]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po
455dd2910807b2b9ea7bc70f5f6b7130b990bf04
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eu / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GNU social\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n"
12 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
13 "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/eu/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: eu\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #. TRANS: Database error message.
21 #: index.php:118
22 #, php-format
23 msgid ""
24 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work"
25 " properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
26 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
27 "again."
28 msgstr "%1$s datu-baseak ondo erantzuten ez duenez, gunea ez da ondo ibiliko. Gunearen administratzaileak jakinaren gainean egongo dira ziurrenik, baina nahi baduzu %2$s helbidean jar zaitezke harremanetan beraiekin. Bestela minutu batzuk itxaron eta saiatu berriro."
29
30 #. TRANS: Error message.
31 #: index.php:137
32 msgid "An error occurred."
33 msgstr "Errorea gertatu da."
34
35 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration
36 #. file.
37 #: index.php:229
38 #, php-format
39 msgid ""
40 "No configuration file found. Try running the installation program first."
41 msgstr "Ez da konfigurazio-fitxategirik aurkitu. Saiatu lehenengo instalazio-programa exekutatzen."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
44 #: index.php:260
45 msgid "Unknown page"
46 msgstr "Orri ezezaguna"
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been
50 #. specified.
51 #: index.php:312 actions/recoverpassword.php:225
52 msgid "Unknown action"
53 msgstr "Ekintza ezezaguna"
54
55 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site
56 #. access.
57 #: actions/accessadminpanel.php:53
58 msgid "Access"
59 msgstr "Sarbidea"
60
61 #. TRANS: Page notice.
62 #: actions/accessadminpanel.php:64
63 msgid "Site access settings"
64 msgstr "Gunea atzitzeko ezarpenak"
65
66 #. TRANS: Form legend for registration form.
67 #: actions/accessadminpanel.php:151
68 msgid "Registration"
69 msgstr "Izen-ematea"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 #: actions/accessadminpanel.php:155
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
74 msgstr "Galarazi erabiltzaile ezezagunek (saioa hasi gabeek) gunea ikus dezaten?"
75
76 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
77 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
78 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
79 #: actions/accessadminpanel.php:157 actions/peopletagsbyuser.php:186
80 #: lib/groupeditform.php:206
81 msgctxt "LABEL"
82 msgid "Private"
83 msgstr "Pribatua"
84
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
86 #: actions/accessadminpanel.php:164
87 msgid "Make registration invitation only."
88 msgstr "Izena emateko gonbidapena soilik."
89
90 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
91 #: actions/accessadminpanel.php:166
92 msgid "Invite only"
93 msgstr "Gonbidapen bidez soilik"
94
95 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new
96 #. registrations).
97 #: actions/accessadminpanel.php:173
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "Ezgaitu izen-emate berriak."
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 #: actions/accessadminpanel.php:175
103 msgid "Closed"
104 msgstr "Itxita"
105
106 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
107 #: actions/accessadminpanel.php:191
108 msgid "Save access settings."
109 msgstr "Gorde atzipen-ezarpenak."
110
111 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
123 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
124 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
125 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
126 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
127 #. TRANS: Button text to save lists.
128 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:244
129 #: actions/imsettings.php:201 actions/licenseadminpanel.php:331
130 #: actions/pathsadminpanel.php:454 actions/profilesettings.php:213
131 #: actions/sessionsadminpanel.php:202 actions/siteadminpanel.php:372
132 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:204
133 #: actions/subscriptions.php:223 actions/urlsettings.php:152
134 #: actions/useradminpanel.php:300 lib/applicationeditform.php:355
135 #: lib/groupeditform.php:225 lib/peopletags.php:146 lib/tagprofileform.php:143
136 msgctxt "BUTTON"
137 msgid "Save"
138 msgstr "Gorde"
139
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
141 #. not given.
142 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an
143 #. invalid session token.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
145 #. not given.
146 #. TRANS: Form validation error message.
147 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
148 #. not given.
149 #. TRANS: Form validation error.
150 #. TRANS: Form validation error message.
151 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
152 #. not given.
153 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
154 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
155 #. not given.
156 #: actions/addpeopletag.php:78 actions/apioauthauthorize.php:144
157 #: actions/avatarsettings.php:282 actions/deletenotice.php:178
158 #: actions/emailsettings.php:286 actions/geocode.php:56
159 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:315
160 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:244
161 #: actions/invite.php:67 actions/makeadmin.php:67 actions/nudge.php:80
162 #: actions/oauthappssettings.php:163 actions/oauthconnectionssettings.php:135
163 #: actions/passwordsettings.php:147 actions/peopletagautocomplete.php:66
164 #: actions/pluginenable.php:87 actions/profilecompletion.php:81
165 #: actions/profilesettings.php:233 actions/recoverpassword.php:297
166 #: actions/register.php:162 actions/removepeopletag.php:79
167 #: actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 actions/subscribe.php:85
168 #: actions/subscribepeopletag.php:74 actions/unsubscribe.php:66
169 #: actions/unsubscribepeopletag.php:75 actions/urlsettings.php:171
170 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
171 msgstr "Arazoa egon da zure saio-tokenarekin. Saiatu berriro"
172
173 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
174 #. requires a logged in user.
175 #: actions/addpeopletag.php:88 actions/deletenotice.php:52
176 #: actions/editpeopletag.php:69 actions/groupblock.php:60
177 #: actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:62
178 #: actions/nudge.php:64 actions/peopletagautocomplete.php:57
179 #: actions/peopletagsbyuser.php:123 actions/pluginenable.php:97
180 #: actions/profilecompletion.php:91 actions/removepeopletag.php:89
181 #: actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:95 actions/unsubscribe.php:52
182 #: lib/action.php:1510 lib/adminpanelaction.php:71
183 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:73
184 msgid "Not logged in."
185 msgstr "Saioa hasi gabe."
186
187 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
188 #. existing profile.
189 #. TRANS: Client exception.
190 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
191 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing
192 #. profile.
193 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
194 #. existing profile.
195 #: actions/addpeopletag.php:99 actions/atompubmembershipfeed.php:54
196 #: actions/atompubshowmembership.php:55 actions/removepeopletag.php:100
197 #: actions/subscribe.php:106 lib/command.php:386 lib/command.php:445
198 msgid "No such profile."
199 msgstr "Profil hori ez dago."
200
201 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
202 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
203 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
204 #: actions/addpeopletag.php:107 actions/editpeopletag.php:110
205 #: actions/peopletagged.php:98 actions/peopletagsubscribers.php:98
206 #: actions/profilecompletion.php:99 actions/profiletagbyid.php:66
207 #: actions/removepeopletag.php:108 actions/showprofiletag.php:87
208 #: actions/subscribepeopletag.php:91 actions/unsubscribepeopletag.php:92
209 msgid "No such list."
210 msgstr "Zerrenda hori ez dago."
211
212 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
213 #. user to a list.
214 #. TRANS: %s is a username.
215 #: actions/addpeopletag.php:134
216 #, php-format
217 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
218 msgstr "Espero ez zen errorea gertatu da %s zerrendatzean."
219
220 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
221 #. user to a list.
222 #. TRANS: %s is a profile URL.
223 #: actions/addpeopletag.php:139
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
227 " correctly. Please try retrying later."
228 msgstr "%s zerrendatzean akatsa egon da. Ziurrenik urruneko zerbitzariak ez du ondo erantzuten. Saiatu geroago berriro."
229
230 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
231 #: actions/addpeopletag.php:148
232 msgctxt "TITLE"
233 msgid "Listed"
234 msgstr "Zerrendatuta"
235
236 #. TRANS: Server error when page not found (404).
237 #. TRANS: Server error when page not found (404)
238 #. TRANS: Server error when page not found (404).
239 #: actions/all.php:61 actions/public.php:103 actions/replies.php:94
240 #: actions/showprofiletag.php:100 actions/tag.php:53
241 msgid "No such page."
242 msgstr "Orri hori ez dago."
243
244 #. TRANS: Title of a user's own start page.
245 #: actions/all.php:71
246 msgid "Home timeline"
247 msgstr "Etxeko denbora-lerroa"
248
249 #. TRANS: Title of another user's start page.
250 #. TRANS: %s is the other user's name.
251 #: actions/all.php:75
252 #, php-format
253 msgid "%s's home timeline"
254 msgstr "%s(r)en etxeko denbora-lerroa"
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #. TRANS: Feed title.
258 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
259 #: actions/all.php:90 actions/showprofiletag.php:181
260 #, php-format
261 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
262 msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (Activity Streams JSON)"
263
264 #. TRANS: %s is user nickname.
265 #: actions/all.php:98
266 #, php-format
267 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
268 msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (RSS 1.0)"
269
270 #. TRANS: %s is user nickname.
271 #. TRANS: Feed title.
272 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
273 #: actions/all.php:107 actions/showprofiletag.php:192
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
276 msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (RSS 2.0)"
277
278 #. TRANS: %s is user nickname.
279 #: actions/all.php:116
280 #, php-format
281 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
282 msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (Atom)"
283
284 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
285 #: actions/all.php:123
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
289 msgstr "%s(r)en eta bere lagunen denbora-lerroa da hau baina oraindik ez du inork mezurik idatzi."
290
291 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #: actions/all.php:129
294 #, php-format
295 msgid ""
296 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
297 "something yourself."
298 msgstr "Saiatu jende gehiago jarraitzen, [elkartu talde batekin](%%action.groups%%) edo idatzi zerbait zure arbelean."
299
300 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname
301 #. prefixed with "@".
302 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 #: actions/all.php:133
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
307 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
308 msgstr "Saiatu: [zirikatu %1$s](../%2$s) bere profiletik edo [idatzi zerbait haiei](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
309
310 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous
311 #. users.
312 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep
313 #. "](" together.
314 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged
315 #. in users.
316 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in
317 #. the form [link text](link).
318 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user
319 #. nickname.
320 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
321 #: actions/all.php:138 actions/replies.php:224 actions/showstream.php:226
322 #, php-format
323 msgid ""
324 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
325 "post a notice to them."
326 msgstr "Zergatik ez [kontu bat ireki](%%%%action.register%%%%) eta ondoren %s zirikatu edo ohar bat bidali."
327
328 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
329 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
330 #: actions/all.php:189 actions/public.php:248
331 msgctxt "BUTTON"
332 msgid "Send invite"
333 msgstr "Bidali gonbidapena"
334
335 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
336 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a
337 #. user's delivery device setting.
338 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
339 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user
340 #. object.
341 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an
342 #. unknown user.
343 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a
344 #. user from another site.
345 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block
346 #. for a user.
347 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
348 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
349 #. existing user.
350 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join
351 #. a group.
352 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave
353 #. a group.
354 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
355 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
356 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
357 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
358 #. existing user.
359 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing
360 #. user.
361 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a
362 #. non-existing user.
363 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends
364 #. for a user that does not exist.
365 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and
366 #. friends for a non-existing user.
367 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a
368 #. non-existing user.
369 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-
370 #. existing user.
371 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing
372 #. user.
373 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
374 #. without providing a user nickname.
375 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
376 #. an object that is not a user.
377 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
378 #. providing a valid user.
379 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
380 #. without using an existing user.
381 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
382 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
383 #. existing user.
384 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
385 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a
386 #. RSS 1.0 action.
387 #. TRANS: Client error.
388 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
389 #. existing user.
390 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-
391 #. existing ID.
392 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
393 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without
394 #. specifying a user.
395 #: actions/allrss.php:69 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:99
396 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:87
397 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:76 actions/apiatomservice.php:61
398 #: actions/apiblockcreate.php:85 actions/apiblockdestroy.php:81
399 #: actions/apigroupcreate.php:97 actions/apigroupismember.php:85
400 #: actions/apigroupjoin.php:85 actions/apigroupleave.php:85
401 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apigroupprofileupdate.php:90
402 #: actions/apilistmember.php:73 actions/apilistmemberships.php:69
403 #: actions/apilists.php:76 actions/apilistsubscriber.php:50
404 #: actions/apilistsubscriptions.php:57 actions/apistatusesupdate.php:211
405 #: actions/apisubscriptions.php:83 actions/apitimelinefriends.php:171
406 #: actions/apitimelinehome.php:76 actions/apitimelinementions.php:75
407 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:66
408 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:59 actions/microsummary.php:63
409 #: actions/otp.php:76 actions/peopletagged.php:90
410 #: actions/peopletagsbyuser.php:101 actions/peopletagsforuser.php:83
411 #: actions/peopletagsubscribers.php:90 actions/peopletagsubscriptions.php:85
412 #: actions/replies.php:72 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:111
413 #: actions/showprofiletag.php:75 actions/showprofiletag.php:112
414 #: actions/userbyid.php:75 actions/userrss.php:39 lib/profileaction.php:77
415 msgid "No such user."
416 msgstr "Erabiltzaile hori ez dago."
417
418 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
420 #. TRANS: %s is a username.
421 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
423 #. TRANS: %s is a username.
424 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
425 #. TRANS: %s is a username.
426 #: actions/allrss.php:109 actions/apitimelinefriends.php:202
427 #: actions/apitimelinehome.php:106 lib/adminpanelnav.php:74
428 #: lib/personalgroupnav.php:80
429 #, php-format
430 msgid "%s and friends"
431 msgstr "%s eta lagunak"
432
433 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
434 #. site name.
435 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a
436 #. site name.
437 #: actions/allrss.php:114 actions/apitimelinefriends.php:208
438 #: actions/apitimelinehome.php:112
439 #, php-format
440 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
441 msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)k eta bere lagunek bidalitako azken mezuak!"
442
443 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
444 #. method.
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
446 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
447 #. method.
448 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:68
449 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
450 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:82
451 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:66 actions/apiconversation.php:152
452 #: actions/apifriendshipscreate.php:85 actions/apifriendshipsdestroy.php:97
453 #: actions/apifriendshipsshow.php:122 actions/apignusocialconfig.php:117
454 #: actions/apignusocialversion.php:65 actions/apigroupadmins.php:104
455 #: actions/apigroupcreate.php:122 actions/apigroupismember.php:108
456 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/apigroupleave.php:120
457 #: actions/apigrouplist.php:129 actions/apigrouplistall.php:118
458 #: actions/apigroupmembership.php:99 actions/apigroupprofileupdate.php:85
459 #: actions/apigroupprofileupdate.php:184 actions/apigroupshow.php:106
460 #: actions/apihelptest.php:82 actions/apilist.php:113 actions/apilist.php:160
461 #: actions/apilist.php:188 actions/apilistmember.php:108
462 #: actions/apilistmembers.php:71 actions/apilistmembers.php:116
463 #: actions/apilistmemberships.php:98 actions/apilists.php:118
464 #: actions/apilists.php:169 actions/apilistsubscriber.php:80
465 #: actions/apilistsubscribers.php:60 actions/apilistsubscribers.php:91
466 #: actions/apilistsubscriptions.php:85 actions/apistatusesdestroy.php:99
467 #: actions/apistatusesretweets.php:107 actions/apistatusesshow.php:103
468 #: actions/apisubscriptions.php:104 actions/apitimelinefriends.php:264
469 #: actions/apitimelinegroup.php:140 actions/apitimelinehome.php:168
470 #: actions/apitimelinelist.php:176 actions/apitimelinementions.php:172
471 #: actions/apitimelinepublic.php:245 actions/apitimelineretweetedtome.php:148
472 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:154 actions/apitimelinetag.php:163
473 #: actions/apitimelineuser.php:232 actions/apiusershow.php:96
474 #: lib/apilistusers.php:146
475 msgid "API method not found."
476 msgstr "API metodoa ez da aurkitu."
477
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
479 #. site without an invitation.
480 #: actions/apiaccountregister.php:101 actions/register.php:81
481 #: actions/register.php:187 actions/register.php:386
482 msgid "Sorry, only invited people can register."
483 msgstr "Barkatu, gonbidatutako jendeak soilik izen eman dezake."
484
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
486 #. site without a valid invitation.
487 #: actions/apiaccountregister.php:108 actions/register.php:88
488 msgid "Sorry, invalid invitation code."
489 msgstr "Barkatu, baliogabeko gonbidapen-kodea."
490
491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
492 #. valid e-mail address.
493 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
495 #. valid e-mail address.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid
497 #. contact address.
498 #: actions/apiaccountregister.php:127 actions/emailsettings.php:384
499 #: actions/register.php:205 actions/siteadminpanel.php:154
500 msgid "Not a valid email address."
501 msgstr "Helbide elektronikoa okerra da."
502
503 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
504 #. already registered e-mail address.
505 #: actions/apiaccountregister.php:130 actions/register.php:208
506 msgid "Email address already exists."
507 msgstr "Posta-helbide hori dagoeneko existitzen da."
508
509 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
510 #. invalid homepage URL.
511 #. TRANS: Client error in form for group creation.
512 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
513 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
514 #. "Edit application" form.
515 #. TRANS: Group edit form validation error.
516 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
517 #. "New application" form.
518 #. TRANS: Group create form validation error.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
521 #. invalid homepage URL.
522 #: actions/apiaccountregister.php:134 actions/apigroupcreate.php:137
523 #: actions/apigroupprofileupdate.php:195 actions/editapplication.php:229
524 #: actions/editgroup.php:201 actions/newapplication.php:139
525 #: actions/newgroup.php:107 actions/profilesettings.php:270
526 #: actions/register.php:212
527 msgid "Homepage is not a valid URL."
528 msgstr "Hasiera-orria ez da baliozko URLa."
529
530 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
531 #. long full name.
532 #. TRANS: Client error in form for group creation.
533 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: Group create form validation error.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
538 #. long full name.
539 #: actions/apiaccountregister.php:137 actions/apigroupcreate.php:142
540 #: actions/apigroupprofileupdate.php:205 actions/editgroup.php:205
541 #: actions/newgroup.php:110 actions/profilesettings.php:274
542 #: actions/register.php:215
543 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
544 msgstr "Izen osoa luzeegia da (gehienez 255 karakere)."
545
546 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
547 #. bio text.
548 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
550 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
551 #. TRANS: characters for the biography (%d).
552 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
553 #. bio text.
554 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
555 #: actions/apiaccountregister.php:141 actions/profilesettings.php:280
556 #: actions/register.php:219
557 #, php-format
558 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
559 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
560 msgstr[0] "Bio luzeegia da (gehienez karaktere %d)."
561 msgstr[1] "Bio luzeegia da (gehienez %d karaktere)."
562
563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
564 #. long location.
565 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group
566 #. creation.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
572 #. long location.
573 #: actions/apiaccountregister.php:147 actions/apigroupcreate.php:154
574 #: actions/apigroupprofileupdate.php:227 actions/editgroup.php:217
575 #: actions/newgroup.php:120 actions/profilesettings.php:287
576 #: actions/register.php:225
577 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
578 msgstr "Kokalekua luzeegia (gehienez 255 karakere)."
579
580 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
581 #. short a password.
582 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
584 #. short a password.
585 #: actions/apiaccountregister.php:150 actions/passwordsettings.php:164
586 #: actions/register.php:228
587 msgid "Password must be 6 or more characters."
588 msgstr "Pasahitzak 6 karaktere edo gehiago izan behar ditu."
589
590 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
591 #. matching passwords.
592 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation
593 #. does not match.
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
595 #. matching passwords.
596 #: actions/apiaccountregister.php:153 actions/passwordsettings.php:168
597 #: actions/register.php:231
598 msgid "Passwords do not match."
599 msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
600
601 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
602 #. invalid username or password.
603 #: actions/apiaccountregister.php:169 actions/apiaccountregister.php:180
604 #: actions/register.php:242 actions/register.php:265
605 msgid "Invalid username or password."
606 msgstr "Baliogabeko erabiltzaile edo pasahitza."
607
608 #: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:72
609 #: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:73
610 msgid "Not a valid hex color."
611 msgstr ""
612
613 #: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:79
614 #: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:80
615 msgid "Error updating user."
616 msgstr ""
617
618 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided
619 #. for a user's delivery device setting.
620 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
621 msgid ""
622 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im,"
623 " none."
624 msgstr "Adi, 'device' izeneko parametro bat definitu behar zenuke ondorengo balioren batekin: sms, im, ezer ez."
625
626 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be
627 #. updated.
628 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM
629 #. address fails.
630 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
631 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail
632 #. address.
633 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
634 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS
635 #. phone number.
636 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could
637 #. not be updated on the server.
638 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:124
639 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:344
640 #: actions/emailsettings.php:492 actions/smssettings.php:301
641 #: actions/smssettings.php:451 actions/urlsettings.php:213
642 msgid "Could not update user."
643 msgstr "Ezin da erabiltzailea eguneratu."
644
645 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
646 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94 actions/avatarbynickname.php:71
647 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:196
648 #: actions/foaf.php:66 actions/grouplogo.php:179
649 #: actions/peopletagsbyuser.php:108 actions/peopletagsforuser.php:90
650 #: actions/peopletagsubscriptions.php:92 actions/replies.php:79
651 msgid "User has no profile."
652 msgstr "Erabiltzaileak ez du profilik."
653
654 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
655 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
656 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:129 actions/profilesettings.php:417
657 msgid "Could not save profile."
658 msgstr "Ezin izan da profila gorde."
659
660 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
661 #. exceeds a limit.
662 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
663 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:68 actions/apimediaupload.php:77
664 #: actions/apistatusesupdate.php:197 actions/avatarsettings.php:270
665 #: actions/editapplication.php:119
666 #, php-format
667 msgid ""
668 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
669 "current configuration."
670 msgid_plural ""
671 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
672 "current configuration."
673 msgstr[0] "Zerbitzariak ezin izan du hainbeste POST informazio jasan (byte %s) uneko ezarpenekin."
674 msgstr[1] "Zerbitzariak ezin izan du hainbeste POST informazio jasan (%s bytes) uneko ezarpenekin."
675
676 #. TRANS: Title for Atom feed.
677 #: actions/apiatomservice.php:86
678 msgctxt "ATOM"
679 msgid "Main"
680 msgstr "Nagusia"
681
682 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
683 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
684 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
685 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
686 #: actions/apiatomservice.php:94 actions/grouprss.php:134
687 #: actions/userrss.php:93 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
688 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
689 #, php-format
690 msgid "%s timeline"
691 msgstr "%s denbora-lerroa"
692
693 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user
694 #. nickname.
695 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
696 #. TRANS: %s is a user nickname.
697 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
698 #. TRANS: %s is a user nickname.
699 #: actions/apiatomservice.php:105 actions/atompubsubscriptionfeed.php:115
700 #: actions/subscriptions.php:51
701 #, php-format
702 msgid "%s subscriptions"
703 msgstr "%s harpidetza"
704
705 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user
706 #. nickname.
707 #: actions/apiatomservice.php:116
708 #, php-format
709 msgid "%s favorites"
710 msgstr "%s gogoko"
711
712 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user
713 #. nickname.
714 #: actions/apiatomservice.php:127
715 #, php-format
716 msgid "%s memberships"
717 msgstr "%s taldeko kide"
718
719 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
720 #: actions/apiblockcreate.php:92
721 msgid "You cannot block yourself!"
722 msgstr "Ezin duzu zure burua blokeatu!"
723
724 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
725 #: actions/apiblockcreate.php:110
726 msgid "Block user failed."
727 msgstr "Erabiltzailea blokeatzeak huts egin du."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
730 #: actions/apiblockdestroy.php:99
731 msgid "Unblock user failed."
732 msgstr "Erabiltzailea desblokeatzeak huts egin du."
733
734 #: actions/apicheckhub.php:57
735 msgid "No URL."
736 msgstr ""
737
738 #: actions/apicheckhub.php:61 lib/invalidurlexception.php:50
739 msgid "Invalid URL."
740 msgstr "URL baliogabea"
741
742 #: actions/apicheckhub.php:86
743 msgid "No feed found"
744 msgstr ""
745
746 #: actions/apicheckhub.php:88
747 msgid "No hub found"
748 msgstr ""
749
750 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
751 #: actions/apiconversation.php:67
752 msgid "No conversation ID."
753 msgstr "Ez dago elkarrizketa IDrik."
754
755 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing
756 #. conversation ID (%d).
757 #: actions/apiconversation.php:74
758 #, php-format
759 msgid "No conversation with ID %d."
760 msgstr "Ez dago %d IDa duen elkarrizketarik."
761
762 #. TRANS: Title for conversion timeline.
763 #: actions/apiconversation.php:101
764 msgctxt "TITLE"
765 msgid "Conversation"
766 msgstr "Elkarrizketa"
767
768 #. TRANS: Client error displayed when requesting profile information for a
769 #. non-existing profile.
770 #: actions/apiexternalprofileshow.php:60
771 msgid "Profile not found."
772 msgstr ""
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be
775 #. found.
776 #: actions/apifriendshipscreate.php:90
777 msgid "Could not follow user: profile not found."
778 msgstr "Ezin da erabiltzailea jarraitu: ez da profila aurkitu."
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already
781 #. being followed.
782 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
783 #: actions/apifriendshipscreate.php:97
784 #, php-format
785 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
786 msgstr "Ezin da erabiltzailea jarraitu: %s dagoeneko zure zerrendan dago."
787
788 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
789 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:87 actions/apimediaupload.php:63
790 #: lib/action.php:144
791 msgid "This method requires a POST."
792 msgstr "Metodo honek POST behar du."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be
795 #. found.
796 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:107
797 msgid "Could not unfollow user: User not found."
798 msgstr "Ezin da zerrendatik kendu: erabiltzailea ez da aurkitu."
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
801 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:119
802 msgid "You cannot unfollow yourself."
803 msgstr "Ezin diozu zure burua jarraitzeari utzi."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API
806 #. call checking if a friendship exists.
807 #: actions/apifriendshipsexists.php:86
808 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
809 msgstr "Baliozko bi ID edo pantaila_izen hornituak izan behar dira."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined
812 #. showing friendship.
813 #: actions/apifriendshipsshow.php:128
814 msgid "Could not determine source user."
815 msgstr "Ezin da jatorrizko erabiltzailea lortu."
816
817 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined
818 #. showing friendship.
819 #: actions/apifriendshipsshow.php:136
820 msgid "Could not find target user."
821 msgstr "Ezin da helburu erabiltzailea aurkitu."
822
823 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
824 #. existing group.
825 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
826 #. existing group.
827 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not
828 #. exist.
829 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not
830 #. exist.
831 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
832 #. existing group.
833 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid
834 #. group.
835 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be
836 #. found.
837 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for
838 #. a non-existing group.
839 #: actions/apigroupadmins.php:71 actions/apigroupismember.php:90
840 #: actions/apigroupjoin.php:90 actions/apigroupleave.php:90
841 #: actions/apigroupmembership.php:69 actions/apigroupprofileupdate.php:95
842 #: actions/apigroupshow.php:78 actions/apitimelinegroup.php:85
843 msgid "Group not found."
844 msgstr "Taldea ez da aurkitu."
845
846 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during
847 #. group creation.
848 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
849 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
850 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
851 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the
852 #. "Edit application" form.
853 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
854 #. TRANS: Group edit form validation error.
855 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when
856 #. editing a list.
857 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
858 #. TRANS: Form validation error in New application form.
859 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
860 #. TRANS: Group create form validation error.
861 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
862 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/apigroupprofileupdate.php:215
863 #: actions/editapplication.php:200 actions/editgroup.php:210
864 #: actions/editpeopletag.php:263 actions/newapplication.php:118
865 #: actions/newgroup.php:114
866 #, php-format
867 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
868 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
869 msgstr[0] "Deskribapena luzeegia da (gehienez karakere %d)."
870 msgstr[1] "Deskribapena luzeegia da (gehienez %d karakere)."
871
872 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group
873 #. creation.
874 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
875 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
876 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
877 #. TRANS: Group edit form validation error.
878 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
879 #. TRANS: Group create form validation error.
880 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
881 #: actions/apigroupcreate.php:170 actions/apigroupprofileupdate.php:244
882 #: actions/editgroup.php:231 actions/newgroup.php:132
883 #, php-format
884 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
885 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
886 msgstr[0] "Alias gehiegi! Gehienez %d onartzen dira."
887 msgstr[1] "Alias gehiegi! Gehienez %d onartzen dira."
888
889 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
890 #. already a member of.
891 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
892 #. member.
893 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a
894 #. member of.
895 #: actions/apigroupjoin.php:95 actions/joingroup.php:94 lib/command.php:296
896 msgid "You are already a member of that group."
897 msgstr "Dagoeneko talde horretako partaide zara."
898
899 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
900 #. blocked from joining.
901 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being
902 #. blocked form joining it.
903 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked
904 #. from joining.
905 #: actions/apigroupjoin.php:100 actions/joingroup.php:99 lib/command.php:301
906 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
907 msgstr "Administratzaileak talde horretan blokeatu egin zaitu."
908
909 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
910 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for
911 #. which the join failed.
912 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
913 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
914 #: actions/apigroupjoin.php:108 actions/joingroup.php:125 lib/command.php:310
915 #, php-format
916 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
917 msgstr "%1$s erabiltzailea ezin da %2$s taldearekin elkartu."
918
919 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not
920 #. a member of.
921 #: actions/apigroupleave.php:100
922 msgid "You are not a member of this group."
923 msgstr "Ez zara talde horretako partaide."
924
925 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
926 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
927 #. which the leave failed.
928 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
929 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
930 #: actions/apigroupleave.php:108 actions/leavegroup.php:117
931 #: lib/command.php:355
932 #, php-format
933 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
934 msgstr "%1$s ezin da %2$s taldetik ezabatu."
935
936 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
937 #: actions/apigrouplist.php:91
938 #, php-format
939 msgid "%s's groups"
940 msgstr "%s(r)en taldeak"
941
942 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site
943 #. name, %2$s is a user name.
944 #: actions/apigrouplist.php:101
945 #, php-format
946 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
947 msgstr "%2$s kidea den %1$s(e)ko taldeak."
948
949 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is
950 #. a site name.
951 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
952 #. TRANS: %s is a nickname.
953 #: actions/apigrouplistall.php:86 actions/usergroups.php:55
954 #, php-format
955 msgid "%s groups"
956 msgstr "%s talde"
957
958 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s
959 #. is a site name.
960 #: actions/apigrouplistall.php:91
961 #, php-format
962 msgid "groups on %s"
963 msgstr "%s(e)ko taldeak"
964
965 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an
966 #. admin.
967 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a
968 #. group admin.
969 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
970 #. while not being a group admin.
971 #: actions/apigroupprofileupdate.php:100 actions/editgroup.php:106
972 #: actions/editgroup.php:163 actions/grouplogo.php:107
973 msgid "You must be an admin to edit the group."
974 msgstr "Talde bat aldatzeko administratzailea izan behar zara."
975
976 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
977 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
978 #: actions/apigroupprofileupdate.php:153 actions/editgroup.php:256
979 msgid "Could not update group."
980 msgstr "Ezin da taldea eguneratu."
981
982 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
983 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
984 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
985 #: actions/apigroupprofileupdate.php:170 actions/editgroup.php:263
986 #: classes/User_group.php:664
987 msgid "Could not create aliases."
988 msgstr "Ezin izan da aliasa sortu."
989
990 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
991 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
992 #. existing list.
993 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
994 #: actions/apilist.php:79 actions/apilistmember.php:68
995 #: actions/apilistsubscriber.php:45 actions/apitimelinelist.php:92
996 #: lib/apilistusers.php:65
997 msgid "List not found."
998 msgstr "Zerrenda ez da aurkitu."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
1001 #: actions/apilist.php:136
1002 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
1003 msgstr "Ezin dituzu zureak ez diren zerrendak eguneratu."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
1006 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list
1007 #. members.
1008 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list
1009 #. subscribers action.
1010 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing
1011 #. from a list.
1012 #: actions/apilist.php:148 actions/apilistmembers.php:59
1013 #: actions/apilistmembers.php:104 actions/apilistsubscribers.php:48
1014 #: actions/apilistsubscribers.php:79
1015 msgid "An error occured."
1016 msgstr "Errorea gertatu da."
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
1019 #: actions/apilist.php:173
1020 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
1021 msgstr "Ezin dituzu zureak ez diren zerrendak ezabatu."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
1024 #: actions/apilistmember.php:94
1025 msgid "The specified user is not a member of this list."
1026 msgstr "Adierazitako erabiltzailea ez da zerrenda honetako kidea."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without
1029 #. having the right to do so.
1030 #: actions/apilistmembers.php:46
1031 msgid "You are not allowed to add members to this list."
1032 msgstr "Ez duzu zerrenda honetara erabiltzaileak gehitzeko baimenik."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without
1035 #. specifying them.
1036 #: actions/apilistmembers.php:51 actions/apilistmembers.php:89
1037 msgid "You must specify a member."
1038 msgstr "Kide bat adierazi behar duzu."
1039
1040 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list
1041 #. without having the right to do so.
1042 #: actions/apilistmembers.php:84
1043 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
1044 msgstr "Ez duzu zerrenda honetako kideak kentzeko baimenik."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is
1047 #. not part of a list.
1048 #: actions/apilistmembers.php:99
1049 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
1050 msgstr "Zerrendatik kentzen saiatzen ari zaren erabiltzailea ez da kidea."
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
1053 #: actions/apilists.php:137
1054 msgid "A list must have a name."
1055 msgstr "Zerrendek izena eduki behar dute."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is
1058 #. nagative.
1059 #: actions/apilistsubscriber.php:65
1060 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
1061 msgstr "Adierazitako erabiltzailea ez da zerrenda honetako harpideduna."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-
1064 #. subscribed list.
1065 #: actions/apilistsubscribers.php:72
1066 msgid "You are not subscribed to this list."
1067 msgstr "Ez zaude zerrenda honetara harpidetuta."
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
1070 #: actions/apimediaupload.php:95
1071 msgid "Upload failed."
1072 msgstr "Igoerak huts egin du."
1073
1074 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or
1075 #. verifier is invalid.
1076 #: actions/apioauthaccesstoken.php:97
1077 msgid "Invalid request token or verifier."
1078 msgstr "Token-eskaera edo baieztatzaile okerra."
1079
1080 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
1081 #: actions/apioauthauthorize.php:104
1082 msgid "No oauth_token parameter provided."
1083 msgstr "Ez da oauth_token parametroa eman."
1084
1085 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
1086 #. OAuth API.
1087 #: actions/apioauthauthorize.php:112 actions/apioauthauthorize.php:126
1088 msgid "Invalid request token."
1089 msgstr "Token okerra."
1090
1091 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
1092 #. OAuth API.
1093 #: actions/apioauthauthorize.php:118
1094 msgid "Request token already authorized."
1095 msgstr "Token-eskaera dagoeneko baimendua."
1096
1097 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password
1098 #. was passed to the OAuth API.
1099 #: actions/apioauthauthorize.php:165
1100 msgid "Invalid nickname / password!"
1101 msgstr "Erabailtzaile / pasahitz okerra!"
1102
1103 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
1104 #: actions/apioauthauthorize.php:208
1105 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
1106 msgstr "Datu-base errorea oauth_token_association txertatzean."
1107
1108 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in
1109 #. the OAuth API.
1110 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
1111 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit
1112 #. application.
1113 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail
1114 #. settings.
1115 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
1116 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant
1117 #. Messaging settings.
1118 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on
1119 #. form submission.
1120 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
1121 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the
1122 #. password recovery form.
1123 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS
1124 #. settings.
1125 #: actions/apioauthauthorize.php:285 actions/avatarsettings.php:296
1126 #: actions/editapplication.php:142 actions/emailsettings.php:305
1127 #: actions/grouplogo.php:326 actions/imsettings.php:259
1128 #: actions/newapplication.php:65 actions/oauthconnectionssettings.php:144
1129 #: actions/recoverpassword.php:45 actions/smssettings.php:271
1130 msgid "Unexpected form submission."
1131 msgstr "Espero ez zen formularioaren bidalketa."
1132
1133 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an
1134 #. external application.
1135 #: actions/apioauthauthorize.php:354
1136 msgid "An application would like to connect to your account"
1137 msgstr "Aplikazio batek zure kontuarekin konektatu nahi du"
1138
1139 #. TRANS: Fieldset legend.
1140 #: actions/apioauthauthorize.php:371
1141 msgid "Allow or deny access"
1142 msgstr "Sarrera baimendu edo galarazi"
1143
1144 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
1145 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is
1146 #. the StatusNet sitename.
1147 #: actions/apioauthauthorize.php:392
1148 #, php-format
1149 msgid ""
1150 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
1151 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
1152 "parties you trust."
1153 msgstr "Aplikazio batek, %4$s(e)n duzun kontuko datuetan, ondoko eragiketa egin nahi du: <strong>%3$s</strong>. Fidatzen zaren hirugarrenei soilik eman behar zenieke sarrera %4$s(e)n duzun kontura."
1154
1155 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
1156 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the
1157 #. organisation behind the application,
1158 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
1159 #: actions/apioauthauthorize.php:400
1160 #, php-format
1161 msgid ""
1162 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
1163 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only"
1164 " give access to your %4$s account to third parties you trust."
1165 msgstr "<strong>%2$s</strong>(r)en <strong>%1$s</strong> aplikazioak eskertuko luke zure %4$s kontuko datuak  <strong>%3$s</strong>t(z)ea. Fidatzen zaren hirugarrenei soilik eman behar zenieke sarrera %4$s(e)n duzun kontura."
1166
1167 #. TRANS: Fieldset legend.
1168 #: actions/apioauthauthorize.php:422
1169 msgctxt "LEGEND"
1170 msgid "Account"
1171 msgstr "Kontua"
1172
1173 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
1174 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
1175 #. TRANS: Field label on account registration page.
1176 #. TRANS: Field label on group edit form.
1177 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
1178 #: actions/apioauthauthorize.php:426 actions/profilesettings.php:102
1179 #: actions/register.php:406 lib/groupeditform.php:147
1180 #: lib/togglepeopletag.php:107
1181 msgid "Nickname"
1182 msgstr "Ezizena"
1183
1184 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
1185 #. TRANS: Field label on login page.
1186 #. TRANS: Field label on account registration page.
1187 #: actions/apioauthauthorize.php:430 actions/login.php:181
1188 #: actions/register.php:412
1189 msgid "Password"
1190 msgstr "Pasahitza"
1191
1192 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing
1193 #. access to an account
1194 #. TRANS: by an external application.
1195 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1196 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1197 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1198 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1199 #: actions/apioauthauthorize.php:445 actions/emailsettings.php:125
1200 #: actions/imsettings.php:136 actions/smssettings.php:132
1201 #: lib/applicationeditform.php:351
1202 msgctxt "BUTTON"
1203 msgid "Cancel"
1204 msgstr "Utzi"
1205
1206 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an
1207 #. external application.
1208 #: actions/apioauthauthorize.php:452
1209 msgctxt "BUTTON"
1210 msgid "Allow"
1211 msgstr "Baimendu"
1212
1213 #. TRANS: Form instructions.
1214 #: actions/apioauthauthorize.php:469
1215 msgid "Authorize access to your account information."
1216 msgstr "Sarbidea baimendu zure kontuko informaziora."
1217
1218 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an
1219 #. application.
1220 #: actions/apioauthauthorize.php:561
1221 msgid "Authorization canceled."
1222 msgstr "Baimena ezeztatua."
1223
1224 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
1225 #. TRANS: %s is an OAuth token.
1226 #: actions/apioauthauthorize.php:565
1227 #, php-format
1228 msgid "The request token %s has been revoked."
1229 msgstr "Eskatutako %s tokena kendu egin da."
1230
1231 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client
1232 #. application was successfully authorized to access the user's account with
1233 #. OAuth.
1234 #: actions/apioauthauthorize.php:588
1235 msgid "You have successfully authorized the application"
1236 msgstr "Aplikazioa ondo baimendu duzu"
1237
1238 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was
1239 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1240 #: actions/apioauthauthorize.php:592
1241 msgid ""
1242 "Please return to the application and enter the following security code to "
1243 "complete the process."
1244 msgstr "Itzuli aplikaziora eta sartu ondoko segurtasun kodea prozesua osatzeko."
1245
1246 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was
1247 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1248 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1249 #: actions/apioauthauthorize.php:599
1250 #, php-format
1251 msgid "You have successfully authorized %s"
1252 msgstr "%s ondo baimendu duzu"
1253
1254 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was
1255 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1256 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1257 #: actions/apioauthauthorize.php:606
1258 #, php-format
1259 msgid ""
1260 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1261 "process."
1262 msgstr "Itzuli %s(e)ra eta sartu ondoko segurtasun kodea prozesua osatzeko."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or
1265 #. DELETE.
1266 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1267 #: actions/apistatusesdestroy.php:109
1268 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1269 msgstr "Metodo honek POST edo DELETE bat behar du."
1270
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
1272 #: actions/apistatusesdestroy.php:119
1273 msgid "No status found with that ID."
1274 msgstr "Ez da egoerarik aurkitu ID horrekin."
1275
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1277 #: actions/apistatusesdestroy.php:134
1278 msgid "You may not delete another user's status."
1279 msgstr "Ezin duzu beste erabiltzaile baten egoera ezabatu."
1280
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice
1282 #. through the API.
1283 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting
1284 #. notice.
1285 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1287 #: actions/apistatusesretweet.php:64 actions/apistatusesretweets.php:67
1288 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:129
1289 msgid "No such notice."
1290 msgstr "Ohar hori ez dago."
1291
1292 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API
1293 #. status show.
1294 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1295 #: actions/apistatusesshow.php:115 lib/atompubaction.php:58
1296 #: lib/atompubaction.php:71 lib/atompubaction.php:76 lib/atompubaction.php:81
1297 msgid "HTTP method not supported."
1298 msgstr "HTTP metodoa ez da onertzen."
1299
1300 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1301 #. TRANS: %s is the requested output format.
1302 #: actions/apistatusesshow.php:140
1303 #, php-format
1304 msgid "Unsupported format: %s."
1305 msgstr "Formatu ez onartua: %s."
1306
1307 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1308 #: actions/apistatusesshow.php:151
1309 msgid "Status deleted."
1310 msgstr "Egoera ezabatua."
1311
1312 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1313 #: actions/apistatusesshow.php:158
1314 msgid "No status with that ID found."
1315 msgstr "Ez da egoerarik aurkitu ID horrekin."
1316
1317 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the
1318 #. Atom format.
1319 #: actions/apistatusesshow.php:223
1320 msgid "Can only delete using the Atom format."
1321 msgstr "Atom formatua erabiliz bakarrik ezabatu daiteke."
1322
1323 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices
1324 #. of other users.
1325 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made
1326 #. by the current user.
1327 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1328 msgid "Cannot delete this notice."
1329 msgstr "Oharra ezabatzea ezinezkoa izan da."
1330
1331 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the
1332 #. deleted notice.
1333 #: actions/apistatusesshow.php:243
1334 #, php-format
1335 msgid "Deleted notice %d"
1336 msgstr "%d oharra ezabatua"
1337
1338 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1339 #: actions/apistatusesupdate.php:206
1340 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1341 msgstr "Bezeroak 'status' parametro bat eman behar du balio batekin."
1342
1343 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1344 #: actions/apistatusesupdate.php:243
1345 msgid "Parent notice not found."
1346 msgstr "Guraso-oharra ez da aurkitu."
1347
1348 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1349 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1350 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1351 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1352 #: actions/apistatusesupdate.php:270 actions/newnotice.php:145
1353 #, php-format
1354 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1355 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1356 msgstr[0] "Oharren luzera gehienez karaktere %d da, URL eranskinak barne."
1357 msgstr[1] "Oharren luzera gehienez %d karaktere dira, URL eranskinak barne."
1358
1359 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an
1360 #. unsupported format.
1361 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an
1362 #. unsupported format.
1363 #: actions/apisubscriptions.php:220 actions/apisubscriptions.php:250
1364 msgid "Unsupported format."
1365 msgstr "Formatu ezezaguna."
1366
1367 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1368 #. TRANS: %s is the error message.
1369 #: actions/apitimelinelist.php:151
1370 #, php-format
1371 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1372 msgstr "Taldearen jarioa ezin izan da sortu - %s"
1373
1374 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1375 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1376 #: actions/apitimelinementions.php:107
1377 #, php-format
1378 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1379 msgstr "%1$s / %2$s aipatzen duten azken mezuak"
1380
1381 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1382 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1383 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1384 #: actions/apitimelinementions.php:122
1385 #, php-format
1386 msgid "%1$s updates that reply to updates from %3$s / %2$s."
1387 msgstr ""
1388
1389 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1390 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1391 #: actions/apitimelinepublic.php:191 actions/publicrss.php:103
1392 #, php-format
1393 msgid "%s public timeline"
1394 msgstr "%s denbora-lerro publikoa"
1395
1396 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1397 #: actions/apitimelinepublic.php:197
1398 #, php-format
1399 msgid "%s updates from everyone!"
1400 msgstr "%s(e)n denon artean bidalitako azken mezuak!"
1401
1402 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for
1403 #. 'retweeted by me'.
1404 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:68
1405 msgid "Unimplemented."
1406 msgstr "Inplementatu gabea."
1407
1408 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1409 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:94
1410 #, php-format
1411 msgid "Repeated to %s"
1412 msgstr "%s(e)ra errepikatuta"
1413
1414 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are
1415 #. repeats in user's inbox.
1416 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user
1417 #. profile name.
1418 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:99
1419 #, php-format
1420 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1421 msgstr "%2$s / %3$s(r)i errepikatutako oharrak %1$s(e)n."
1422
1423 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1424 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1425 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:95
1426 #, php-format
1427 msgid "Repeats of %s"
1428 msgstr "%s(r)en errepikapenak"
1429
1430 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1431 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is
1432 #. the user profile name.
1433 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:103
1434 #, php-format
1435 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1436 msgstr "%2$s / %3$s(e)k errepikatutako %1$s oharrak."
1437
1438 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1439 #. TRANS: %s is the tag.
1440 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1441 #. TRANS: %s is the tag.
1442 #: actions/apitimelinetag.php:99 actions/tag.php:64
1443 #, php-format
1444 msgid "Notices tagged with %s"
1445 msgstr "%s(r)ekin etiketatutako oharrak"
1446
1447 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1448 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1449 #. TRANS: Tag feed description.
1450 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1451 #: actions/apitimelinetag.php:103 actions/tagrss.php:66
1452 #, php-format
1453 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1454 msgstr "%2$s(e)n %1$s etiketarekin bidalitako azken mezuak!"
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's
1457 #. timeline.
1458 #: actions/apitimelineuser.php:323
1459 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1460 msgstr "Erabiltzaileak berak soilik gehitu dezake bere denbora-lerroan."
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1463 #: actions/apitimelineuser.php:329
1464 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1465 msgstr "AtomPub bakarrik onartu Atom-eko jarioetzat."
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1468 #: actions/apitimelineuser.php:335
1469 msgid "Atom post must not be empty."
1470 msgstr "Atom bidalketa ezin da hutsik egon."
1471
1472 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-
1473 #. formed XML.
1474 #: actions/apitimelineuser.php:344
1475 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1476 msgstr "Atom bidalketa ondo formatutako XMLa izan behar da."
1477
1478 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1479 #: actions/apitimelineuser.php:350 actions/atompubmembershipfeed.php:191
1480 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:203
1481 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1482 msgstr "Atom bidalketa Atom sarrera bat izan behar da."
1483
1484 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not
1485 #. translate POST.
1486 #: actions/apitimelineuser.php:360
1487 msgid "Can only handle POST activities."
1488 msgstr "POST jarduerak bakarrik kudeatu daitezke."
1489
1490 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object
1491 #. type.
1492 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1493 #: actions/apitimelineuser.php:370
1494 #, php-format
1495 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1496 msgstr "Ezin da \"%s\" ekintza objektua exekutatu."
1497
1498 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through
1499 #. the API.
1500 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1501 #: actions/apitimelineuser.php:403
1502 #, php-format
1503 msgid "No content for notice %d."
1504 msgstr "%d oharrak ez du edukirik."
1505
1506 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1507 #. TRANS: %s is the notice URI.
1508 #: actions/apitimelineuser.php:430
1509 #, php-format
1510 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1511 msgstr "\"%s\" URIdun oharra jadanik badago."
1512
1513 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1514 #: actions/apitrends.php:83
1515 msgid "API method under construction."
1516 msgstr "APIko metodoa eraikitzen dago."
1517
1518 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-
1519 #. existing user.
1520 #: actions/apiuserprofileimage.php:60 actions/apiusershow.php:76
1521 msgid "User not found."
1522 msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu."
1523
1524 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
1525 #. in.
1526 #: actions/approvegroup.php:59 actions/cancelgroup.php:59
1527 #: actions/leavegroup.php:57
1528 msgid "You must be logged in to leave a group."
1529 msgstr "Saioa hasi behar duzu taldea uzteko."
1530
1531 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1532 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1533 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1534 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1535 #. non-local group.
1536 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1537 #. non-existing group.
1538 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1539 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1540 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1541 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1542 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1543 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
1544 #. without providing a group nickname.
1545 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
1546 #. a non-local group.
1547 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
1548 #. a nickname that is not a group.
1549 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
1550 #. specifying a non-existing group.
1551 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-
1552 #. existing group ID.
1553 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a
1554 #. non-existing group.
1555 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-
1556 #. existing group.
1557 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an
1558 #. object that is not a group.
1559 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group
1560 #. that does not exist.
1561 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an
1562 #. object that is not a group.
1563 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-
1564 #. existing group.
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1566 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1567 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1568 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1569 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the
1570 #. Make Admin page.
1571 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not
1572 #. exist.
1573 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1574 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was
1575 #. found requesting group page.
1576 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found
1577 #. requesting group page.
1578 #: actions/approvegroup.php:80 actions/approvegroup.php:91
1579 #: actions/atompubshowmembership.php:62 actions/blockedfromgroup.php:79
1580 #: actions/blockedfromgroup.php:86 actions/cancelgroup.php:79
1581 #: actions/cancelgroup.php:90 actions/deletegroup.php:85
1582 #: actions/deletegroup.php:96 actions/editgroup.php:99
1583 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:64 actions/foafgroup.php:71
1584 #: actions/groupblock.php:85 actions/groupbyid.php:82
1585 #: actions/grouplogo.php:100 actions/groupqueue.php:83
1586 #: actions/groupqueue.php:90 actions/grouprss.php:95 actions/grouprss.php:102
1587 #: actions/groupunblock.php:85 actions/joingroup.php:78
1588 #: actions/joingroup.php:89 actions/leavegroup.php:78
1589 #: actions/leavegroup.php:89 actions/makeadmin.php:87 lib/command.php:170
1590 #: lib/command.php:340 lib/groupaction.php:84 lib/groupaction.php:92
1591 msgid "No such group."
1592 msgstr "Talde hori ez dago."
1593
1594 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
1595 #. providing a group name or group ID.
1596 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a
1597 #. nickname or ID for the group.
1598 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing
1599 #. a group name or group ID.
1600 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
1601 #. providing a group name or group ID.
1602 #: actions/approvegroup.php:86 actions/cancelgroup.php:85
1603 #: actions/deletegroup.php:91 actions/joingroup.php:84
1604 #: actions/leavegroup.php:84
1605 msgid "No nickname or ID."
1606 msgstr "Erabiltzaile izen edo IDrik ez."
1607
1608 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
1609 #. logged in.
1610 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
1611 #. in.
1612 #: actions/approvegroup.php:97 actions/approvesub.php:60
1613 #: actions/cancelgroup.php:96
1614 msgid "Must be logged in."
1615 msgstr "Saioa hasi behar duzu."
1616
1617 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
1618 #. a group administrator.
1619 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join
1620 #. request without
1621 #. TRANS: being a group administrator.
1622 #: actions/approvegroup.php:104 actions/cancelgroup.php:104
1623 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1624 msgstr "Talde-administratzaileak soilik onartu edo ezeztatu ditzake elkartze-eskariak."
1625
1626 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without
1627 #. specifying a profile to approve.
1628 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout
1629 #. specifying a profile to approve.
1630 #: actions/approvegroup.php:108 actions/approvesub.php:66
1631 msgid "Must specify a profile."
1632 msgstr "Profil bat zehaztu behar duzu."
1633
1634 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-
1635 #. existing request.
1636 #. TRANS: %s is a nickname.
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group
1638 #. join request.
1639 #. TRANS: %s is a user nickname.
1640 #: actions/approvegroup.php:117 actions/cancelgroup.php:116
1641 #, php-format
1642 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1643 msgstr "%s ez dago talde honen moderazio-ilaran."
1644
1645 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1646 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1647 #: actions/approvegroup.php:124 actions/approvesub.php:82
1648 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1649 msgstr "Barne-errorea: ez da ez ezeztatzerik ez abortatzerik jaso."
1650
1651 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1652 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1653 #: actions/approvegroup.php:128 actions/approvesub.php:86
1654 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1655 msgstr "Barne-errorea: ezeztatzea eta abortatzea, biak jaso dira."
1656
1657 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request
1658 #. fails.
1659 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
1660 #. which the leave failed.
1661 #: actions/approvegroup.php:156 actions/cancelgroup.php:140
1662 #, php-format
1663 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1664 msgstr "Ezin izan da %2$s taldearekin elkartzeko %1$s erabiltzaileren eskaera ezeztatu."
1665
1666 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is
1667 #. approved/disapproved.
1668 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1669 #: actions/approvegroup.php:166
1670 #, php-format
1671 msgctxt "TITLE"
1672 msgid "%1$s's request for %2$s"
1673 msgstr "%1$s(r)en eskaera %2$s talderako"
1674
1675 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1676 #: actions/approvegroup.php:173
1677 msgid "Join request approved."
1678 msgstr "Elkartze-eskaria onartu da."
1679
1680 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1681 #: actions/approvegroup.php:176
1682 msgid "Join request canceled."
1683 msgstr "Elkartze-eskaria utzi egin da."
1684
1685 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-
1686 #. existing request.
1687 #. TRANS: %s is a user nickname.
1688 #: actions/approvesub.php:75
1689 #, php-format
1690 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1691 msgstr "%s ez dago moderazio-ilaran zure harpidetzetarako."
1692
1693 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request
1694 #. fails.
1695 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which
1696 #. the leave failed.
1697 #: actions/approvesub.php:115
1698 #, php-format
1699 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1700 msgstr "Ezin izan da %1$s erabiltzailea %2$s taldearekin elkartzeko eskaera ezeztatu edo onartu."
1701
1702 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1703 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1704 #: actions/approvesub.php:125
1705 #, php-format
1706 msgctxt "TITLE"
1707 msgid "%1$s's request"
1708 msgstr "%1$s(r)en eskaerak"
1709
1710 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1711 #: actions/approvesub.php:131
1712 msgid "Subscription approved."
1713 msgstr "Harpidetza onartu da."
1714
1715 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1716 #: actions/approvesub.php:134
1717 msgid "Subscription canceled."
1718 msgstr "Harpidetza utzi da."
1719
1720 #. TRANS: Title for group membership feed.
1721 #. TRANS: %s is a username.
1722 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105
1723 #, php-format
1724 msgid "Group memberships of %s"
1725 msgstr "%s erabiltzailearen taldeak"
1726
1727 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1728 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1729 #: actions/atompubmembershipfeed.php:110
1730 #, php-format
1731 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1732 msgstr "%1$s kide den %2$s(e)ko taldeak"
1733
1734 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a
1735 #. group.
1736 #: actions/atompubmembershipfeed.php:180
1737 msgid "Cannot add someone else's membership."
1738 msgstr "Ezin duzu beste baten harpidetza gehitu."
1739
1740 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1741 #: actions/atompubmembershipfeed.php:202
1742 msgid "Can only handle join activities."
1743 msgstr "Elkartze-jarduerak soilik kudea daitezke."
1744
1745 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join something which is not a
1746 #. group
1747 #: actions/atompubmembershipfeed.php:209
1748 msgid "Can only join groups."
1749 msgstr ""
1750
1751 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing
1752 #. group.
1753 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1754 msgid "Unknown group."
1755 msgstr "Talde ezezaguna."
1756
1757 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already
1758 #. subscribed group.
1759 #: actions/atompubmembershipfeed.php:225
1760 msgid "Already a member."
1761 msgstr "Dagoeneko kidea zara."
1762
1763 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while
1764 #. blocked from that group.
1765 #: actions/atompubmembershipfeed.php:233
1766 msgid "Blocked by admin."
1767 msgstr "Administratzaileak blokeatua."
1768
1769 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-
1770 #. subscribed group
1771 #: actions/atompubshowmembership.php:72
1772 msgid "Not a member."
1773 msgstr "Ez zara kidea."
1774
1775 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1776 #: actions/atompubshowmembership.php:114
1777 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1778 msgstr "Ezin duzu beste baten harpidetza ezabatu."
1779
1780 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
1781 #. non-existing profile ID.
1782 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1783 #: actions/atompubshowsubscription.php:58
1784 #: actions/atompubshowsubscription.php:69
1785 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:59
1786 #, php-format
1787 msgid "No such profile id: %d."
1788 msgstr "Ez dago profil horren IDrik: %d."
1789
1790 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
1791 #. non-subscribed profile ID.
1792 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the
1793 #. profile that was not subscribed to.
1794 #: actions/atompubshowsubscription.php:78
1795 #, php-format
1796 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1797 msgstr "%1$d profila ez dago %2$d profilera harpidetuta."
1798
1799 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of
1800 #. another user.
1801 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1802 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1803 msgstr "Ezin duzu beste baten harpidetza ezabatu."
1804
1805 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1806 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1807 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:120
1808 #, php-format
1809 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1810 msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)k jarraitzen duen jendea"
1811
1812 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1813 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:192
1814 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1815 msgstr "Ezin duzu beste baten harpidetza gehitu."
1816
1817 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1818 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:214
1819 msgid "Can only handle Follow activities."
1820 msgstr "Jarraipen jarduerak bakarrik kudeatu daitezke."
1821
1822 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a
1823 #. person.
1824 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:221
1825 msgid "Can only follow people."
1826 msgstr "Jendea bakarrik jarraitu daiteke."
1827
1828 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1829 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1830 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:230
1831 #, php-format
1832 msgid "Unknown profile %s."
1833 msgstr "%s profil ezezaguna."
1834
1835 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed
1836 #. profile.
1837 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1838 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:237
1839 #, php-format
1840 msgid "Already subscribed to %s."
1841 msgstr "Dagoeneko %s(e)ra harpidetuta."
1842
1843 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1844 #: actions/attachment.php:69
1845 msgid "No such attachment."
1846 msgstr "Eranskin hori ez dago."
1847
1848 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a
1849 #. nickname.
1850 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1851 #. group without providing a group nickname.
1852 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a
1853 #. nickname for the group to edit.
1854 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
1855 #. without providing a nickname.
1856 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without
1857 #. providing a group nickname.
1858 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without
1859 #. providing a group nickname.
1860 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting
1861 #. a group page.
1862 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:72
1863 #: actions/editgroup.php:83 actions/grouplogo.php:84 actions/groupqueue.php:76
1864 #: actions/grouprss.php:88 lib/groupaction.php:68
1865 msgid "No nickname."
1866 msgstr "Erabiltzaile izenik ez."
1867
1868 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1869 #: actions/avatarsettings.php:66
1870 msgid "Avatar"
1871 msgstr "Avatarra"
1872
1873 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1874 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1875 #: actions/avatarsettings.php:78
1876 #, php-format
1877 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1878 msgstr "Zure avatarra igo dezakezu. Fitxategiaren gehieneko tamaina %s da."
1879
1880 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1881 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1882 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1883 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:206
1884 #: actions/grouplogo.php:255
1885 msgid "Avatar settings"
1886 msgstr "Avatar-ezarpenak"
1887
1888 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded
1889 #. avatar (h2).
1890 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally
1891 #. uploaded avatar (h2).
1892 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1893 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo
1894 #. page.
1895 #: actions/avatarsettings.php:130 actions/avatarsettings.php:215
1896 #: actions/grouplogo.php:201 actions/grouplogo.php:264
1897 msgid "Original"
1898 msgstr "Jatorrizkoa"
1899
1900 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition
1901 #. of uploaded avatar (h2).
1902 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used
1903 #. rendition of uploaded avatar (h2).
1904 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1905 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1906 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:228
1907 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:277
1908 msgid "Preview"
1909 msgstr "Aurreikusi"
1910
1911 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1912 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1913 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an
1914 #. application.
1915 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1916 #. TRANS: Button text to delete a list.
1917 #: actions/avatarsettings.php:156 actions/deleteaccount.php:319
1918 #: actions/showapplication.php:239 lib/deletegroupform.php:115
1919 #: lib/peopletageditform.php:171
1920 msgctxt "BUTTON"
1921 msgid "Delete"
1922 msgstr "Ezabatu"
1923
1924 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1925 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account
1926 #. restore.
1927 #: actions/avatarsettings.php:177 actions/restoreaccount.php:369
1928 msgctxt "BUTTON"
1929 msgid "Upload"
1930 msgstr "Igo"
1931
1932 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as
1933 #. avatar.
1934 #: actions/avatarsettings.php:244
1935 msgctxt "BUTTON"
1936 msgid "Crop"
1937 msgstr "Moztu"
1938
1939 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1940 #: actions/avatarsettings.php:320
1941 msgid "No file uploaded."
1942 msgstr "Ez da fitxategirik igo."
1943
1944 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1945 #: actions/avatarsettings.php:347
1946 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1947 msgstr "Zure avatarraren eramua laukiaren bidez mugatu."
1948
1949 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server
1950 #. side.
1951 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is
1952 #. no longer present.
1953 #: actions/avatarsettings.php:362 actions/grouplogo.php:385
1954 msgid "Lost our file data."
1955 msgstr "Datuen fitxategia galdu dugu."
1956
1957 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1958 #: actions/avatarsettings.php:385
1959 msgid "Avatar updated."
1960 msgstr "Avatarra eguneratua."
1961
1962 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be
1963 #. updated for an unknown reason.
1964 #: actions/avatarsettings.php:388
1965 msgid "Failed updating avatar."
1966 msgstr "Avatarraren eguneraketak huts egin du."
1967
1968 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1969 #: actions/avatarsettings.php:405
1970 msgid "Avatar deleted."
1971 msgstr "Avatarra ezabatua."
1972
1973 #. TRANS: Title for backup account page.
1974 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the
1975 #. currently logged in user.
1976 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:452
1977 msgid "Backup account"
1978 msgstr "Kontuaren babeskopia egin"
1979
1980 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not
1981 #. logged in.
1982 #: actions/backupaccount.php:79
1983 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1984 msgstr "Saioa hasi duten erabiltzaileek bakarrik egin dezakete bere kontuaren babeskopia."
1985
1986 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without
1987 #. having backup rights.
1988 #: actions/backupaccount.php:84
1989 msgid "You may not backup your account."
1990 msgstr "Ezin duzu zure kontuaren babeskopiarik egin."
1991
1992 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1993 #: actions/backupaccount.php:227
1994 msgid ""
1995 "You can backup your account data in <a "
1996 "href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format. This is an "
1997 "experimental feature and provides an incomplete backup; private account "
1998 "information like email and IM addresses is not backed up. Additionally, "
1999 "uploaded files and direct messages are not backed up."
2000 msgstr "<a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> formatuan zure kontuaren babeskopia egin dezakezu. Ezaugarri hau esperimentazio moduan dago eta ez du babeskopia osoa egiten; helbide elektronikoa eta IM helbidea bezalako informazio pribatuen babeskopia ez du egiten. Gainera, ez du igotako fitxategien eta mezu zuzenen kopiarik egiten."
2001
2002 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
2003 #: actions/backupaccount.php:250
2004 msgctxt "BUTTON"
2005 msgid "Backup"
2006 msgstr "Babeskopia"
2007
2008 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account
2009 #. page.
2010 #: actions/backupaccount.php:254
2011 msgid "Backup your account."
2012 msgstr "Egin zure kontuaren babeskopia."
2013
2014 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been
2015 #. blocked.
2016 #: actions/block.php:68
2017 msgid "You already blocked that user."
2018 msgstr "Jadanik blokeatu duzu erabiltzaile hori."
2019
2020 #. TRANS: Title for block user page.
2021 #. TRANS: Legend for block user form.
2022 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
2023 #: actions/block.php:103 actions/block.php:133 actions/groupblock.php:157
2024 msgid "Block user"
2025 msgstr "Blokeatu erabiltzailea"
2026
2027 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user
2028 #. page.
2029 #: actions/block.php:136
2030 msgid ""
2031 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
2032 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
2033 "will not be notified of any @-replies from them."
2034 msgstr "Seguru zaude erabiltzaile hau blokeatu nahi duzula? Ondoren, berak zurekiko duen harpidetza ezeztuko da, ezin izango zaitu etorkizunean idatzi eta ez zaizkizu jakinaraziko bere @-erantzunak."
2035
2036 #. TRANS: Button label on the user block form.
2037 #. TRANS: Button label on the delete application form.
2038 #. TRANS: Button label on the delete group form.
2039 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
2040 #. TRANS: Button label on the delete user form.
2041 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
2042 #: actions/block.php:151 actions/deleteapplication.php:154
2043 #: actions/deletegroup.php:215 actions/deletenotice.php:155
2044 #: actions/deleteuser.php:154 actions/editpeopletag.php:172
2045 #: actions/groupblock.php:179
2046 msgctxt "BUTTON"
2047 msgid "No"
2048 msgstr "Ez"
2049
2050 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
2051 #: actions/block.php:155
2052 msgid "Do not block this user."
2053 msgstr "Ez blokeatu erabiltzaile hau."
2054
2055 #. TRANS: Button label on the user block form.
2056 #. TRANS: Button label on the delete application form.
2057 #. TRANS: Button label on the delete group form.
2058 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
2059 #. TRANS: Button label on the delete user form.
2060 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
2061 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
2062 #: actions/block.php:158 actions/deleteapplication.php:161
2063 #: actions/deletegroup.php:222 actions/deletenotice.php:162
2064 #: actions/deleteuser.php:161 actions/editpeopletag.php:176
2065 #: actions/groupblock.php:186 lib/repeatform.php:115
2066 msgctxt "BUTTON"
2067 msgid "Yes"
2068 msgstr "Bai"
2069
2070 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
2071 #: actions/block.php:162
2072 msgid "Block this user."
2073 msgstr "Blokeatu erabiltzaile hau."
2074
2075 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
2076 #: actions/block.php:186
2077 msgid "Failed to save block information."
2078 msgstr "Huts blokeo-informazioa gordetzean."
2079
2080 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
2081 #. TRANS: %s is a group nickname.
2082 #: actions/blockedfromgroup.php:97
2083 #, php-format
2084 msgid "%s blocked profiles"
2085 msgstr "%s profil blokeatuta"
2086
2087 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a
2088 #. group.
2089 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
2090 #: actions/blockedfromgroup.php:102
2091 #, php-format
2092 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
2093 msgstr "%1$s profil bokeatuta, %2$d orria"
2094
2095 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
2096 #: actions/blockedfromgroup.php:118
2097 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
2098 msgstr "Talde honekin elkartzea blokeatuta duten erabiltzaileen zerrenda."
2099
2100 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
2101 #: actions/blockedfromgroup.php:281
2102 msgid "Unblock user from group"
2103 msgstr "Desblokeatu erabiltzailea taldean"
2104
2105 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
2106 #: actions/blockedfromgroup.php:313
2107 msgctxt "BUTTON"
2108 msgid "Unblock"
2109 msgstr "Desblokeatu"
2110
2111 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
2112 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
2113 #: actions/blockedfromgroup.php:317 lib/unblockform.php:78
2114 msgid "Unblock this user"
2115 msgstr "Desblokeatu erabiltzaile hau"
2116
2117 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2118 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
2119 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2120 #: actions/cancelgroup.php:150 actions/leavegroup.php:126
2121 #, php-format
2122 msgctxt "TITLE"
2123 msgid "%1$s left group %2$s"
2124 msgstr "%1$s erabiltzaileak %2$s taldea utzi du"
2125
2126 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
2127 #: actions/cancelsubscription.php:77
2128 msgctxt "TITLE"
2129 msgid "Unsubscribed"
2130 msgstr "Harpidetu gabea"
2131
2132 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the
2133 #. contact address confirmation action.
2134 #: actions/confirmaddress.php:73
2135 msgid "No confirmation code."
2136 msgstr "Baieztapen koderik ez."
2137
2138 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation
2139 #. code in the contact address confirmation action.
2140 #: actions/confirmaddress.php:78
2141 msgid "Confirmation code not found."
2142 msgstr "Ez da baieztapen koderik aurkitu."
2143
2144 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for
2145 #. another user in the contact address confirmation action.
2146 #: actions/confirmaddress.php:83
2147 msgid "That confirmation code is not for you!"
2148 msgstr "Baieztapen-kode hori ez da zuretzat!"
2149
2150 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email',
2151 #. 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
2152 #: actions/confirmaddress.php:90
2153 #, php-format
2154 msgid "Unrecognized address type %s"
2155 msgstr "%s helbide-mota ez da ezaguna"
2156
2157 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
2158 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
2159 #: actions/confirmaddress.php:98 actions/confirmaddress.php:131
2160 msgid "That address has already been confirmed."
2161 msgstr "Helbide hori dagoeneko baieztatu da."
2162
2163 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
2164 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM
2165 #. address.
2166 #: actions/confirmaddress.php:139 actions/imsettings.php:444
2167 msgid "Could not update user IM preferences."
2168 msgstr "Ezin izan dira eguneratu erabiltzailearen IM hobespenak."
2169
2170 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
2171 #: actions/confirmaddress.php:151
2172 msgid "Could not insert user IM preferences."
2173 msgstr "Ezin izan dira txertatu erabiltzailearen IM hobespenak."
2174
2175 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion
2176 #. from the
2177 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
2178 #: actions/confirmaddress.php:163
2179 msgid "Could not delete address confirmation."
2180 msgstr "Ezin izan da helbide baieztapena ezabatu."
2181
2182 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
2183 #: actions/confirmaddress.php:178
2184 msgid "Confirm address"
2185 msgstr "Baieztatu helbidea"
2186
2187 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
2188 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
2189 #: actions/confirmaddress.php:193
2190 #, php-format
2191 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2192 msgstr "\"%s\" helbidea baieztatua izan da zure kontuarentzako."
2193
2194 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
2195 #: actions/conversation.php:80
2196 msgid "Conversation"
2197 msgstr "Elkarrizketa"
2198
2199 #. TRANS: Title for link to notice feed.
2200 #. TRANS: %s is a user nickname.
2201 #: actions/conversation.php:115 actions/conversation.php:131
2202 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
2203 msgstr "Elkarrizketa jarioa (Activity Streams JSON)"
2204
2205 #. TRANS: Title for link to notice feed.
2206 #. TRANS: %s is a user nickname.
2207 #: actions/conversation.php:123
2208 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
2209 msgstr "Elkarrizketa jarioa (RSS 2.0)"
2210
2211 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not
2212 #. logged in.
2213 #: actions/deleteaccount.php:71
2214 msgid "Only logged-in users can delete their account."
2215 msgstr "Saioa hasitako erabiltzaileek bakarrik ezabatu dezakete bere kontua."
2216
2217 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without
2218 #. have the rights to do that.
2219 #: actions/deleteaccount.php:77
2220 msgid "You cannot delete your account."
2221 msgstr "Ezin duzu zure kontua ezabatu."
2222
2223 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this
2224 #. exactly the same, including punctuation.
2225 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
2226 msgid "I am sure."
2227 msgstr "Seguru nago."
2228
2229 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able
2230 #. to delete a user account.
2231 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
2232 #: actions/deleteaccount.php:164
2233 #, php-format
2234 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
2235 msgstr "Kutxan zehazki \"%s\" idatzi behar duzu."
2236
2237 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
2238 #: actions/deleteaccount.php:206
2239 msgid "Account deleted."
2240 msgstr "Kontua ezabatua."
2241
2242 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
2243 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently
2244 #. logged in user.
2245 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:460
2246 msgid "Delete account"
2247 msgstr "Ezabatu kontua"
2248
2249 #. TRANS: Form text for user deletion form.
2250 #: actions/deleteaccount.php:279
2251 msgid ""
2252 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
2253 "server."
2254 msgstr "Honek zure kontua <strong>behin betiko ezabatuko</strong> du zerbitzari honetatik."
2255
2256 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has
2257 #. account backup rights.
2258 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
2259 #: actions/deleteaccount.php:285
2260 #, php-format
2261 msgid ""
2262 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
2263 "deletion."
2264 msgstr "Ezabaketaren aurretik <a href=\"%s\">zure datuen segurtasun kopia</a> egin dezazun biziki gomendatzen da."
2265
2266 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
2267 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be
2268 #. typed again.
2269 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/recoverpassword.php:255
2270 msgid "Confirm"
2271 msgstr "Baieztatu"
2272
2273 #. TRANS: Input title for the delete account field.
2274 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
2275 #: actions/deleteaccount.php:304
2276 #, php-format
2277 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
2278 msgstr "Sartu \"%s\" zure kontua ezabatu nahi duzula baieztatzeko."
2279
2280 #. TRANS: Button title for user account deletion.
2281 #: actions/deleteaccount.php:323
2282 msgid "Permanently delete your account."
2283 msgstr "Zure kontua behin betiko ezabatu."
2284
2285 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not
2286 #. logged in.
2287 #: actions/deleteapplication.php:62
2288 msgid "You must be logged in to delete an application."
2289 msgstr "Aplikazio bat ezabatzeko saioa hasi behar duzu."
2290
2291 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not
2292 #. exist.
2293 #: actions/deleteapplication.php:70
2294 msgid "Application not found."
2295 msgstr "Ez da aplikazioa aurkitu."
2296
2297 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current
2298 #. user does not own.
2299 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being
2300 #. its owner.
2301 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for
2302 #. which the logged in user is not the owner.
2303 #: actions/deleteapplication.php:77 actions/editapplication.php:77
2304 #: actions/showapplication.php:91
2305 msgid "You are not the owner of this application."
2306 msgstr "Ez zara aplikazio honen jabea."
2307
2308 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
2309 #. not given.
2310 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
2311 #: actions/deleteapplication.php:100 actions/editapplication.php:130
2312 #: actions/showapplication.php:114 lib/action.php:1661
2313 msgid "There was a problem with your session token."
2314 msgstr "Arazoa egon da zure saio-tokenarekin."
2315
2316 #. TRANS: Title for delete application page.
2317 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
2318 #: actions/deleteapplication.php:121 actions/deleteapplication.php:146
2319 msgid "Delete application"
2320 msgstr "Ezabatu aplikazioa"
2321
2322 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
2323 #: actions/deleteapplication.php:149
2324 msgid ""
2325 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
2326 "about the application from the database, including all existing user "
2327 "connections."
2328 msgstr "Seguru zaude aplikazioa ezabatu nahi duzula? Aplikazioko datu guztiak ezabatuko dira datu-basetik, erabiltzaile-konexioak barne."
2329
2330 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
2331 #: actions/deleteapplication.php:158
2332 msgid "Do not delete this application."
2333 msgstr "Ez ezabatu aplikazio hau."
2334
2335 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
2336 #: actions/deleteapplication.php:164
2337 msgid "Delete this application."
2338 msgstr "Ezabatu aplikazio hau."
2339
2340 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
2341 #: actions/deletegroup.php:64
2342 msgid "You must be logged in to delete a group."
2343 msgstr "Saioa hasi behar duzu talde bat ezabatzeko."
2344
2345 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights
2346 #. to delete it.
2347 #: actions/deletegroup.php:102
2348 msgid "You are not allowed to delete this group."
2349 msgstr "Ez duzu talde hau ezabatzeko baimenik."
2350
2351 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
2352 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
2353 #: actions/deletegroup.php:144
2354 #, php-format
2355 msgid "Could not delete group %s."
2356 msgstr "%s taldea ezin izan da ezabatu."
2357
2358 #. TRANS: Message given after deleting a group.
2359 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
2360 #: actions/deletegroup.php:153
2361 #, php-format
2362 msgid "Deleted group %s"
2363 msgstr "%s taldea ezabatua"
2364
2365 #. TRANS: Title of delete group page.
2366 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
2367 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:197
2368 msgid "Delete group"
2369 msgstr "Taldea ezabatu"
2370
2371 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
2372 #: actions/deletegroup.php:201
2373 msgid ""
2374 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2375 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2376 "will still appear in individual timelines."
2377 msgstr "Seguru zaude talde hau ezabatu nahi duzula? Erabiltzaile honen informazio guztia ezabatuko da datu-basetik, atzera egiteko aukerarik gabe. Talde honen mezu publikoek banakako denbora-lerroetan agertzen jarraituko dute."
2378
2379 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2380 #: actions/deletegroup.php:219
2381 msgid "Do not delete this group."
2382 msgstr "Ez ezabatu talde hau."
2383
2384 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2385 #: actions/deletegroup.php:226
2386 msgid "Delete this group."
2387 msgstr "Ezabatu talde hau."
2388
2389 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2390 #: actions/deletenotice.php:110
2391 msgid ""
2392 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2393 "be undone."
2394 msgstr "Ohar bat behin-betiko ezabatzera zoaz. Hau egin ondoren, ezingo duzu desegin."
2395
2396 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2397 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2398 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2399 msgid "Delete notice"
2400 msgstr "Ezbatu oharra"
2401
2402 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2403 #: actions/deletenotice.php:152
2404 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2405 msgstr "Seguru zaude ohar hau ezabatu nahi duzula?"
2406
2407 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2408 #: actions/deletenotice.php:159
2409 msgid "Do not delete this notice."
2410 msgstr "Ez ezabatu ohar hau."
2411
2412 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2413 #: actions/deletenotice.php:166
2414 msgid "Delete this notice."
2415 msgstr "Ezabatu ohar hau."
2416
2417 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having
2418 #. the right to delete users.
2419 #: actions/deleteuser.php:66
2420 msgid "You cannot delete users."
2421 msgstr "Ezin dituzu erabiltzaleak ezabatu."
2422
2423 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2424 #: actions/deleteuser.php:73
2425 msgid "You can only delete local users."
2426 msgstr "Ezin duzu erabiltzailerik ezabatu."
2427
2428 #. TRANS: Title of delete user page.
2429 #: actions/deleteuser.php:110
2430 msgctxt "TITLE"
2431 msgid "Delete user"
2432 msgstr "Erabiltzailea ezabatu"
2433
2434 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2435 #: actions/deleteuser.php:134
2436 msgid "Delete user"
2437 msgstr "Erabiltzailea ezabatu"
2438
2439 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described
2440 #. action has to be performed.
2441 #: actions/deleteuser.php:138
2442 msgid ""
2443 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2444 "the user from the database, without a backup."
2445 msgstr "Seguru zaude erabiltzaile hau ezabatu nahi duzula? Erabiltzaile honen informazio guztia ezabatuko da datu-basetik, atzera egiteko aukerarik gabe."
2446
2447 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2448 #: actions/deleteuser.php:158
2449 msgid "Do not delete this user."
2450 msgstr "Ez ezabatu erabiltzaile hau."
2451
2452 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2453 #: actions/deleteuser.php:165
2454 msgid "Delete this user."
2455 msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau."
2456
2457 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the
2458 #. documentation that does not exist.
2459 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2460 #: actions/doc.php:157
2461 #, php-format
2462 msgid "No such document \"%s\"."
2463 msgstr "\"%s\" dokumentua ez dago."
2464
2465 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
2466 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2467 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
2468 #: actions/doc.php:178 lib/adminpanelnav.php:71 lib/defaultlocalnav.php:60
2469 #: lib/homestubnav.php:55 lib/personalgroupnav.php:77 lib/settingsnav.php:63
2470 msgctxt "MENU"
2471 msgid "Home"
2472 msgstr "Hasiera"
2473
2474 #: actions/doc.php:181
2475 msgctxt "MENU"
2476 msgid "Docs"
2477 msgstr "Dokumentuak"
2478
2479 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2480 #: actions/doc.php:195 lib/secondarynav.php:56
2481 msgctxt "MENU"
2482 msgid "Help"
2483 msgstr "Laguntza"
2484
2485 #: actions/doc.php:196
2486 msgid "Getting started"
2487 msgstr "Lehen urratsak"
2488
2489 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2490 #: actions/doc.php:200 lib/secondarynav.php:59
2491 msgctxt "MENU"
2492 msgid "About"
2493 msgstr "Honi buruz"
2494
2495 #: actions/doc.php:201
2496 msgid "About this site"
2497 msgstr "Gune honi buruz"
2498
2499 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked
2500 #. Questions.
2501 #: actions/doc.php:205 lib/secondarynav.php:62
2502 msgctxt "MENU"
2503 msgid "FAQ"
2504 msgstr "FAQ"
2505
2506 #: actions/doc.php:206
2507 msgid "Frequently asked questions"
2508 msgstr "Ohiko galderak"
2509
2510 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information
2511 #. on the
2512 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2513 #: actions/doc.php:210 lib/secondarynav.php:81
2514 msgctxt "MENU"
2515 msgid "Contact"
2516 msgstr "Kontaktatu"
2517
2518 #: actions/doc.php:211
2519 msgid "Contact info"
2520 msgstr "Kontaktatu"
2521
2522 #: actions/doc.php:215
2523 msgctxt "MENU"
2524 msgid "Tags"
2525 msgstr "Etiketak"
2526
2527 #: actions/doc.php:216
2528 msgid "Using tags"
2529 msgstr "Etiketa erabiliak"
2530
2531 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2532 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2533 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2534 #: actions/doc.php:220 lib/defaultlocalnav.php:71 lib/publicgroupnav.php:69
2535 #: lib/searchgroupnav.php:82 lib/subgroupnav.php:125
2536 msgctxt "MENU"
2537 msgid "Groups"
2538 msgstr "Taldeak"
2539
2540 #: actions/doc.php:221
2541 msgid "Using groups"
2542 msgstr "Talde erabiliak"
2543
2544 #: actions/doc.php:225
2545 msgctxt "MENU"
2546 msgid "API"
2547 msgstr "API"
2548
2549 #: actions/doc.php:226
2550 msgid "RESTful API"
2551 msgstr "RESTful API"
2552
2553 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2554 #. TRANS: Form legend.
2555 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2556 msgid "Edit application"
2557 msgstr "Editatu aplikazioa"
2558
2559 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not
2560 #. logged in.
2561 #: actions/editapplication.php:66
2562 msgid "You must be logged in to edit an application."
2563 msgstr "Saioa hasi behar duzu aplikazio bat editatzeko."
2564
2565 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not
2566 #. exist.
2567 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth
2568 #. application.
2569 #: actions/editapplication.php:82 actions/showapplication.php:84
2570 msgid "No such application."
2571 msgstr "Aplikazio hori ez dago."
2572
2573 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2574 #: actions/editapplication.php:165
2575 msgid "Use this form to edit your application."
2576 msgstr "Erabili formulario hau zure aplikazioa editatzeko."
2577
2578 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit
2579 #. application" form.
2580 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New
2581 #. application" form.
2582 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:104
2583 msgid "Name is required."
2584 msgstr "Izena beharrezkoa da."
2585
2586 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit
2587 #. application" form.
2588 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New
2589 #. application" form.
2590 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:110
2591 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2592 msgstr "Izena luzeegia da (gehienez 255 karaktere)."
2593
2594 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
2595 #. already exists in the "Edit application" form.
2596 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
2597 #. already exists in the "New application" form.
2598 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:107
2599 msgid "Name already in use. Try another one."
2600 msgstr "Izena beste norbaitek dauka. Saiatu beste batekin."
2601
2602 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit
2603 #. application" form.
2604 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New
2605 #. application" form.
2606 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:113
2607 msgid "Description is required."
2608 msgstr "Deskribapena beharrezkoa da."
2609
2610 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the
2611 #. "Edit application" form.
2612 #: actions/editapplication.php:207
2613 msgid "Source URL is too long."
2614 msgstr "Iturburu URLa luzeegia da."
2615
2616 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
2617 #. "Edit application" form.
2618 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
2619 #. "New application" form.
2620 #: actions/editapplication.php:212 actions/newapplication.php:127
2621 msgid "Source URL is not valid."
2622 msgstr "Iturburu URLa ez da baliozkoa."
2623
2624 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
2625 #. "Edit application" form.
2626 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
2627 #. "New application" form.
2628 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:130
2629 msgid "Organization is required."
2630 msgstr "Erakundea beharrezkoa da."
2631
2632 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name
2633 #. in the "Edit application" form.
2634 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:133
2635 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2636 msgstr "Erakundea luzeegia da (gehienez 255 karaktere)."
2637
2638 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
2639 #. provided in the edit application form.
2640 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
2641 #. provided in the new application form.
2642 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:136
2643 msgid "Organization homepage is required."
2644 msgstr "Erakundearen webgunea derrigorrezkoa da."
2645
2646 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
2647 #. "Edit application" form.
2648 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
2649 #. "New application" form.
2650 #: actions/editapplication.php:233 actions/newapplication.php:142
2651 msgid "Callback is too long."
2652 msgstr "Callback-a luzeegia da."
2653
2654 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
2655 #. "Edit application" form.
2656 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
2657 #. "New application" form.
2658 #: actions/editapplication.php:238 actions/newapplication.php:145
2659 msgid "Callback URL is not valid."
2660 msgstr "Callback URLa ez da baliozkoa."
2661
2662 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from
2663 #. the "Edit application" form.
2664 #: actions/editapplication.php:275
2665 msgid "Could not update application."
2666 msgstr "Ezin da aplikazioa eguneratu."
2667
2668 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2669 #: actions/editgroup.php:55
2670 #, php-format
2671 msgid "Edit %s group"
2672 msgstr "Editatu %s taldea"
2673
2674 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2675 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not
2676 #. logged in.
2677 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69
2678 msgid "You must be logged in to create a group."
2679 msgstr "Talde bat sortzeko saioa hasi behar duzu."
2680
2681 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2682 #: actions/editgroup.php:148
2683 msgid "Use this form to edit the group."
2684 msgstr "Erabili formulario hau taldea aldatzeko."
2685
2686 #. TRANS: Group edit form success message.
2687 #. TRANS: Edit list form success message.
2688 #: actions/editgroup.php:275 actions/editpeopletag.php:318
2689 msgid "Options saved."
2690 msgstr "Aukerak gordeta."
2691
2692 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2693 #. TRANS: %s is a list.
2694 #: actions/editpeopletag.php:52
2695 #, php-format
2696 msgid "Delete %s list"
2697 msgstr "Ezabatu %s zerrenda"
2698
2699 #. TRANS: Title for edit list page.
2700 #. TRANS: %s is a list.
2701 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2702 #. TRANS: %s is a list.
2703 #: actions/editpeopletag.php:56 lib/peopletageditform.php:110
2704 #, php-format
2705 msgid "Edit list %s"
2706 msgstr "Editatu %s zerrenda"
2707
2708 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
2709 #. requires a tagging user or ID.
2710 #: actions/editpeopletag.php:101
2711 msgid "No tagger or ID."
2712 msgstr "Etiketatzailea edo IDa falta da."
2713
2714 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2715 #: actions/editpeopletag.php:116
2716 msgid "Not a local user."
2717 msgstr "Ez da erabiltzaile lokala."
2718
2719 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-
2720 #. created.
2721 #: actions/editpeopletag.php:121
2722 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2723 msgstr "Etiketaren sortzailea izan behar duzu editatu nahi baduzu."
2724
2725 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2726 #: actions/editpeopletag.php:217
2727 msgid "Use this form to edit the list."
2728 msgstr "Erabili inprimaki hau zerrenda editatzeko."
2729
2730 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag
2731 #. was incorrect.
2732 #: actions/editpeopletag.php:238
2733 msgid "Delete aborted."
2734 msgstr "Ezabatzea abortatu da."
2735
2736 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2737 #: actions/editpeopletag.php:246
2738 msgid ""
2739 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2740 "membership records. Do you still want to continue?"
2741 msgstr "Etiketa hau ezabatzean behin-betiko kenduko dira bere harpidetza eta kidetza-erregistro guztiak. Jarraitu nahi duzu?"
2742
2743 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2744 #: actions/editpeopletag.php:252
2745 msgid "Invalid tag."
2746 msgstr "Etiketa baliogabea."
2747
2748 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2749 #. TRANS: %s is the already present tag.
2750 #: actions/editpeopletag.php:257
2751 #, php-format
2752 msgid "You already have a tag named %s."
2753 msgstr "Jadanik baduzu %s izeneko etiketa."
2754
2755 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to
2756 #. private.
2757 #: actions/editpeopletag.php:274
2758 msgid ""
2759 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2760 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2761 msgstr "Etiketa publiko bat pribatu bihurtuz gero, haren harpidetza guztiak ezabatuko dituzu. Jarraitu nahi duzu?"
2762
2763 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2764 #: actions/editpeopletag.php:295
2765 msgid "Could not update list."
2766 msgstr "Ezin izan da zerrenda eguneratu."
2767
2768 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2769 #: actions/emailsettings.php:60
2770 msgid "Email settings"
2771 msgstr "Posta elektronikoaren ezarpenak"
2772
2773 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2774 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2775 #: actions/emailsettings.php:74
2776 #, php-format
2777 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2778 msgstr "Kudeatu nola jasoko duzun posta elektronikoa %%site.name%% gunetik."
2779
2780 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2781 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2782 #: actions/emailsettings.php:104 actions/emailsettings.php:130
2783 msgid "Email address"
2784 msgstr "Helbide elektronikoa"
2785
2786 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2787 #: actions/emailsettings.php:110
2788 msgid "Current confirmed email address."
2789 msgstr "Berretsitako uneko helbide elektronikoa."
2790
2791 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2792 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post
2793 #. notices from.
2794 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2795 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2796 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post
2797 #. notices from.
2798 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2799 #: actions/emailsettings.php:113 actions/emailsettings.php:180
2800 #: actions/imsettings.php:119 actions/smssettings.php:119
2801 #: actions/smssettings.php:175 lib/togglepeopletag.php:213
2802 msgctxt "BUTTON"
2803 msgid "Remove"
2804 msgstr "Kendu"
2805
2806 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2807 #: actions/emailsettings.php:120
2808 msgid ""
2809 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2810 "a message with further instructions."
2811 msgstr "Helbide honen berrespenaren zain. Begiratu zure sarrera-ontzia (baita spam-ontzia ere!) argibideak dituen mezua irakurtzeko."
2812
2813 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2814 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2815 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2816 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2817 #. TRANS: organization.
2818 #: actions/emailsettings.php:137
2819 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2820 msgstr "Helbide elektronikoa, adibidez \"erabiltzailea@adibidea.org\""
2821
2822 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2823 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2824 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2825 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2826 #: actions/emailsettings.php:141 actions/imsettings.php:149
2827 #: actions/smssettings.php:157 lib/togglepeopletag.php:290
2828 msgctxt "BUTTON"
2829 msgid "Add"
2830 msgstr "Gehitu"
2831
2832 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2833 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2834 #: actions/emailsettings.php:149 actions/smssettings.php:166
2835 msgid "Incoming email"
2836 msgstr "Jasotzeko posta elektronikoa"
2837
2838 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2839 #: actions/emailsettings.php:155
2840 msgid "I want to post notices by email."
2841 msgstr "Oharrak posta elektroniko bidez bidali nahi ditut."
2842
2843 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2844 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS
2845 #. settings.
2846 #: actions/emailsettings.php:177 actions/smssettings.php:173
2847 msgid "Send email to this address to post new notices."
2848 msgstr "Bidali mezu elektronikoak helbide honetara ohar berriak argitaratzeko."
2849
2850 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address
2851 #. has already been assigned.
2852 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2853 #: actions/emailsettings.php:186 actions/smssettings.php:181
2854 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2855 msgstr "Sortu bidalketetarako helbide elektroniko berria; zaharra bertan behera uzten du."
2856
2857 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2858 #: actions/emailsettings.php:190
2859 msgid ""
2860 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2861 "on this server:"
2862 msgstr "Posta elektroniko bidez oharrak argitaratu ahal izateko, helbide elektroniko bakarra sortu beharra daukagu zerbitzari honetan:"
2863
2864 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2865 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2866 #: actions/emailsettings.php:196 actions/smssettings.php:184
2867 msgctxt "BUTTON"
2868 msgid "New"
2869 msgstr "Berria"
2870
2871 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2872 #: actions/emailsettings.php:205
2873 msgid "Email preferences"
2874 msgstr "Posta-hobespenak"
2875
2876 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2877 #: actions/emailsettings.php:213
2878 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2879 msgstr "Harpidetza berrien oharrak posta elektroniko bitartez jaso nahi ditut."
2880
2881 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2882 #: actions/emailsettings.php:219
2883 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2884 msgstr "Norbaitek mezu pribatu bat bidaltzen didanean posta-mezu bat jaso nahi dut."
2885
2886 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2887 #: actions/emailsettings.php:225
2888 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2889 msgstr "Norbaitek \"@-erantzun\" bat bidaltzen didanean posta-mezu bat jaso nahi dut."
2890
2891 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2892 #: actions/emailsettings.php:231
2893 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2894 msgstr "Lagunak ni zirikatzea eta mezu elektronikoak bidaltzea baimendu."
2895
2896 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2897 #: actions/emailsettings.php:237
2898 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2899 msgstr "Argitaratu nire helbide elektronikorako MicroID bat."
2900
2901 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2902 #: actions/emailsettings.php:352
2903 msgid "Email preferences saved."
2904 msgstr "Posta-hobespenak gorde dira."
2905
2906 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2907 #: actions/emailsettings.php:371
2908 msgid "No email address."
2909 msgstr "Helbide elektronikoa falta da."
2910
2911 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2912 #: actions/emailsettings.php:379
2913 msgid "Cannot normalize that email address."
2914 msgstr "Ezin da helbide elektronikoa normaldu."
2915
2916 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2917 #: actions/emailsettings.php:388
2918 msgid "That is already your email address."
2919 msgstr "Dagoeneko hori da zure helbide elektronikoa."
2920
2921 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another
2922 #. user.
2923 #: actions/emailsettings.php:392
2924 msgid "That email address already belongs to another user."
2925 msgstr "Helbide elektroniko hori dagoeneko beste erabiltzaile batek hartu du."
2926
2927 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation
2928 #. code.
2929 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging
2930 #. confirmation code.
2931 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2932 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:365
2933 #: actions/smssettings.php:364
2934 msgid "Could not insert confirmation code."
2935 msgstr "Baieztapen kodea ezin izan da txertatu."
2936
2937 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2938 #: actions/emailsettings.php:420
2939 msgid ""
2940 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2941 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2942 msgstr "Gehitu duzun helbide elektronikora baieztapen kode bat bidali da. Begiratu zure sarrera-ontzia (baita spam-ontzia ere!) kodea eta jarraibideak dituen mezuaren bila."
2943
2944 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not
2945 #. pending.
2946 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that
2947 #. is not pending.
2948 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not
2949 #. pending.
2950 #: actions/emailsettings.php:440 actions/imsettings.php:393
2951 #: actions/smssettings.php:397
2952 msgid "No pending confirmation to cancel."
2953 msgstr "Ez dago baieztapenik ezeztatzeko."
2954
2955 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong
2956 #. e-mail address.
2957 #: actions/emailsettings.php:445
2958 msgid "That is the wrong email address."
2959 msgstr "Helbide elektroniko hori okerrekoa da."
2960
2961 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address
2962 #. confirmation.
2963 #: actions/emailsettings.php:454
2964 msgid "Could not delete email confirmation."
2965 msgstr "Ezin izan da posta-baieztapena ezabatu."
2966
2967 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address
2968 #. confirmation.
2969 #: actions/emailsettings.php:458
2970 msgid "Email confirmation cancelled."
2971 msgstr "Posta-baieztapena ezeztatua."
2972
2973 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2974 #. TRANS: registered for the active user.
2975 #: actions/emailsettings.php:477
2976 msgid "That is not your email address."
2977 msgstr "Hori ez da zure helbide elektronikoa."
2978
2979 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail
2980 #. address.
2981 #: actions/emailsettings.php:497
2982 msgid "The email address was removed."
2983 msgstr "Helbide elektronikoa kendu egin da."
2984
2985 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming
2986 #. e-mail address while no address has been set.
2987 #: actions/emailsettings.php:511 actions/smssettings.php:551
2988 msgid "No incoming email address."
2989 msgstr "Ez dago jasotzeko helbide elektronikorik."
2990
2991 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail
2992 #. address.
2993 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail
2994 #. address.
2995 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS
2996 #. settings.
2997 #: actions/emailsettings.php:523 actions/emailsettings.php:547
2998 #: actions/smssettings.php:562 actions/smssettings.php:587
2999 msgid "Could not update user record."
3000 msgstr "Ezin da erabiltzailearen erregistroa eguneratu."
3001
3002 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail
3003 #. address.
3004 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
3005 #: actions/emailsettings.php:527 actions/smssettings.php:566
3006 msgid "Incoming email address removed."
3007 msgstr "Jasotzeko helbide elektronikoa kendu egin da."
3008
3009 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
3010 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
3011 #: actions/emailsettings.php:551 actions/smssettings.php:591
3012 msgid "New incoming email address added."
3013 msgstr "Jasotzeko helbide elektroniko berria gehitu da."
3014
3015 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
3016 #. TRANS: Title for featured users section.
3017 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
3018 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:96
3019 #: lib/publicgroupnav.php:84
3020 msgid "Featured users"
3021 msgstr "Bereizitako erabiltzaileak"
3022
3023 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
3024 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
3025 #: actions/featured.php:73
3026 #, php-format
3027 msgid "Featured users, page %d"
3028 msgstr "Bereizitako erabiltzaileak, %d. orria"
3029
3030 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
3031 #: actions/featured.php:96
3032 #, php-format
3033 msgid "A selection of some great users on %s."
3034 msgstr "Erabiltzaile nabarmenen hautapen bat %s(e)n."
3035
3036 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
3037 #: actions/getfile.php:73
3038 msgid "No such file."
3039 msgstr "Fitxategi hori ez dago."
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read
3042 #. access to it.
3043 #: actions/getfile.php:77
3044 msgid "Cannot read file."
3045 msgstr "Ezin da fitxategia irakurri."
3046
3047 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a
3048 #. user.
3049 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
3050 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:61
3051 msgid "Invalid role."
3052 msgstr "Rol baliogabea."
3053
3054 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a
3055 #. user.
3056 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
3057 #: actions/grantrole.php:65 actions/revokerole.php:65
3058 msgid "This role is reserved and cannot be set."
3059 msgstr "Rol hau gordeta dago eta ezin da ezarri."
3060
3061 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while
3062 #. not being allowed to set roles.
3063 #: actions/grantrole.php:74
3064 msgid "You cannot grant user roles on this site."
3065 msgstr "Gune honetan ezin duzu erabiltzaile-rolik eman."
3066
3067 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that
3068 #. already has that role.
3069 #: actions/grantrole.php:81
3070 msgid "User already has this role."
3071 msgstr "Erabiltzaileak badauka rol hau."
3072
3073 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3074 #. specifying a to be blocked user profile.
3075 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3076 #. without providing a profile.
3077 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make
3078 #. Admin page.
3079 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without
3080 #. providing a profile.
3081 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
3082 #. specifying a user to work on.
3083 #: actions/groupblock.php:70 actions/groupunblock.php:70
3084 #: actions/makeadmin.php:72 actions/subedit.php:48
3085 #: lib/profileformaction.php:79
3086 msgid "No profile specified."
3087 msgstr "Ez da profilik zehaztu."
3088
3089 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3090 #. specifying a non-existing profile.
3091 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3092 #. without providing an existing profile.
3093 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the
3094 #. Make Admin page.
3095 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
3096 #. existant profile ID.
3097 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
3098 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a
3099 #. non-existing profile ID.
3100 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
3101 #. specifying an existing user to work on.
3102 #: actions/groupblock.php:75 actions/groupunblock.php:75
3103 #: actions/makeadmin.php:77 actions/subedit.php:55 actions/tagprofile.php:44
3104 #: actions/unsubscribe.php:81 lib/profileformaction.php:86
3105 msgid "No profile with that ID."
3106 msgstr "Ez dago ID hori duen profilik."
3107
3108 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3109 #. specifying a group to block a profile from.
3110 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3111 #. without providing a group.
3112 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make
3113 #. Admin page.
3114 #: actions/groupblock.php:80 actions/groupunblock.php:80
3115 #: actions/makeadmin.php:82
3116 msgid "No group specified."
3117 msgstr "Ez da talderik zehaztu."
3118
3119 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3120 #. being an admin user.
3121 #: actions/groupblock.php:90
3122 msgid "Only an admin can block group members."
3123 msgstr "Administratzaileak soilik blokea ditzake taldekideak."
3124
3125 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3126 #. user is already blocked from the given group.
3127 #: actions/groupblock.php:94
3128 msgid "User is already blocked from group."
3129 msgstr "Erabiltzailea dagoeneko blokeatuta dago taldean."
3130
3131 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3132 #. user is not a member of given group.
3133 #: actions/groupblock.php:99
3134 msgid "User is not a member of group."
3135 msgstr "Erabiltzailea ez da taldekidea."
3136
3137 #. TRANS: Title for block user from group page.
3138 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
3139 #: actions/groupblock.php:133 lib/groupblockform.php:91
3140 msgid "Block user from group"
3141 msgstr "Blokeatu erabiltzailea taldean"
3142
3143 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the
3144 #. block.
3145 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be
3146 #. blocked from.
3147 #: actions/groupblock.php:161
3148 #, php-format
3149 msgid ""
3150 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
3151 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
3152 "the group in the future."
3153 msgstr "Ziur zaude \"%1$s\" erabiltzailea \"%2$s\" taldean blokeatu nahi duzula?  Taldetik ezabatua izango da, ezingo du bidalketarik egin eta ezingo da etorkizuenean taldera harpidetu."
3154
3155 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
3156 #: actions/groupblock.php:183
3157 msgid "Do not block this user from this group."
3158 msgstr "Ez blokeatu erabiltzaile hau talde honetan."
3159
3160 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
3161 #: actions/groupblock.php:190
3162 msgid "Block this user from this group."
3163 msgstr "Blokeatu erabiltzaile hau talde honetan."
3164
3165 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group
3166 #. fails because of an application error.
3167 #: actions/groupblock.php:207
3168 msgid "Database error blocking user from group."
3169 msgstr "Datu-base errorea erabiltzailea taldean blokeatzerakoan."
3170
3171 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without
3172 #. providing a group ID.
3173 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing
3174 #. an ID.
3175 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing
3176 #. an ID.
3177 #: actions/groupbyid.php:73 actions/profiletagbyid.php:57
3178 #: actions/userbyid.php:70
3179 msgid "No ID."
3180 msgstr "IDrik ez."
3181
3182 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3183 #. TRANS: Group logo form legend.
3184 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:193
3185 msgid "Group logo"
3186 msgstr "Taldearen logoa"
3187
3188 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3189 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3190 #: actions/grouplogo.php:151
3191 #, php-format
3192 msgid ""
3193 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3194 msgstr "Zure talderako logoa igo dezakezu. Fitxategiaren gehieneko tamaina %s da."
3195
3196 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3197 #: actions/grouplogo.php:237
3198 msgid "Upload"
3199 msgstr "Igo"
3200
3201 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3202 #: actions/grouplogo.php:293
3203 msgid "Crop"
3204 msgstr "Moztu"
3205
3206 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3207 #: actions/grouplogo.php:370
3208 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3209 msgstr "Hautatu logoa izango den irudiko eremu laukia."
3210
3211 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3212 #: actions/grouplogo.php:404
3213 msgid "Logo updated."
3214 msgstr "Logoa eguneratuta."
3215
3216 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3217 #: actions/grouplogo.php:407
3218 msgid "Failed updating logo."
3219 msgstr "Huts egin du logoa eguneratzean."
3220
3221 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3222 #. TRANS: %s is the name of the group.
3223 #: actions/groupmembers.php:69
3224 #, php-format
3225 msgid "%s group members"
3226 msgstr "%s taldeko kideak"
3227
3228 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3229 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
3230 #. members list.
3231 #: actions/groupmembers.php:74
3232 #, php-format
3233 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3234 msgstr "%1$s taldeko kideak, %2$d. orria"
3235
3236 #. TRANS: Page notice for group members page.
3237 #: actions/groupmembers.php:90
3238 msgid "A list of the users in this group."
3239 msgstr "Talde honetako erabiltzaile-zerrenda."
3240
3241 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
3242 #. without being a group administrator.
3243 #: actions/groupqueue.php:96
3244 msgid "Only the group admin may approve users."
3245 msgstr "Taldeko administrazaileak soilik onartu beharko lituzke erabiltzaileak."
3246
3247 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting
3248 #. approval to join the group.
3249 #. TRANS: %s is the name of the group.
3250 #: actions/groupqueue.php:106
3251 #, php-format
3252 msgid "%s group members awaiting approval"
3253 msgstr "%s taldeko erabiltzaileak onarpenaren zai"
3254
3255 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still
3256 #. awaiting approval to join the group.
3257 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
3258 #. members list.
3259 #: actions/groupqueue.php:111
3260 #, php-format
3261 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
3262 msgstr "%1$s taldeko erabiltzaileak onarpenaren zain, %2$d. orria"
3263
3264 #. TRANS: Page notice for group members page.
3265 #: actions/groupqueue.php:127
3266 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
3267 msgstr "Talde honekin elkartzeko onarpen zain dauden erabiltzaileen zerrenda."
3268
3269 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a
3270 #. site name.
3271 #: actions/grouprss.php:137
3272 #, php-format
3273 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3274 msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)ko kideek bidalitako azken mezuak!"
3275
3276 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3277 #: actions/groups.php:62
3278 msgctxt "TITLE"
3279 msgid "Groups"
3280 msgstr "Taldeak"
3281
3282 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3283 #. TRANS: %d is the page number.
3284 #: actions/groups.php:66
3285 #, php-format
3286 msgctxt "TITLE"
3287 msgid "Groups, page %d"
3288 msgstr "Taldeak, %d. orria"
3289
3290 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site
3291 #. name,
3292 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do
3293 #. not change them.
3294 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3295 #: actions/groups.php:89
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3299 "interests. After you join a group you can send messages to all other members"
3300 " using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching"
3301 " for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your "
3302 "own](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3303 msgstr "%%%%site.name%%%% taldeek interes berdineko lagunak aurkitu eta haiekin hitz egitea ahalbidetuko dizute. Talde batekin elkartzean, \"!taldeizena\" sintaxia erabiliz taldekide guztiei mezuak bidaltzeko aukera izango duzu. Ez duzu gustuko talderik aurkitzen? Saiatu [bat bilatzen](%%%%action.groupsearch%%%%) edo [sortu bat](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3304
3305 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3306 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
3307 #. TRANS: Form legend for group edit form.
3308 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:71 lib/groupeditform.php:116
3309 msgid "Create a new group"
3310 msgstr "Sortu talde berria"
3311
3312 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is
3313 #. the name of the StatusNet site.
3314 #: actions/groupsearch.php:53
3315 #, php-format
3316 msgid ""
3317 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3318 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3319 msgstr "Bilatu taldeak %%site.name%% gunean izenaren, kokapenaren edo deskribapenaren bidez. Banandu hitzak zuriuneekin; 3 karaktere edo gehiago eduki behar dituzte."
3320
3321 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3322 #: actions/groupsearch.php:60
3323 msgid "Group search"
3324 msgstr "Talde bilaketa"
3325
3326 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found
3327 #. for a query.
3328 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3329 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3330 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
3331 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:155
3332 #: actions/peoplesearch.php:87 actions/profilecompletion.php:146
3333 msgid "No results."
3334 msgstr "Emaitzarik ez."
3335
3336 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
3337 #. were found for a query for a logged in user.
3338 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3339 #: actions/groupsearch.php:87
3340 #, php-format
3341 msgid ""
3342 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create "
3343 "it](%%action.newgroup%%) yourself."
3344 msgstr "Bilatzen ari zaren taldea aurkitzen ez baduzu, zuk zeuk [sortu](%%action.newgroup%%) dezakezu."
3345
3346 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
3347 #. were found for a query for a not logged in user.
3348 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3349 #: actions/groupsearch.php:92
3350 #, php-format
3351 msgid ""
3352 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the "
3353 "group](%%action.newgroup%%) yourself!"
3354 msgstr "Zergatik ez duzu [izen ematen](%%action.register%%) eta [taldea sortzen](%%action.newgroup%%) zerorrek!"
3355
3356 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3357 #. without being an administrator for the group.
3358 #: actions/groupunblock.php:90
3359 msgid "Only an admin can unblock group members."
3360 msgstr "Administratzaileak soilik desblokea ditzake taldekideak."
3361
3362 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user
3363 #. from a group.
3364 #: actions/groupunblock.php:94
3365 msgid "User is not blocked from group."
3366 msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean blokeatuta."
3367
3368 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails
3369 #. because of an unknown error.
3370 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3371 #: actions/groupunblock.php:125 actions/unblock.php:85
3372 msgid "Error removing the block."
3373 msgstr "Errorea blokeoa kentzean."
3374
3375 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3376 #: actions/imsettings.php:56
3377 msgid "IM settings"
3378 msgstr "BM ezarpenak"
3379
3380 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3381 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3382 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain
3383 #. unchanged.
3384 #: actions/imsettings.php:69
3385 #, php-format
3386 msgid ""
3387 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
3388 "Configure your addresses and settings below."
3389 msgstr "Oharrak bidal eta jaso ditzakezu [berehalako mezualaritza bidez](%%doc.im%%). Konfiguratu zure helbidea eta ezarpenak azpian."
3390
3391 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3392 #: actions/imsettings.php:90
3393 msgid "IM is not available."
3394 msgstr "BM ez dago erabilgarri."
3395
3396 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was
3397 #. confirmed.
3398 #: actions/imsettings.php:116
3399 #, php-format
3400 msgid "Current confirmed %s address."
3401 msgstr "Berretsitako uneko %s helbidea."
3402
3403 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3404 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
3405 #: actions/imsettings.php:128
3406 #, php-format
3407 msgid ""
3408 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message"
3409 " with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
3410 msgstr "Helbide honen berrespenaren zain. Beegiratu zure %1$s kontua argibide gehiago dituen mezua ikusteko. (Gehitu duzu %2$s zure lagunen zerrendan?)"
3411
3412 #. TRANS: Field label for IM address.
3413 #: actions/imsettings.php:141
3414 msgid "IM address"
3415 msgstr "BM helbidea"
3416
3417 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3418 #: actions/imsettings.php:144
3419 #, php-format
3420 msgid "%s screenname."
3421 msgstr "%s pantaila-izena."
3422
3423 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3424 #: actions/imsettings.php:165
3425 msgid "IM Preferences"
3426 msgstr "BM hobespenak"
3427
3428 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3429 #: actions/imsettings.php:176
3430 msgid "Send me notices"
3431 msgstr "Bidali oharrak niri"
3432
3433 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3434 #: actions/imsettings.php:178
3435 msgid "Post a notice when my status changes."
3436 msgstr "Bidali oharra nire egoera aldatzen denean."
3437
3438 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3439 #: actions/imsettings.php:180
3440 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3441 msgstr "Bidali harpidetuta ez nagoen jendearen erantzunak."
3442
3443 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3444 #: actions/imsettings.php:183
3445 msgid "Publish a MicroID"
3446 msgstr "Argitaratu MicroID bat"
3447
3448 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3449 #: actions/imsettings.php:294
3450 msgid "Could not update IM preferences."
3451 msgstr "Ezin izan dira IM hobespenak eguneratu."
3452
3453 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3454 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3455 #: actions/imsettings.php:300 actions/urlsettings.php:246
3456 msgid "Preferences saved."
3457 msgstr "Hobespenak gorde dira."
3458
3459 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3460 #: actions/imsettings.php:322
3461 msgid "No screenname."
3462 msgstr "Pantaila-izenik ez."
3463
3464 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM
3465 #. address.
3466 #: actions/imsettings.php:328
3467 msgid "No transport."
3468 msgstr "Garraiorik ez."
3469
3470 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3471 #: actions/imsettings.php:336
3472 msgid "Cannot normalize that screenname."
3473 msgstr "Ezin izan da pantaila-izen hori normalizatu."
3474
3475 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3476 #: actions/imsettings.php:343
3477 msgid "Not a valid screenname."
3478 msgstr "Ez da baliozko pantaila-izena."
3479
3480 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another
3481 #. user.
3482 #: actions/imsettings.php:347
3483 msgid "Screenname already belongs to another user."
3484 msgstr "Pantaila-izena beste erabiltzaile batena da."
3485
3486 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3487 #: actions/imsettings.php:371
3488 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3489 msgstr "Gehitu duzun BM helbidera berrespen-kodea bidali da."
3490
3491 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM
3492 #. address.
3493 #: actions/imsettings.php:398
3494 msgid "That is the wrong IM address."
3495 msgstr "BM helbide hori okerra da."
3496
3497 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address
3498 #. confirmation.
3499 #: actions/imsettings.php:407
3500 msgid "Could not delete confirmation."
3501 msgstr "Ezin izan da baieztapena ezabatu."
3502
3503 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3504 #: actions/imsettings.php:411
3505 msgid "IM confirmation cancelled."
3506 msgstr "BM baieztapena ezeztatua."
3507
3508 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3509 #. TRANS: registered for the active user.
3510 #: actions/imsettings.php:435
3511 msgid "That is not your screenname."
3512 msgstr "Hori ez da zure pantaila-izena."
3513
3514 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant
3515 #. Messaging address.
3516 #: actions/imsettings.php:450
3517 msgid "The IM address was removed."
3518 msgstr "BM helbidea kendu egin da."
3519
3520 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have
3521 #. been disabled.
3522 #: actions/invite.php:46
3523 msgid "Invites have been disabled."
3524 msgstr "Gonbidapenak desgaitu egin dira."
3525
3526 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged
3527 #. in.
3528 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3529 #: actions/invite.php:50
3530 #, php-format
3531 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3532 msgstr "Saioa hasi behar duzu beste erabiltzaileak %s erabiltzera gonbidatzeko."
3533
3534 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does
3535 #. not validate.
3536 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3537 #: actions/invite.php:100
3538 #, php-format
3539 msgid "Invalid email address: %s."
3540 msgstr "Posta-helbide baliogabea: %s."
3541
3542 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3543 #: actions/invite.php:152
3544 msgid "Invitations sent"
3545 msgstr "Gonbidapenak bidaliak"
3546
3547 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3548 #: actions/invite.php:155
3549 msgid "Invite new users"
3550 msgstr "Gonbidatu erabiltzaile berriak"
3551
3552 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
3553 #. inviting user
3554 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail
3555 #. address(es).
3556 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed
3557 #. e-mail addresses.
3558 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3559 #: actions/invite.php:176
3560 msgid "You are already subscribed to this user:"
3561 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3562 msgstr[0] "Jadanik erabiltzaile horren harpideduna zara:"
3563 msgstr[1] "Jadanik erabiltzaile horien harpideduna zara:"
3564
3565 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname,
3566 #. %2$s is e-mail address).
3567 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname,
3568 #. %2$s is e-mail address).
3569 #: actions/invite.php:182 actions/invite.php:196
3570 #, php-format
3571 msgctxt "INVITE"
3572 msgid "%1$s (%2$s)"
3573 msgstr "%1$s (%2$s)"
3574
3575 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
3576 #. invited user
3577 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the
3578 #. number of
3579 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3580 #: actions/invite.php:190
3581 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3582 msgid_plural ""
3583 "These people are already users and you were automatically subscribed to "
3584 "them:"
3585 msgstr[0] "Pertsona hori jadanik erabiltzailea da eta hari automatikoki harpidetuta zaude:"
3586 msgstr[1] "Pertsona horiek jadanik erabiltzaileak dira eta haiei automatikoki harpidetuta zaude:"
3587
3588 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural
3589 #. form is
3590 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list
3591 #. of
3592 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3593 #: actions/invite.php:204
3594 msgid "Invitation sent to the following person:"
3595 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3596 msgstr[0] "Gonbidapena bidali zaio pertsona honi:"
3597 msgstr[1] "Gonbidapena bidali zaie pertsona hauei:"
3598
3599 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations
3600 #. to
3601 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3602 #: actions/invite.php:214
3603 msgid ""
3604 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3605 "on the site. Thanks for growing the community!"
3606 msgstr "Oharra bidaliko zaizu zure gonbidatuek gonbidapena onartzen dutenean eta gunean izen ematen dutenean. Eskerrik asko komunitatea hazten laguntzeagatik!"
3607
3608 #. TRANS: Form instructions.
3609 #: actions/invite.php:229
3610 msgid ""
3611 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3612 msgstr "Erabili formulario hau zure lagunak eta lankideak zerbitzu hau erabiltzera gonbidatzeko."
3613
3614 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a
3615 #. gender-neutral
3616 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user,
3617 #. $2$s is
3618 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3619 #: actions/invite.php:282
3620 #, php-format
3621 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3622 msgstr "%1$s(e)k %2$s gunean haiekin elkartzera gonbidatu zaitu"
3623
3624 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged
3625 #. in.
3626 #: actions/joingroup.php:57
3627 msgid "You must be logged in to join a group."
3628 msgstr "Saioa hasi behar duzu taldearekin elkartzeko."
3629
3630 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3631 #: actions/joingroup.php:134
3632 #, php-format
3633 msgctxt "TITLE"
3634 msgid "%1$s joined group %2$s"
3635 msgstr "%1$s %2$s taldearekin elkartu da"
3636
3637 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3638 #: actions/joingroup.php:147
3639 msgid "Unknown error joining group."
3640 msgstr "Errore ezezaguna taldearekin elkartzean."
3641
3642 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
3643 #. member.
3644 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is
3645 #. not a member of.
3646 #: actions/leavegroup.php:94 lib/command.php:346
3647 msgid "You are not a member of that group."
3648 msgstr "Ez zara talde horretako kidea."
3649
3650 #. TRANS: User admin panel title
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:54
3652 msgctxt "TITLE"
3653 msgid "License"
3654 msgstr "Lizentzia"
3655
3656 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3658 msgid "License for this StatusNet site"
3659 msgstr "StatusNet gune honentzako lizentzia"
3660
3661 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license
3662 #. admin panel.
3663 #: actions/licenseadminpanel.php:135
3664 msgid "Invalid license selection."
3665 msgstr "Lizentzia-hautapen baliogabea."
3666
3667 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all
3668 #. rights reserved license in the license admin panel.
3669 #: actions/licenseadminpanel.php:146
3670 msgid ""
3671 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved"
3672 " license."
3673 msgstr "Edukiaren jabea adierazi behar duzu Eskubide Guztiak Erreserbatuta lizentzia erabiltzean."
3674
3675 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the
3676 #. license admin panel.
3677 #: actions/licenseadminpanel.php:154
3678 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3679 msgstr "Lizentzia-izenburu baliogabea. Luzera maximoa 255 karakterekoa da."
3680
3681 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
3682 #. license admin panel.
3683 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3684 msgid "Invalid license URL."
3685 msgstr "Lizentziaren URL baliogabea."
3686
3687 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
3688 #. the license admin panel.
3689 #: actions/licenseadminpanel.php:167
3690 msgid "Invalid license image URL."
3691 msgstr "Lizentziaren irudiaren URL baliogabea."
3692
3693 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
3694 #. license admin panel.
3695 #: actions/licenseadminpanel.php:176
3696 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3697 msgstr "Lizentziaren URLa zuri utzi behar da eta baliozkoa izan behar da."
3698
3699 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
3700 #. the license admin panel.
3701 #: actions/licenseadminpanel.php:185
3702 msgid "License image must be blank or valid URL."
3703 msgstr "Lizentziaren irudia zuri utzi behar da edo baliozko URLa izan behar da."
3704
3705 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3706 #: actions/licenseadminpanel.php:236
3707 msgid "License selection"
3708 msgstr "Lizentziaren aukeraketa"
3709
3710 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3711 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3712 #: actions/licenseadminpanel.php:243 lib/peopletageditform.php:155
3713 msgid "Private"
3714 msgstr "Pribatua"
3715
3716 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3717 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3718 msgid "All Rights Reserved"
3719 msgstr "Eskubide guztiak gordeak"
3720
3721 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3722 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3723 msgid "Creative Commons"
3724 msgstr "Creative Commons"
3725
3726 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3727 #: actions/licenseadminpanel.php:253
3728 msgid "Type"
3729 msgstr "Mota"
3730
3731 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3732 #: actions/licenseadminpanel.php:256
3733 msgid "Select a license."
3734 msgstr "Hautatu lizentzia bat."
3735
3736 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3737 #: actions/licenseadminpanel.php:271
3738 msgid "License details"
3739 msgstr "Lizentziaren xehetasunak"
3740
3741 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3742 #: actions/licenseadminpanel.php:278
3743 msgid "Owner"
3744 msgstr "Jabea"
3745
3746 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3747 #: actions/licenseadminpanel.php:280
3748 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3749 msgstr "Guneko edukiaren jabearen izena (aplikagarria denean)."
3750
3751 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3752 #: actions/licenseadminpanel.php:289
3753 msgid "License Title"
3754 msgstr "Lizentzia izenburua"
3755
3756 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3757 #: actions/licenseadminpanel.php:291
3758 msgid "The title of the license."
3759 msgstr "Lizentziaren izenburua."
3760
3761 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3762 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3763 msgid "License URL"
3764 msgstr "Lizentziaren URLa"
3765
3766 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3767 #: actions/licenseadminpanel.php:302
3768 msgid "URL for more information about the license."
3769 msgstr "Lizentziaren argibide gehiago jasotzeko URLa."
3770
3771 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3772 #: actions/licenseadminpanel.php:310
3773 msgid "License Image URL"
3774 msgstr "Lizentziaren irudiaren URLa"
3775
3776 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3777 #: actions/licenseadminpanel.php:312
3778 msgid "URL for an image to display with the license."
3779 msgstr "Lizentziarekin batera bistaratzeko irudiaren URLa."
3780
3781 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3782 #: actions/licenseadminpanel.php:335
3783 msgid "Save license settings."
3784 msgstr "Gorde lizentzia-ezarpenak."
3785
3786 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect
3787 #. credentials.
3788 #: actions/login.php:95
3789 msgid "Incorrect username or password."
3790 msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra."
3791
3792 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3793 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created
3794 #. trying to login using "one time password login".
3795 #: actions/login.php:101 actions/otp.php:120
3796 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3797 msgstr "Errorea erabiltzailea ezartzean. Seguru asko ez daukazu baimenik."
3798
3799 #. TRANS: Page title for login page.
3800 #: actions/login.php:155
3801 msgid "Login"
3802 msgstr "Izena eman"
3803
3804 #. TRANS: Form legend on login page.
3805 #: actions/login.php:173
3806 msgid "Login to site"
3807 msgstr "Gunean saioa hasi"
3808
3809 #. TRANS: Field label on login page.
3810 #: actions/login.php:177
3811 msgid "Username or email address"
3812 msgstr "Erabiltzaile-izena edo posta-helbidea"
3813
3814 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3815 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3816 #: actions/login.php:185 actions/register.php:482
3817 msgid "Remember me"
3818 msgstr "Saioa gogoratu"
3819
3820 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3821 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3822 #: actions/login.php:187 actions/register.php:485
3823 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3824 msgstr "Saioa automatikoki hasi etorkizunean; ez erabili hau ordenagailu publikoetan!"
3825
3826 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3827 #: actions/login.php:192
3828 msgctxt "BUTTON"
3829 msgid "Login"
3830 msgstr "Izena eman"
3831
3832 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3833 #: actions/login.php:199
3834 msgid "Lost or forgotten password?"
3835 msgstr "Pasahitza galdu edo ahaztu duzu?"
3836
3837 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user
3838 #. settings.
3839 #: actions/login.php:218
3840 msgid ""
3841 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3842 "changing your settings."
3843 msgstr "Segurtasun arrazoiengatik, berridatzi zure erabiltzaile-izen eta pasahitza ezarpenak aldatu aurretik."
3844
3845 #. TRANS: Form instructions on login page.
3846 #: actions/login.php:223
3847 msgid "Login with your username and password."
3848 msgstr "Hasi saioa zure erabiltzaile-izen eta pasahitzarekin."
3849
3850 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown
3851 #. links in the form [Link text](Link).
3852 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3853 #: actions/login.php:228
3854 #, php-format
3855 msgid ""
3856 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3857 msgstr "Ez daukazu erabiltzailerik oraindik? [Izena eman](%%action.register%%) kontu berria sortzeko."
3858
3859 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
3860 #. Make Admin page while not an admin.
3861 #: actions/makeadmin.php:93
3862 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3863 msgstr "Administratzaile batek soilik bihur dezake beste erabiltzaile bat administratzaile."
3864
3865 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
3866 #. Make Admin page who already is admin.
3867 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is
3868 #. already admin for.
3869 #: actions/makeadmin.php:98
3870 #, php-format
3871 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3872 msgstr "%1$s jadanik \"%2$s\" taldearen administratzailea da."
3873
3874 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
3875 #. Make Admin page fails
3876 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3877 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin
3878 #. for.
3879 #: actions/makeadmin.php:137
3880 #, php-format
3881 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3882 msgstr "Ezin izan %1$s(r)en kidetasunaren erregistroa lortu %2$s talderako."
3883
3884 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
3885 #. Make Admin page fails
3886 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3887 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already
3888 #. admin for.
3889 #: actions/makeadmin.php:153
3890 #, php-format
3891 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3892 msgstr "Ezin izan da %1$s %2$s taldeko administrazaile egin."
3893
3894 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
3895 #. providing a status.
3896 #: actions/microsummary.php:70
3897 msgid "No current status."
3898 msgstr "Uneko egoerarik ez."
3899
3900 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3901 #: actions/newapplication.php:51
3902 msgid "New application"
3903 msgstr "Aplikazio berria"
3904
3905 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3906 #: actions/newapplication.php:87
3907 msgid "Use this form to register a new application."
3908 msgstr "Erabili formulario hau aplikazio berri bat erregistratzeko."
3909
3910 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New
3911 #. application" form.
3912 #: actions/newapplication.php:124
3913 msgid "Source URL is required."
3914 msgstr "Iturburu URLa ezinbestekoa da."
3915
3916 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered
3917 #. in the database through the "New application" form.
3918 #: actions/newapplication.php:185 actions/newapplication.php:195
3919 msgid "Could not create application."
3920 msgstr "Ezin izan da aplikazioa sortu."
3921
3922 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid
3923 #. application logo.
3924 #: actions/newapplication.php:204
3925 msgid "Invalid image."
3926 msgstr "Irudi baliogabea."
3927
3928 #. TRANS: Title for form to create a group.
3929 #: actions/newgroup.php:58
3930 msgid "New group"
3931 msgstr "Talde berria"
3932
3933 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while
3934 #. banned.
3935 #: actions/newgroup.php:71 classes/User_group.php:566
3936 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3937 msgstr "Gune honetan ez duzu talde berriak sortzeko baimenik."
3938
3939 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3940 #: actions/newgroup.php:87
3941 msgid "Use this form to create a new group."
3942 msgstr "Erabili formulario hau talde berri bat sortzeko."
3943
3944 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3945 #: actions/newnotice.php:63
3946 msgid "Notice posted"
3947 msgstr "Oharra bidalia"
3948
3949 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3950 #: actions/newnotice.php:66
3951 msgctxt "TITLE"
3952 msgid "New notice"
3953 msgstr "Ohar berria"
3954
3955 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3956 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice
3957 #. without providing content for the reply.
3958 #: actions/newnotice.php:101 lib/command.php:572
3959 msgid "No content!"
3960 msgstr "Edukirik ez!"
3961
3962 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
3963 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
3964 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
3965 #. contains too many characters.
3966 #: actions/newnotice.php:121 lib/mailhandler.php:64
3967 #, php-format
3968 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
3969 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
3970 msgstr[0] "Luzeegia da hori. Oharren luzera gehienez karaktere %d da."
3971 msgstr[1] "Luzeegia da hori. Oharren luzera gehienez %d karaktere dira."
3972
3973 #: actions/newnotice.php:196
3974 msgid "Saved the notice!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3978 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3979 #: actions/noticesearch.php:95
3980 #, php-format
3981 msgid ""
3982 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms"
3983 " by spaces; they must be 3 characters or more."
3984 msgstr "%%site.name%% gunean oharrak edukiz bilatu. Banandu bilaketa-terminoak zuriuneekin; terminoek hiru karaktere baino gehiago beharko dituzte."
3985
3986 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3987 #: actions/noticesearch.php:106
3988 msgid "Text search"
3989 msgstr "Testu bilaketa"
3990
3991 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3992 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3993 #: actions/noticesearch.php:121
3994 #, php-format
3995 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3996 msgstr "%2$s(e)n \"%1$s\" testuaren bilaketaren emaitzak"
3997
3998 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3999 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
4000 #: actions/noticesearch.php:161
4001 #, php-format
4002 msgid ""
4003 "Be the first to [post on this "
4004 "topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4005 msgstr "Izan zaitez lehena [gai honen inguruan idazten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4006
4007 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without
4008 #. results.
4009 #. TRANS: This message contains Markdown links.
4010 #: actions/noticesearch.php:166
4011 #, php-format
4012 msgid ""
4013 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
4014 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4015 msgstr "Zergatik ez [izena eman](%%%%action.register%%%%) eta [gaiaren inguruan idazten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) lehena izan!"
4016
4017 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
4018 #: actions/noticesearchrss.php:95
4019 #, php-format
4020 msgid "Updates with \"%s\""
4021 msgstr "\"%s\"(r)ekin eguneraketak"
4022
4023 #. TRANS: RSS notice search feed description.
4024 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
4025 #: actions/noticesearchrss.php:99
4026 #, php-format
4027 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
4028 msgstr "\"%1$s\" bilaketa terminoari dagozkion eguneraketak \"%2$s\"(e)n."
4029
4030 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
4031 #: actions/nudge.php:85
4032 msgid ""
4033 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
4034 "address yet."
4035 msgstr "Erabiltzaile honek ez du zirikatua izan nahi edo ez du bere posta-helcidea sartu oraindik."
4036
4037 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
4038 #: actions/nudge.php:94
4039 msgid "Nudge sent"
4040 msgstr "Zirikatua"
4041
4042 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
4043 #: actions/nudge.php:98
4044 msgid "Nudge sent!"
4045 msgstr "Zirikatua!"
4046
4047 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth
4048 #. application list.
4049 #: actions/oauthappssettings.php:59
4050 msgid "You must be logged in to list your applications."
4051 msgstr "Zure aplikazioak zerrendatzeko saioa hasi behar duzu."
4052
4053 #. TRANS: Page title for OAuth applications
4054 #: actions/oauthappssettings.php:74
4055 msgid "OAuth applications"
4056 msgstr "OAuth aplikazioak"
4057
4058 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
4059 #: actions/oauthappssettings.php:86
4060 msgid "Applications you have registered"
4061 msgstr "Erregistratu dituzun aplikazioak"
4062
4063 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
4064 #: actions/oauthappssettings.php:139
4065 #, php-format
4066 msgid "You have not registered any applications yet."
4067 msgstr "Ez duzu aplikaziorik erregistratu oraindik."
4068
4069 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
4070 #: actions/oauthconnectionssettings.php:68
4071 msgid "Connected applications"
4072 msgstr "Konektaturiko aplikazioak"
4073
4074 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
4075 #: actions/oauthconnectionssettings.php:79
4076 msgid "The following connections exist for your account."
4077 msgstr "Zure kontuak ondorengo konexioak ditu."
4078
4079 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while
4080 #. not being a user of it.
4081 #: actions/oauthconnectionssettings.php:164
4082 msgid "You are not a user of that application."
4083 msgstr "Ez zara aplikazio horren erabiltzailea."
4084
4085 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
4086 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
4087 #: actions/oauthconnectionssettings.php:178
4088 #, php-format
4089 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
4090 msgstr "%s aplikaziora atzipena ezin da ezeztatu."
4091
4092 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
4093 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user
4094 #. token.
4095 #: actions/oauthconnectionssettings.php:196
4096 #, php-format
4097 msgid ""
4098 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
4099 "with %2$s."
4100 msgstr "%2$s hasten den tokena eta %1$s aplikazioari sarbidea ondo ezeztatu diozu."
4101
4102 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
4103 #: actions/oauthconnectionssettings.php:207
4104 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
4105 msgstr "Ez duzu aplikaziorik baimendu zure kontua erabil dezan."
4106
4107 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4108 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4109 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4110 #: actions/oauthconnectionssettings.php:227
4111 #, php-format
4112 msgid ""
4113 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4114 "this instance of StatusNet."
4115 msgstr "Garatzailea zara?  [Erregistratu OAuth bezero-aplikazio bat](%s) StatusNet-en instantzia honekin erabilia izateko."
4116
4117 #. TRANS: Page title for profile settings.
4118 #: actions/oldschoolsettings.php:58
4119 msgid "Old school UI settings"
4120 msgstr "BM ezarpenak aintzinako eran"
4121
4122 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4123 #: actions/oldschoolsettings.php:69
4124 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
4125 msgstr "\"Aintzinako eran\" nahiago baduzu, hemen aukera dezakezu."
4126
4127 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4128 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4129 #: actions/oldschoolsettings.php:123 actions/profilesettings.php:432
4130 #: lib/adminpanelaction.php:135
4131 msgid "Settings saved."
4132 msgstr "Ezarpenak gordeak."
4133
4134 #: actions/oldschoolsettings.php:160
4135 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
4136 msgstr "Jario modua soilik (elkarrizketarik gabe)"
4137
4138 #: actions/oldschoolsettings.php:164
4139 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
4140 msgstr "Erakutsi goitizena (ez izen osoak) jarioetan"
4141
4142 #. TRANS: Button text to save a list.
4143 #: actions/oldschoolsettings.php:182 lib/peopletageditform.php:168
4144 msgid "Save"
4145 msgstr "Gorde"
4146
4147 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4148 #: actions/opensearch.php:64
4149 msgid "People Search"
4150 msgstr "Jendearen bilaketa"
4151
4152 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
4153 #: actions/opensearch.php:68
4154 msgid "Notice Search"
4155 msgstr "Oharren bilaketa"
4156
4157 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when
4158 #. already logged in.
4159 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged
4160 #. in.
4161 #: actions/otp.php:62 actions/register.php:134
4162 msgid "Already logged in."
4163 msgstr "Dagoeneko saioa hasita."
4164
4165 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4166 #. without specifying a user.
4167 #: actions/otp.php:69
4168 msgid "No user ID specified."
4169 msgstr "Ez da erabiltzaile IDrik adierazi."
4170
4171 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4172 #. without specifying a login token.
4173 #: actions/otp.php:83
4174 msgid "No login token specified."
4175 msgstr "Ez da saioa hasteko tokenik adierazi."
4176
4177 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4178 #. without requesting a login token.
4179 #: actions/otp.php:90
4180 msgid "No login token requested."
4181 msgstr "Ez da saioa hasteko tokenik eskatu."
4182
4183 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
4184 #. specifying an invalid login token.
4185 #: actions/otp.php:95
4186 msgid "Invalid login token specified."
4187 msgstr "Saioa hasteko baliogabeko tokena adierazi da."
4188
4189 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
4190 #. specifying an expired login token.
4191 #: actions/otp.php:104
4192 msgid "Login token expired."
4193 msgstr "Saioa hasteko tokena iraungita dago."
4194
4195 #. TRANS: Title for page where to change password.
4196 #: actions/passwordsettings.php:59
4197 msgctxt "TITLE"
4198 msgid "Change password"
4199 msgstr "Aldatu pasahitza"
4200
4201 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
4202 #: actions/passwordsettings.php:71
4203 msgid "Change your password."
4204 msgstr "Zure pasahitza aldatu."
4205
4206 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
4207 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4208 #: actions/passwordsettings.php:99 actions/recoverpassword.php:244
4209 msgid "Password change"
4210 msgstr "Pasahitz aldaketa"
4211
4212 #. TRANS: Field label on page where to change password.
4213 #: actions/passwordsettings.php:108
4214 msgid "Old password"
4215 msgstr "Pasahitz zaharra"
4216
4217 #. TRANS: Field label on page where to change password.
4218 #. TRANS: Field label for password reset form.
4219 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:249
4220 msgid "New password"
4221 msgstr "Pasahitz berria"
4222
4223 #. TRANS: Field title on page where to change password.
4224 #. TRANS: Field title on account registration page.
4225 #: actions/passwordsettings.php:115 actions/register.php:414
4226 msgid "6 or more characters."
4227 msgstr "6 karaktere edo gehiago."
4228
4229 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new
4230 #. password should be typed a second time.
4231 #: actions/passwordsettings.php:119
4232 msgctxt "LABEL"
4233 msgid "Confirm"
4234 msgstr "Baieztatu"
4235
4236 #. TRANS: Field title on page where to change password.
4237 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has
4238 #. to be typed again.
4239 #. TRANS: Field title on account registration page.
4240 #: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:257
4241 #: actions/register.php:420
4242 msgid "Same as password above."
4243 msgstr "Gohiko pasahitz berbera."
4244
4245 #. TRANS: Button text on page where to change password.
4246 #: actions/passwordsettings.php:126
4247 msgctxt "BUTTON"
4248 msgid "Change"
4249 msgstr "Aldatu"
4250
4251 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
4252 #: actions/passwordsettings.php:177
4253 msgid "Incorrect old password."
4254 msgstr "Pasahitz zahar okerra."
4255
4256 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
4257 #: actions/passwordsettings.php:194
4258 msgid "Error saving user; invalid."
4259 msgstr "Errorea erabiltzailea gordetzean; baliogabea."
4260
4261 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when
4262 #. password change
4263 #. TRANS: could not be made because of a server error.
4264 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4265 #: actions/passwordsettings.php:201 actions/recoverpassword.php:331
4266 msgid "Cannot save new password."
4267 msgstr "Ezin da pasahitz berria gorde."
4268
4269 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
4270 #: actions/passwordsettings.php:207
4271 msgid "Password saved."
4272 msgstr "Pasahitza gordea."
4273
4274 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:58
4276 msgid "Paths"
4277 msgstr "Bideak"
4278
4279 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4281 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4282 msgstr "StatusNet gune honen bide- eta zerbitzari-ezarpenak"
4283
4284 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4285 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:154
4287 #, php-format
4288 msgid "Theme directory not readable: %s."
4289 msgstr "Ezin da irakurri gaien direktorioa: %s."
4290
4291 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4292 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:162
4294 #, php-format
4295 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4296 msgstr "Ezin da idatzi avatarren direktorioan: %s."
4297
4298 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4299 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4300 #: actions/pathsadminpanel.php:172
4301 #, php-format
4302 msgid "Locales directory not readable: %s."
4303 msgstr "Ezin da irakurri locale-en direktorioa: %s."
4304
4305 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4306 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:180
4308 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4309 msgstr "SSL zerbitzari baliogabea. Gehieneko luzera 255 karakterekoa da."
4310
4311 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:226
4313 msgid "Site"
4314 msgstr "Gunea"
4315
4316 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4317 #: actions/pathsadminpanel.php:232 actions/pathsadminpanel.php:275
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:367
4319 msgid "Server"
4320 msgstr "Zerbitzaria"
4321
4322 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4323 #: actions/pathsadminpanel.php:234
4324 msgid "Site's server hostname."
4325 msgstr "Gunearen zerbitzariaren ostalari-izena."
4326
4327 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:240 actions/pathsadminpanel.php:284
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:376
4330 msgid "Path"
4331 msgstr "Bidea"
4332
4333 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4334 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4335 msgid "Site path."
4336 msgstr "Gunearen bidea."
4337
4338 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4339 #: actions/pathsadminpanel.php:248
4340 msgid "Locale directory"
4341 msgstr "Direktorio lokala"
4342
4343 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4344 #: actions/pathsadminpanel.php:250
4345 msgid "Directory path to locales."
4346 msgstr "Locale-en direktorio-bidea."
4347
4348 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4349 #: actions/pathsadminpanel.php:257
4350 msgid "Fancy URLs"
4351 msgstr "URL atseginak"
4352
4353 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4354 #: actions/pathsadminpanel.php:260
4355 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
4356 msgstr "Erabili URL atseginak (irakurterrazagoak eta gogoratzeko errazagoak)?"
4357
4358 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:268
4360 msgctxt "LEGEND"
4361 msgid "Theme"
4362 msgstr "Itxura"
4363
4364 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4365 #: actions/pathsadminpanel.php:277
4366 msgid "Server for themes."
4367 msgstr "Itxurentzako zerbitzaria."
4368
4369 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4370 #: actions/pathsadminpanel.php:286
4371 msgid "Web path to themes."
4372 msgstr "Itxurentzako web bidea."
4373
4374 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:293 actions/pathsadminpanel.php:385
4376 #: actions/pathsadminpanel.php:437
4377 msgid "SSL server"
4378 msgstr "SSL zerbitzaria"
4379
4380 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4381 #: actions/pathsadminpanel.php:295
4382 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4383 msgstr "Itxurentzako SSL zerbitzaria (lehenetsia: SSL zerbitzaria)."
4384
4385 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:302 actions/pathsadminpanel.php:394
4387 msgid "SSL path"
4388 msgstr "SSL bidea"
4389
4390 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:304
4392 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4393 msgstr "Itxurentzako SSL bidea (lehenetsia: /theme/)."
4394
4395 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4396 #: actions/pathsadminpanel.php:311 actions/pathsadminpanel.php:403
4397 msgid "Directory"
4398 msgstr "Direktorioa"
4399
4400 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4401 #: actions/pathsadminpanel.php:313
4402 msgid "Directory where themes are located."
4403 msgstr "Itxurak kokatuak dauden direktorioa."
4404
4405 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4406 #: actions/pathsadminpanel.php:322
4407 msgid "Avatars"
4408 msgstr "Abatarrak"
4409
4410 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:329
4412 msgid "Avatar server"
4413 msgstr "Abatar zerbitzaria"
4414
4415 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4416 #: actions/pathsadminpanel.php:331
4417 msgid "Server for avatars."
4418 msgstr "Abatarren zerbitzaria."
4419
4420 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4421 #: actions/pathsadminpanel.php:338
4422 msgid "Avatar path"
4423 msgstr "Avatarraren bidea"
4424
4425 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4426 #: actions/pathsadminpanel.php:340
4427 msgid "Web path to avatars."
4428 msgstr "Avatarren web-bidea."
4429
4430 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4431 #: actions/pathsadminpanel.php:347
4432 msgid "Avatar directory"
4433 msgstr "Avatarraren directorioa"
4434
4435 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4436 #: actions/pathsadminpanel.php:349
4437 msgid "Directory where avatars are located."
4438 msgstr "Avatarrak dauden direktorioa."
4439
4440 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4441 #: actions/pathsadminpanel.php:361 lib/inlineattachmentlist.php:38
4442 msgid "Attachments"
4443 msgstr "Eranskinak"
4444
4445 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4446 #: actions/pathsadminpanel.php:369
4447 msgid "Server for attachments."
4448 msgstr "Eranskinen zerbitzaria."
4449
4450 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4451 #: actions/pathsadminpanel.php:378
4452 msgid "Web path to attachments."
4453 msgstr "Eranskinen web bidea."
4454
4455 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4456 #: actions/pathsadminpanel.php:387
4457 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4458 msgstr "SSL orrietako eranskinen zerbitzaria."
4459
4460 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4461 #: actions/pathsadminpanel.php:396
4462 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4463 msgstr "SSL orrietako eranskinen web bidea."
4464
4465 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4466 #: actions/pathsadminpanel.php:405
4467 msgid "Directory where attachments are located."
4468 msgstr "Eranskinak gordetzen diren direktorioa."
4469
4470 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4471 #: actions/pathsadminpanel.php:414
4472 msgctxt "LEGEND"
4473 msgid "SSL"
4474 msgstr "SSL"
4475
4476 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4477 #. SSL").
4478 #: actions/pathsadminpanel.php:419
4479 msgid "Never"
4480 msgstr "Inoiz ez"
4481
4482 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4483 #. SSL").
4484 #: actions/pathsadminpanel.php:421
4485 msgid "Sometimes"
4486 msgstr "Batzutan"
4487
4488 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4489 #. SSL").
4490 #: actions/pathsadminpanel.php:423
4491 msgid "Always"
4492 msgstr "Beti"
4493
4494 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4495 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4496 msgid "Use SSL"
4497 msgstr "Erabili SSL"
4498
4499 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4500 #: actions/pathsadminpanel.php:429
4501 msgid "When to use SSL."
4502 msgstr "Noiz erabili SSL."
4503
4504 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4505 #: actions/pathsadminpanel.php:439
4506 msgid "Server to direct SSL requests to."
4507 msgstr "SSL eskariak bideratzeko zerbitzaria."
4508
4509 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4510 #: actions/pathsadminpanel.php:456
4511 msgid "Save path settings."
4512 msgstr "Gorde helbide ezarpenak."
4513
4514 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4515 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4516 #: actions/peoplesearch.php:54
4517 #, php-format
4518 msgid ""
4519 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4520 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4521 msgstr "Bilatu jendea %%site.name%% gunean bere izen, kokapen edo interesen arabera. Banandu hitzak zuriuneekin; 3 karaktere edo gehiago eduki behar dituzte."
4522
4523 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4524 #: actions/peoplesearch.php:61
4525 msgid "People search"
4526 msgstr "Jendearen bilaketa"
4527
4528 #. TRANS: Title for list page.
4529 #. TRANS: %s is a list.
4530 #: actions/peopletag.php:57
4531 #, php-format
4532 msgid "Public list %s"
4533 msgstr "%s zerrenda publikoa"
4534
4535 #. TRANS: Title for list page.
4536 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4537 #: actions/peopletag.php:61
4538 #, php-format
4539 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4540 msgstr "%1$s zerrenda publikoa, %2$d. orria"
4541
4542 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4543 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4544 #. [description](link).
4545 #: actions/peopletag.php:104
4546 #, php-format
4547 msgid ""
4548 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4549 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4550 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep"
4551 " track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4552 msgstr "Zerrendekin antzeko jendea sailkatuko duzu %%site.name%% gunean, [StatusNet](http://status.net/) software librea darabilen [mikroblogging zerbitzuan](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging). Zer egiten duten erraz jarraituko ahal izango duzu zerrendaren denbora-lerrora harpidetuz."
4553
4554 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4555 #: actions/peopletagged.php:83 actions/peopletagsubscribers.php:83
4556 #: actions/showprofiletag.php:68
4557 msgid "No tagger."
4558 msgstr "Ez dago etiketatzailerik."
4559
4560 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4561 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4562 #: actions/peopletagged.php:109
4563 #, php-format
4564 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4565 msgstr "%2$s(r)en %1$s zerrendakoak"
4566
4567 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4568 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4569 #: actions/peopletagged.php:114
4570 #, php-format
4571 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4572 msgstr "%2$s(r)en %1$s zerrendakoak, %3$d. orria"
4573
4574 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4575 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4576 #: actions/peopletagged.php:193 actions/peopletagsubscribers.php:193
4577 msgid "Creator"
4578 msgstr "Egilea"
4579
4580 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4581 #: actions/peopletagsbyuser.php:53
4582 msgid "Private lists by you"
4583 msgstr "Zure zerrenda pribatuak"
4584
4585 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4586 #: actions/peopletagsbyuser.php:56
4587 msgid "Public lists by you"
4588 msgstr "Zure zerrenda publikoak"
4589
4590 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4591 #: actions/peopletagsbyuser.php:59
4592 msgid "Lists by you"
4593 msgstr "Zure zerrendak"
4594
4595 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4596 #. TRANS: %s is a user nickname.
4597 #: actions/peopletagsbyuser.php:63
4598 #, php-format
4599 msgid "Lists by %s"
4600 msgstr "%s(r)en zerrendak"
4601
4602 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4603 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4604 #: actions/peopletagsbyuser.php:67
4605 #, php-format
4606 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4607 msgstr "%1$s(r)en zerrendak, %2$d orria"
4608
4609 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private
4610 #. lists.
4611 #: actions/peopletagsbyuser.php:130
4612 msgid "You cannot view others' private lists"
4613 msgstr "Ezin dituzu besteen zerrenda pribatuak ikusi"
4614
4615 #. TRANS: Mode selector label.
4616 #: actions/peopletagsbyuser.php:155
4617 msgid "Mode"
4618 msgstr "Modua"
4619
4620 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4621 #: actions/peopletagsbyuser.php:165
4622 #, php-format
4623 msgid "Lists for %s"
4624 msgstr "%s(e)ren zerrendak"
4625
4626 #. TRANS: Fieldset legend.
4627 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4628 #: actions/peopletagsbyuser.php:177 lib/galleryaction.php:81
4629 msgid "Select tag to filter"
4630 msgstr "Hautatu etiketa iragazteko"
4631
4632 #. TRANS: Checkbox title.
4633 #: actions/peopletagsbyuser.php:188
4634 msgid "Show private tags."
4635 msgstr "Erakutsi etiketa pribatuak."
4636
4637 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4638 #: actions/peopletagsbyuser.php:190
4639 msgctxt "LABEL"
4640 msgid "Public"
4641 msgstr "Publikoa"
4642
4643 #. TRANS: Checkbox title.
4644 #: actions/peopletagsbyuser.php:192
4645 msgid "Show public tags."
4646 msgstr "Erakutsi etiketa publikoak."
4647
4648 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4649 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4650 #: actions/peopletagsbyuser.php:195 lib/galleryaction.php:88
4651 msgctxt "BUTTON"
4652 msgid "Go"
4653 msgstr "Joan"
4654
4655 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by
4656 #. a user.
4657 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4658 #. [description](links).
4659 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4660 #: actions/peopletagsbyuser.php:211
4661 #, php-format
4662 msgid ""
4663 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on "
4664 "%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4665 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
4666 " tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
4667 "the list's timeline."
4668 msgstr "Zerrenda hauek **%s** bidez sortzen dira.  Zerrendekin antzeko jendea sailkatuko duzu %%site.name%% gunean, [StatusNet](http://status.net/) software librea darabilen [mikroblogintza-zerbitzuan](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogintza). Zer egiten duten erraz jarraituko ahal izango duzu etiketaren denbora-lerrora harpidetuz."
4669
4670 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there
4671 #. are none.
4672 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4673 #. [description](links).
4674 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4675 #: actions/peopletagsbyuser.php:274
4676 #, php-format
4677 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4678 msgstr "%s(e)k ez du [zerrendarik](%%%%doc.lists%%%%) sortu oraindik."
4679
4680 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4681 #: actions/peopletagsforuser.php:50
4682 #, php-format
4683 msgid "Lists with %s in them"
4684 msgstr "%s dagoen zerrendak"
4685
4686 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4687 #: actions/peopletagsforuser.php:53
4688 #, php-format
4689 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4690 msgstr "%1$s dagoen zerrendak, %2$d. orria"
4691
4692 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
4693 #. for a user.
4694 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4695 #. [description](links).
4696 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4697 #: actions/peopletagsforuser.php:110
4698 #, php-format
4699 msgid ""
4700 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on "
4701 "%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4702 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
4703 " tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
4704 "the list's timeline."
4705 msgstr "Hauek **%s**(e)ren zerrendak dira. Zerrendekin antzeko jendea sailkatuko duzu %%site.name%% gunean, [StatusNet](http://status.net/) software librea darabilen [mikroblogintza-zerbitzuan](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogintza). Zer egiten duten erraz jarraituko ahal izango duzu etiketaren denbora-lerrora harpidetuz."
4706
4707 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to
4708 #. when there are none.
4709 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4710 #. [description](links).
4711 #. TRANS: %s is a user nickname.
4712 #: actions/peopletagsforuser.php:146
4713 #, php-format
4714 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4715 msgstr "%s ez du inork [zerrendatu](%%%%doc.lists%%%%) oraingoz."
4716
4717 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4718 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4719 #: actions/peopletagsubscribers.php:109
4720 #, php-format
4721 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4722 msgstr "%2$s(r)en %1$s zerrendako harpidedunak."
4723
4724 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4725 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4726 #: actions/peopletagsubscribers.php:114
4727 #, php-format
4728 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4729 msgstr "%2$s(r)en %1$s zerrendako harpidedunak, %3$d. orria"
4730
4731 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4732 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4733 #: actions/peopletagsubscriptions.php:51
4734 #, php-format
4735 msgid "Lists subscribed to by %s"
4736 msgstr "%s harpidetu den zerrendak"
4737
4738 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4739 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4740 #: actions/peopletagsubscriptions.php:55
4741 #, php-format
4742 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4743 msgstr "%1$s harpidetuta dagoen zerrendak, %2$d. orria"
4744
4745 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
4746 #. subscribed to by a user.
4747 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4748 #. [description](links).
4749 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4750 #: actions/peopletagsubscriptions.php:112
4751 #, php-format
4752 msgid ""
4753 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4754 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
4755 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4756 "[StatusNet](http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they"
4757 " are doing by subscribing to the list's timeline."
4758 msgstr "Hauek **%s** harpidetu diren zerrendak dira. Zerrendekin antzeko jendea sailkatuko duzu %%site.name%% gunean, [StatusNet](http://status.net/) software librea darabilen [mikroblogintza-zerbitzuan](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogintza). Zer egiten duten erraz jarraituko ahal izango duzu zerrendaren denbora-lerrora harpidetuz."
4759
4760 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4761 #: actions/plugindisable.php:68
4762 msgctxt "plugin"
4763 msgid "Disabled"
4764 msgstr "Desgaitua"
4765
4766 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4767 #. TRANS: Do not translate POST.
4768 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other
4769 #. than POST.
4770 #. TRANS: Do not translate POST.
4771 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4772 #: actions/pluginenable.php:78 actions/subscribe.php:76
4773 #: actions/subscribepeopletag.php:65 actions/unsubscribepeopletag.php:66
4774 msgid "This action only accepts POST requests."
4775 msgstr "Ekintza honek POST eskariak soilik onartzen ditu."
4776
4777 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin
4778 #. without access rights.
4779 #: actions/pluginenable.php:102
4780 msgid "You cannot administer plugins."
4781 msgstr "Ezin dituzu pluginak administratu."
4782
4783 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-
4784 #. existing plugin.
4785 #: actions/pluginenable.php:109
4786 msgid "No such plugin."
4787 msgstr "Ez dago halako pluginik."
4788
4789 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4790 #: actions/pluginenable.php:157
4791 msgctxt "plugin"
4792 msgid "Enabled"
4793 msgstr "Gaitua"
4794
4795 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4796 #: actions/pluginsadminpanel.php:53
4797 msgctxt "TITLE"
4798 msgid "Plugins"
4799 msgstr "Pluginak"
4800
4801 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4802 #: actions/pluginsadminpanel.php:64
4803 msgid ""
4804 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a "
4805 "href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for "
4806 "more details."
4807 msgstr "Plugin gehigarriak gaitu eta konfiguratu ditzakezu eskuz. Ikusi <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">pluginen dokumentazioa sarean</a> xehetasun gehiagorako."
4808
4809 #. TRANS: Admin form section header
4810 #: actions/pluginsadminpanel.php:79
4811 msgid "Default plugins"
4812 msgstr "Plugin lehenetsiak"
4813
4814 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4815 #: actions/pluginsadminpanel.php:102
4816 msgid ""
4817 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4818 msgstr "Plugin lehenetsi guztiak desgaitu egin dira gunearen konfigurazio-fitxategitik."
4819
4820 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to
4821 #. profile.
4822 #. TRANS: %s is a field name.
4823 #: actions/profilecompletion.php:106
4824 #, php-format
4825 msgid "Unidentified field %s."
4826 msgstr "Identifikatu gabeko %s eremua."
4827
4828 #. TRANS: Page title.
4829 #: actions/profilecompletion.php:130
4830 msgctxt "TITLE"
4831 msgid "Search results"
4832 msgstr "Bilaketaren emaitzak"
4833
4834 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4835 #: actions/profilecompletion.php:160
4836 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4837 msgstr "Bilaketa-kateak gutxienez 3 karaktereko luzera izan behar du."
4838
4839 #. TRANS: Page title for profile settings.
4840 #: actions/profilesettings.php:55
4841 msgid "Profile settings"
4842 msgstr "Profilaren ezarpenak"
4843
4844 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4845 #: actions/profilesettings.php:66
4846 msgid ""
4847 "You can update your personal profile info here so people know more about "
4848 "you."
4849 msgstr "Zure profil pertsonaleko informazioa hementxe eguneratu dezakezu, jendeak zutaz gehiago jakin dezan."
4850
4851 #. TRANS: Profile settings form legend.
4852 #: actions/profilesettings.php:94
4853 msgid "Profile information"
4854 msgstr "Profilaren informazioa"
4855
4856 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4857 #. TRANS: Field title on account registration page.
4858 #. TRANS: Field title on group edit form.
4859 #: actions/profilesettings.php:105 actions/register.php:408
4860 #: lib/groupeditform.php:150
4861 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4862 msgstr "1-64 letra xehe edo zenbaki, puntuazio edo espaziorik gabe."
4863
4864 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4865 #. TRANS: Field label on account registration page.
4866 #. TRANS: Field label on group edit form.
4867 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:439
4868 #: lib/groupeditform.php:154
4869 msgid "Full name"
4870 msgstr "Izen osoa"
4871
4872 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4873 #. TRANS: Field label on account registration page.
4874 #. TRANS: Form input field label.
4875 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4876 #: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:446
4877 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:159
4878 msgid "Homepage"
4879 msgstr "Webgunea"
4880
4881 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4882 #. TRANS: Field title on account registration page.
4883 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:449
4884 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4885 msgstr "Zure webguneko, blogeko edo beste webgune bateko profilaren URLa."
4886
4887 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4888 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4889 #. TRANS: biography (%d).
4890 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4891 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4892 #. TRANS: biography (%d).
4893 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:458
4894 #, php-format
4895 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4896 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4897 msgstr[0] "Deskribatu zeure burua eta zaletasunak karaktere %dean."
4898 msgstr[1] "Deskribatu zeure burua eta zaletasunak %d karakteretan."
4899
4900 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4901 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4902 #: actions/profilesettings.php:131 actions/register.php:464
4903 msgid "Describe yourself and your interests."
4904 msgstr "Deskribatu zure burua eta zure interesak."
4905
4906 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4907 #. TRANS: their biography.
4908 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4909 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:467
4910 msgid "Bio"
4911 msgstr "Bio"
4912
4913 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4914 #. TRANS: Field label on account registration page.
4915 #. TRANS: Field label on group edit form.
4916 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4917 #: actions/profilesettings.php:141 actions/register.php:473
4918 #: lib/groupeditform.php:184 lib/togglepeopletag.php:113
4919 msgid "Location"
4920 msgstr "Kokapena"
4921
4922 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4923 #. TRANS: Field title on account registration page.
4924 #: actions/profilesettings.php:144 actions/register.php:476
4925 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4926 msgstr "Non zauden, adibidez \"Hiria, Probintzia, Herrialdea\""
4927
4928 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4929 #: actions/profilesettings.php:149
4930 msgid "Share my current location when posting notices"
4931 msgstr "Partekatu nire uneko kokalekua oharrak bidaltzean"
4932
4933 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4934 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4935 #. TRANS: %s is a group name.
4936 #: actions/profilesettings.php:157 lib/galleryaction.php:61
4937 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
4938 msgid "Tags"
4939 msgstr "Etiketak"
4940
4941 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4942 #: actions/profilesettings.php:160
4943 msgid ""
4944 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4945 "separated."
4946 msgstr "Etiketak zuretzat (letrak, zenbakiak, -, ., eta _), komekin edo espazioakin banatuak."
4947
4948 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4949 #: actions/profilesettings.php:165
4950 msgid "Language"
4951 msgstr "Hizkuntza"
4952
4953 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4954 #: actions/profilesettings.php:167
4955 msgid "Preferred language."
4956 msgstr "Nahiago duzun hizkuntza."
4957
4958 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4959 #: actions/profilesettings.php:177
4960 msgid "Timezone"
4961 msgstr "Ordu-eremua"
4962
4963 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4964 #: actions/profilesettings.php:179
4965 msgid "What timezone are you normally in?"
4966 msgstr "Zein ordu-eremutan zaude normalean?"
4967
4968 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4969 #: actions/profilesettings.php:185
4970 msgid ""
4971 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4972 msgstr "Automatikoki harpidetu nere harpidedun egiten direnei (gizaki ez direnentzat egokia)."
4973
4974 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply
4975 #. when someone else tries to subscribe to your updates.
4976 #: actions/profilesettings.php:193
4977 msgid "Subscription policy"
4978 msgstr "Harpidetza-politika"
4979
4980 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4981 #: actions/profilesettings.php:195
4982 msgid "Let anyone follow me"
4983 msgstr "Utzi edonor nire jarraitzaile izan dadin"
4984
4985 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4986 #: actions/profilesettings.php:197
4987 msgid "Ask me first"
4988 msgstr "Galdetu niri lehenago"
4989
4990 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4991 #: actions/profilesettings.php:199
4992 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4993 msgstr "Beste erabiltzaileek zure baimena behar duten ala ez zure eguneraketak jarraitzeko."
4994
4995 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4996 #: actions/profilesettings.php:207
4997 msgid "Make updates visible only to my followers"
4998 msgstr "Eguneraketak nire jarraitzaileek soilik ikus ditzatela"
4999
5000 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5001 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
5002 #. timezone.
5003 #: actions/profilesettings.php:291 actions/siteadminpanel.php:175
5004 msgid "Timezone not selected."
5005 msgstr "Ez da ordu-eremua hautatu."
5006
5007 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5008 #: actions/profilesettings.php:295
5009 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
5010 msgstr "Hizkuntza luzeegia da (gehienez 50 karaktere)."
5011
5012 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5013 #. TRANS: %s is an invalid tag.
5014 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
5015 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5016 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
5017 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5018 #: actions/profilesettings.php:312 actions/tagprofile.php:147
5019 #: lib/command.php:406
5020 #, php-format
5021 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
5022 msgstr "Etiketa baliogabea: \"%s\"."
5023
5024 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated
5025 #. to
5026 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
5027 #: actions/profilesettings.php:345
5028 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
5029 msgstr "Ezin izan da eguneratu erabiltzailea auto-harpidetzeko edo harpidetza_politika."
5030
5031 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings
5032 #. could not be updated.
5033 #: actions/profilesettings.php:405
5034 msgid "Could not save location prefs."
5035 msgstr "Ezin izan dira kokapen-hobespenak gorde."
5036
5037 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be
5038 #. saved.
5039 #: actions/profilesettings.php:425
5040 msgid "Could not save tags."
5041 msgstr "Ezin izan dira etiketak gorde."
5042
5043 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently
5044 #. logged in user from a backup.
5045 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from
5046 #. backup.
5047 #: actions/profilesettings.php:468 actions/restoreaccount.php:60
5048 msgid "Restore account"
5049 msgstr "Leheneratu babeskopiatik"
5050
5051 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond
5052 #. the page limit.
5053 #. TRANS: %s is the page limit.
5054 #: actions/public.php:78
5055 #, php-format
5056 msgid "Beyond the page limit (%s)."
5057 msgstr "Orriaren muga gainditua (%s)."
5058
5059 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
5060 #: actions/public.php:98
5061 msgid "Could not retrieve public timeline."
5062 msgstr "Ezin izan da korronte publikoa eskuratu."
5063
5064 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
5065 #. TRANS: %d is the page number.
5066 #: actions/public.php:135
5067 #, php-format
5068 msgid "Public timeline, page %d"
5069 msgstr "Denbora-lerro publikoa, %d. orria"
5070
5071 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
5072 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
5073 #: actions/public.php:138 lib/publicgroupnav.php:65
5074 msgid "Public timeline"
5075 msgstr "Denbora-lerro publikoa"
5076
5077 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5078 #: actions/public.php:173
5079 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
5080 msgstr "Korronte-jario Publikoa (Activity Streams JSON)"
5081
5082 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5083 #: actions/public.php:176
5084 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
5085 msgstr "Korronte-jario Publikoa (RSS 1.0)"
5086
5087 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5088 #: actions/public.php:181
5089 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
5090 msgstr "Korronte-jario Publikoa (RSS 2.0)"
5091
5092 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5093 #: actions/public.php:186
5094 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
5095 msgstr "Korronte-jario Publikoa (Atom)"
5096
5097 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
5098 #: actions/public.php:192
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything"
5102 " yet."
5103 msgstr "Hau %%site.name%% gunearen denbora-lerroa da, baina inork ez du oraindik ezer idatzi."
5104
5105 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
5106 #. notices for a logged in user.
5107 #: actions/public.php:196
5108 msgid "Be the first to post!"
5109 msgstr "Izan zaitez idazten lehena!"
5110
5111 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
5112 #. notices for a not logged in user.
5113 #: actions/public.php:201
5114 #, php-format
5115 msgid ""
5116 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
5117 msgstr "Zergatik ez [kontu bat ireki](%%action.register%%) eta idazten lehena izan!"
5118
5119 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to
5120 #. view the public feed of notices.
5121 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
5122 #: actions/public.php:271
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
5126 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5127 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%action.register%%) to "
5128 "share notices about yourself with friends, family, and colleagues! ([Read "
5129 "more](%%doc.help%%))"
5130 msgstr "Hau %%site.name%% da, [StatusNet](http://status.net/) software librean oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging) zerbitzu bat. [Elkartu orain](%%action.register%%) eta oharrak elkarbanatzen hasi zure lagun, familia eta lankideekin! ([Gehiago irakurri](%%doc.help%%))"
5131
5132 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the
5133 #. public feed of notices.
5134 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
5135 #: actions/public.php:278
5136 #, php-format
5137 msgid ""
5138 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
5139 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5140 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5141 msgstr "Hau %%site.name%% da, [StatusNet](http://status.net/) software librean oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging) zerbitzu bat."
5142
5143 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
5144 #: actions/publicrss.php:106
5145 #, php-format
5146 msgid "%s updates from everyone."
5147 msgstr "%s eguneraketa guztiak."
5148
5149 #. TRANS: Title for public tag cloud.
5150 #: actions/publictagcloud.php:57
5151 msgid "Public tag cloud"
5152 msgstr "Etiketa-hodei publikoa"
5153
5154 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
5155 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
5156 #: actions/publictagcloud.php:65
5157 #, php-format
5158 msgid "These are most popular recent tags on %s"
5159 msgstr "Hauek dira %s(e)ko etiketa berrietan nabarmenenak"
5160
5161 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
5162 #. between
5163 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
5164 #. "]("
5165 #. TRANS: and do not change the URL part.
5166 #: actions/publictagcloud.php:74
5167 #, php-format
5168 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
5169 msgstr "Oraindik inork ez du oharrik idatzi [hashtag](%%doc.tags%%) batekin."
5170
5171 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
5172 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
5173 #: actions/publictagcloud.php:79
5174 msgid "Be the first to post one!"
5175 msgstr "Izan zaitez lehena bat idazten!"
5176
5177 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
5178 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
5179 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
5180 #. between
5181 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
5182 #. "]("
5183 #. TRANS: and do not change the URL part.
5184 #: actions/publictagcloud.php:87
5185 #, php-format
5186 msgid ""
5187 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
5188 "one!"
5189 msgstr "Zergatik ez [kontu bat ireki](%%action.register%%) eta bat idazten lehena izan!"
5190
5191 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already
5192 #. logged in.
5193 #: actions/recoverpassword.php:37
5194 msgid "You are already logged in!"
5195 msgstr "Dagoeneko saioa hasi duzu!"
5196
5197 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
5198 #: actions/recoverpassword.php:63
5199 msgid "No such recovery code."
5200 msgstr "Ez dago halako berreskuratze-koderik."
5201
5202 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was
5203 #. submitted.
5204 #: actions/recoverpassword.php:67
5205 msgid "Not a recovery code."
5206 msgstr "Ez dago berreskuratze-kodea."
5207
5208 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing
5209 #. a user.
5210 #: actions/recoverpassword.php:74
5211 msgid "Recovery code for unknown user."
5212 msgstr "Berreskuratze-kodeak ez du erabiltzaile ezagunik."
5213
5214 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the
5215 #. database.
5216 #: actions/recoverpassword.php:87
5217 msgid "Error with confirmation code."
5218 msgstr "Errorea baieztapen-kodearekin."
5219
5220 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a
5221 #. recovery code.
5222 #: actions/recoverpassword.php:98
5223 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
5224 msgstr "Baieztapen-kode hau zaharregia da. Saiatu berriro."
5225
5226 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the
5227 #. database fails while recovering a password.
5228 #: actions/recoverpassword.php:112
5229 msgid "Could not update user with confirmed email address."
5230 msgstr "Ezin izan da erabiltzailea eguneratu baieztatutako posta-helbidearekin."
5231
5232 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
5233 #: actions/recoverpassword.php:153
5234 msgid ""
5235 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
5236 "the email address you have stored in your account."
5237 msgstr "Zure pasahitza ahaztu edo galdu baduzu, zure kontuan gordetako helbide elektronikora berri bat bidaltzea eska dezakezu."
5238
5239 #. TRANS: Page notice for password change page.
5240 #: actions/recoverpassword.php:160
5241 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
5242 msgstr "Identifikatua izan zara. Sartu pasahitz berria azpian."
5243
5244 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
5245 #: actions/recoverpassword.php:191
5246 msgid "Password recovery"
5247 msgstr "Pasahitzaren berreskuraketa"
5248
5249 #. TRANS: Field label on password recovery page.
5250 #: actions/recoverpassword.php:195
5251 msgid "Nickname or email address"
5252 msgstr "Ezizena edo posta-helbidea"
5253
5254 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
5255 #: actions/recoverpassword.php:198
5256 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
5257 msgstr "Zerbitzari honetan duzun ezizena, edo izen emateko erabilitako posta-helbidea."
5258
5259 #. TRANS: Field label on password recovery page.
5260 #: actions/recoverpassword.php:205
5261 msgid "Recover"
5262 msgstr "Berreskuratu"
5263
5264 #. TRANS: Button text on password recovery page.
5265 #: actions/recoverpassword.php:207
5266 msgctxt "BUTTON"
5267 msgid "Recover"
5268 msgstr "Berreskuratu"
5269
5270 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
5271 #: actions/recoverpassword.php:216
5272 msgid "Reset password"
5273 msgstr "Pasahitza berrezarri"
5274
5275 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
5276 #: actions/recoverpassword.php:218
5277 msgid "Recover password"
5278 msgstr "Pasahitza berreskuratu"
5279
5280 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
5281 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
5282 #: actions/recoverpassword.php:220 classes/User.php:953
5283 msgid "Password recovery requested"
5284 msgstr "Pasahitza berreskuratzea eskatua"
5285
5286 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
5287 #: actions/recoverpassword.php:222
5288 msgid "Password saved"
5289 msgstr "Pasahitza gordea"
5290
5291 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
5292 #: actions/recoverpassword.php:251
5293 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
5294 msgstr "6 karaktere edo gehiago eta etzazu ahaztu!"
5295
5296 #. TRANS: Button text for password reset form.
5297 #: actions/recoverpassword.php:261
5298 msgctxt "BUTTON"
5299 msgid "Reset"
5300 msgstr "Hasieratu"
5301
5302 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
5303 #: actions/recoverpassword.php:272
5304 msgid "Enter a nickname or email address."
5305 msgstr "Sartu ezizen bat edo posta-helbide bat."
5306
5307 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from
5308 #. the password recovery form.
5309 #: actions/recoverpassword.php:280
5310 msgid ""
5311 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
5312 "address registered to your account."
5313 msgstr "Zure pasahitza berreskuratzeko argibideak bidali dira zure kontuari lotutako posta-helbidera."
5314
5315 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without
5316 #. providing a user.
5317 #: actions/recoverpassword.php:305
5318 msgid "Unexpected password reset."
5319 msgstr "Espero gabeko pasahitz-berrezarpena."
5320
5321 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5322 #: actions/recoverpassword.php:313
5323 msgid "Password must be 6 characters or more."
5324 msgstr "Pasahitzak 6 karaktere edo gehiago eduki behar ditu."
5325
5326 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5327 #: actions/recoverpassword.php:318
5328 msgid "Password and confirmation do not match."
5329 msgstr "Pasahitza eta baieztapena ez datoz bat."
5330
5331 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user
5332 #. object during password reset.
5333 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
5334 #: actions/recoverpassword.php:338 actions/register.php:248
5335 msgid "Error setting user."
5336 msgstr "Errorea erabiltzailea ezartzean."
5337
5338 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5339 #: actions/recoverpassword.php:345
5340 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5341 msgstr "Pasahitz berria ongi gorde da. Saioa hasita zaude."
5342
5343 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
5344 #: actions/redirecturl.php:70
5345 msgid "No id parameter."
5346 msgstr "Id parametrorik ez."
5347
5348 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided
5349 #. for a file.
5350 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
5351 #: actions/redirecturl.php:78
5352 #, php-format
5353 msgid "No such file \"%d\"."
5354 msgstr "\"%d\" fitxategirik ez dago."
5355
5356 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
5357 #: actions/register.php:107
5358 msgid "Registration successful"
5359 msgstr "Erregistroa ongi burutu da"
5360
5361 #. TRANS: Title for registration page.
5362 #: actions/register.php:110
5363 msgctxt "TITLE"
5364 msgid "Register"
5365 msgstr "Izena eman"
5366
5367 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
5368 #: actions/register.php:131
5369 msgid "Registration not allowed."
5370 msgstr "Erregistroa ez dago baimenduta."
5371
5372 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without
5373 #. agreeing to the site license.
5374 #: actions/register.php:201
5375 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
5376 msgstr "Ezin duzu izenik eman lizentzia onartzen ez baduzu."
5377
5378 #. TRANS: Page notice on registration page.
5379 #: actions/register.php:326
5380 msgid ""
5381 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5382 "link up to friends and colleagues."
5383 msgstr "Inprimaki honekin kontu berri bat sor dezakezu. Ondoren oharrak idatzi eta lagun eta lankideekin elkar zaitezke."
5384
5385 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
5386 #. has to be entered a second time.
5387 #: actions/register.php:418
5388 msgctxt "PASSWORD"
5389 msgid "Confirm"
5390 msgstr "Baieztatu"
5391
5392 #. TRANS: Field label on account registration page.
5393 #: actions/register.php:425 actions/register.php:431
5394 msgctxt "LABEL"
5395 msgid "Email"
5396 msgstr "Posta elektronikoa"
5397
5398 #. TRANS: Field title on account registration page.
5399 #: actions/register.php:427 actions/register.php:433
5400 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5401 msgstr "Eguneraketetarako, iragarkietarako eta pasahitza berreskuratzeko soilik erabiltzen da."
5402
5403 #. TRANS: Field title on account registration page.
5404 #: actions/register.php:442
5405 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5406 msgstr "Izen luzeagoa, ahal izanez gero zure \"benetako\" izena."
5407
5408 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
5409 #: actions/register.php:505
5410 msgctxt "BUTTON"
5411 msgid "Register"
5412 msgstr "Izena eman"
5413
5414 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
5415 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
5416 #: actions/register.php:518
5417 #, php-format
5418 msgid ""
5419 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5420 msgstr "%1$s-(e)n edukiak eta datuak pribatuak eta isilpekoak direla ulertzen dut."
5421
5422 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5423 #. reserved with a specified copyright owner.
5424 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5425 #: actions/register.php:529
5426 #, php-format
5427 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5428 msgstr "Nire testu eta fitxategiek %1$s-(e)n copyright-a daukate."
5429
5430 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5431 #. reserved with ownership left to contributors.
5432 #: actions/register.php:533
5433 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5434 msgstr "Nire testu eta fitxategiek nire copyright propioa daukate."
5435
5436 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5437 #. reserved.
5438 #: actions/register.php:536
5439 msgid "All rights reserved."
5440 msgstr "Eskubide guztiak erreserbatuta."
5441
5442 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative
5443 #. Commons-style licenses.
5444 #: actions/register.php:541
5445 #, php-format
5446 msgid ""
5447 "My text and files are available under %s except this private data: password,"
5448 " email address, IM address, and phone number."
5449 msgstr "Nire testu eta fitxategiak %s lizentziapean daude, datu pribatu hauek izan ezik: pasahitza, helbide elektronikoa, BM helbidea eta telefono zenbakia."
5450
5451 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5452 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5453 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5454 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5455 #: actions/register.php:587
5456 #, php-format
5457 msgid ""
5458 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n"
5459 "\n"
5460 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5461 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n"
5462 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n"
5463 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n"
5464 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n"
5465 "\n"
5466 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5467 msgstr "Zoroinak, %1$s! Eta ongi etorri %%%%site.name%%%% gunera. Hemendik aurrera, agian hurrengo egin nahi izango duzu...\n\n* Zure [profilera](%2$s) joan eta zure lehen mezua bidali.\n* Gehitu [Jabber/GTalk helbidea](%%%%action.imsettings%%%%), oharrak berehalako mezularitza bidez bidali ahal izateko.\n* Ezagutzen duzun edo zure interes berak dituen [jendea bilatu](%%%%action.peoplesearch%%%%). \n* Zure [profil-ezarpenak](%%%%action.profilesettings%%%%) eguneratu, gainerakoak zutaz gehiago ezagutu dezaten. \n* [Lineako dokumentuak](%%%%doc.help%%%%) irakurri, ezagutzen ez dituzun ezaugarriak ikasteko. \n\nEskerrik asko izena emateagatik, zerbitzu hau erabiltzen ongi pasatuko duzula espero dugu."
5468
5469 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation
5470 #. e-mail.
5471 #: actions/register.php:612
5472 msgid ""
5473 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how"
5474 " to confirm your email address.)"
5475 msgstr "(Batetik bestera posta-mezu bat jaso behar zenuke, zure helbide elektronikoa egiaztatzeko xehetasunekin.)"
5476
5477 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting
5478 #. a user.
5479 #. TRANS: %s is a username.
5480 #: actions/removepeopletag.php:136
5481 #, php-format
5482 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5483 msgstr "%s zerrendatik kentzean espero ez zen akatsa egon da."
5484
5485 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a
5486 #. user.
5487 #. TRANS: %s is a profile URL.
5488 #: actions/removepeopletag.php:141
5489 #, php-format
5490 msgid ""
5491 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
5492 " correctly, please try retrying later."
5493 msgstr "%s zerrendatzean akatsa egon da. Ziurrenik urruneko zerbitzariak ez du ondo erantzuten, saiatu berriro geroago."
5494
5495 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5496 #: actions/removepeopletag.php:150
5497 msgid "Unlisted"
5498 msgstr "Zerrendatik kendua"
5499
5500 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not
5501 #. providing a notice ID.
5502 #: actions/repeat.php:56
5503 msgid "No notice specified."
5504 msgstr "Ez da oharrik adierazi."
5505
5506 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5507 #: actions/repeat.php:63
5508 msgid "Notice not found."
5509 msgstr ""
5510
5511 #. TRANS: Error when unable to repeat a notice for unknown reason.
5512 #: actions/repeat.php:69
5513 msgid ""
5514 "Could not repeat notice for unknown reason. Please contact the webmaster!"
5515 msgstr ""
5516
5517 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5518 #: actions/repeat.php:87
5519 msgid "Repeated!"
5520 msgstr "Errepikatua!"
5521
5522 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5523 #. TRANS: %s is a user nickname.
5524 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5525 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5526 #. TRANS: %s is a username.
5527 #: actions/replies.php:127 actions/repliesrss.php:67
5528 #: lib/personalgroupnav.php:96
5529 #, php-format
5530 msgid "Replies to %s"
5531 msgstr "Erantzunak %s(r)i"
5532
5533 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5534 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5535 #: actions/replies.php:131
5536 #, php-format
5537 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5538 msgstr "%1$s(e) ri erantzunak, %2$d. orria"
5539
5540 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5541 #. TRANS: %s is a user nickname.
5542 #: actions/replies.php:151
5543 #, php-format
5544 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
5545 msgstr "Erantzunen jarioa %s(r)entzat  (Activity Streams JSON)"
5546
5547 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5548 #. TRANS: %s is a user nickname.
5549 #: actions/replies.php:158
5550 #, php-format
5551 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5552 msgstr "Erantzunen jarioa %s(r)entzat (RSS 1.0)"
5553
5554 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5555 #. TRANS: %s is a user nickname.
5556 #: actions/replies.php:167
5557 #, php-format
5558 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5559 msgstr "Erantzunen jarioa %s(r)entzat (RSS 2.0)"
5560
5561 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5562 #. TRANS: %s is a user nickname.
5563 #: actions/replies.php:176
5564 #, php-format
5565 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5566 msgstr "Erantzunen jarioa %s(r)entzat (Atom)"
5567
5568 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5569 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5570 #: actions/replies.php:205
5571 #, php-format
5572 msgid ""
5573 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5574 "notice to them yet."
5575 msgstr "Hau %1$s(r)i emandako erantzunen denbora-lerroa da baina %2$s(e)k ez du hauen oharrik jaso oraindik."
5576
5577 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged
5578 #. in user.
5579 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5580 #: actions/replies.php:214
5581 #, php-format
5582 msgid ""
5583 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5584 "[join groups](%%action.groups%%)."
5585 msgstr "Beste erabiltzaileak erakar ditzakezu solasaldi batera, harpidetu jende gehiagora edo [taldeekin elkartu](%%action.groups%%)."
5586
5587 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged
5588 #. in users but the user themselves.
5589 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a
5590 #. Markdown link in the form [link text](link).
5591 #: actions/replies.php:218
5592 #, php-format
5593 msgid ""
5594 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to "
5595 "them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5596 msgstr "[%1$s](../%2$s) zirikatzen saia zaitezke edo [idatz iezaiezu zerbait](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5597
5598 #. TRANS: RSS reply feed description.
5599 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5600 #: actions/repliesrss.php:73
5601 #, php-format
5602 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5603 msgstr "Erantzunak %1$s(r)i %2$s(e)n."
5604
5605 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while
5606 #. not logged in.
5607 #: actions/restoreaccount.php:78
5608 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5609 msgstr "Saioa hasitako erabiltzaileek soilik berrezarri dezakete beraien kontua."
5610
5611 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without
5612 #. having restore rights.
5613 #: actions/restoreaccount.php:83
5614 msgid "You may not restore your account."
5615 msgstr "Agian ez zenuke zure kontua berrezarri behar."
5616
5617 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while
5618 #. something went wrong uploading a file.
5619 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5620 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5621 msgid "No uploaded file."
5622 msgstr "Igotako fitxategirik ez dago."
5623
5624 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in
5625 #. php.ini.
5626 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:165
5627 msgid ""
5628 "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5629 msgstr "Igotako fitxategiak upload_max_filesize balioa gainditzen du php.ini fitxategian."
5630
5631 #. TRANS: Client exception.
5632 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:170
5633 msgid ""
5634 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5635 "the HTML form."
5636 msgstr "Igotako fitxategiak HTML inprimakian zehaztutako MAX_FILE_SIZE balioa gainditzen du."
5637
5638 #. TRANS: Client exception.
5639 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:175
5640 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5641 msgstr "Fitxategiaren zati bat baino ez da igo."
5642
5643 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to
5644 #. store a file upload.
5645 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:182
5646 msgid "Missing a temporary folder."
5647 msgstr "Aldi bataerako karpeta falta da."
5648
5649 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during
5650 #. a file upload operation.
5651 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:185
5652 msgid "Failed to write file to disk."
5653 msgstr "Ezin izan da fitxategia diskoan idatzi."
5654
5655 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been
5656 #. stopped by an extension.
5657 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:188
5658 msgid "File upload stopped by extension."
5659 msgstr "Hedapen batek fitxategiaren igoera gelditu du."
5660
5661 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
5662 #. an unknown reason.
5663 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown
5664 #. reason.
5665 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
5666 #. an unknown reason.
5667 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:166 lib/mediafile.php:193
5668 msgid "System error uploading file."
5669 msgstr "Sistema-errorea fitxategia igotzean."
5670
5671 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5672 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5673 #: actions/restoreaccount.php:207 lib/feedimporter.php:74
5674 msgid "Not an Atom feed."
5675 msgstr "Ez da Atom jarioa."
5676
5677 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5678 #: actions/restoreaccount.php:241
5679 msgid ""
5680 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5681 "profile page."
5682 msgstr "Jarioa leheneratu da. Zure mezu zaharrak bilaketan eta profil-orrian agertu beharko lirateke."
5683
5684 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5685 #: actions/restoreaccount.php:245
5686 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5687 msgstr "Jarioa leheneratu egingo da. Itxaron minutu batzuk emaitzak jasotzeko."
5688
5689 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5690 #: actions/restoreaccount.php:342
5691 msgid ""
5692 "You can upload a backed-up timeline in <a "
5693 "href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format."
5694 msgstr "<a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> formatuan igo dezakezu babeskopia egindako korronte bat."
5695
5696 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for
5697 #. account restore.
5698 #: actions/restoreaccount.php:373
5699 msgid "Upload the file"
5700 msgstr "Igo fitxategia"
5701
5702 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having
5703 #. the right to do that.
5704 #: actions/revokerole.php:74
5705 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5706 msgstr "Ezin dituzu erabiltzaile-zereginak indargabetu gune honetan."
5707
5708 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5709 #: actions/revokerole.php:81
5710 msgid "User does not have this role."
5711 msgstr "Erabiltzaileak ez du zeregin hori."
5712
5713 #. TRANS: Engine name for RSD.
5714 #: actions/rsd.php:140
5715 msgid "StatusNet"
5716 msgstr "StatusNet"
5717
5718 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the
5719 #. feature is not enabled.
5720 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not
5721 #. enabled.
5722 #: actions/sandbox.php:64 actions/unsandbox.php:64
5723 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5724 msgstr "Ezin dituzu erabiltzaileak isolatu gune honetan."
5725
5726 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5727 #: actions/sandbox.php:71
5728 msgid "User is already sandboxed."
5729 msgstr "Erabiltzailea isolaturik dagoeneko."
5730
5731 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid
5732 #. list.
5733 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5734 #: actions/selftag.php:68
5735 #, php-format
5736 msgid "Not a valid list: %s."
5737 msgstr "Zerrenda ez da baliogarria: %s."
5738
5739 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5740 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5741 #: actions/selftag.php:154
5742 #, php-format
5743 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5744 msgstr "%1$s gisa euren burua etiketatu duten erabiltzaileak, %2$d. orria"
5745
5746 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5747 #: actions/sessionsadminpanel.php:53
5748 msgctxt "TITLE"
5749 msgid "Sessions"
5750 msgstr "Saioak"
5751
5752 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5753 #: actions/sessionsadminpanel.php:64
5754 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5755 msgstr "Saio-ezarpenak StatusNet gune honetarako"
5756
5757 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5758 #: actions/sessionsadminpanel.php:165
5759 msgctxt "LEGEND"
5760 msgid "Sessions"
5761 msgstr "Saioak"
5762
5763 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5764 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5765 #: actions/sessionsadminpanel.php:172
5766 msgid "Handle sessions"
5767 msgstr "Kudeatu saioak"
5768
5769 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5770 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5771 #: actions/sessionsadminpanel.php:176
5772 msgid "Handle sessions ourselves."
5773 msgstr "Kudeatu saioak gure kabuz."
5774
5775 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5776 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5777 #: actions/sessionsadminpanel.php:182
5778 msgid "Session debugging"
5779 msgstr "Saio-arazketa"
5780
5781 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5782 #: actions/sessionsadminpanel.php:185
5783 msgid "Enable debugging output for sessions."
5784 msgstr "Gaitu arazketaren emaitzen irteera saioetarako."
5785
5786 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5787 #: actions/sessionsadminpanel.php:206
5788 msgid "Save session settings"
5789 msgstr "Gorde saio-ezarpenak"
5790
5791 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while
5792 #. not logged in.
5793 #: actions/showapplication.php:79
5794 msgid "You must be logged in to view an application."
5795 msgstr "Saioa hasita egon behar duzu aplikazio bai ikusteko."
5796
5797 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5798 #: actions/showapplication.php:152
5799 msgid "Application profile"
5800 msgstr "Aplikazio-profila"
5801
5802 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5803 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-
5804 #. write",
5805 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5806 #: actions/showapplication.php:183
5807 #, php-format
5808 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5809 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5810 msgstr[0] "%1$s(e)k sortua - baimen lehenetsia: %2$s - erabiltzaile %3$d"
5811 msgstr[1] "%1$s(e)k sortua - baimen lehenetsia: %2$s - %3$d erabiltzaile"
5812
5813 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5814 #: actions/showapplication.php:196
5815 msgid "Application actions"
5816 msgstr "Aplikazio-ekintzak"
5817
5818 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5819 #: actions/showapplication.php:203
5820 msgctxt "EDITAPP"
5821 msgid "Edit"
5822 msgstr "Aldatu"
5823
5824 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5825 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5826 #: actions/showapplication.php:222
5827 msgid "Reset key & secret"
5828 msgstr "Berrezarri gakoa eta sekretua"
5829
5830 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5831 #: actions/showapplication.php:249
5832 msgid "Application info"
5833 msgstr "Aplikazioaren informazioa"
5834
5835 #. TRANS: Field label on application page.
5836 #: actions/showapplication.php:253
5837 msgid "Consumer key"
5838 msgstr "Kontsumitzaile gakoa"
5839
5840 #. TRANS: Field label on application page.
5841 #: actions/showapplication.php:256
5842 msgid "Consumer secret"
5843 msgstr "Kontsumitzaile sekretua"
5844
5845 #. TRANS: Field label on application page.
5846 #: actions/showapplication.php:259
5847 msgid "Request token URL"
5848 msgstr "URL token eskaera"
5849
5850 #. TRANS: Field label on application page.
5851 #: actions/showapplication.php:262
5852 msgid "Access token URL"
5853 msgstr "Atzipen-token URLa"
5854
5855 #. TRANS: Field label on application page.
5856 #: actions/showapplication.php:265
5857 msgid "Authorize URL"
5858 msgstr "URLa baimendu"
5859
5860 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5861 #: actions/showapplication.php:271
5862 msgid ""
5863 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5864 "not supported."
5865 msgstr "Oharra: HMAC-SHA1 sinadurak onartzen dira. Testu arrunteko sinadura-metodoa ez da onartzen."
5866
5867 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an
5868 #. OAuth application.
5869 #: actions/showapplication.php:292
5870 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5871 msgstr "Seguru zaude zure kontsumitzaile-gakoa eta sekretua berrezarri nahi dituzula?"
5872
5873 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5874 #: actions/showgroup.php:75
5875 #, php-format
5876 msgid "%s group"
5877 msgstr "%s taldea"
5878
5879 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5880 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5881 #: actions/showgroup.php:79
5882 #, php-format
5883 msgid "%1$s group, page %2$d"
5884 msgstr "%1$s taldea, %2$d orria"
5885
5886 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5887 #: actions/showgroup.php:182
5888 #, php-format
5889 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5890 msgstr "Oharren jarioa %s taldearentzat (Activity Streams JSON)"
5891
5892 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5893 #: actions/showgroup.php:188
5894 #, php-format
5895 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5896 msgstr "Oharren jarioa %s taldearentzat (RSS 1.0)"
5897
5898 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5899 #: actions/showgroup.php:195
5900 #, php-format
5901 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5902 msgstr "Oharren jarioa %s taldearentzat (RSS 2.0)"
5903
5904 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5905 #: actions/showgroup.php:202
5906 #, php-format
5907 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5908 msgstr "Oharren jarioa %s taldearentzat (Atom)"
5909
5910 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5911 #: actions/showgroup.php:208
5912 #, php-format
5913 msgid "FOAF for %s group"
5914 msgstr "FOAF %s taldearentzat"
5915
5916 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
5917 #. accept new registrations.
5918 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5919 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration,
5920 #. %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5921 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
5922 #. correctly: [Description](link).
5923 #: actions/showgroup.php:219
5924 #, php-format
5925 msgid ""
5926 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
5927 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
5928 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
5929 "messages about their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%)"
5930 " to become part of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5931 msgstr "**%s** [StatusNet](http://status.net/) software librean oinarritutako [mikroblogintza](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogintza) %%%%site.name%%%% guneko erabiltzaile-talde bat da,  Taldekideek mezu laburrak partekatzen dituzte beren bizitza eta zaletasunen inguruan. [Elkartu orain](%%%%action.register%%%%) talde honetako partaide izateko eta askoz gehiagorako! ([Irakurri gehiago](%%%%doc.help%%%%))"
5932
5933 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
5934 #. accept no new registrations.
5935 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5936 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
5937 #. correctly: [Description](link).
5938 #: actions/showgroup.php:228
5939 #, php-format
5940 msgid ""
5941 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
5942 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
5943 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
5944 "messages about their life and interests."
5945 msgstr "**%s** erabiltzaile-talde bat da %%%%site.name%%%% gunean, [StatusNet](http://status.net/) software librean oinarritutako [mikroblogintza](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogintza) zerbitzuan. Bere taldekideek mezu laburrak partekatzen dituzte euren bizitza eta zaletasunen inguruan."
5946
5947 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no
5948 #. access to.
5949 #: actions/shownotice.php:80
5950 msgid "Not available."
5951 msgstr "Ez dago eskuragarri."
5952
5953 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected
5954 #. profile.
5955 #: actions/shownotice.php:87
5956 msgid "Notice has no profile."
5957 msgstr "Oharrak ez du profilik."
5958
5959 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5960 #: actions/shownotice.php:126
5961 msgid "Notice deleted."
5962 msgstr "Oharra ezabatu da."
5963
5964 #. TRANS: Title for private list timeline.
5965 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5966 #: actions/showprofiletag.php:124
5967 #, php-format
5968 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5969 msgstr "Zuk sortutako %1$s zerrendaren denbora-lerro pribatua, %2$d. orria"
5970
5971 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5972 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5973 #: actions/showprofiletag.php:132
5974 #, php-format
5975 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5976 msgstr "Zuk sortutako %1$s zerrendaren denbora-lerroa, %2$d. orria"
5977
5978 #. TRANS: Title for private list timeline.
5979 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page
5980 #. number.
5981 #: actions/showprofiletag.php:138
5982 #, php-format
5983 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5984 msgstr "%2$s erabiltzaileak sortutako %1$s zerrendaren denbora-lerroa, %3$d. orria"
5985
5986 #. TRANS: Title for private list timeline.
5987 #. TRANS: %s is a list.
5988 #: actions/showprofiletag.php:147
5989 #, php-format
5990 msgid "Private timeline of %s list by you"
5991 msgstr "Zuk sortutako %s zerrendaren denbora-lerro pribatua"
5992
5993 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5994 #. TRANS: %s is a list.
5995 #: actions/showprofiletag.php:155
5996 #, php-format
5997 msgid "Timeline for %s list by you"
5998 msgstr "Zuk sortutako %s zerrendaren denbora-lerroa"
5999
6000 #. TRANS: Title for private list timeline.
6001 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
6002 #: actions/showprofiletag.php:161
6003 #, php-format
6004 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
6005 msgstr "%2$s erabiltzaileak sortutako %1$s zerrendaren denbora-lerroa"
6006
6007 #. TRANS: Feed title.
6008 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
6009 #: actions/showprofiletag.php:203
6010 #, php-format
6011 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
6012 msgstr "%2$s erabiltzaileak sortutako %1$s zerrendaren jarioa (Atom)"
6013
6014 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
6015 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
6016 #: actions/showprofiletag.php:220
6017 #, php-format
6018 msgid ""
6019 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
6020 "yet."
6021 msgstr "%2$s erabiltzaileak sortutako %1$s zerrendaren denbora-lerroa da hau, baina oraindik inork ez du ezer idatzi."
6022
6023 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged
6024 #. in user tagged tags.
6025 #: actions/showprofiletag.php:228
6026 msgid "Try tagging more people."
6027 msgstr "Saiatu jende gehiago etiketatzen."
6028
6029 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
6030 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
6031 #. [description](link).
6032 #: actions/showprofiletag.php:233
6033 #, php-format
6034 msgid ""
6035 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
6036 "this timeline!"
6037 msgstr "Zergatik ez [izena eman](%%%%action.register%%%%) eta denbora-lerro hau jarraitzen hasi!"
6038
6039 #. TRANS: Header on show list page.
6040 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so
6041 #. part of a list).
6042 #: actions/showprofiletag.php:301 lib/peopletaglist.php:173
6043 msgid "Listed"
6044 msgstr "Zerrendatuak"
6045
6046 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
6047 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed
6048 #. users.
6049 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the
6050 #. group has no members.
6051 #. TRANS: Empty list message for tags.
6052 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no
6053 #. subscription
6054 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
6055 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a
6056 #. member of any group.
6057 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
6058 #: actions/showprofiletag.php:310 actions/showprofiletag.php:348
6059 #: lib/groupaction.php:158 lib/groupaction.php:247 lib/peopletags.php:166
6060 #: lib/profileaction.php:159 lib/profileaction.php:187
6061 #: lib/profileaction.php:284 lib/section.php:110
6062 msgid "(None)"
6063 msgstr "(Bat ere ez)"
6064
6065 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
6066 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
6067 #: actions/showprofiletag.php:322
6068 msgid "Show all"
6069 msgstr "Erakutsi dena"
6070
6071 #. TRANS: Header for tag subscribers.
6072 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
6073 #: actions/showprofiletag.php:339 lib/peopletaglist.php:183
6074 msgid "Subscribers"
6075 msgstr "Harpidetuak"
6076
6077 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
6078 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
6079 #: actions/showstream.php:83
6080 #, php-format
6081 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
6082 msgstr "%1$s(r)en oharrak %2$s etiketarekin"
6083
6084 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
6085 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
6086 #: actions/showstream.php:87
6087 #, php-format
6088 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
6089 msgstr "%1$s(r)en oharrak %2$s etiketarekin, %3$d. orria"
6090
6091 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
6092 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
6093 #: actions/showstream.php:95
6094 #, php-format
6095 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
6096 msgstr "%1$s(r)en oharrak, %2$d. orria"
6097
6098 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6099 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
6100 #: actions/showstream.php:127
6101 #, php-format
6102 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
6103 msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa %2$s etiketarekin (RSS 1.0)"
6104
6105 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6106 #. TRANS: %s is a user nickname.
6107 #: actions/showstream.php:138
6108 #, php-format
6109 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
6110 msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (Activity Streams JSON)"
6111
6112 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6113 #. TRANS: %s is a user nickname.
6114 #: actions/showstream.php:145
6115 #, php-format
6116 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
6117 msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (RSS 1.0)"
6118
6119 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6120 #. TRANS: %s is a user nickname.
6121 #: actions/showstream.php:154
6122 #, php-format
6123 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
6124 msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (RSS 2.0)"
6125
6126 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6127 #. TRANS: %s is a user nickname.
6128 #: actions/showstream.php:163
6129 #, php-format
6130 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
6131 msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (Atom)"
6132
6133 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
6134 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user
6135 #. nickname.
6136 #: actions/showstream.php:170
6137 #, php-format
6138 msgid "FOAF for %s"
6139 msgstr "%s(r)en FOAF"
6140
6141 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user
6142 #. nickname.
6143 #: actions/showstream.php:210
6144 #, php-format
6145 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
6146 msgstr "Hau %1$s(r)en denbora-lerroa da, baina %1$s(e)k ez du ezer idatzi oraindik."
6147
6148 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user
6149 #. themselves.
6150 #: actions/showstream.php:216
6151 msgid ""
6152 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
6153 "would be a good time to start :)"
6154 msgstr "Zer berri? Oraindik ez duzu oharrik argitaratu, hasteko momentu ona izan daiteke :)"
6155
6156 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s
6157 #. is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
6158 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6159 #: actions/showstream.php:220
6160 #, php-format
6161 msgid ""
6162 "You can try to nudge %1$s or [post something to "
6163 "them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
6164 msgstr "%1$s zirikatu dezakezu edo [zerbait idatz diezaiokezu](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
6165
6166 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
6167 #. registrations are open.
6168 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6169 #: actions/showstream.php:259
6170 #, php-format
6171 msgid ""
6172 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
6173 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
6174 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. [Join "
6175 "now](%%%%action.register%%%%) to follow **%s**'s notices and many more! "
6176 "([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
6177 msgstr "**%s**(e)k kontu bat du %%%%site.name%%%%n, [StatusNet](http://status.net/) software librean oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging) zerbitzuan. [Elkartu orain](%%%%action.register%%%%) **%s**(e)n oharrak jarraitzeko eta gauza gehiagotarako! ([Irakurri gehiago](%%%%doc.help%%%%))"
6178
6179 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
6180 #. registrations are closed or invite only.
6181 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6182 #: actions/showstream.php:266
6183 #, php-format
6184 msgid ""
6185 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
6186 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
6187 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool."
6188 msgstr "**%s**(e)k kontu bat du %%%%site.name%%%%n, [StatusNet](http://status.net/) software librean oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging) zerbitzuan."
6189
6190 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
6191 #: actions/showstream.php:344
6192 #, php-format
6193 msgid "Repeat of %s"
6194 msgstr "%s errepikaturik"
6195
6196 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the
6197 #. feature is not enabled.
6198 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not
6199 #. enabled.
6200 #: actions/silence.php:64 actions/unsilence.php:64
6201 msgid "You cannot silence users on this site."
6202 msgstr "Ezin dituzu gune honetako erabiltzaileak isildu."
6203
6204 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
6205 #: actions/silence.php:71
6206 msgid "User is already silenced."
6207 msgstr "Erabiltzailea jadanik isilduta dago."
6208
6209 #. TRANS: Title for site administration panel.
6210 #: actions/siteadminpanel.php:57
6211 msgctxt "TITLE"
6212 msgid "Site"
6213 msgstr "Gunea"
6214
6215 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
6216 #: actions/siteadminpanel.php:68
6217 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
6218 msgstr "Oinarrizko ezarpenak StatusNet gune honetarako"
6219
6220 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
6221 #: actions/siteadminpanel.php:141
6222 msgid "Site name must have non-zero length."
6223 msgstr "Gunearen izenak ezin du zero luzera eduki."
6224
6225 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
6226 #. contact address.
6227 #: actions/siteadminpanel.php:150
6228 msgid "You must have a valid contact email address."
6229 msgstr "Harremanetarako posta-helbide baliogarria eduki behar duzu."
6230
6231 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
6232 #: actions/siteadminpanel.php:161
6233 msgid "Invalid logo URL."
6234 msgstr "Logoaren URL baliogabea."
6235
6236 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
6237 #: actions/siteadminpanel.php:167
6238 msgid "Invalid SSL logo URL."
6239 msgstr "Logoaren SSL URL baliogabea."
6240
6241 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid
6242 #. language code.
6243 #. TRANS: %s is the invalid language code.
6244 #: actions/siteadminpanel.php:184
6245 #, php-format
6246 msgid "Unknown language \"%s\"."
6247 msgstr "\"%s\" hizkuntza ezezaguna."
6248
6249 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
6250 #. limit below 0.
6251 #: actions/siteadminpanel.php:191
6252 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
6253 msgstr "Gehieneko testu-muga 0 (mugagabea) da."
6254
6255 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
6256 #. limit below 1.
6257 #: actions/siteadminpanel.php:198
6258 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
6259 msgstr "Bikoiztuen mugak segundo bat edo gehiago izan behar du."
6260
6261 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6262 #: actions/siteadminpanel.php:245
6263 msgctxt "LEGEND"
6264 msgid "General"
6265 msgstr "Orokorra"
6266
6267 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6268 #: actions/siteadminpanel.php:249
6269 msgctxt "LABEL"
6270 msgid "Site name"
6271 msgstr "Gunearen izena"
6272
6273 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6274 #: actions/siteadminpanel.php:251
6275 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
6276 msgstr "Zure gunearen izena, adibidez \"Librezaleren mikrobloga\"."
6277
6278 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6279 #: actions/siteadminpanel.php:256
6280 msgid "Brought by"
6281 msgstr "Egileak:"
6282
6283 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6284 #: actions/siteadminpanel.php:258
6285 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
6286 msgstr "Orri bakoitzaren oineko kredituen estekan erabilitako testua."
6287
6288 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6289 #: actions/siteadminpanel.php:263
6290 msgid "Brought by URL"
6291 msgstr "Egileen URLa:"
6292
6293 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6294 #: actions/siteadminpanel.php:265
6295 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
6296 msgstr "Orri bakoitzaren oineko kredituen estekan erabilitako URLa."
6297
6298 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6299 #: actions/siteadminpanel.php:269
6300 msgid "Email"
6301 msgstr "Posta elektronikoa"
6302
6303 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6304 #: actions/siteadminpanel.php:271
6305 msgid "Contact email address for your site."
6306 msgstr "Zure gunearen harremanetarako posta-helbidea."
6307
6308 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6309 #: actions/siteadminpanel.php:280
6310 msgctxt "LEGEND"
6311 msgid "Local"
6312 msgstr "Lokala"
6313
6314 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
6315 #: actions/siteadminpanel.php:292
6316 msgid "Default timezone"
6317 msgstr "Ordu-eremu lehenetsia"
6318
6319 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
6320 #: actions/siteadminpanel.php:294
6321 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
6322 msgstr "Gunearen ordu-eremu lehenetsia; normalean UTC."
6323
6324 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
6325 #: actions/siteadminpanel.php:301
6326 msgid "Default language"
6327 msgstr "Hizkuntza lehenetsia"
6328
6329 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
6330 #: actions/siteadminpanel.php:304
6331 msgid ""
6332 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
6333 msgstr "Gunearen hizkuntza, nabigatzailearen ezarpenetan hizkuntza ezarrita ez dagoenerako."
6334
6335 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6336 #: actions/siteadminpanel.php:313
6337 msgctxt "LEGEND"
6338 msgid "Limits"
6339 msgstr "Mugak"
6340
6341 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6342 #: actions/siteadminpanel.php:318
6343 msgid "Text limit"
6344 msgstr "Testu-muga"
6345
6346 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6347 #: actions/siteadminpanel.php:320
6348 msgid "Maximum number of characters for notices."
6349 msgstr "Gehieneko karaktere-kopurua oharretarako."
6350
6351 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6352 #: actions/siteadminpanel.php:326
6353 msgid "Dupe limit"
6354 msgstr "Bikoiztuen muga"
6355
6356 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6357 #: actions/siteadminpanel.php:328
6358 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6359 msgstr "Zenbat denbora (segundotan) itxaron beharko duten erabiltzaileek gauza bera idazteko."
6360
6361 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
6362 #: actions/siteadminpanel.php:338
6363 msgid "Logo"
6364 msgstr "Logotipoa"
6365
6366 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
6367 #: actions/siteadminpanel.php:345
6368 msgid "Site logo"
6369 msgstr "Gunearen logoa"
6370
6371 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
6372 #: actions/siteadminpanel.php:353
6373 msgid "SSL logo"
6374 msgstr "SSL logoa"
6375
6376 #. TRANS: Button title for saving site settings.
6377 #: actions/siteadminpanel.php:376
6378 msgid "Save the site settings."
6379 msgstr "Gorde gunearen ezarpenak."
6380
6381 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6382 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
6383 msgid "Site Notice"
6384 msgstr "Gunearen oharra"
6385
6386 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6387 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
6388 msgid "Edit site-wide message"
6389 msgstr "Editatu gune osoaren mezua"
6390
6391 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was
6392 #. impossible.
6393 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
6394 msgid "Unable to save site notice."
6395 msgstr "Ezinezkoa izan da gunearen oharra gordetzea."
6396
6397 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than
6398 #. allowed.
6399 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6400 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6401 msgstr "Gune osoaren oharraren luzera maximoa 255 karaktere da."
6402
6403 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6404 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6405 msgid "Site notice text"
6406 msgstr "Gunearen oharraren testua"
6407
6408 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6409 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6410 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6411 msgstr "Gune osoaren oharraren testua (gehienez 255 karaktere; HTMLa baimendua)"
6412
6413 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
6414 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6415 msgid "Save site notice."
6416 msgstr "Gorde gunearen oharra."
6417
6418 #. TRANS: Title for SMS settings.
6419 #: actions/smssettings.php:56
6420 msgid "SMS settings"
6421 msgstr "SMS ezarpenak"
6422
6423 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6424 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6425 #: actions/smssettings.php:70
6426 #, php-format
6427 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6428 msgstr "%%site.name%% gunetik SMS mezuak jaso ditzakezu posta bidez."
6429
6430 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6431 #: actions/smssettings.php:92
6432 msgid "SMS is not available."
6433 msgstr "SMS ez dago erabilgarri."
6434
6435 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6436 #: actions/smssettings.php:106
6437 msgid "SMS address"
6438 msgstr "SMS helbidea"
6439
6440 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6441 #: actions/smssettings.php:115
6442 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6443 msgstr "SMStarako gaitutako uneko telefono-zenbaki baieztatua."
6444
6445 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6446 #: actions/smssettings.php:128
6447 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6448 msgstr "Telefono-zenbaki honen baieztapenaren zain."
6449
6450 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6451 #: actions/smssettings.php:137
6452 msgid "Confirmation code"
6453 msgstr "Baieztapen-kodea"
6454
6455 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6456 #: actions/smssettings.php:139
6457 msgid "Enter the code you received on your phone."
6458 msgstr "Sartu zure mugikorrean jasotako kodea."
6459
6460 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6461 #: actions/smssettings.php:143
6462 msgctxt "BUTTON"
6463 msgid "Confirm"
6464 msgstr "Baieztatu"
6465
6466 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6467 #: actions/smssettings.php:148
6468 msgid "SMS phone number"
6469 msgstr "SMS telefono-zenbakia"
6470
6471 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6472 #: actions/smssettings.php:151
6473 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6474 msgstr "Telefono zenbakia, puntuazio edo espaziorik gabe, lurralde-kodearekin."
6475
6476 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6477 #: actions/smssettings.php:190
6478 msgid "SMS preferences"
6479 msgstr "SMS hobespenak"
6480
6481 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6482 #: actions/smssettings.php:196
6483 msgid ""
6484 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6485 "from my carrier."
6486 msgstr "Bidali oharrak SMS bidez; jakinaren gainean nago nire konpainiak gehiegizko faktura bidal diezadakela."
6487
6488 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6489 #: actions/smssettings.php:307
6490 msgid "SMS preferences saved."
6491 msgstr "SMS hobespenak gordeak."
6492
6493 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6494 #: actions/smssettings.php:329
6495 msgid "No phone number."
6496 msgstr "Telefono-zenbakirik ez."
6497
6498 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a
6499 #. carrier.
6500 #: actions/smssettings.php:335
6501 msgid "No carrier selected."
6502 msgstr "Ez da enpresa aukeratu."
6503
6504 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6505 #: actions/smssettings.php:343
6506 msgid "That is already your phone number."
6507 msgstr "Hori dagoeneko zure telefono-zenbakia da."
6508
6509 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for
6510 #. another user.
6511 #: actions/smssettings.php:347
6512 msgid "That phone number already belongs to another user."
6513 msgstr "Telefono-zenbaki hori dagoeneko beste erabiltzaile batena da."
6514
6515 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6516 #: actions/smssettings.php:374
6517 msgid ""
6518 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone"
6519 " for the code and instructions on how to use it."
6520 msgstr "Baieztapen-kode bat bidali zaizu zure telefono-zenbakira. Bilatu zure telefonoan kodea eta hura erabiltzeko argibideak."
6521
6522 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong
6523 #. phone number.
6524 #: actions/smssettings.php:402
6525 msgid "That is the wrong confirmation number."
6526 msgstr "Posta-helbide hori okerra da."
6527
6528 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number
6529 #. confirmation.
6530 #: actions/smssettings.php:411
6531 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6532 msgstr "Ezin izan da SMS baieztapena ezabatu."
6533
6534 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number
6535 #. confirmation.
6536 #: actions/smssettings.php:415
6537 msgid "SMS confirmation cancelled."
6538 msgstr "SMS baieztapena ezeztatuta."
6539
6540 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6541 #. TRANS: registered for the active user.
6542 #: actions/smssettings.php:435
6543 msgid "That is not your phone number."
6544 msgstr "Hori ez da zure telefono-zenbakia."
6545
6546 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone
6547 #. number.
6548 #: actions/smssettings.php:456
6549 msgid "The SMS phone number was removed."
6550 msgstr "SMS telefono-zenbakia kendu da."
6551
6552 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6553 #: actions/smssettings.php:495
6554 msgid "Mobile carrier"
6555 msgstr "Mugikorren konpainia"
6556
6557 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6558 #: actions/smssettings.php:500
6559 msgid "Select a carrier"
6560 msgstr "Aukeratu enpresa bat"
6561
6562 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6563 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6564 #: actions/smssettings.php:509
6565 #, php-format
6566 msgid ""
6567 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6568 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6569 msgstr "Mugikorren konpainia zure telefonorako. SMSak email bidez onartzen dituen konpainia bat ezagutzen baduzu eta hemen zerrendatuta ez badago, jakinarazi iezaguzu hemen: %s."
6570
6571 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without
6572 #. having provided one.
6573 #: actions/smssettings.php:531
6574 msgid "No code entered."
6575 msgstr "Ez da koderik sartu."
6576
6577 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
6578 #. subscribed profile.
6579 #: actions/subedit.php:72
6580 msgid "You are not subscribed to that profile."
6581 msgstr "Ez zaude profil horretara harpidetua."
6582
6583 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a
6584 #. database error.
6585 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the
6586 #. server.
6587 #: actions/subedit.php:85 classes/Subscription.php:157
6588 msgid "Could not save subscription."
6589 msgstr "Ezin izan da harpidetza gorde."
6590
6591 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
6592 #. without being a group administrator.
6593 #: actions/subqueue.php:55
6594 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6595 msgstr "Onartzeke dauden harpidetzetan zureak soilik onartu beharko zenituzke."
6596
6597 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting
6598 #. approval.
6599 #. TRANS: %s is the name of the user.
6600 #: actions/subqueue.php:65
6601 #, php-format
6602 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6603 msgstr "%s harpidedun onarpenaren zain"
6604
6605 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers
6606 #. still awaiting approval.
6607 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members
6608 #. list.
6609 #: actions/subqueue.php:70
6610 #, php-format
6611 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6612 msgstr "%1$s harpidedun onarpenaren zain, %2$d. orria"
6613
6614 #. TRANS: Page notice for group members page.
6615 #: actions/subqueue.php:80
6616 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6617 msgstr "Zure harpidetza onartzeko zain daudenen zerrenda."
6618
6619 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6620 #: actions/subscribe.php:132
6621 msgid "Subscribed"
6622 msgstr "Harpidetua"
6623
6624 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not
6625 #. logged in.
6626 #: actions/subscribepeopletag.php:59 actions/unsubscribepeopletag.php:60
6627 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6628 msgstr "Izena eman behar duzu zerrenda baten harpidetza eteteko."
6629
6630 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without
6631 #. providing an ID.
6632 #: actions/subscribepeopletag.php:86 actions/unsubscribepeopletag.php:87
6633 msgid "No ID given."
6634 msgstr "Ez da IDrik sartu."
6635
6636 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6637 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message
6638 #. (no period).
6639 #: actions/subscribepeopletag.php:120
6640 #, php-format
6641 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6642 msgstr "Ezin izan da %1$s erabiltzailea %2$s zerrendara harpidetu: %3$s"
6643
6644 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6645 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6646 #: actions/subscribepeopletag.php:129
6647 #, php-format
6648 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6649 msgstr "%1$s erabiltzailea %3$s(e)n %2$s zerrendara harpidetu da"
6650
6651 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6652 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6653 #: actions/subscribers.php:51
6654 #, php-format
6655 msgid "%s subscribers"
6656 msgstr "%s harpidedun"
6657
6658 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6659 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6660 #: actions/subscribers.php:55
6661 #, php-format
6662 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6663 msgstr "%1$s harpidedun, %2$d. orria"
6664
6665 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6666 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6667 #: actions/subscribers.php:67
6668 msgid "These are the people who listen to your notices."
6669 msgstr "Hauek zure oharrak jarraitzen dituzten pertsonak dira."
6670
6671 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user
6672 #. other
6673 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6674 #: actions/subscribers.php:73
6675 #, php-format
6676 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6677 msgstr "Hauek %s(r)en oharrak jarraitzen dituzten pertsonak dira."
6678
6679 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6680 #: actions/subscribers.php:111
6681 msgid ""
6682 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6683 "return the favor."
6684 msgstr "Ez daukazu harpidedunik. Saiatu ezagutzen duzun pertsonetara harpidetzen eta baliteke mesedea itzultzea."
6685
6686 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
6687 #. other
6688 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user
6689 #. nickname.
6690 #: actions/subscribers.php:115
6691 #, php-format
6692 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6693 msgstr "%s erabiltzaileak ez dauka harpidedunik. Lehena izan nahi?"
6694
6695 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
6696 #. that has none
6697 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6698 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
6699 #. between
6700 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
6701 #. "]("
6702 #. TRANS: and do not change the URL part.
6703 #: actions/subscribers.php:122
6704 #, php-format
6705 msgid ""
6706 "%s has no subscribers. Why not [register an "
6707 "account](%%%%action.register%%%%) and be the first?"
6708 msgstr "%s erabiltzaileak ez dauka harpidedunik. Zergatik ez [kontu bat ireki](%%%%action.register%%%%) eta lehena izan?"
6709
6710 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6711 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6712 #: actions/subscriptions.php:55
6713 #, php-format
6714 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6715 msgstr "%1$s harpidetza,%2$d orria"
6716
6717 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6718 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6719 #: actions/subscriptions.php:67
6720 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6721 msgstr "Pertsona hauen oharrak jarraitzen dituzu."
6722
6723 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user
6724 #. other
6725 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6726 #: actions/subscriptions.php:73
6727 #, php-format
6728 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6729 msgstr "%s erabiltzaileak jende hauen oharrak jarraitzen ditu."
6730
6731 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6732 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6733 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
6734 #. "]("
6735 #. TRANS: and do not change the URL part.
6736 #: actions/subscriptions.php:130
6737 #, php-format
6738 msgid ""
6739 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6740 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6741 "members in groups you're interested in and in our [featured "
6742 "users](%%action.featured%%)."
6743 msgstr "Oraintxe bertan ez dituzu inoren oharrak jarraitzen, saiatu ezagutzen duzun jendera harpidetzen.  Saiatu [jendea bilatzen](%%action.peoplesearch%%), bilatu zure intereseko taldeetako kideak eta gure [erabiltzaile berezienak](%%action.featured%%)."
6744
6745 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a
6746 #. user that has none
6747 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6748 #: actions/subscriptions.php:136
6749 #, php-format
6750 msgid "%s is not listening to anyone."
6751 msgstr "%s(e)k ez du inor jarraitzen."
6752
6753 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6754 #: actions/subscriptions.php:155
6755 #, php-format
6756 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6757 msgstr "%s(e)n harpidetza-jarioa (Atom)"
6758
6759 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a
6760 #. subscriptions list.
6761 #: actions/subscriptions.php:203
6762 msgctxt "LABEL"
6763 msgid "IM"
6764 msgstr "BM"
6765
6766 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a
6767 #. subscriptions list.
6768 #: actions/subscriptions.php:218
6769 msgid "SMS"
6770 msgstr "SMS"
6771
6772 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6773 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6774 #: actions/tag.php:68
6775 #, php-format
6776 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6777 msgstr "%1$s(r)ekin etiketatutako oharrak, %2$d. orria"
6778
6779 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6780 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6781 #: actions/tag.php:82
6782 #, php-format
6783 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6784 msgstr "%s etiketaren ohar-jarioa (Activity Streams JSON)"
6785
6786 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6787 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6788 #: actions/tag.php:89
6789 #, php-format
6790 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6791 msgstr "%s etiketaren ohar-jarioa (RSS 1.0)"
6792
6793 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6794 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6795 #: actions/tag.php:97
6796 #, php-format
6797 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6798 msgstr "%s etiketaren ohar-jarioa (RSS 2.0)"
6799
6800 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6801 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6802 #: actions/tag.php:105
6803 #, php-format
6804 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6805 msgstr "%s etiketaren ohar-jarioa (Atom)"
6806
6807 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be
6808 #. tagged.
6809 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot
6810 #. be tagged.
6811 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6812 #: actions/tagprofile.php:50 classes/Profile_tag.php:163 lib/command.php:391
6813 #: lib/command.php:450
6814 msgid "You cannot tag this user."
6815 msgstr "Ezin duzu erabiltzaile hau etiketatu."
6816
6817 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6818 #: actions/tagprofile.php:68
6819 msgid "List a profile"
6820 msgstr "Zerrendatu profil bat"
6821
6822 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6823 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6824 #. TRANS: Form legend for notice form.
6825 #: actions/tagprofile.php:72 lib/tagprofileform.php:110
6826 #, php-format
6827 msgctxt "ADDTOLIST"
6828 msgid "List %s"
6829 msgstr "Zerrendatu %s"
6830
6831 #. TRANS: Header in list form.
6832 #: actions/tagprofile.php:79
6833 msgid "User profile"
6834 msgstr "Erabiltzaile-profila"
6835
6836 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6837 #: actions/tagprofile.php:168 lib/personaltagcloudsection.php:56
6838 msgctxt "TITLE"
6839 msgid "Tags"
6840 msgstr "Etiketak"
6841
6842 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6843 #: actions/tagprofile.php:184
6844 msgid "Lists saved."
6845 msgstr "Zerrendak gorde dira."
6846
6847 #. TRANS: Page notice.
6848 #: actions/tagprofile.php:200
6849 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6850 msgstr "Erabili formulario hau zure harpidedunak edo harpidetzak zerrendetan sartzeko."
6851
6852 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6853 #: actions/tagrss.php:35
6854 msgid "No such tag."
6855 msgstr "Etiketa hori ez dago."
6856
6857 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6858 #: actions/unblock.php:59
6859 msgid "You haven't blocked that user."
6860 msgstr "Ez duzu erabiltzaile hori blokeatu."
6861
6862 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed
6863 #. user has not been sandboxed.
6864 #: actions/unsandbox.php:71
6865 msgid "User is not sandboxed."
6866 msgstr "Erabiltzailea ez dago isolatuta."
6867
6868 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced
6869 #. user has not been silenced.
6870 #: actions/unsilence.php:71
6871 msgid "User is not silenced."
6872 msgstr "Erabiltzailea ez da isilarazi."
6873
6874 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing
6875 #. a profile ID.
6876 #: actions/unsubscribe.php:74
6877 msgid "No profile ID in request."
6878 msgstr "Ez dago profil IDrik eskarian."
6879
6880 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6881 #: actions/unsubscribe.php:94
6882 msgid "Unsubscribed"
6883 msgstr "Harpidetu gabea"
6884
6885 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6886 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6887 #: actions/unsubscribepeopletag.php:122
6888 #, php-format
6889 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6890 msgstr "%1$s erabiltzaileak %3$s(r)en %2$s zerrendan zuen harpidetza eten da"
6891
6892 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6893 #: actions/urlsettings.php:57
6894 msgid "URL settings"
6895 msgstr "URL ezarpenak"
6896
6897 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6898 #: actions/urlsettings.php:68
6899 msgid "Manage various other options."
6900 msgstr "Kudeatu bestelako aukera batzuk."
6901
6902 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the
6903 #. tab "Other" of a
6904 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the
6905 #. beginning. Use your
6906 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single
6907 #. space).
6908 #: actions/urlsettings.php:110
6909 msgid " (free service)"
6910 msgstr " (zerbitzu askea)"
6911
6912 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6913 #: actions/urlsettings.php:117
6914 msgid "[none]"
6915 msgstr "[bat ere ez]"
6916
6917 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6918 #: actions/urlsettings.php:119
6919 msgid "[internal]"
6920 msgstr "[barnekoa]"
6921
6922 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6923 #: actions/urlsettings.php:126
6924 msgid "Shorten URLs with"
6925 msgstr "Laburtu URLak honekin:"
6926
6927 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6928 #: actions/urlsettings.php:128
6929 msgid "Automatic shortening service to use."
6930 msgstr "Laburtze automatikorako erabiliko den zerbitzua."
6931
6932 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6933 #: actions/urlsettings.php:135
6934 msgid "URL longer than"
6935 msgstr "Hau baino URL luzeagoak:"
6936
6937 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6938 #: actions/urlsettings.php:139
6939 msgid ""
6940 "URLs longer than this will be shortened, -1 means never shorten because a "
6941 "URL is long."
6942 msgstr ""
6943
6944 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6945 #: actions/urlsettings.php:144
6946 msgid "Text longer than"
6947 msgstr "Hau baino testu luzegoak:"
6948
6949 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6950 #: actions/urlsettings.php:148
6951 msgid ""
6952 "URLs in notices longer than this will always be shortened, -1 means only "
6953 "shorten if the full post exceeds maximum length."
6954 msgstr ""
6955
6956 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6957 #: actions/urlsettings.php:180
6958 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6959 msgstr "URLak laburtzeko zerbitzua luzeegia da (gehienez 50 karaktere)."
6960
6961 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is
6962 #. invalid in profile URL settings.
6963 #: actions/urlsettings.php:188
6964 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6965 msgstr "Zenbaki baliogabea gehieneko URL luzera adierazteko."
6966
6967 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings
6968 #. value is invalid in profile URL settings.
6969 #: actions/urlsettings.php:195
6970 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6971 msgstr "Zenbaki baliogabea oharren gehieneko luzera adierazteko."
6972
6973 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences
6974 #. could not be saved.
6975 #: actions/urlsettings.php:240
6976 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6977 msgstr "Errorea URLa laburtzeko hobespenak gordetzean."
6978
6979 #. TRANS: User admin panel title.
6980 #: actions/useradminpanel.php:58
6981 msgctxt "TITLE"
6982 msgid "User"
6983 msgstr "Erabiltzailea"
6984
6985 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6986 #: actions/useradminpanel.php:69
6987 msgid "User settings for this StatusNet site"
6988 msgstr "Erabiltzailearen ezarpenak StatusNet gune honetarako"
6989
6990 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric
6991 #. character limit was set.
6992 #: actions/useradminpanel.php:147
6993 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6994 msgstr "Biografia-luzera baliogabea. Zenbakia izan behar da."
6995
6996 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too
6997 #. long.
6998 #: actions/useradminpanel.php:154
6999 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
7000 msgstr "Sarrera testu baliogabea. Luzera maximoa 255 karakterekoa da."
7001
7002 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as
7003 #. default subscription for new
7004 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
7005 #: actions/useradminpanel.php:166
7006 #, php-format
7007 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
7008 msgstr "Baliogabeko harpidetza lehenetsia: \"%1$s\" ez da erabiltzaile bat."
7009
7010 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
7011 #: actions/useradminpanel.php:217
7012 msgctxt "LEGEND"
7013 msgid "Profile"
7014 msgstr "Profila"
7015
7016 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for
7017 #. the bio field.
7018 #: actions/useradminpanel.php:222
7019 msgid "Bio Limit"
7020 msgstr "Biografiaren muga"
7021
7022 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the
7023 #. bio field.
7024 #: actions/useradminpanel.php:224
7025 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
7026 msgstr "Profileko biografiaren luzera maximoa karakteretan."
7027
7028 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
7029 #: actions/useradminpanel.php:233
7030 msgid "New users"
7031 msgstr "Erabiltzaile berriak"
7032
7033 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
7034 #: actions/useradminpanel.php:238
7035 msgid "New user welcome"
7036 msgstr "Erabiltzaile berriari ongi etorria"
7037
7038 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
7039 #: actions/useradminpanel.php:240
7040 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
7041 msgstr "Ongi etorri testua erabiltzaile berrientzat (gehienez 255 karaktere)."
7042
7043 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for
7044 #. new users.
7045 #: actions/useradminpanel.php:246
7046 msgid "Default subscription"
7047 msgstr "Harpidetza lehenetsia"
7048
7049 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new
7050 #. users.
7051 #: actions/useradminpanel.php:248
7052 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
7053 msgstr "Erabiltzaile berriak beste hauetara harpidetu automatikoki."
7054
7055 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
7056 #: actions/useradminpanel.php:258
7057 msgid "Invitations"
7058 msgstr "Gonbidapenak"
7059
7060 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to
7061 #. invite friend using site e-mail.
7062 #: actions/useradminpanel.php:264
7063 msgid "Invitations enabled"
7064 msgstr "Gonbidapenak gaituta"
7065
7066 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to
7067 #. invite friend using site e-mail.
7068 #: actions/useradminpanel.php:267
7069 msgid "Whether to allow users to invite new users."
7070 msgstr "Onartu erabiltzaileek beste erabiltzaile batzuk gonbidatzea."
7071
7072 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
7073 #: actions/useradminpanel.php:304
7074 msgid "Save user settings."
7075 msgstr "Gorde erabiltzailearen ezarpenak."
7076
7077 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
7078 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
7079 #: actions/usergroups.php:59
7080 #, php-format
7081 msgid "%1$s groups, page %2$d"
7082 msgstr "%1$s talde, %2$d. orria"
7083
7084 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
7085 #: actions/usergroups.php:78
7086 msgid "Search for more groups"
7087 msgstr "Talde gehiago bilatu"
7088
7089 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
7090 #. TRANS: %s is a user nickname.
7091 #: actions/usergroups.php:105
7092 #, php-format
7093 msgid "%s is not a member of any group."
7094 msgstr "%s ez da talde bateko kide egin."
7095
7096 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
7097 #. This message contains
7098 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that
7099 #. should not be changed.
7100 #: actions/usergroups.php:112
7101 #, php-format
7102 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
7103 msgstr "Saiatu [taldeak bilatzen](%%action.groupsearch%%) eta beraiekin elkartzen."
7104
7105 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
7106 #. site name.
7107 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
7108 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
7109 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
7110 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
7111 #: actions/userrss.php:96 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
7112 #: lib/atomusernoticefeed.php:80
7113 #, php-format
7114 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
7115 msgstr "%2$s(e)n %1$s(e)k bidalitako azken mezuak!"
7116
7117 #. TRANS: Title for version page. %1$s is the engine name, %2$s is the engine
7118 #. version.
7119 #: actions/version.php:71
7120 #, php-format
7121 msgid "%1$s %2$s"
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Content part of engine version page.
7125 #. TRANS: %1$s is the engine name (GNU social) and %2$s is the GNU social
7126 #. version.
7127 #: actions/version.php:149
7128 #, php-format
7129 msgid ""
7130 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2013 StatusNet, "
7131 "Inc. and contributors."
7132 msgstr ""
7133
7134 #. TRANS: Header for engine software contributors section on the version page.
7135 #: actions/version.php:159
7136 msgid "Contributors"
7137 msgstr "Laguntzaileak"
7138
7139 #. TRANS: Header for engine software license section on the version page.
7140 #: actions/version.php:165
7141 msgid "License"
7142 msgstr "Lizentzia"
7143
7144 #. TRANS: Content part of engine software version page. %1s is engine name
7145 #: actions/version.php:169
7146 #, php-format
7147 msgid ""
7148 "%1$s is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
7149 "terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
7150 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
7151 "any later version."
7152 msgstr ""
7153
7154 #. TRANS: Content part of engine software version page.
7155 #: actions/version.php:176
7156 msgid ""
7157 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7158 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7159 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License"
7160 " for more details."
7161 msgstr "Programa hau erabilgarria izateko itxaropenarekin zabaldu da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; iradokitako MERKATURATZE edo PROPOSAMEN JAKIN BATERAKO EGOKITASUNIK gabe.  Ikusi GNU Affero General Public License xehetasun gehiagotarako."
7162
7163 #. TRANS: Content part of engine version page.
7164 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description
7165 #. "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
7166 #: actions/version.php:184
7167 #, php-format
7168 msgid ""
7169 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
7170 "along with this program.  If not, see %s."
7171 msgstr "Programa honekin batera GNU Affero General Public Licenseren kopia bat jaso behar izan duzu.  Aurkitzen ez baduzu, ikusi %s."
7172
7173 #. TRANS: Header for engine plugins section on the version page.
7174 #: actions/version.php:194
7175 msgid "Plugins"
7176 msgstr "Pluginak"
7177
7178 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7179 #: actions/version.php:201
7180 msgctxt "HEADER"
7181 msgid "Name"
7182 msgstr "Izena"
7183
7184 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7185 #: actions/version.php:203
7186 msgctxt "HEADER"
7187 msgid "Version"
7188 msgstr "Bertsioa"
7189
7190 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7191 #: actions/version.php:205
7192 msgctxt "HEADER"
7193 msgid "Author(s)"
7194 msgstr "Egilea(k)"
7195
7196 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7197 #: actions/version.php:207
7198 msgctxt "HEADER"
7199 msgid "Description"
7200 msgstr "Deskripzioa"
7201
7202 #. TRANS: An error message when avatar size is unreasonable
7203 #: classes/Avatar.php:242
7204 msgid "Avatar size too large"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: An error message when unable to insert avatar data into the db
7208 #: classes/Avatar.php:260
7209 msgid "Could not insert new avatar data to database"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: classes/Conversation.php:69
7213 msgid "Tried to create conversation for not yet inserted notice"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: classes/Conversation.php:83
7217 msgid "Failed to create conversation for notice"
7218 msgstr ""
7219
7220 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
7221 #: classes/File.php:151
7222 #, php-format
7223 msgid "Cannot process URL '%s'"
7224 msgstr "'%s' URLa ezin da prozesatu"
7225
7226 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
7227 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
7228 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
7229 #: classes/File.php:191
7230 #, php-format
7231 msgid "%1$d byte"
7232 msgid_plural "%1$d bytes"
7233 msgstr[0] "byte %1$d"
7234 msgstr[1] "%1$d byte"
7235
7236 #: classes/File.php:199
7237 #, php-format
7238 msgid ""
7239 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
7240 "upload a smaller version."
7241 msgid_plural ""
7242 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to"
7243 " upload a smaller version."
7244 msgstr[0] "Fitxategiek ezin dute byte %1$detik gorako tamainarik izan eta bidali duzunak %2$s dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen."
7245 msgstr[1] "Fitxategiek ezin dute %1$d bytetik gorako tamainarik izan eta bidali duzunak %2$s dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen."
7246
7247 #: classes/File.php:215
7248 #, php-format
7249 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
7250 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
7251 msgstr[0] "Neurri honetako fitxategiak zure byte %deko kuota gainditu lezake."
7252 msgstr[1] "Neurri honetako fitxategiak zure %d byteko kuota gainditu lezake."
7253
7254 #: classes/File.php:228
7255 #, php-format
7256 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
7257 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
7258 msgstr[0] "Neurri honetako fitxategiak zure hileko byte %deko kuota gainditu lezake."
7259 msgstr[1] "Neurri honetako fitxategiak zure hileko %d byteko kuota gainditu lezake."
7260
7261 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
7262 #: classes/File.php:281 classes/File.php:296
7263 msgid "Invalid filename."
7264 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea."
7265
7266 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
7267 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
7268 #: classes/Group_join_queue.php:58 classes/Group_member.php:109
7269 #, php-format
7270 msgid "Profile ID %s is invalid."
7271 msgstr "%s profil IDa baliogabea da."
7272
7273 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
7274 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
7275 #: classes/Group_join_queue.php:71 classes/Group_member.php:122
7276 #, php-format
7277 msgid "Group ID %s is invalid."
7278 msgstr "%s talde IDa baliogabea da."
7279
7280 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
7281 #: classes/Group_member.php:75
7282 msgid "Group join failed."
7283 msgstr "Taldearekin elkartzeak huts egin du."
7284
7285 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a
7286 #. member of.
7287 #: classes/Group_member.php:88
7288 msgid "Not part of group."
7289 msgstr "Ez da taldeko kidea."
7290
7291 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
7292 #: classes/Group_member.php:96
7293 msgid "Group leave failed."
7294 msgstr "Taldea uzteak huts egin du."
7295
7296 #. TRANS: Activity title.
7297 #: classes/Group_member.php:177
7298 msgid "Join"
7299 msgstr "Elkartu"
7300
7301 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
7302 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
7303 #: classes/Group_member.php:181
7304 #, php-format
7305 msgid "%1$s has joined group %2$s."
7306 msgstr "%1$s %2$s taldearekin elkartu da."
7307
7308 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
7309 #: classes/Local_group.php:69
7310 msgid "Could not update local group."
7311 msgstr "Ezin izan da talde lokala eguneratu."
7312
7313 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
7314 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
7315 #: classes/Login_token.php:78
7316 #, php-format
7317 msgid "Could not create login token for %s"
7318 msgstr "Ezin izan da saioa hasteko tokena sortu %s(e)rako"
7319
7320 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be
7321 #. found.
7322 #: classes/Memcached_DataObject.php:851
7323 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7324 msgstr "Ez da datubase izenik edo DSNrik aurkitu inon."
7325
7326 #. TRANS: Title of a notice posted without a title value.
7327 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
7328 #: classes/Notice.php:265
7329 #, php-format
7330 msgid "%1$s's status on %2$s"
7331 msgstr "%1$s(r)en status-a, %2$s"
7332
7333 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7334 #: classes/Notice.php:363
7335 #, php-format
7336 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7337 msgstr "Errorea datu-basean hashtag-a txertatzean: %s."
7338
7339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown
7340 #. user.
7341 #: classes/Notice.php:442
7342 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7343 msgstr "Arazoa oharra gordetzean. Erabiltzaile ezezaguna."
7344
7345 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7346 #: classes/Notice.php:455
7347 msgid "Problem saving notice. Too long."
7348 msgstr "Arazoa oharra gordetzean. Luzeegia."
7349
7350 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices
7351 #. in a given time frame.
7352 #: classes/Notice.php:461 classes/Notice.php:742
7353 msgid ""
7354 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7355 msgstr "Ohar gehiegi eta azkarregi; hartu atseden eta bidali oharrak berriro minutu batzuk igaro ondoren."
7356
7357 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate
7358 #. notices in a given time frame.
7359 #: classes/Notice.php:468
7360 msgid ""
7361 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a"
7362 " few minutes."
7363 msgstr "Mezu bikoiztu gehiegi eta azkarregi; hartu atseden eta bidali oharrak berriro minutu batzuk igaro ondoren."
7364
7365 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being
7366 #. banned.
7367 #: classes/Notice.php:476 classes/Notice.php:737
7368 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7369 msgstr "Debekaturik duzu gune honetara oharrak bidaltzea."
7370
7371 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or
7372 #. deleted notice.
7373 #: classes/Notice.php:532
7374 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7375 msgstr "Ezin da errepikatu; jatorrizko oharra galdu edo ezabatu egin da."
7376
7377 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7378 #: classes/Notice.php:537
7379 msgid "You cannot repeat your own notice."
7380 msgstr "Ezin duzu zure ohar bera errepikatu."
7381
7382 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7383 #: classes/Notice.php:543
7384 msgid "Cannot repeat a private notice."
7385 msgstr "Ezin da ohar pribatu bat errepikatu."
7386
7387 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot
7388 #. access.
7389 #: classes/Notice.php:549
7390 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7391 msgstr "Ezin duzu errepikatu irakurri ezin duzun ohar bat."
7392
7393 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated
7394 #. notice.
7395 #: classes/Notice.php:554
7396 msgid "You already repeated that notice."
7397 msgstr "Jadanik errepikatu duzu ohar hori."
7398
7399 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
7400 #. has no access to.
7401 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7402 #: classes/Notice.php:576
7403 #, php-format
7404 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7405 msgstr "%1$s(e)k ezin du %2$d oharra atzitu."
7406
7407 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
7408 #. has no access to.
7409 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7410 #: classes/Notice.php:833
7411 #, php-format
7412 msgid "%1$s has no right to reply to notice %2$d."
7413 msgstr ""
7414
7415 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method
7416 #. saveKnownGroups().
7417 #: classes/Notice.php:1485
7418 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7419 msgstr "Mota okerra eman da saveKnownGroups-erako."
7420
7421 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7422 #: classes/Notice.php:1536
7423 msgid "Problem saving group inbox."
7424 msgstr "Arazoa taldearen sarrera-kutxa gordetzean."
7425
7426 #. TRANS: A repeat activity's title. %1$s is repeater's nickname
7427 #. and %2$s is the repeated user's nickname.
7428 #: classes/Notice.php:1823
7429 #, php-format
7430 msgid "%1$s repeated a notice by %2$s"
7431 msgstr ""
7432
7433 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of
7434 #. 'retweet'.
7435 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7436 #: classes/Notice.php:2145
7437 #, php-format
7438 msgid "RT @%1$s %2$s"
7439 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7440
7441 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7442 #: classes/Notice.php:2431
7443 msgid "Problem saving notice."
7444 msgstr "Arazoa oharra gordetzean."
7445
7446 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s)
7447 #. in parentheses.
7448 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7449 #: classes/Profile.php:214 classes/User_group.php:339
7450 #, php-format
7451 msgctxt "FANCYNAME"
7452 msgid "%1$s (%2$s)"
7453 msgstr "%1$s (%2$s)"
7454
7455 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
7456 #: classes/Profile.php:845
7457 msgid "Could not update user nickname."
7458 msgstr ""
7459
7460 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user
7461 #. that does not exist.
7462 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7463 #: classes/Profile.php:1067
7464 #, php-format
7465 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7466 msgstr "#%2$d erabiltzaileari ezin zaio \"%1$s\" rola kendu; ez da existitzen."
7467
7468 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a
7469 #. failing database query.
7470 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7471 #: classes/Profile.php:1076
7472 #, php-format
7473 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7474 msgstr "#%2$d erabiltzaileari ezin zaio \"%1$s\" rola kendu; errorea datu-basean."
7475
7476 #. TRANS: Server exception.
7477 #: classes/Profile_list.php:379
7478 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7479 msgstr "Etiketa berrizendatzeko erabiltzen ari zaren hitza jadanik badago etiketa modura."
7480
7481 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7482 #: classes/Profile_list.php:601
7483 msgid "No tagger specified."
7484 msgstr "Ez da etiketatzailerik adierazi."
7485
7486 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7487 #: classes/Profile_list.php:606
7488 msgid "No tag specified."
7489 msgstr "Ez da etiketarik adierazi."
7490
7491 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7492 #: classes/Profile_list.php:644
7493 msgid "Could not create profile tag."
7494 msgstr "Ezin izan da profil-etiketa sortu."
7495
7496 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7497 #: classes/Profile_list.php:654
7498 msgid "Could not set profile tag URI."
7499 msgstr "Ezin izan da profil-etiketaren URIa ezarri."
7500
7501 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7502 #: classes/Profile_list.php:671
7503 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7504 msgstr "Ezin izan da ezarri profil-etiketaren orri nagusia."
7505
7506 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7507 #: classes/Profile_tag.php:173
7508 #, php-format
7509 msgid ""
7510 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number"
7511 " of tags. Try using or deleting some existing tags."
7512 msgstr "Jadanik %d etiketa edo gehiago sortu dituzu eta onartutako gehieneko etiketa-kopurura iritsi zara. Saiatu etiketa batzuk ezabatzen edo existitzen direnak erabiltzen."
7513
7514 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed
7515 #. to a list.
7516 #: classes/Profile_tag.php:187
7517 #, php-format
7518 msgid ""
7519 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7520 "allowed number. Try unlisting others first."
7521 msgstr "Jadanik %1$d lagun edo gehiago dituzu %2$s zerrendan, eta onartutako gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu aurretik beste lagun batzuk zerrendatik kenduta."
7522
7523 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database
7524 #. fails.
7525 #: classes/Profile_tag_subscription.php:68
7526 msgid "Adding list subscription failed."
7527 msgstr "Harpidetza-zerrenda gehitzeak huts egin du."
7528
7529 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database
7530 #. fails.
7531 #: classes/Profile_tag_subscription.php:95
7532 msgid "Removing list subscription failed."
7533 msgstr "Harpidetza-zerrenda kentzeak huts egin du."
7534
7535 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7536 #: classes/Status_network.php:342
7537 msgid "Unable to save tag."
7538 msgstr "Ezin izan da etiketa gorde."
7539
7540 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from
7541 #. subscribing.
7542 #: classes/Subscription.php:81
7543 msgid "You have been banned from subscribing."
7544 msgstr "Erabiltzaileak ez dizu harpidetza uzten."
7545
7546 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7547 #: classes/Subscription.php:86
7548 msgid "Already subscribed!"
7549 msgstr "Dagoeneko harpidetua!"
7550
7551 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked
7552 #. the subscribing user.
7553 #: classes/Subscription.php:91
7554 msgid "User has blocked you."
7555 msgstr "Lankideak blokeatu zaitu."
7556
7557 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7558 #: classes/Subscription.php:192
7559 msgid "Not subscribed!"
7560 msgstr "Harpidetu gabea!"
7561
7562 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7563 #: classes/Subscription.php:199
7564 msgid "Could not delete self-subscription."
7565 msgstr "Ezin izan da norberaren harpidetza ezabatu."
7566
7567 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the
7568 #. server.
7569 #: classes/Subscription.php:216
7570 msgid "Could not delete subscription."
7571 msgstr "Ezin izan da harpidetza ezabatu."
7572
7573 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7574 #: classes/Subscription.php:263
7575 msgctxt "TITLE"
7576 msgid "Follow"
7577 msgstr "Jarraitu"
7578
7579 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7580 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7581 #: classes/Subscription.php:266
7582 #, php-format
7583 msgid "%1$s is now following %2$s."
7584 msgstr "%1$s(e)k orain %2$s jarraitzen du."
7585
7586 #. TRANS: Notice given on user registration.
7587 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7588 #: classes/User.php:406
7589 #, php-format
7590 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7591 msgstr "Ongi etorri %1$s(e)ra, @%2$s!"
7592
7593 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7594 #: classes/User.php:707
7595 msgid "Not implemented since inbox change."
7596 msgstr "Ez da inplementatu sarrera-kutxa aldatu denetik."
7597
7598 #: classes/User.php:734
7599 msgid "No site owner configured."
7600 msgstr ""
7601
7602 #. TRANS: Server exception.
7603 #: classes/User.php:751
7604 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7605 msgstr "Erabiltzaile bakarreko moduaren kodeari deitu zaio baina ez dago gaituta."
7606
7607 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail
7608 #. address was specified.
7609 #: classes/User.php:896
7610 msgid "No user with that email address or username."
7611 msgstr "Ez dago posta-helbide edo erabiltzaile-izen hori duen erabiltzailerik."
7612
7613 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not
7614 #. have a registered e-mail address.
7615 #: classes/User.php:914
7616 msgid "No registered email address for that user."
7617 msgstr "Ez du inork izenik eman eposta helbide horrekin."
7618
7619 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the
7620 #. database on the password recovery form.
7621 #: classes/User.php:929
7622 msgid "Error saving address confirmation."
7623 msgstr "Errorea helbide-baieztapena gordetzean."
7624
7625 #: classes/User.php:1002
7626 msgid "Register"
7627 msgstr "Izena eman"
7628
7629 #: classes/User.php:1004
7630 #, php-format
7631 msgid "%1$s joined %2$s."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: classes/User_group.php:621
7635 msgid "Profile insertion failed"
7636 msgstr ""
7637
7638 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7639 #: classes/User_group.php:646
7640 msgid "Could not create group."
7641 msgstr "Ezin izan da taldea sortu."
7642
7643 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7644 #: classes/User_group.php:656
7645 msgid "Could not set group URI."
7646 msgstr "Ezin izan da taldearen URIa ezarri."
7647
7648 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7649 #: classes/User_group.php:679
7650 msgid "Could not set group membership."
7651 msgstr "Ezin izan da talde-kidetzarik ezarri."
7652
7653 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7654 #: classes/User_group.php:696
7655 msgid "Could not save local group info."
7656 msgstr "Ezin izan da talde lokalaren informazioa gorde."
7657
7658 #: classes/User_group.php:802
7659 msgid "Unable to update profile"
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
7663 #. be moved.
7664 #. TRANS: %s is the remote site.
7665 #: lib/accountmover.php:65
7666 #, php-format
7667 msgid "Cannot locate account %s."
7668 msgstr "Ezin izan da %s kontua aurkitu."
7669
7670 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located
7671 #. account move.
7672 #. TRANS: %s is the remote site.
7673 #: lib/accountmover.php:106
7674 #, php-format
7675 msgid "Cannot find XRD for %s."
7676 msgstr "Ezin da XRD aurkitu %s(e)rako."
7677
7678 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
7679 #. be moved.
7680 #. TRANS: %s is the remote site.
7681 #: lib/accountmover.php:124
7682 #, php-format
7683 msgid "No AtomPub API service for %s."
7684 msgstr "Ez dago AtomPub API zerbitzurik %s(e)rako."
7685
7686 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7687 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7688 #: lib/accountprofileblock.php:123 lib/accountprofileblock.php:138
7689 msgid "User actions"
7690 msgstr "Erabiltzailearen ekintzak"
7691
7692 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7693 #: lib/accountprofileblock.php:127
7694 msgid "User deletion in progress..."
7695 msgstr "Erabiltzaile-ezabapena abian..."
7696
7697 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7698 #: lib/accountprofileblock.php:151
7699 msgid "Edit profile settings."
7700 msgstr "Editatu profil-ezarpenak."
7701
7702 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7703 #: lib/accountprofileblock.php:153 lib/groupprofileblock.php:132
7704 msgctxt "BUTTON"
7705 msgid "Edit"
7706 msgstr "Aldatu"
7707
7708 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7709 #: lib/accountprofileblock.php:213
7710 msgid "Moderate"
7711 msgstr "Moderatu"
7712
7713 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7714 #: lib/accountprofileblock.php:252
7715 msgid "User role"
7716 msgstr "Erabiltzaile-zeregina"
7717
7718 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7719 #: lib/accountprofileblock.php:255
7720 msgctxt "role"
7721 msgid "Administrator"
7722 msgstr "Administratzailea"
7723
7724 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7725 #: lib/accountprofileblock.php:257
7726 msgctxt "role"
7727 msgid "Moderator"
7728 msgstr "Moderatzailea"
7729
7730 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7731 #: lib/action.php:297
7732 #, php-format
7733 msgid "%1$s - %2$s"
7734 msgstr "%1$s - %2$s"
7735
7736 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7737 #: lib/action.php:313
7738 msgid "Untitled page"
7739 msgstr "Izenik gabeko orria"
7740
7741 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote
7742 #. messages.
7743 #: lib/action.php:461
7744 msgctxt "TOOLTIP"
7745 msgid "Show more"
7746 msgstr "Erakutsi gehiago"
7747
7748 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7749 #: lib/action.php:464
7750 msgctxt "BUTTON"
7751 msgid "Reply"
7752 msgstr "Erantzun"
7753
7754 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will
7755 #. turn it into a mini notice form.
7756 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7757 #: lib/action.php:467 lib/threadednoticelist.php:419
7758 msgid "Write a reply..."
7759 msgstr "Erantzuna idatzi..."
7760
7761 #. TRANS: Tab on the notice form.
7762 #: lib/action.php:724
7763 msgctxt "TAB"
7764 msgid "Status"
7765 msgstr "Egoera"
7766
7767 #: lib/action.php:729
7768 msgctxt "TAB"
7769 msgid "Share your:"
7770 msgstr ""
7771
7772 #. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
7773 #. is set.
7774 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link
7775 #. itself.
7776 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7777 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7778 #: lib/action.php:1098
7779 #, php-format
7780 msgid ""
7781 "**%%site.name%%** is a social network, courtesy of "
7782 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7783 msgstr ""
7784
7785 #. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
7786 #. is not set.
7787 #: lib/action.php:1101
7788 #, php-format
7789 msgid "**%%site.name%%** is a social network."
7790 msgstr ""
7791
7792 #. TRANS: Second sentence of the GNU social site license. Mentions the GNU
7793 #. social source code license.
7794 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7795 #. TRANS: [%1$s](%2$s) is a link description followed by the link itself
7796 #. TRANS: %3$s is the version of GNU social that is being used.
7797 #: lib/action.php:1108
7798 #, php-format
7799 msgid ""
7800 "It runs on [%1$s](%2$s), version %3$s, available under the [GNU Affero "
7801 "General Public "
7802 "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7803 msgstr ""
7804
7805 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7806 #. TRANS: %1$s is the site name.
7807 #: lib/action.php:1126
7808 #, php-format
7809 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7810 msgstr "%1$s(r)en datuak eta edukia pribatuak eta isilpekoak dira."
7811
7812 #. TRANS: Content license displayed when license is set to
7813 #. 'allrightsreserved'.
7814 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7815 #: lib/action.php:1133
7816 #, php-format
7817 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7818 msgstr "%1$s(r)en copyright-arekin babestutako eduki eta datuak. Eskubide guztiak erreserbatuta."
7819
7820 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'
7821 #. and no owner is set.
7822 #: lib/action.php:1137
7823 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7824 msgstr "Edukien eta datuen copyright-a egileena. Eskubide guztiak erreserbatuta."
7825
7826 #. TRANS: license message in footer.
7827 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a
7828 #. licence name set in configuration.
7829 #: lib/action.php:1169
7830 #, php-format
7831 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7832 msgstr "%1$s eduki eta datu guztiak %2$s lizentziapean erabil daitezke."
7833
7834 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
7835 #. the
7836 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7837 #: lib/action.php:1615
7838 msgid "After"
7839 msgstr "Ondorengoak"
7840
7841 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
7842 #. the
7843 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7844 #: lib/action.php:1625
7845 msgid "Before"
7846 msgstr "Aurrekoak"
7847
7848 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7849 #: lib/activity.php:126
7850 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7851 msgstr "Jarioaren erro-elementu bat espero zen, baina XML dokumentu osoa jaso da."
7852
7853 #. TRANS: Client exception thrown when ...
7854 #: lib/activityhandlerplugin.php:380
7855 msgid "Object not posted to this group."
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Client exception when ...
7859 #: lib/activityhandlerplugin.php:398
7860 msgid "Object not posted to this user."
7861 msgstr "Objektua ez zaio bidali erabiltzaile honi."
7862
7863 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that
7864 #. cannot be handled.
7865 #: lib/activityhandlerplugin.php:402
7866 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
7867 msgstr "Ez da ezaguna nola maneiatu behar diren mota honetako jomugak."
7868
7869 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity
7870 #. importer.
7871 #: lib/activityimporter.php:77
7872 #, php-format
7873 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7874 msgstr "Hizkuntza ezezaguna: \"%s\"."
7875
7876 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an
7877 #. untrusted user.
7878 #: lib/activityimporter.php:97
7879 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7880 msgstr "Ezin da harpidetza behartu fidagarria ez den erabiltzaileentzako."
7881
7882 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to
7883 #. subscribe.
7884 #: lib/activityimporter.php:105
7885 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7886 msgstr "Ezin da behartu urruneko erabiltzailea harpidetu dadin."
7887
7888 #: lib/activityimporter.php:123
7889 msgid "Unknown profile."
7890 msgstr "Profil ezezaguna."
7891
7892 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related
7893 #. to the importing user.
7894 #: lib/activityimporter.php:129
7895 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7896 msgstr "Dirudienez jarduera honek ez du zerikusirik gure erabiltzailearekin."
7897
7898 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is
7899 #. not a group.
7900 #: lib/activityimporter.php:145
7901 msgid "Remote profile is not a group!"
7902 msgstr "Urruneko profila ez da talde bat!"
7903
7904 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing
7905 #. user is already a member of.
7906 #: lib/activityimporter.php:154
7907 msgid "User is already a member of this group."
7908 msgstr "Erabiltzailea dagoeneko talde honetako partaidea da."
7909
7910 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another
7911 #. user.
7912 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7913 #: lib/activityimporter.php:189
7914 #, php-format
7915 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7916 msgstr "Jadanik ezagutzen da %1$s oharra eta beste %2$s egile bat dauka."
7917
7918 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author
7919 #. information for a non-trusted user during import.
7920 #: lib/activityimporter.php:195
7921 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7922 msgstr "Ez gainidazten egile-informazioa fidagarria ez den erabiltzailearentzako."
7923
7924 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without
7925 #. content.
7926 #. TRANS: %s is the notice URI.
7927 #: lib/activityimporter.php:211
7928 #, php-format
7929 msgid "No content for notice %s."
7930 msgstr "%s oharrak ez du edukirik."
7931
7932 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user
7933 #. ID.
7934 #: lib/activitymover.php:92
7935 #, php-format
7936 msgid "No such user \"%s\"."
7937 msgstr "Ez dago \"%s\" erabiltzailerik."
7938
7939 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400
7940 #. status.
7941 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7942 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500
7943 #. status.
7944 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7945 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is
7946 #. not handled.
7947 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7948 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7949 #, php-format
7950 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7951 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7952 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7953
7954 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7955 #: lib/activityutils.php:229
7956 msgid "Can't handle remote content yet."
7957 msgstr "Ezin da urruneko edukia maneiatu oraindik."
7958
7959 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found
7960 #. that cannot be processed yet.
7961 #: lib/activityutils.php:266
7962 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7963 msgstr "Ezin da XML eduki txertatua maneiatu oraindik."
7964
7965 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that
7966 #. cannot be processed yet.
7967 #: lib/activityutils.php:271
7968 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7969 msgstr "Ezin da Base64 eduki txertatua maneiatu oraindik."
7970
7971 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin
7972 #. settings but has no access rights.
7973 #: lib/adminpanelaction.php:95
7974 msgid "You cannot make changes to this site."
7975 msgstr "Ezin dituzu aldaketak egin gune honetan."
7976
7977 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be
7978 #. changed.
7979 #: lib/adminpanelaction.php:106
7980 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7981 msgstr "Ez dago onartuta panel horretan aldaketak egitea."
7982
7983 #. TRANS: Client error message.
7984 #: lib/adminpanelaction.php:219
7985 msgid "showForm() not implemented."
7986 msgstr "showForm() ez dago inplementaturik."
7987
7988 #. TRANS: Client error message
7989 #: lib/adminpanelaction.php:246
7990 msgid "saveSettings() not implemented."
7991 msgstr "saveSettings() ez dago inplementaturik."
7992
7993 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7994 #: lib/adminpanelnav.php:66
7995 msgctxt "HEADER"
7996 msgid "Home"
7997 msgstr "Hasiera"
7998
7999 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
8000 #: lib/adminpanelnav.php:84
8001 msgctxt "HEADER"
8002 msgid "Admin"
8003 msgstr "Admin"
8004
8005 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8006 #: lib/adminpanelnav.php:91
8007 msgid "Basic site configuration"
8008 msgstr "Gunearen oinarrizko konfigurazioa"
8009
8010 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8011 #: lib/adminpanelnav.php:93
8012 msgctxt "MENU"
8013 msgid "Site"
8014 msgstr "Gunea"
8015
8016 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8017 #: lib/adminpanelnav.php:99
8018 msgid "User configuration"
8019 msgstr "Erabiltzailearen konfigurazioa"
8020
8021 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8022 #: lib/adminpanelnav.php:101
8023 msgctxt "MENU"
8024 msgid "User"
8025 msgstr "Erabiltzailea"
8026
8027 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8028 #: lib/adminpanelnav.php:107
8029 msgid "Access configuration"
8030 msgstr "Sarbidearen konfigurazioa"
8031
8032 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8033 #: lib/adminpanelnav.php:109
8034 msgctxt "MENU"
8035 msgid "Access"
8036 msgstr "Sarbidea"
8037
8038 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8039 #: lib/adminpanelnav.php:115
8040 msgid "Paths configuration"
8041 msgstr "Bideen konfigurazioa"
8042
8043 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8044 #: lib/adminpanelnav.php:117
8045 msgctxt "MENU"
8046 msgid "Paths"
8047 msgstr "Bideak"
8048
8049 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8050 #: lib/adminpanelnav.php:123
8051 msgid "Sessions configuration"
8052 msgstr "Saioen konfigurazioa"
8053
8054 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8055 #: lib/adminpanelnav.php:125
8056 msgctxt "MENU"
8057 msgid "Sessions"
8058 msgstr "Saioak"
8059
8060 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8061 #: lib/adminpanelnav.php:131
8062 msgid "Edit site notice"
8063 msgstr "Aldatu gunearen oharra"
8064
8065 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8066 #: lib/adminpanelnav.php:133
8067 msgctxt "MENU"
8068 msgid "Site notice"
8069 msgstr "Gunearen oharra"
8070
8071 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8072 #: lib/adminpanelnav.php:139
8073 msgid "Set site license"
8074 msgstr "Ezarri gunearen lizentzia"
8075
8076 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8077 #: lib/adminpanelnav.php:141
8078 msgctxt "MENU"
8079 msgid "License"
8080 msgstr "Lizentzia"
8081
8082 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8083 #: lib/adminpanelnav.php:147
8084 msgid "Plugins configuration"
8085 msgstr "Pluginen konfigurazioa"
8086
8087 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8088 #: lib/adminpanelnav.php:149
8089 msgctxt "MENU"
8090 msgid "Plugins"
8091 msgstr "Pluginak"
8092
8093 #. TRANS: Exception text when attempting to perform something which seems
8094 #. already done.
8095 #: lib/alreadyfulfilledexception.php:46
8096 msgid "Trying to do something that was already done."
8097 msgstr ""
8098
8099 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
8100 #: lib/apiaction.php:1245 lib/apiaction.php:1271 lib/apiaction.php:1325
8101 msgid "Not a supported data format."
8102 msgstr "Onartzen ez den datu-formatua."
8103
8104 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries
8105 #. to access the API.
8106 #: lib/apiauthaction.php:94 lib/apiauthaction.php:216
8107 #: lib/apiauthaction.php:303
8108 msgid "Not allowed to use API."
8109 msgstr "APIa erabiltzeko onarpenik ez."
8110
8111 #. TRANS: Client error 401.
8112 #: lib/apiauthaction.php:125
8113 msgid ""
8114 "API resource requires read-write access, but you only have read access."
8115 msgstr "API baliabideak irakurri-idatzi atzipena behar du, baina zuk irakurtzeko baimena soilik daukazu."
8116
8117 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given
8118 #. consumer key.
8119 #: lib/apiauthaction.php:190
8120 msgid "No application for that consumer key."
8121 msgstr "Ez dago aplikaziorik kontsumitzaile-gako horretarako."
8122
8123 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a
8124 #. user.
8125 #: lib/apiauthaction.php:244
8126 msgid "Bad access token."
8127 msgstr "Atzipen-token okerra."
8128
8129 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no
8130 #. token was found).
8131 #: lib/apiauthaction.php:249
8132 msgid "No user for that token."
8133 msgstr "Ez dago erabiltzailerik token horretarako."
8134
8135 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails because a user clicked
8136 #. "Cancel".
8137 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
8138 #: lib/apiauthaction.php:290 lib/apiauthaction.php:324
8139 msgid "Could not authenticate you."
8140 msgstr "Zure autentifikazioak huts egin du."
8141
8142 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
8143 #. consumer.
8144 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:48
8145 msgid "Could not create anonymous consumer."
8146 msgstr "Ezin izan da kontsumitzaile anonimoa sortu."
8147
8148 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
8149 #. application.
8150 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:72
8151 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8152 msgstr "Ezin izan da OAuth aplikazio anonimoa sortu."
8153
8154 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8155 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:154
8156 msgid ""
8157 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8158 msgstr "Ezin izan da eskariaren tokenarekin lotutako profila eta aplikazioa aurkitu."
8159
8160 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8161 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:212
8162 msgid "Could not issue access token."
8163 msgstr "Ezin izan da jaulki atzipen-tokena."
8164
8165 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8166 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:320
8167 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8168 msgstr "OAuth Aplikazioaren lankidea ezartzean datu basearen errorea."
8169
8170 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8171 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:348
8172 msgid "Database error updating OAuth application user."
8173 msgstr "Errorea datu-basean OAuth aplikazio-erabiltzailea eguneratzean."
8174
8175 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8176 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:374
8177 msgid "Tried to revoke unknown token."
8178 msgstr "Token ezezaguna errebokatzeko saialdia."
8179
8180 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8181 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:379
8182 msgid "Failed to delete revoked token."
8183 msgstr "Huts egin du errebokatutako tokenaren ezabaketak."
8184
8185 #. TRANS: Form input field label for application icon.
8186 #: lib/applicationeditform.php:177
8187 msgid "Icon"
8188 msgstr "Ikonoa"
8189
8190 #. TRANS: Form guide.
8191 #: lib/applicationeditform.php:182
8192 msgid "Icon for this application"
8193 msgstr "Aplikazio honen ikonoa"
8194
8195 #. TRANS: Form input field label for application name.
8196 #: lib/applicationeditform.php:190
8197 msgid "Name"
8198 msgstr "Izena"
8199
8200 #. TRANS: Form input field instructions.
8201 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
8202 #: lib/applicationeditform.php:201
8203 #, php-format
8204 msgid "Describe your application in %d character"
8205 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
8206 msgstr[0] "Deskribatu zure aplikazioa karaktere %dean"
8207 msgstr[1] "Deskribatu zure aplikazioa %d karakteretan"
8208
8209 #. TRANS: Form input field instructions.
8210 #: lib/applicationeditform.php:205
8211 msgid "Describe your application"
8212 msgstr "Deskribatu zure aplikazioa"
8213
8214 #. TRANS: Form input field label.
8215 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
8216 #. TRANS: Field label for description of list.
8217 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
8218 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:178
8219 #: lib/peopletageditform.php:151 lib/togglepeopletag.php:111
8220 msgid "Description"
8221 msgstr "Deskripzioa"
8222
8223 #. TRANS: Form input field instructions.
8224 #: lib/applicationeditform.php:216
8225 msgid "URL of the homepage of this application"
8226 msgstr "Aplikazio honen orri nagusiaren URLa"
8227
8228 #. TRANS: Form input field label.
8229 #: lib/applicationeditform.php:218
8230 msgid "Source URL"
8231 msgstr "Iturburu URLa"
8232
8233 #. TRANS: Form input field instructions.
8234 #: lib/applicationeditform.php:225
8235 msgid "Organization responsible for this application"
8236 msgstr "Aplikazio honen erantzule den erakundea"
8237
8238 #. TRANS: Form input field label.
8239 #: lib/applicationeditform.php:227
8240 msgid "Organization"
8241 msgstr "Erakundea"
8242
8243 #. TRANS: Form input field instructions.
8244 #: lib/applicationeditform.php:234
8245 msgid "URL for the homepage of the organization"
8246 msgstr "Erakundearen orri nagusiaren URLa"
8247
8248 #. TRANS: Form input field instructions.
8249 #: lib/applicationeditform.php:243
8250 msgid "URL to redirect to after authentication"
8251 msgstr "Autentifikazioaren ondoren nora berbideratuko den URLa"
8252
8253 #. TRANS: Radio button label for application type
8254 #: lib/applicationeditform.php:271
8255 msgid "Browser"
8256 msgstr "Nabigatzailea"
8257
8258 #. TRANS: Radio button label for application type
8259 #: lib/applicationeditform.php:288
8260 msgid "Desktop"
8261 msgstr "Mahaigaina"
8262
8263 #. TRANS: Form guide.
8264 #: lib/applicationeditform.php:290
8265 msgid "Type of application, browser or desktop"
8266 msgstr "Aplikazio-mota, nabigatzailea ala mahaigainekoa"
8267
8268 #. TRANS: Radio button label for access type.
8269 #: lib/applicationeditform.php:314
8270 msgid "Read-only"
8271 msgstr "Irakurtzeko bakarrik"
8272
8273 #. TRANS: Radio button label for access type.
8274 #: lib/applicationeditform.php:334
8275 msgid "Read-write"
8276 msgstr "Irakurri-idatzi"
8277
8278 #. TRANS: Form guide.
8279 #: lib/applicationeditform.php:336
8280 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
8281 msgstr "Aplikazioaren lehenetsitako atzipen baimenak: irakurtzeko bakarrik, edo irakurri-idatzi"
8282
8283 #. TRANS: Submit button title.
8284 #: lib/applicationeditform.php:353
8285 msgid "Cancel application changes."
8286 msgstr "Ezeztatu aplikazio aldaketak."
8287
8288 #. TRANS: Submit button title.
8289 #: lib/applicationeditform.php:357
8290 msgid "Save application changes."
8291 msgstr "Gorde aplikazio aldaketak."
8292
8293 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
8294 #: lib/applicationlist.php:197
8295 msgid "Unknown application"
8296 msgstr "Aplikazio ezezaguna"
8297
8298 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in
8299 #. application list.
8300 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the
8301 #. organisation that manages it.
8302 #: lib/applicationlist.php:205
8303 msgid " by "
8304 msgstr "- "
8305
8306 #. TRANS: Application access type
8307 #: lib/applicationlist.php:213
8308 msgid "read-write"
8309 msgstr "irakurri-idatzi"
8310
8311 #. TRANS: Application access type
8312 #: lib/applicationlist.php:215
8313 msgid "read-only"
8314 msgstr "irakurtzeko bakarrik"
8315
8316 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access
8317 #. type ("read-write" or "read-only")
8318 #: lib/applicationlist.php:221
8319 #, php-format
8320 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
8321 msgstr "Onarpen-data: %1$s - Baimena: \"%2$s\"."
8322
8323 #. TRANS: Access token in the application list.
8324 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
8325 #: lib/applicationlist.php:236
8326 #, php-format
8327 msgid "Access token starting with: %s"
8328 msgstr "Atzipen-tokenaren hasiera: %s"
8329
8330 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
8331 #: lib/applicationlist.php:252
8332 msgctxt "BUTTON"
8333 msgid "Revoke"
8334 msgstr "Kendu"
8335
8336 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve
8337 #. group form.
8338 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub
8339 #. form.
8340 #: lib/approvegroupform.php:116 lib/approvesubform.php:110
8341 msgctxt "BUTTON"
8342 msgid "Accept"
8343 msgstr "Onartu"
8344
8345 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve
8346 #. group form.
8347 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub
8348 #. form.
8349 #: lib/approvegroupform.php:118 lib/approvesubform.php:112
8350 msgctxt "BUTTON"
8351 msgid "Reject"
8352 msgstr "Uko egin"
8353
8354 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a
8355 #. name element.
8356 #: lib/atom10feed.php:113
8357 msgid "Author element must contain a name element."
8358 msgstr "Egile elementuak izen elementu bat eduki behar du."
8359
8360 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a
8361 #. tagger's nickname.
8362 #: lib/atomlistnoticefeed.php:65
8363 #, php-format
8364 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
8365 msgstr "%2$s(r)en %1$s zerrendaren denbora-lerroa."
8366
8367 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
8368 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site
8369 #. name.
8370 #: lib/atomlistnoticefeed.php:72
8371 #, php-format
8372 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
8373 msgstr "%3$s(e)ko %1$s(r)en %2$s zerrendako eguneraketak!"
8374
8375 #: lib/attachment.php:43
8376 msgid "Download link"
8377 msgstr ""
8378
8379 #. TRANS: Title.
8380 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
8381 msgid "Notices where this attachment appears"
8382 msgstr "Eranksin hau agertzen den oharrak"
8383
8384 #. TRANS: Title.
8385 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
8386 msgid "Tags for this attachment"
8387 msgstr "Eranskin honetarako etiketak"
8388
8389 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
8390 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
8391 msgid "Password changing failed."
8392 msgstr "Pasahitz-aldaketak huts egin du."
8393
8394 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is
8395 #. not allowed.
8396 #: lib/authenticationplugin.php:238
8397 msgid "Password changing is not allowed."
8398 msgstr "Pasahitz-aldaketa ez dago baimendurik."
8399
8400 #. TRANS: Title for the form to block a user.
8401 #: lib/blockform.php:68
8402 msgid "Block"
8403 msgstr "Blokeatu"
8404
8405 #. TRANS: Description of the form to block a user.
8406 #: lib/blockform.php:79
8407 msgid "Block this user"
8408 msgstr "Blokeatu erabiltzaile hau"
8409
8410 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
8411 #: lib/cancelgroupform.php:115
8412 msgctxt "BUTTON"
8413 msgid "Cancel join request"
8414 msgstr "Utzi elkartze-eskaria"
8415
8416 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
8417 #: lib/cancelsubscriptionform.php:122
8418 msgctxt "BUTTON"
8419 msgid "Cancel subscription request"
8420 msgstr "Utzi harpidetze-eskaria"
8421
8422 #. TRANS: Title for command results.
8423 #: lib/channel.php:104 lib/channel.php:125
8424 msgid "Command results"
8425 msgstr "Aginduaren emaitzak"
8426
8427 #. TRANS: Title for command results.
8428 #: lib/channel.php:138
8429 msgid "AJAX error"
8430 msgstr "AJAX errorea"
8431
8432 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
8433 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
8434 #: lib/channel.php:177 lib/mailhandler.php:146
8435 msgid "Command complete"
8436 msgstr "Agindua burutua"
8437
8438 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
8439 #: lib/channel.php:188
8440 msgid "Command failed"
8441 msgstr "Aginduak huts egin du"
8442
8443 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does
8444 #. not exist.
8445 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
8446 msgid "Notice with that id does not exist."
8447 msgstr "Id hori duen oharra ez da existitzen."
8448
8449 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested
8450 #. and it does not exist.
8451 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does
8452 #. not exist.
8453 #: lib/command.php:101 lib/command.php:621
8454 msgid "User has no last notice."
8455 msgstr "Erabiltzaileak azken oharrik ez du."
8456
8457 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
8458 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be
8459 #. found.
8460 #: lib/command.php:130
8461 #, php-format
8462 msgid "Could not find a user with nickname %s."
8463 msgstr "Ezin izan da %s nick-a duen erabiltzailea aurkitu."
8464
8465 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
8466 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
8467 #: lib/command.php:150
8468 #, php-format
8469 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
8470 msgstr "Ezin izan da %s nick-a duen erabiltzaile lokala aurkitu."
8471
8472 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
8473 #: lib/command.php:185
8474 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
8475 msgstr "Barkatu, agindu hau ez dago implementaturik."
8476
8477 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
8478 #: lib/command.php:231
8479 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
8480 msgstr "Zure burua zirikatzeak ez du zentzu gehiegirik!"
8481
8482 #. TRANS: Message given having nudged another user.
8483 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
8484 #: lib/command.php:240
8485 #, php-format
8486 msgid "Nudge sent to %s."
8487 msgstr "%s zirikatu da."
8488
8489 #. TRANS: User statistics text.
8490 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8491 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8492 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8493 #: lib/command.php:270
8494 #, php-format
8495 msgid ""
8496 "Subscriptions: %1$s\n"
8497 "Subscribers: %2$s\n"
8498 "Notices: %3$s"
8499 msgstr "Harpidetzak: %1$s\nHarpidedunak: %2$s\nOharrak: %3$s"
8500
8501 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8502 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8503 #: lib/command.php:317
8504 #, php-format
8505 msgid "%1$s joined group %2$s."
8506 msgstr "%1$s %2$s taldearekin elkartu da."
8507
8508 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8509 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8510 #: lib/command.php:362
8511 #, php-format
8512 msgid "%1$s left group %2$s."
8513 msgstr "%1$s(e)k %2$s taldea utzi du."
8514
8515 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
8516 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8517 #: lib/command.php:419
8518 #, php-format
8519 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
8520 msgstr "%1$s etiketatzen akatsa: %2$s"
8521
8522 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
8523 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8524 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of
8525 #. message).
8526 #: lib/command.php:427
8527 #, php-format
8528 msgid "%1$s was tagged %2$s"
8529 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
8530 msgstr[0] "%1$s %2$s gisa etiketatu da"
8531 msgstr[1] "%1$s %2$s gisa etiketatu da"
8532
8533 #. TRANS: Separator for list of tags.
8534 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
8535 #: lib/command.php:432 lib/command.php:485 lib/noticelistactorsitem.php:78
8536 msgid ", "
8537 msgstr ", "
8538
8539 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
8540 #. TRANS: %s is the invalid tag.
8541 #: lib/command.php:460
8542 #, php-format
8543 msgid "Invalid tag: \"%s\""
8544 msgstr "Etiketa okerra: \"%s\""
8545
8546 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
8547 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no
8548 #. punctuation).
8549 #: lib/command.php:472
8550 #, php-format
8551 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
8552 msgstr "Errorea %1$s(r)i etiketa kentzen: %2$s"
8553
8554 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
8555 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8556 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of
8557 #. message).
8558 #: lib/command.php:480
8559 #, php-format
8560 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
8561 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
8562 msgstr[0] "%1$s erabiltzalieari kendutako etiketa: %2$s."
8563 msgstr[1] "%1$s erabiltzalieari kendutako etiketak: %2$s."
8564
8565 #. TRANS: Whois output.
8566 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8567 #: lib/command.php:504
8568 #, php-format
8569 msgctxt "WHOIS"
8570 msgid "%1$s (%2$s)"
8571 msgstr "%1$s (%2$s)"
8572
8573 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8574 #: lib/command.php:508
8575 #, php-format
8576 msgid "Fullname: %s"
8577 msgstr "Izen osoa: %s"
8578
8579 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8580 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8581 #. TRANS: %s is a location.
8582 #: lib/command.php:512 lib/mail.php:344
8583 #, php-format
8584 msgid "Location: %s"
8585 msgstr "Kokalekua: %s"
8586
8587 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8588 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8589 #. TRANS: %s is a homepage.
8590 #: lib/command.php:516 lib/mail.php:349
8591 #, php-format
8592 msgid "Homepage: %s"
8593 msgstr "Orri nagusia: %s"
8594
8595 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8596 #: lib/command.php:520
8597 #, php-format
8598 msgid "About: %s"
8599 msgstr "Honi buruz: %s"
8600
8601 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8602 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8603 #: lib/command.php:545
8604 #, php-format
8605 msgid "Notice from %s repeated."
8606 msgstr "%s(r)en oharra errepikatua."
8607
8608 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d
8609 #. is used for plural.
8610 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of
8611 #. submitted characters.
8612 #: lib/command.php:582
8613 #, php-format
8614 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8615 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8616 msgstr[0] "Ohar luzeegia - gehieneko muga karaktere %1$d da, zuk %2$d bidali dituzu."
8617 msgstr[1] "Ohar luzeegia - gehieneko muga %1$d karaktere dira, zuk %2$d bidali dituzu."
8618
8619 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8620 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8621 #: lib/command.php:595
8622 #, php-format
8623 msgid "Reply to %s sent."
8624 msgstr "%s(r)i erantzuna bidalia."
8625
8626 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown
8627 #. reason.
8628 #: lib/command.php:598
8629 msgid "Error saving notice."
8630 msgstr "Oharra gordetzen errorea."
8631
8632 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a
8633 #. subscribe command.
8634 #: lib/command.php:645
8635 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8636 msgstr "Harpidetu nahi duzun erabiltzailearen izena zehaztu."
8637
8638 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8639 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8640 #: lib/command.php:655
8641 #, php-format
8642 msgid "Subscribed to %s."
8643 msgstr "%s(r)en kontura harpidetuta."
8644
8645 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an
8646 #. unsubscribe command.
8647 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the
8648 #. command.
8649 #: lib/command.php:676 lib/command.php:786
8650 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8651 msgstr "Harpidetza eten nahi duzun erabiltzailearen izena zehaztu."
8652
8653 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8654 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8655 #: lib/command.php:686
8656 #, php-format
8657 msgid "Unsubscribed from %s."
8658 msgstr "%s(r)en kontuaren harpidetza eten da."
8659
8660 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which
8661 #. has not yet been implemented.
8662 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which
8663 #. has not yet been implemented.
8664 #: lib/command.php:706 lib/command.php:732
8665 msgid "Command not yet implemented."
8666 msgstr "Komandoa inplementatu gabe oraindik."
8667
8668 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8669 #: lib/command.php:710
8670 msgid "Notification off."
8671 msgstr "Jakinarazpena ezgaitua."
8672
8673 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8674 #: lib/command.php:713
8675 msgid "Can't turn off notification."
8676 msgstr "Ezin da jakinarazpena ezgaitu."
8677
8678 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8679 #: lib/command.php:736
8680 msgid "Notification on."
8681 msgstr "Jakinarazpena gaituta."
8682
8683 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8684 #: lib/command.php:739
8685 msgid "Can't turn on notification."
8686 msgstr "Ezin da jakinarazpena gaitu."
8687
8688 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is
8689 #. disabled.
8690 #: lib/command.php:753
8691 msgid "Login command is disabled."
8692 msgstr "Saio-hasiera komandoa ezgaituta."
8693
8694 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8695 #. TRANS: %s is a logon link..
8696 #: lib/command.php:766
8697 #, php-format
8698 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8699 msgstr "Esteka hau behin bakarrik erabili liteke eta 2 minutuz soilik egongo da erabilgarri: %s."
8700
8701 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another
8702 #. user from following the current user).
8703 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8704 #: lib/command.php:795
8705 #, php-format
8706 msgid "Unsubscribed %s."
8707 msgstr "%s erabiltzailearen harpidetza eten da."
8708
8709 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to
8710 #. without having any subscriptions.
8711 #: lib/command.php:813
8712 msgid "You are not subscribed to anyone."
8713 msgstr "Ez zaude inora harpidetuta."
8714
8715 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8716 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8717 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8718 #: lib/command.php:818
8719 msgid "You are subscribed to this person:"
8720 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8721 msgstr[0] "Pertsona honetara harpidetuta zaude:"
8722 msgstr[1] "Pertsona hauetara harpidetuta zaude:"
8723
8724 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
8725 #. user
8726 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8727 #: lib/command.php:840
8728 msgid "No one is subscribed to you."
8729 msgstr "Inor ez dago zuri harpidetuta."
8730
8731 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
8732 #. user (followers).
8733 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8734 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8735 #: lib/command.php:845
8736 msgid "This person is subscribed to you:"
8737 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8738 msgstr[0] "Pertsona hau zuri harpidetuta dago:"
8739 msgstr[1] "Pertsona hauek zuri harpidetuta daude:"
8740
8741 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without
8742 #. having
8743 #. TRANS: any group subscriptions.
8744 #: lib/command.php:867
8745 msgid "You are not a member of any groups."
8746 msgstr "Ez zara inongo taldeko kide."
8747
8748 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8749 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8750 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8751 #: lib/command.php:872
8752 msgid "You are a member of this group:"
8753 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8754 msgstr[0] "Talde honetako kide zara:"
8755 msgstr[1] "Talde hauetako kide zara:"
8756
8757 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8758 #: lib/command.php:886
8759 msgctxt "COMMANDHELP"
8760 msgid "Commands:"
8761 msgstr "Komandoak:"
8762
8763 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8764 #: lib/command.php:888
8765 msgctxt "COMMANDHELP"
8766 msgid "turn on notifications"
8767 msgstr "gaitu jakinarazpenak"
8768
8769 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8770 #: lib/command.php:890
8771 msgctxt "COMMANDHELP"
8772 msgid "turn off notifications"
8773 msgstr "desgaitu jakinarazpenak"
8774
8775 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8776 #: lib/command.php:892
8777 msgctxt "COMMANDHELP"
8778 msgid "show this help"
8779 msgstr "laguntza hau erakutsi"
8780
8781 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8782 #: lib/command.php:894
8783 msgctxt "COMMANDHELP"
8784 msgid "subscribe to user"
8785 msgstr "erabiltzaile batera harpidetu"
8786
8787 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8788 #: lib/command.php:896
8789 msgctxt "COMMANDHELP"
8790 msgid "lists the groups you have joined"
8791 msgstr "zein talderekin elkartu zaren zerrendatzen du"
8792
8793 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8794 #: lib/command.php:898
8795 msgctxt "COMMANDHELP"
8796 msgid "tag a user"
8797 msgstr "erabiltzailea etiketatu"
8798
8799 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8800 #: lib/command.php:900
8801 msgctxt "COMMANDHELP"
8802 msgid "untag a user"
8803 msgstr "erabiltzaile bati etiketa kendu"
8804
8805 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8806 #: lib/command.php:902
8807 msgctxt "COMMANDHELP"
8808 msgid "list the people you follow"
8809 msgstr "jarraitzen duzun jendea zerrendatu"
8810
8811 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8812 #: lib/command.php:904
8813 msgctxt "COMMANDHELP"
8814 msgid "list the people that follow you"
8815 msgstr "jarraitzen zaituen jendea zerrendatu"
8816
8817 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8818 #: lib/command.php:906
8819 msgctxt "COMMANDHELP"
8820 msgid "unsubscribe from user"
8821 msgstr "erabiltzaile baten harpidetza eten"
8822
8823 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8824 #: lib/command.php:908
8825 msgctxt "COMMANDHELP"
8826 msgid "direct message to user"
8827 msgstr "erabiltzaileari mezu zuzena"
8828
8829 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8830 #: lib/command.php:910
8831 msgctxt "COMMANDHELP"
8832 msgid "get last notice from user"
8833 msgstr "erabiltzailearen azken oharra jaso"
8834
8835 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8836 #: lib/command.php:912
8837 msgctxt "COMMANDHELP"
8838 msgid "get profile info on user"
8839 msgstr "erabiltzailearen profileko infoa jaso"
8840
8841 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8842 #: lib/command.php:914
8843 msgctxt "COMMANDHELP"
8844 msgid "force user to stop following you"
8845 msgstr "behartu erabiltzaileak zu jarraitzeari utz diezaion"
8846
8847 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8848 #: lib/command.php:916
8849 msgctxt "COMMANDHELP"
8850 msgid "repeat a notice with a given id"
8851 msgstr "errepikatu emandako id-a duen oharra"
8852
8853 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8854 #: lib/command.php:918
8855 msgctxt "COMMANDHELP"
8856 msgid "repeat the last notice from user"
8857 msgstr "errepikatu erabiltzailearen azken oharra"
8858
8859 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8860 #: lib/command.php:920
8861 msgctxt "COMMANDHELP"
8862 msgid "reply to notice with a given id"
8863 msgstr "erantzun emandako id-a duen oharrari"
8864
8865 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8866 #: lib/command.php:922
8867 msgctxt "COMMANDHELP"
8868 msgid "reply to the last notice from user"
8869 msgstr "erantzun erabiltzailearen azken oharrari"
8870
8871 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8872 #: lib/command.php:924
8873 msgctxt "COMMANDHELP"
8874 msgid "join group"
8875 msgstr "elkartu taldearekin"
8876
8877 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8878 #: lib/command.php:926
8879 msgctxt "COMMANDHELP"
8880 msgid "Get a link to login to the web interface"
8881 msgstr "Lortu saioa hasteko esteka bat web-interfazetik"
8882
8883 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8884 #: lib/command.php:928
8885 msgctxt "COMMANDHELP"
8886 msgid "leave group"
8887 msgstr "utzi taldea"
8888
8889 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8890 #: lib/command.php:930
8891 msgctxt "COMMANDHELP"
8892 msgid "get your stats"
8893 msgstr "eskuratu zure estatistikak"
8894
8895 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8896 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8897 #: lib/command.php:932 lib/command.php:934
8898 msgctxt "COMMANDHELP"
8899 msgid "same as 'off'"
8900 msgstr "'off' aginduan bezala"
8901
8902 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8903 #: lib/command.php:936
8904 msgctxt "COMMANDHELP"
8905 msgid "same as 'follow'"
8906 msgstr "'follow' aginduan bezala"
8907
8908 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8909 #: lib/command.php:938
8910 msgctxt "COMMANDHELP"
8911 msgid "same as 'leave'"
8912 msgstr "'leave' aginduan bezala"
8913
8914 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8915 #: lib/command.php:940
8916 msgctxt "COMMANDHELP"
8917 msgid "same as 'get'"
8918 msgstr "'get' aginduan bezala"
8919
8920 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8921 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8922 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8923 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8924 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8925 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8926 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8927 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8928 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8929 #: lib/command.php:942 lib/command.php:944 lib/command.php:948
8930 #: lib/command.php:950 lib/command.php:952 lib/command.php:954
8931 #: lib/command.php:956 lib/command.php:958 lib/command.php:960
8932 msgctxt "COMMANDHELP"
8933 msgid "not yet implemented."
8934 msgstr "oraindik inplementatu gabe."
8935
8936 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8937 #: lib/command.php:946
8938 msgctxt "COMMANDHELP"
8939 msgid "remind a user to update."
8940 msgstr "gogorarazi erabiltzaile bati eguneratu behar duela."
8941
8942 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
8943 #. StatusNet installation.
8944 #: lib/common.php:32
8945 msgid "No configuration file found."
8946 msgstr "Ez da konfigurazio-fitxategirik aurkitu."
8947
8948 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
8949 #. StatusNet installation.
8950 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8951 #: lib/common.php:35
8952 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8953 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak hurrengo tokietan bilatu ditut:"
8954
8955 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
8956 #. StatusNet installation.
8957 #: lib/common.php:38
8958 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8959 msgstr "Instalatzailea exekuta zenezake arazo hau konpontzeko."
8960
8961 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
8962 #. StatusNet installation.
8963 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8964 #: lib/common.php:42
8965 msgid "Go to the installer."
8966 msgstr "Joan instalatzailera."
8967
8968 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8969 #: lib/dberroraction.php:60
8970 msgid "Database error"
8971 msgstr "Errorea datu-basean"
8972
8973 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8974 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8975 #: lib/defaultlocalnav.php:65 lib/publicgroupnav.php:63
8976 msgctxt "MENU"
8977 msgid "Public"
8978 msgstr "Publikoa"
8979
8980 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8981 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8982 #: lib/defaultlocalnav.php:79 lib/subgroupnav.php:136
8983 msgctxt "MENU"
8984 msgid "Lists"
8985 msgstr "Zerrendak"
8986
8987 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8988 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8989 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelistitem.php:603
8990 msgid "Delete"
8991 msgstr "Ezabatu"
8992
8993 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8994 #: lib/deleteuserform.php:75
8995 msgid "Delete this user"
8996 msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau"
8997
8998 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
8999 #: lib/error.php:115
9000 msgid "Ajax Error"
9001 msgstr "Ajax errorea"
9002
9003 #. TRANS: Feed type name.
9004 #: lib/feed.php:88
9005 msgid "RSS 1.0"
9006 msgstr "RSS 1.0"
9007
9008 #. TRANS: Feed type name.
9009 #: lib/feed.php:91
9010 msgid "RSS 2.0"
9011 msgstr "RSS 2.0"
9012
9013 #. TRANS: Feed type name.
9014 #: lib/feed.php:94
9015 msgid "Atom"
9016 msgstr "Atom"
9017
9018 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
9019 #: lib/feed.php:97
9020 msgid "FOAF"
9021 msgstr "FOAF"
9022
9023 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
9024 #: lib/feed.php:100
9025 msgid "Activity Streams"
9026 msgstr "Activity Streams"
9027
9028 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
9029 #. author.
9030 #: lib/feedimporter.php:82
9031 msgid "No author in the feed."
9032 msgstr "Ez dago egilerik jarioan."
9033
9034 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
9035 #. author that
9036 #. TRANS: can be associated with a user.
9037 #: lib/feedimporter.php:91
9038 msgid "Cannot import without a user."
9039 msgstr "Ezin da inportatu erabiltzaile bat ez badago."
9040
9041 #. TRANS: Header for feed links (h2).
9042 #: lib/feedlist.php:66
9043 msgid "Feeds"
9044 msgstr "Jarioak"
9045
9046 #: lib/filenotfoundexception.php:39
9047 msgid "File not found in filesystem."
9048 msgstr ""
9049
9050 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
9051 #. exceeds a limit.
9052 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
9053 #: lib/formaction.php:135
9054 #, php-format
9055 msgid ""
9056 "The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
9057 "current configuration."
9058 msgid_plural ""
9059 "The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
9060 "current configuration."
9061 msgstr[0] ""
9062 msgstr[1] ""
9063
9064 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
9065 #: lib/galleryaction.php:72
9066 msgctxt "TAGS"
9067 msgid "All"
9068 msgstr "Guztiak"
9069
9070 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing
9071 #. tags.
9072 #: lib/galleryaction.php:83
9073 msgid "Tag"
9074 msgstr "Etiketa"
9075
9076 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing
9077 #. tags.
9078 #: lib/galleryaction.php:85
9079 msgid "Choose a tag to narrow list."
9080 msgstr "Hautatu etiketa bat zerrenda mugatzeko."
9081
9082 #. TRANS: Description on form for granting a role.
9083 #: lib/grantroleform.php:88
9084 #, php-format
9085 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
9086 msgstr "Eman \"%s\" rola erabiltzaile honi"
9087
9088 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
9089 #: lib/groupaction.php:146
9090 msgid "Members"
9091 msgstr "Kideak"
9092
9093 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group
9094 #. has more than n members.
9095 #: lib/groupaction.php:167 lib/groupaction.php:256
9096 msgid "All members"
9097 msgstr "Kide guztiak"
9098
9099 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a
9100 #. group page (h2).
9101 #: lib/groupaction.php:204
9102 msgid "Pending"
9103 msgstr "Erabakitzeke"
9104
9105 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
9106 #: lib/groupaction.php:235
9107 msgid "Blocked"
9108 msgstr "Blokeatuta"
9109
9110 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
9111 #: lib/groupaction.php:312
9112 msgctxt "TITLE"
9113 msgid "Admins"
9114 msgstr "Administratzaileak"
9115
9116 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
9117 #: lib/groupblockform.php:124
9118 msgctxt "BUTTON"
9119 msgid "Block"
9120 msgstr "Blokeatu"
9121
9122 #. TRANS: Submit button title.
9123 #: lib/groupblockform.php:128
9124 msgctxt "TOOLTIP"
9125 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
9126 msgstr "Blokeatu erabiltzaile hau mezu gehiago bidali ez diezaioten."
9127
9128 #. TRANS: Field title on group edit form.
9129 #: lib/groupeditform.php:162
9130 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
9131 msgstr "Taldearen edo gaiaren orri nagusiaren edo blogaren URLa."
9132
9133 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
9134 #: lib/groupeditform.php:168
9135 msgid "Describe the group or topic."
9136 msgstr "Deskribatu taldea edo gaia."
9137
9138 #. TRANS: Text area title for group description.
9139 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
9140 #: lib/groupeditform.php:172
9141 #, php-format
9142 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
9143 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
9144 msgstr[0] "Deskribatu taldea edo gaia karaktere %d edo gutxiago erabiliz."
9145 msgstr[1] "Deskribatu taldea edo gaia %d karaktere edo gutxiago erabiliz."
9146
9147 #. TRANS: Field title on group edit form.
9148 #: lib/groupeditform.php:187
9149 msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
9150 msgstr "Taldearen kokapena, existitzen bada, esaterako \"Herria, Eskualdea, Herrialdea\"."
9151
9152 #. TRANS: Field label on group edit form.
9153 #: lib/groupeditform.php:193
9154 msgid "Aliases"
9155 msgstr "Aliasak"
9156
9157 #. TRANS: Input field title for group aliases.
9158 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
9159 #: lib/groupeditform.php:198
9160 #, php-format
9161 msgid ""
9162 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
9163 "alias allowed."
9164 msgid_plural ""
9165 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
9166 "aliases allowed."
9167 msgstr[0] "Ezizen gehigarriak talderako, komaz edo zuriunez bananduta. Gehienez alias %d onartzen da."
9168 msgstr[1] "Ezizen gehigarriak talderako, komaz edo zuriunez bananduta. Gehienez %d alias onartzen dira."
9169
9170 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
9171 #: lib/groupeditform.php:210
9172 msgid ""
9173 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be "
9174 "private."
9175 msgstr "Kide berriek administratzailearen onarpena behar dute eta mezu guztiak pribatu izatera behartuko dira."
9176
9177 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group
9178 #. administrator.
9179 #: lib/groupmemberlistitem.php:21
9180 msgctxt "GROUPADMIN"
9181 msgid "Admin"
9182 msgstr "Admin"
9183
9184 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a group.
9185 #. TRANS: %1$s is a group nickname, $2$d is a group profile_id (number).
9186 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9187 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9188 #: lib/groupnoprofileexception.php:58 lib/usernoprofileexception.php:58
9189 #, php-format
9190 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9191 msgstr "%1$s erabiltzaileak (%2$d) ez dauka profil-erregistrorik."
9192
9193 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
9194 #: lib/groupprofileblock.php:103
9195 msgid "Group actions"
9196 msgstr "Talde-ekintzak"
9197
9198 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
9199 #. group administrators.
9200 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9201 #: lib/groupprofileblock.php:130
9202 #, php-format
9203 msgctxt "TOOLTIP"
9204 msgid "Edit %s group properties"
9205 msgstr "Editatu %s taldearen ezaugarriak"
9206
9207 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
9208 #. group administrators.
9209 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9210 #: lib/groupprofileblock.php:139
9211 #, php-format
9212 msgctxt "TOOLTIP"
9213 msgid "Add or edit %s logo"
9214 msgstr "Gehitu edo aldatu %s(r)en logoa"
9215
9216 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9217 #: lib/groupprofileblock.php:141
9218 msgctxt "MENU"
9219 msgid "Logo"
9220 msgstr "Logotipoa"
9221
9222 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
9223 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
9224 msgid "Popular groups"
9225 msgstr "Talde ospetsuak"
9226
9227 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
9228 #: lib/groupsbypostssection.php:71
9229 msgid "Active groups"
9230 msgstr "Talde aktiboak"
9231
9232 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
9233 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
9234 #: lib/groupsnav.php:89 lib/listsnav.php:88
9235 msgid "See all"
9236 msgstr "Erakutsi dena"
9237
9238 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
9239 #: lib/groupsnav.php:91
9240 msgid "See all groups you belong to."
9241 msgstr "Partaide zaren taldeak ikusi."
9242
9243 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9244 #. TRANS: %s is a username.
9245 #: lib/homestubnav.php:58
9246 msgid "Back to top"
9247 msgstr "Itzuli gora"
9248
9249 #. TRANS: Client exception 406
9250 #: lib/htmloutputter.php:104
9251 msgid "This page is not available in a media type you accept"
9252 msgstr "Orri hau ez dago eskuragarri zuk onartutako multimedia-motetan."
9253
9254 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file
9255 #. format.
9256 #: lib/imagefile.php:73
9257 msgid "Unsupported image format."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/imagefile.php:115
9261 msgid "Unsupported media format."
9262 msgstr ""
9263
9264 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
9265 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
9266 #: lib/imagefile.php:154
9267 #, php-format
9268 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
9269 msgstr "Fitxategi hori handiegia da. Fitxategiaren gehieneko tamaina %s da."
9270
9271 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not
9272 #. be completed.
9273 #: lib/imagefile.php:159
9274 msgid "Partial upload."
9275 msgstr "Igotze partziala."
9276
9277 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image
9278 #. or is a corrupt file.
9279 #: lib/imagefile.php:174
9280 msgid "Not an image or corrupt file."
9281 msgstr "Ez da irudia edo fitxategia hondatuta dago."
9282
9283 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as
9284 #. present, but is no longer there.
9285 #: lib/imagefile.php:237
9286 msgid "Lost our file."
9287 msgstr "Galdu egin dugu gure fitxategia."
9288
9289 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
9290 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
9291 #: lib/imagefile.php:302 lib/imagefile.php:346
9292 msgid "Unknown file type"
9293 msgstr "Fitxategi-mota ezezaguna"
9294
9295 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
9296 #: lib/imagefile.php:390
9297 #, php-format
9298 msgid "%dMB"
9299 msgid_plural "%dMB"
9300 msgstr[0] "%dMB"
9301 msgstr[1] "%dMB"
9302
9303 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
9304 #: lib/imagefile.php:394
9305 #, php-format
9306 msgid "%dkB"
9307 msgid_plural "%dkB"
9308 msgstr[0] "%dkB"
9309 msgstr[1] "%dkB"
9310
9311 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
9312 #: lib/imagefile.php:397
9313 #, php-format
9314 msgid "%dB"
9315 msgid_plural "%dB"
9316 msgstr[0] "%dB"
9317 msgstr[1] "%dB"
9318
9319 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
9320 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
9321 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
9322 #: lib/implugin.php:264
9323 #, php-format
9324 msgid ""
9325 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If"
9326 " that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you "
9327 "cannot click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If"
9328 " that user is not you, or if you did not request this confirmation, just "
9329 "ignore this message."
9330 msgstr "%2$s guneko %1$s erabiltzaileak %3$s izena berea dela dio. Egia bada, URL honetan klik eginda baiezta dezakezu: %4$s . (Ezin baduzu klik egin, kopiatu eta zure nabigatzailearen helbide barran itsatsi).  Erailtzaile hori zu ez bazara, edo ez baduzu baieztapen-eskaririk egin, ez egin jaramonik mezu honi."
9331
9332 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown
9333 #. inbox.
9334 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
9335 #: lib/implugin.php:352
9336 #, php-format
9337 msgid "Unknown inbox source %d."
9338 msgstr "Sarrera ontziko jatorri ezezaguna %d."
9339
9340 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number
9341 #. of characters,
9342 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
9343 #: lib/implugin.php:500
9344 #, php-format
9345 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9346 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9347 msgstr[0] "Mezu luzeegia - gehieneko muga karaktere %1$d da, zuk %2$d didali dituzu."
9348 msgstr[1] "Mezu luzeegia - gehieneko muga %1$d karaktere dira, zuk %2$d didali dituzu."
9349
9350 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without
9351 #. meeting all prerequisites.
9352 #: lib/implugin.php:642
9353 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
9354 msgstr "Ilarek gaituta egon behar dute IM pluginak erabili ahal izateko."
9355
9356 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a
9357 #. transport method.
9358 #: lib/implugin.php:647
9359 msgid "Transport cannot be null."
9360 msgstr "Garraioak ezin du nulua izan."
9361
9362 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9363 #: lib/inboxtagcloudsection.php:58
9364 msgctxt "TITLE"
9365 msgid "Trends"
9366 msgstr "Joerak"
9367
9368 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet
9369 #. instance.
9370 #: lib/invitebuttonsection.php:56
9371 msgctxt "BUTTON"
9372 msgid "Invite more colleagues"
9373 msgstr "Gonbidatu lankide gehiago"
9374
9375 #. TRANS: Form legend.
9376 #: lib/inviteform.php:85
9377 msgid "Invite collegues"
9378 msgstr "Gonbidatu lankideak"
9379
9380 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
9381 #: lib/inviteform.php:100
9382 msgid "Email addresses"
9383 msgstr "Posta-helbideak"
9384
9385 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
9386 #: lib/inviteform.php:103
9387 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
9388 msgstr "Gonbidatu nahi diren lagunen helbideak (bat lerroko)."
9389
9390 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
9391 #: lib/inviteform.php:109
9392 msgid "Personal message"
9393 msgstr "Mezu pertsonala"
9394
9395 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
9396 #: lib/inviteform.php:112
9397 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
9398 msgstr "Aukeran, gehitu mezu pertsonal bat gonbidapenari."
9399
9400 #. TRANS: Send button for inviting friends
9401 #. TRANS: Button text for sending notice.
9402 #: lib/inviteform.php:128 lib/noticeform.php:303
9403 msgctxt "BUTTON"
9404 msgid "Send"
9405 msgstr "Bidali"
9406
9407 #. TRANS: Submit button title.
9408 #: lib/inviteform.php:131
9409 msgid "Send invitations."
9410 msgstr "Bidali gonbidapenak."
9411
9412 #. TRANS: Button text for joining a group.
9413 #: lib/joinform.php:108
9414 msgctxt "BUTTON"
9415 msgid "Join"
9416 msgstr "Elkartu"
9417
9418 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
9419 #: lib/leaveform.php:109
9420 msgctxt "BUTTON"
9421 msgid "Leave"
9422 msgstr "Utzi"
9423
9424 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
9425 #: lib/listsnav.php:90
9426 msgid "See all lists you have created."
9427 msgstr "Sortu dituzun zerrendak ikusi."
9428
9429 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
9430 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9431 #: lib/logingroupnav.php:64 lib/primarynav.php:82
9432 msgctxt "MENU"
9433 msgid "Login"
9434 msgstr "Saioa hasi"
9435
9436 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
9437 #: lib/logingroupnav.php:66
9438 msgid "Login with a username and password"
9439 msgstr "Hasi saioa erabiltzaile-izen eta pasahitz batekin"
9440
9441 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
9442 #: lib/logingroupnav.php:73
9443 msgctxt "MENU"
9444 msgid "Register"
9445 msgstr "Izena eman"
9446
9447 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
9448 #: lib/logingroupnav.php:75
9449 msgid "Sign up for a new account"
9450 msgstr "Eman izena kontu berri bat lortzeko"
9451
9452 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
9453 #: lib/mail.php:178
9454 msgid "Email address confirmation"
9455 msgstr "Eposta helbidea berretsi"
9456
9457 #. TRANS: Body for address confirmation email.
9458 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet
9459 #. sitename,
9460 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
9461 #: lib/mail.php:183
9462 #, php-format
9463 msgid ""
9464 "Hey, %1$s.\n"
9465 "\n"
9466 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
9467 "\n"
9468 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
9469 "\n"
9470 "\t%3$s\n"
9471 "\n"
9472 "If not, just ignore this message.\n"
9473 "\n"
9474 "Thanks for your time, \n"
9475 "%2$s\n"
9476 msgstr "Aizu, %1$s.\n\nNorbaitek posta-helbide hau sartu du %2$s(e)n.\n\nZu izan bazara, eta zure sarrera baieztatu nahi baduzu, erabili beheko URLa:\n\n\t%3$s\n\nBestela, ez egin jaramonik mezu honi.\n\nMila esker zure arretagatik, \n%2$s\n"
9477
9478 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
9479 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
9480 #. sitename.
9481 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
9482 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
9483 #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:255
9484 #, php-format
9485 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
9486 msgstr "%1$s(e)k %2$s(e)n jarraitzen zaitu orain."
9487
9488 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
9489 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
9490 #. sitename.
9491 #: lib/mail.php:289
9492 #, php-format
9493 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
9494 msgstr "%1$s(e)k zure oharrak jarraitu nahiko lituzke %2$s(e)n."
9495
9496 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
9497 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
9498 #: lib/mail.php:296
9499 #, php-format
9500 msgid ""
9501 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject"
9502 " their subscription at %3$s"
9503 msgstr "%1$s(e)k zure oharrak jarraitu nahiko lituzke %2$s(e)n. Bere harpidetza onartu edo baztertu dezakezu hemen: %3$s"
9504
9505 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
9506 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
9507 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9508 #: lib/mail.php:315
9509 #, php-format
9510 msgid ""
9511 "Faithfully yours,\n"
9512 "%1$s.\n"
9513 "\n"
9514 "----\n"
9515 "Change your email address or notification options at %2$s"
9516 msgstr "Jaso agur bero bat,\n%1$s.\n\n----\n\nAldatu zure posta-helbidea edo jakinarazpen-aukerak hemen: %2$s"
9517
9518 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
9519 #. TRANS: %s is a URL.
9520 #: lib/mail.php:340
9521 #, php-format
9522 msgid "Profile: %s"
9523 msgstr "Profila: %s"
9524
9525 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
9526 #. TRANS: %s is biographical information.
9527 #: lib/mail.php:354
9528 #, php-format
9529 msgid "Bio: %s"
9530 msgstr "Biografia: %s"
9531
9532 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
9533 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
9534 #: lib/mail.php:364
9535 #, php-format
9536 msgid ""
9537 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from"
9538 " your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
9539 msgstr "Kontu hau era iraingarri edo desegokian erabiltzen dela uste baduzu, zure harpidedunetatik blokeatu dezakezu eta %s guneko administratzaileei spam gisa salatu."
9540
9541 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
9542 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9543 #: lib/mail.php:392
9544 #, php-format
9545 msgid "New email address for posting to %s"
9546 msgstr "%s(e)ra mezua bidaltzeko posta-helbide berria"
9547
9548 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
9549 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
9550 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
9551 #: lib/mail.php:398
9552 #, php-format
9553 msgid ""
9554 "You have a new posting address on %1$s.\n"
9555 "\n"
9556 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
9557 "\n"
9558 "More email instructions at %3$s."
9559 msgstr "%1$s(e)n idazteko posta-helbide berria duzu.\n\nBidali mezuak %2$s helbidera mezu berriak idazteko.\n\nPosta elektronikoaren azalpen gehiagorako, begiratu %3$s."
9560
9561 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
9562 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
9563 #: lib/mail.php:534
9564 #, php-format
9565 msgid "%s status"
9566 msgstr "%s(en) egoera"
9567
9568 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
9569 #: lib/mail.php:560
9570 msgid "SMS confirmation"
9571 msgstr "SMS berrespena"
9572
9573 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
9574 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
9575 #: lib/mail.php:564
9576 #, php-format
9577 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
9578 msgstr "%s: berretsi telefono hau zurea dela kode honekin:"
9579
9580 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
9581 #. TRANS: %s is the nudging user.
9582 #: lib/mail.php:585
9583 #, php-format
9584 msgid "You have been nudged by %s"
9585 msgstr "%s(e)k zirikatu zaitu"
9586
9587 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
9588 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's
9589 #. nickname,
9590 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
9591 #: lib/mail.php:592
9592 #, php-format
9593 msgid ""
9594 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you to post some news.\n"
9595 "\n"
9596 "So let's hear from you :)\n"
9597 "\n"
9598 "%3$s\n"
9599 "\n"
9600 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9601 msgstr "%1$s (%2$s) azkenaldian zer ote zabiltzan pentsatzen dabil eta zerbait idaztera gonbidatu zaitu.\n\nBotaiozu zerbait ba! :)\n\n%3$s\n\nEz erantzun mezu honi; ez da inora iritsiko eta."
9602
9603 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9604 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9605 #: lib/mail.php:637
9606 #, php-format
9607 msgid "New private message from %s"
9608 msgstr "%s(r)en mezu pribatu berria"
9609
9610 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9611 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's
9612 #. nickname,
9613 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9614 #: lib/mail.php:644
9615 #, php-format
9616 msgid ""
9617 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9618 "\n"
9619 "------------------------------------------------------\n"
9620 "%3$s\n"
9621 "------------------------------------------------------\n"
9622 "\n"
9623 "You can reply to their message here:\n"
9624 "\n"
9625 "%4$s\n"
9626 "\n"
9627 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9628 msgstr "%1$s(e)k (%2$s) mezu pribatu bat bidali dizu:\n\n------------------------------------------------------\n%3$s\n------------------------------------------------------\n\nHemen erantzun diezaiokezu bere mezuari:\n\n%4$s\n\nEz erantzun mezu honi; ez da inora iritsiko eta."
9629
9630 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9631 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's
9632 #. nickname.
9633 #: lib/mail.php:698
9634 #, php-format
9635 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9636 msgstr "%1$s(e)k (@%2$s) zure ohar bat gogoko gisa gehitu du"
9637
9638 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9639 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was
9640 #. created,
9641 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9642 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet
9643 #. sitename,
9644 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9645 #: lib/mail.php:705
9646 #, php-format
9647 msgid ""
9648 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9649 "\n"
9650 "The URL of your notice is:\n"
9651 "\n"
9652 "%3$s\n"
9653 "\n"
9654 "The text of your notice is:\n"
9655 "\n"
9656 "%4$s\n"
9657 "\n"
9658 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9659 "\n"
9660 "%5$s"
9661 msgstr "%1$s(e)k (@%7$s) %2$s data duen zure oharra gogoko gisa gehitu du.\n\nZure oharraren URLa:\n\n%3$s\n\nZure oharraren testua:\n\n%4$s\n\n%1$s(e)n gogokoen zerrenda hemen ikus dezakezu:\n\n%5$s"
9662
9663 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9664 #: lib/mail.php:767
9665 #, php-format
9666 msgid ""
9667 "The full conversation can be read here:\n"
9668 "\n"
9669 "\t%s"
9670 msgstr "Elkarrizketa osoa hemen irakur daiteke:\n\n\t %s"
9671
9672 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9673 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's
9674 #. nickname.
9675 #: lib/mail.php:775
9676 #, php-format
9677 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9678 msgstr "%1$s(e)k (@%2$s) ohar bat bidali dizu"
9679
9680 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9681 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9682 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9683 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL
9684 #. to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9685 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies
9686 #. for the addressed user,
9687 #: lib/mail.php:782
9688 #, php-format
9689 msgid ""
9690 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9691 "\n"
9692 "The notice is here:\n"
9693 "\n"
9694 "\t%3$s\n"
9695 "\n"
9696 "It reads:\n"
9697 "\n"
9698 "\t%4$s\n"
9699 "\n"
9700 "%5$sYou can reply back here:\n"
9701 "\n"
9702 "\t%6$s\n"
9703 "\n"
9704 "The list of all @-replies for you here:\n"
9705 "\n"
9706 "%7$s"
9707 msgstr "%1$s(e)k (@%2$s) ohar bat bidali dizu ('@-erantzun' bat) %2$s(e)n.\n\nOharra helbide honetan dago:\n\n\t %3$s\n\nHonela dio:\n\n\t %4$s\n\n%5$sHemen erantzun dezakezu:\n\n\t %6$s\n\nZuretzako diren @-erantzunen zerrenda:\n\n%7$s"
9708
9709 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9710 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
9711 #. %3$s is the StatusNet sitename.
9712 #: lib/mail.php:853
9713 #, php-format
9714 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
9715 msgstr "%1$s zure %2$s taldearekin elkartu da %3$s(e)n."
9716
9717 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9718 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
9719 #. is the StatusNet sitename,
9720 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9721 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9722 #: lib/mail.php:863
9723 #, php-format
9724 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9725 msgstr "%1$s zure %2$s taldearekin elkartu da %3$s(e)n."
9726
9727 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9728 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
9729 #. %3$s is the StatusNet sitename.
9730 #: lib/mail.php:900
9731 #, php-format
9732 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9733 msgstr "%1$s(e)k zure %2$s taldearekin elkartu nahi du %3$s(e)n."
9734
9735 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9736 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
9737 #. is the StatusNet sitename,
9738 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9739 #: lib/mail.php:908
9740 #, php-format
9741 msgid ""
9742 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9743 "their group membership at %4$s"
9744 msgstr "%1$s(e)k zure %2$s taldearekin elkartu nahi du %3$s(e)n. Taldean onartu edo bertatik baztertu dezakezu hemen: %4$s"
9745
9746 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9747 #. cannot be processed.
9748 #: lib/mailhandler.php:37
9749 msgid "Could not parse message."
9750 msgstr "Ezin izan da mezua analizatu."
9751
9752 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9753 #. is not from a registered user.
9754 #: lib/mailhandler.php:43
9755 msgid "Not a registered user."
9756 msgstr "Izenik eman gabeko erabiltzailea."
9757
9758 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9759 #. is not from a user's incoming e-mail address.
9760 #: lib/mailhandler.php:48
9761 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9762 msgstr "Barkatu, hori ez da sarreretarako duzun posta-helbidea."
9763
9764 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail
9765 #. is allowed.
9766 #: lib/mailhandler.php:53
9767 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9768 msgstr "Barkatu, sarrerako posta ez dago onartuta."
9769
9770 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9771 #. is of an unsupported type.
9772 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9773 #: lib/mailhandler.php:234
9774 #, php-format
9775 msgid "Unsupported message type: %s."
9776 msgstr "Mezu mota ez onartua: %s."
9777
9778 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9779 #: lib/makeadminform.php:87
9780 msgid "Make user an admin of the group"
9781 msgstr "Bihurtu erabiltzaile bat taldearen administratzailea"
9782
9783 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9784 #: lib/makeadminform.php:120
9785 msgctxt "BUTTON"
9786 msgid "Make Admin"
9787 msgstr "Bihurtu administratzaile"
9788
9789 #. TRANS: Submit button title.
9790 #: lib/makeadminform.php:124
9791 msgctxt "TOOLTIP"
9792 msgid "Make this user an admin."
9793 msgstr "Bihurtu erabiltzaile hau administratzaile."
9794
9795 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a
9796 #. file upload operation.
9797 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:145
9798 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9799 msgstr "Errore bat egon da fitxategia datubasean gordetzerakoan. Saiatau berriro."
9800
9801 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because
9802 #. the file could
9803 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file
9804 #. location.
9805 #: lib/mediafile.php:211 lib/mediafile.php:234
9806 msgid "File could not be moved to destination directory."
9807 msgstr "Fitxategia ezin izan da mugitu helburu-direktoriora."
9808
9809 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9810 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part
9811 #. of
9812 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9813 #: lib/mediafile.php:291
9814 #, php-format
9815 msgid ""
9816 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s"
9817 " format."
9818 msgstr "\"%1$s\" fitxategi-mota ez dago onartuta zerbitzari honetan. Saiatu beste %2$s formatu bat erabiltzen."
9819
9820 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9821 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9822 #: lib/mediafile.php:296
9823 #, php-format
9824 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9825 msgstr "\"%s\" fitxategi-mota ez dago onartuta zerbitzari honetan."
9826
9827 #: lib/methodnotimplementedexception.php:48
9828 #, php-format
9829 msgid "Method %s not implemented"
9830 msgstr ""
9831
9832 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
9833 #: lib/moremenu.php:98
9834 msgid "More â–¼"
9835 msgstr "Gehiago â–¼"
9836
9837 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9838 #. settings, etc.
9839 #: lib/nickname.php:244
9840 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9841 msgstr "Erabiltzaile izenak hizki xeheak eta zenbakiak eduki ditzake soilik, zuriunerik gabe."
9842
9843 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9844 #. settings, etc.
9845 #: lib/nickname.php:257
9846 msgid "Nickname cannot be empty."
9847 msgstr "Nick-a ezin da hutsik egon."
9848
9849 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9850 #. settings, etc.
9851 #: lib/nickname.php:270
9852 #, php-format
9853 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9854 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9855 msgstr[0] "Nick-a ezin da karaktere %d bainio luzeago izan."
9856 msgstr[1] "Nick-a ezin da %d karaktere bainio luzeago izan."
9857
9858 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9859 #. settings, etc.
9860 #: lib/nickname.php:282
9861 msgid "Nickname is disallowed through blacklist."
9862 msgstr ""
9863
9864 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9865 #. settings, etc.
9866 #: lib/nickname.php:291
9867 msgid "Nickname is identical to system path names."
9868 msgstr ""
9869
9870 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9871 #. settings, etc.
9872 #: lib/nickname.php:313
9873 msgid "Nickname is already in use on this server."
9874 msgstr ""
9875
9876 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9877 #. TRANS: %u is a profile ID (number).
9878 #: lib/noprofileexception.php:53
9879 #, php-format
9880 msgid "There is no profile with id==%u"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/noresultexception.php:40
9884 #, php-format
9885 msgid "No result found on %s lookup."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/nosuchgroupexception.php:65 lib/nosuchuserexception.php:65
9889 msgid "No such user found."
9890 msgstr ""
9891
9892 #. TRANS: Form legend for notice form.
9893 #: lib/noticeform.php:194
9894 msgid "Send a notice"
9895 msgstr "Bidali ohar bat"
9896
9897 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9898 #: lib/noticeform.php:208
9899 #, php-format
9900 msgid "What's up, %s?"
9901 msgstr "Zer berri, %s?"
9902
9903 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9904 #: lib/noticeform.php:229
9905 msgid "Attach"
9906 msgstr "Atxikitu"
9907
9908 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9909 #: lib/noticeform.php:234
9910 msgid "Attach a file."
9911 msgstr "Atxikitu fitxategi bat."
9912
9913 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9914 #: lib/noticeform.php:272
9915 msgid "Share my location"
9916 msgstr "Nire kokalekua zabaldu"
9917
9918 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9919 #: lib/noticeform.php:277
9920 msgid "Do not share my location"
9921 msgstr "Ez zabaldu nire kokalekua"
9922
9923 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9924 #: lib/noticeform.php:279
9925 msgid ""
9926 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9927 "try again later"
9928 msgstr "Barkatu, zure kokalekua eskuratzeak behar baino denbora gehiago eraman du, saiatu beranduago."
9929
9930 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9931 #: lib/noticelistactorsitem.php:43
9932 msgctxt "FAVELIST"
9933 msgid "You"
9934 msgstr "Zu"
9935
9936 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9937 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "),
9938 #. %2$s is the last user in the list.
9939 #: lib/noticelistactorsitem.php:81
9940 #, php-format
9941 msgctxt "FAVELIST"
9942 msgid "%1$s and %2$s"
9943 msgstr "%1$s eta %2$s"
9944
9945 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9946 #: lib/noticelistitem.php:390
9947 msgid "N"
9948 msgstr "I"
9949
9950 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9951 #: lib/noticelistitem.php:392
9952 msgid "S"
9953 msgstr "H"
9954
9955 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9956 #: lib/noticelistitem.php:394
9957 msgid "E"
9958 msgstr "E"
9959
9960 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9961 #: lib/noticelistitem.php:396
9962 msgid "W"
9963 msgstr "M"
9964
9965 #. TRANS: Coordinates message.
9966 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9967 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending
9968 #. on lattitude,
9969 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9970 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on
9971 #. longitude,
9972 #: lib/noticelistitem.php:403
9973 #, php-format
9974 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9975 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9976
9977 #. TRANS: Followed by geo location.
9978 #: lib/noticelistitem.php:413
9979 msgid "at"
9980 msgstr "-"
9981
9982 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9983 #: lib/noticelistitem.php:465
9984 msgctxt "SOURCE"
9985 msgid "web"
9986 msgstr "web gunea"
9987
9988 #. TRANS: Followed by notice source.
9989 #: lib/noticelistitem.php:470
9990 msgid "from"
9991 msgstr "jatorria"
9992
9993 #. TRANS: Addition in notice list item for single-notice view.
9994 #: lib/noticelistitem.php:524
9995 msgid "permalink"
9996 msgstr ""
9997
9998 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a
9999 #. span with a nickname.
10000 #: lib/noticelistitem.php:548
10001 msgid "Repeated by"
10002 msgstr "Errepikatzailea"
10003
10004 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
10005 #: lib/noticelistitem.php:573
10006 msgid "Reply to this notice."
10007 msgstr "Erantzun ohar honi."
10008
10009 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
10010 #: lib/noticelistitem.php:575
10011 msgid "Reply"
10012 msgstr "Erantzun"
10013
10014 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
10015 #: lib/noticelistitem.php:601
10016 msgid "Delete this notice from the timeline."
10017 msgstr "Ezabatu ohar hau denboralerrotik."
10018
10019 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been
10020 #. repeated.
10021 #: lib/noticelistitem.php:624
10022 msgid "Notice repeated."
10023 msgstr "Errepikatutako oharra."
10024
10025 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
10026 #: lib/noticelistitem.php:626
10027 msgid "Repeated"
10028 msgstr "Errepikatua"
10029
10030 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
10031 #: lib/nudgeform.php:111
10032 msgid "Nudge this user"
10033 msgstr "Zirikatu erabiltzaile hau"
10034
10035 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
10036 #: lib/nudgeform.php:124
10037 msgctxt "BUTTON"
10038 msgid "Nudge"
10039 msgstr "Zirikatu"
10040
10041 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
10042 #: lib/nudgeform.php:128
10043 msgid "Send a nudge to this user."
10044 msgstr "Zirikatu erabiltzaile hau."
10045
10046 #: lib/passwordhashexception.php:39
10047 msgid "Password hashing failed."
10048 msgstr ""
10049
10050 #. TRANS: Field label for list.
10051 #: lib/peopletageditform.php:131
10052 msgctxt "LABEL"
10053 msgid "List"
10054 msgstr "Zerrenda"
10055
10056 #. TRANS: Field title for list.
10057 #: lib/peopletageditform.php:134
10058 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
10059 msgstr "Zerrenda aldatu (letrak, zenbakiak, -, ., eta _ onartzen dira)."
10060
10061 #. TRANS: Field title for description of list.
10062 #: lib/peopletageditform.php:141
10063 msgid "Describe the list or topic."
10064 msgstr "Deskribatu zerrenda edo gaia."
10065
10066 #. TRANS: Field title for description of list.
10067 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
10068 #: lib/peopletageditform.php:145
10069 #, php-format
10070 msgid "Describe the list or topic in %d character."
10071 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
10072 msgstr[0] "Deskribatu zerrenda edo gaia karaktere %dean."
10073 msgstr[1] "Deskribatu zerrenda edo gaia %d karakteretan."
10074
10075 #. TRANS: Button title to delete a list.
10076 #: lib/peopletageditform.php:175
10077 msgid "Delete this list."
10078 msgstr "Ezabatu zerrenda hau."
10079
10080 #. TRANS: Header in list edit form.
10081 #: lib/peopletageditform.php:182
10082 msgid "Add or remove people"
10083 msgstr "Gehitu edo ezabatu jendea"
10084
10085 #. TRANS: Header in list edit form.
10086 #: lib/peopletageditform.php:186
10087 msgctxt "HEADER"
10088 msgid "Search"
10089 msgstr "Bilatu"
10090
10091 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10092 #: lib/peopletaggroupnav.php:113
10093 msgctxt "MENU"
10094 msgid "List"
10095 msgstr "Zerrenda"
10096
10097 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10098 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
10099 #: lib/peopletaggroupnav.php:116 lib/peopletaggroupnav.php:127
10100 #, php-format
10101 msgid "%1$s list by %2$s."
10102 msgstr "%2$s(e)n %1$s zerrenda."
10103
10104 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10105 #: lib/peopletaggroupnav.php:124
10106 msgctxt "MENU"
10107 msgid "Listed"
10108 msgstr "Zerrendatuta"
10109
10110 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10111 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10112 #: lib/peopletaggroupnav.php:135 lib/subgroupnav.php:97
10113 msgctxt "MENU"
10114 msgid "Subscribers"
10115 msgstr "Harpidetuak"
10116
10117 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10118 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
10119 #: lib/peopletaggroupnav.php:138
10120 #, php-format
10121 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
10122 msgstr "%2$s(e)n %1$s zerrendara harpidetuak."
10123
10124 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10125 #: lib/peopletaggroupnav.php:148
10126 msgctxt "MENU"
10127 msgid "Edit"
10128 msgstr "Aldatu"
10129
10130 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10131 #. TRANS: %s is a list.
10132 #: lib/peopletaggroupnav.php:151
10133 #, php-format
10134 msgid "Edit %s list by you."
10135 msgstr "Edittau zure %s zerrenda."
10136
10137 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
10138 #: lib/peopletaglist.php:196
10139 msgid "Edit list settings."
10140 msgstr "Editatu zerrenda ezarpenak."
10141
10142 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
10143 #: lib/peopletaglist.php:198
10144 msgid "Edit"
10145 msgstr "Aldatu"
10146
10147 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
10148 #: lib/peopletaglist.php:253
10149 msgctxt "MODE"
10150 msgid "Private"
10151 msgstr "Pribatua"
10152
10153 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10154 #: lib/peopletagnav.php:78
10155 msgctxt "MENU"
10156 msgid "List Subscriptions"
10157 msgstr "Harpidetzak zerrendatu"
10158
10159 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10160 #. TRANS: %s is a user nickname.
10161 #: lib/peopletagnav.php:81
10162 #, php-format
10163 msgctxt "TOOLTIP"
10164 msgid "Lists subscribed to by %s."
10165 msgstr "%s harpidetu den zerrendak."
10166
10167 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10168 #. TRANS: %s is a user nickname.
10169 #: lib/peopletagnav.php:88
10170 #, php-format
10171 msgctxt "MENU"
10172 msgid "Lists with %s"
10173 msgstr "%s barne hartzen duten zerrendak"
10174
10175 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10176 #. TRANS: %s is a user nickname.
10177 #: lib/peopletagnav.php:91
10178 #, php-format
10179 msgctxt "TOOLTIP"
10180 msgid "Lists with %s."
10181 msgstr "Zerrendak %s(r)ekin."
10182
10183 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10184 #. TRANS: %s is a user nickname.
10185 #: lib/peopletagnav.php:98
10186 #, php-format
10187 msgctxt "MENU"
10188 msgid "Lists by %s"
10189 msgstr "%s(r)en zerrendak"
10190
10191 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10192 #. TRANS: %s is a user nickname.
10193 #: lib/peopletagnav.php:101
10194 #, php-format
10195 msgctxt "TOOLTIP"
10196 msgid "Lists by %s."
10197 msgstr "%s(r)en zerrendak."
10198
10199 #. TRANS: Label in lists widget.
10200 #: lib/peopletags.php:87
10201 msgctxt "LABEL"
10202 msgid "Your lists"
10203 msgstr "Zure zerrendak"
10204
10205 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
10206 #: lib/peopletags.php:135
10207 msgctxt "LEGEND"
10208 msgid "Edit lists"
10209 msgstr "Editatu zerrendak"
10210
10211 #. TRANS: Label in self tags widget.
10212 #: lib/peopletags.php:193
10213 msgctxt "LABEL"
10214 msgid "Tags"
10215 msgstr "Etiketak"
10216
10217 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
10218 #: lib/peopletagsbysubssection.php:69
10219 msgid "Popular lists"
10220 msgstr "Zerrenda nabarmenak"
10221
10222 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
10223 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
10224 #: lib/peopletagsection.php:127
10225 #, php-format
10226 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
10227 msgstr "Zerrendatuak: %1$d Harpidedunak: %2$d"
10228
10229 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
10230 #: lib/peopletagsforusersection.php:69
10231 #, php-format
10232 msgid "Lists with you"
10233 msgstr "Zu barne hartzen zaituzten zerrendak"
10234
10235 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
10236 #. TRANS: %s is a profile name.
10237 #: lib/peopletagsforusersection.php:73
10238 #, php-format
10239 msgid "Lists with %s"
10240 msgstr "%s barne hartzen duten zerrendak"
10241
10242 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
10243 #: lib/peopletagsubscriptionssection.php:66
10244 msgid "List subscriptions"
10245 msgstr "Zerrendatu harpidetzak"
10246
10247 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
10248 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10249 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10250 #: lib/personalgroupnav.php:85 lib/settingsnav.php:74 lib/subgroupnav.php:78
10251 msgctxt "MENU"
10252 msgid "Profile"
10253 msgstr "Profila"
10254
10255 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
10256 #: lib/personalgroupnav.php:87
10257 msgid "Your profile"
10258 msgstr "Zure profila"
10259
10260 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
10261 #: lib/personalgroupnav.php:93
10262 msgctxt "MENU"
10263 msgid "Replies"
10264 msgstr "Erantzunak"
10265
10266 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version
10267 #. information was found.
10268 #: lib/plugin.php:187
10269 msgid "Unknown"
10270 msgstr "Ezezaguna"
10271
10272 #. TRANS: Plugin admin panel controls
10273 #: lib/plugindisableform.php:90
10274 msgctxt "plugin"
10275 msgid "Disable"
10276 msgstr "Ezgaitu"
10277
10278 #. TRANS: Plugin admin panel controls
10279 #: lib/pluginenableform.php:112
10280 msgctxt "plugin"
10281 msgid "Enable"
10282 msgstr "Gaitu"
10283
10284 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
10285 #: lib/pluginlist.php:195
10286 msgctxt "plugin-description"
10287 msgid ""
10288 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
10289 msgstr "(Pluginaren deskribapena ez dago eskuragarri plugina desgaitzen denean.)"
10290
10291 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10292 #: lib/primarynav.php:58
10293 msgctxt "MENU"
10294 msgid "Settings"
10295 msgstr "Ezarpenak"
10296
10297 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10298 #: lib/primarynav.php:60
10299 msgid "Change your personal settings."
10300 msgstr "Aldatu zure ezarpen pertsonalak."
10301
10302 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10303 #: lib/primarynav.php:66
10304 msgctxt "MENU"
10305 msgid "Admin"
10306 msgstr "Admin"
10307
10308 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10309 #: lib/primarynav.php:68
10310 msgid "Site configuration."
10311 msgstr "Gune konfigurazioa."
10312
10313 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10314 #: lib/primarynav.php:74
10315 msgctxt "MENU"
10316 msgid "Logout"
10317 msgstr "Saioa itxi"
10318
10319 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10320 #: lib/primarynav.php:76
10321 msgid "Logout from the site."
10322 msgstr "Saioa itxi gunean."
10323
10324 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10325 #: lib/primarynav.php:84
10326 msgid "Login to the site."
10327 msgstr "Saioa hasi gunean."
10328
10329 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
10330 #: lib/profileaction.php:87
10331 msgid "Profile ID does not exist."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/profileaction.php:100
10335 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
10336 msgstr "Profil hau moderatzaileek isilarazi dute"
10337
10338 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
10339 #: lib/profileaction.php:148
10340 msgid "Following"
10341 msgstr "Jarraituak"
10342
10343 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
10344 #: lib/profileaction.php:176
10345 msgid "Followers"
10346 msgstr "Jarraitzaileak"
10347
10348 #. TRANS: H2 text for user statistics.
10349 #: lib/profileaction.php:210
10350 msgid "Statistics"
10351 msgstr "Estatistikak"
10352
10353 #. TRANS: Label for user statistics.
10354 #: lib/profileaction.php:218
10355 msgid "User ID"
10356 msgstr "Erabiltzaile IDa"
10357
10358 #. TRANS: Label for user statistics.
10359 #: lib/profileaction.php:224
10360 msgid "Member since"
10361 msgstr "Izen emate data"
10362
10363 #. TRANS: Label for user statistics.
10364 #: lib/profileaction.php:230
10365 msgid "Notices"
10366 msgstr "Oharrak"
10367
10368 #. TRANS: Label for user statistics.
10369 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
10370 #: lib/profileaction.php:237
10371 msgid "Daily average"
10372 msgstr "Eguneko batez bestekoa"
10373
10374 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
10375 #: lib/profileaction.php:274
10376 msgid "Groups"
10377 msgstr "Taldeak"
10378
10379 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
10380 #: lib/profileaction.php:309
10381 msgid "Lists"
10382 msgstr "Zerrendak"
10383
10384 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
10385 #: lib/profileformaction.php:119
10386 msgid "Unimplemented method."
10387 msgstr "Metodo implementatu gabea."
10388
10389 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10390 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10391 #: lib/profilenoaccturiexception.php:53
10392 #, php-format
10393 msgid "Could not get an acct: URI for profile with id==%u"
10394 msgstr ""
10395
10396 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10397 #: lib/publicgroupnav.php:71
10398 msgid "User groups"
10399 msgstr "Erabiltzailearen taldeak"
10400
10401 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10402 #: lib/publicgroupnav.php:75
10403 msgctxt "MENU"
10404 msgid "Recent tags"
10405 msgstr "Etiketa berriak"
10406
10407 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10408 #: lib/publicgroupnav.php:77
10409 msgid "Recent tags"
10410 msgstr "Etiketa berriak"
10411
10412 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10413 #: lib/publicgroupnav.php:82
10414 msgctxt "MENU"
10415 msgid "Featured"
10416 msgstr "Bereizitakoa"
10417
10418 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
10419 #: lib/publictagcloudsection.php:53
10420 msgctxt "TITLE"
10421 msgid "Trending topics"
10422 msgstr "Modako gaiak"
10423
10424 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
10425 #: lib/redirectingaction.php:93
10426 msgid "No return-to arguments."
10427 msgstr "Ez dago itzulketarako argumenturik."
10428
10429 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
10430 #: lib/repeatform.php:91
10431 msgid "Repeat this notice?"
10432 msgstr "Ohar hau errepikatu?"
10433
10434 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
10435 #: lib/repeatform.php:117
10436 msgid "Repeat this notice."
10437 msgstr "Errepikatu ohar hau."
10438
10439 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
10440 #: lib/revokeroleform.php:88
10441 #, php-format
10442 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
10443 msgstr "Erabiltzaile honi  \"%s\" rola kendu"
10444
10445 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
10446 #: lib/router.php:1119
10447 msgid "Page not found."
10448 msgstr "Orria ez da aurkitu."
10449
10450 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
10451 #: lib/sandboxform.php:65
10452 msgctxt "TITLE"
10453 msgid "Sandbox"
10454 msgstr "Isolatu"
10455
10456 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
10457 #: lib/sandboxform.php:76
10458 msgid "Sandbox this user"
10459 msgstr "Erabiltzailea isolatu"
10460
10461 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
10462 #: lib/searchaction.php:102
10463 msgid "Search site"
10464 msgstr "Guneak bilaketa"
10465
10466 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
10467 #. TRANS: for searching can be entered.
10468 #: lib/searchaction.php:110
10469 msgid "Keyword(s)"
10470 msgstr "Hitz gakoa(k)"
10471
10472 #. TRANS: Button text for searching site.
10473 #. TRANS: Button text for search button on search form.
10474 #. TRANS: Button text to search profiles.
10475 #: lib/searchaction.php:112 lib/searchform.php:76 lib/togglepeopletag.php:134
10476 msgctxt "BUTTON"
10477 msgid "Search"
10478 msgstr "Bilatu"
10479
10480 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
10481 #. results.
10482 #: lib/searchaction.php:125
10483 msgid ""
10484 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
10485 "* Try different keywords.\n"
10486 "* Try more general keywords.\n"
10487 "* Try fewer keywords."
10488 msgstr "* Segurtatu hitz guztiak zuzen idatzi dituzula.\n* Saiatu gako-hitz ezberdinekin.\n* Saiatu gako-hitz orokorragoekin.\n* Saiatu gako-hitz gutxiagorekin."
10489
10490 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
10491 #. results.
10492 #: lib/searchaction.php:136
10493 #, php-format
10494 msgid ""
10495 "You can also try your search on other engines:\n"
10496 "\n"
10497 "* [DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10498 "* [Ixquick](https://ixquick.com/do/search?query=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10499 "* [Google](https://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10500 "* [Yahoo!](https://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10501 msgstr ""
10502
10503 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10504 #: lib/searchgroupnav.php:74
10505 msgctxt "MENU"
10506 msgid "People"
10507 msgstr "Jendea"
10508
10509 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10510 #: lib/searchgroupnav.php:76
10511 msgid "Find people on this site"
10512 msgstr "Bilatu jendea gune honetan"
10513
10514 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10515 #: lib/searchgroupnav.php:78
10516 msgctxt "MENU"
10517 msgid "Notices"
10518 msgstr "Oharrak"
10519
10520 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10521 #: lib/searchgroupnav.php:80
10522 msgid "Find content of notices"
10523 msgstr "Bilatu oharren edukiak"
10524
10525 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10526 #: lib/searchgroupnav.php:84
10527 msgid "Find groups on this site"
10528 msgstr "Bilatu taldeak gune honetan"
10529
10530 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
10531 #: lib/secondarynav.php:67
10532 msgctxt "MENU"
10533 msgid "TOS"
10534 msgstr "TOS"
10535
10536 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
10537 #: lib/secondarynav.php:71
10538 msgctxt "MENU"
10539 msgid "Privacy"
10540 msgstr "Pribatutasuna"
10541
10542 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet
10543 #. and its license.
10544 #: lib/secondarynav.php:74
10545 msgctxt "MENU"
10546 msgid "Source"
10547 msgstr "Iturria"
10548
10549 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the
10550 #. StatusNet site.
10551 #: lib/secondarynav.php:77
10552 msgctxt "MENU"
10553 msgid "Version"
10554 msgstr "Bertsioa"
10555
10556 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
10557 #: lib/section.php:98
10558 msgid "Untitled section"
10559 msgstr "Izenik gabeko atala"
10560
10561 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
10562 #: lib/section.php:122
10563 msgid "More..."
10564 msgstr "Gehiago..."
10565
10566 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
10567 #: lib/settingsnav.php:68
10568 msgctxt "HEADER"
10569 msgid "Settings"
10570 msgstr "Ezarpenak"
10571
10572 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10573 #: lib/settingsnav.php:76
10574 msgid "Change your profile settings"
10575 msgstr "Aldatu zure profilaren ezarpenak"
10576
10577 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10578 #: lib/settingsnav.php:81
10579 msgctxt "MENU"
10580 msgid "Avatar"
10581 msgstr "Avatarra"
10582
10583 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10584 #: lib/settingsnav.php:83
10585 msgid "Upload an avatar"
10586 msgstr "Igo avatar bat"
10587
10588 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10589 #: lib/settingsnav.php:88
10590 msgctxt "MENU"
10591 msgid "Password"
10592 msgstr "Pasahitza"
10593
10594 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10595 #: lib/settingsnav.php:90
10596 msgid "Change your password"
10597 msgstr "Aldatu zure pasahitza"
10598
10599 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10600 #: lib/settingsnav.php:95
10601 msgctxt "MENU"
10602 msgid "Email"
10603 msgstr "Posta elektronikoa"
10604
10605 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10606 #: lib/settingsnav.php:97
10607 msgid "Change email handling"
10608 msgstr "Aldatu posta elektronikoa nola maneiatzen den"
10609
10610 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10611 #: lib/settingsnav.php:102
10612 msgctxt "MENU"
10613 msgid "URL"
10614 msgstr "URL"
10615
10616 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10617 #: lib/settingsnav.php:104
10618 msgid "URL shorteners"
10619 msgstr "URL moztaileak"
10620
10621 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10622 #: lib/settingsnav.php:116
10623 msgctxt "MENU"
10624 msgid "IM"
10625 msgstr "BM"
10626
10627 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10628 #: lib/settingsnav.php:118
10629 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10630 msgstr "Bapateko mezularitza (BM) bidezko eguneraketak"
10631
10632 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10633 #: lib/settingsnav.php:125
10634 msgctxt "MENU"
10635 msgid "SMS"
10636 msgstr "SMS"
10637
10638 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10639 #: lib/settingsnav.php:127
10640 msgid "Updates by SMS"
10641 msgstr "SMS bidezko eguneraketak"
10642
10643 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10644 #: lib/settingsnav.php:133
10645 msgctxt "MENU"
10646 msgid "Connections"
10647 msgstr "Konexioak"
10648
10649 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10650 #: lib/settingsnav.php:135
10651 msgid "Authorized connected applications"
10652 msgstr "Baimendutako konektatutako aplikazioak"
10653
10654 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10655 #: lib/settingsnav.php:141
10656 msgctxt "MENU"
10657 msgid "Old school"
10658 msgstr "Aintzinako eran"
10659
10660 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10661 #: lib/settingsnav.php:143
10662 msgid "UI tweaks for old-school users"
10663 msgstr "Erabiltzaile zaharrentzako interfaze doiketak"
10664
10665 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10666 #: lib/silenceform.php:65
10667 msgctxt "TITLE"
10668 msgid "Silence"
10669 msgstr "Isilik"
10670
10671 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10672 #: lib/silenceform.php:76
10673 msgid "Silence this user"
10674 msgstr "Isilarazi erabiltzaile hau"
10675
10676 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10677 #: lib/subgroupnav.php:86
10678 msgctxt "MENU"
10679 msgid "Subscriptions"
10680 msgstr "Harpidetzak"
10681
10682 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10683 #. TRANS: %s is a user nickname.
10684 #: lib/subgroupnav.php:89
10685 #, php-format
10686 msgid "People %s subscribes to."
10687 msgstr "%s zein jenderi harpidetu den."
10688
10689 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10690 #. TRANS: %s is a user nickname.
10691 #: lib/subgroupnav.php:100
10692 #, php-format
10693 msgid "People subscribed to %s."
10694 msgstr "%s(e)ra harpidetutako jendea."
10695
10696 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10697 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10698 #: lib/subgroupnav.php:113
10699 #, php-format
10700 msgctxt "MENU"
10701 msgid "Pending (%d)"
10702 msgstr "Erabakitzeke (%d)"
10703
10704 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10705 #: lib/subgroupnav.php:115
10706 #, php-format
10707 msgid "Approve pending subscription requests."
10708 msgstr "Onartu erabakitzeke dauden harpidetza eskaerak."
10709
10710 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10711 #. TRANS: %s is a user nickname.
10712 #: lib/subgroupnav.php:128
10713 #, php-format
10714 msgid "Groups %s is a member of."
10715 msgstr "%s kide den taldeak."
10716
10717 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10718 #. TRANS: %s is a user nickname.
10719 #: lib/subgroupnav.php:139
10720 #, php-format
10721 msgid "List subscriptions by %s."
10722 msgstr "%s(e)n zerrenda harpidetzak."
10723
10724 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10725 #: lib/subgroupnav.php:147
10726 msgctxt "MENU"
10727 msgid "Invite"
10728 msgstr "Gonbidatu"
10729
10730 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10731 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10732 #: lib/subgroupnav.php:150
10733 #, php-format
10734 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10735 msgstr "Gonbidatu lagunak eta lankideak zurekin elkartzera %s(e)n."
10736
10737 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10738 #: lib/subscribeform.php:107
10739 msgid "Subscribe to this user"
10740 msgstr "Harpidetu erabiltzaile honetara"
10741
10742 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
10743 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
10744 #: lib/subscribeform.php:130 lib/subscribepeopletagform.php:106
10745 msgctxt "BUTTON"
10746 msgid "Subscribe"
10747 msgstr "Harpidetu"
10748
10749 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
10750 #: lib/subscribeform.php:132
10751 msgid "Subscribe to this user."
10752 msgstr "Erabiltzaile hau jarraitu."
10753
10754 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10755 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
10756 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
10757 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10758 msgstr "Auto-etiketatu diren pertsonen etiketa lainoa"
10759
10760 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10761 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
10762 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
10763 msgid "People Tagcloud as tagged"
10764 msgstr "Etiketaturiko pertsonen etiketa lainoa"
10765
10766 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10767 #: lib/tagcloudsection.php:56 lib/tagcloudsection.php:72
10768 msgctxt "NOTAGS"
10769 msgid "None"
10770 msgstr "Bat ere ez"
10771
10772 #. TRANS: Field label on list form.
10773 #: lib/tagprofileform.php:130
10774 msgctxt "LABEL"
10775 msgid "Lists"
10776 msgstr "Zerrendak"
10777
10778 #. TRANS: Field title on list form.
10779 #: lib/tagprofileform.php:133
10780 msgid ""
10781 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
10782 "separated."
10783 msgstr "Erabiltzaile honentzako zerrendak (hizkiak, zenbakia, -, ., eta _), komaz edo zuriunez bananduak."
10784
10785 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10786 #: lib/theme.php:79
10787 msgid "Invalid theme name."
10788 msgstr "Okerreko itxura izena."
10789
10790 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no
10791 #. support present in PHP configuration.
10792 #: lib/themeuploader.php:51
10793 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10794 msgstr "Zerbitzari honek ezin du gaien igoera kudeatu ZIP euskarririk ez badu."
10795
10796 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10797 #: lib/themeuploader.php:60 lib/themeuploader.php:64
10798 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10799 msgstr "Itxuraren fitxategia falta da edo gaizki igo da."
10800
10801 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after
10802 #. decompressing it fails.
10803 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved
10804 #. during extraction.
10805 #: lib/themeuploader.php:95 lib/themeuploader.php:107
10806 #: lib/themeuploader.php:293 lib/themeuploader.php:298
10807 #: lib/themeuploader.php:307 lib/themeuploader.php:315
10808 msgid "Failed saving theme."
10809 msgstr "Gaia gordetzean hutsegitea."
10810
10811 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect
10812 #. structure.
10813 #: lib/themeuploader.php:153
10814 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10815 msgstr "Itxura okerra: direktorio egitura okerra du."
10816
10817 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the
10818 #. limit.
10819 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10820 #: lib/themeuploader.php:174
10821 #, php-format
10822 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10823 msgid_plural ""
10824 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10825 msgstr[0] "Igotako itxura handiegia da; erauzitako fitxategiaren tamaina byte %d baino txikiagoa izan behar da."
10826 msgstr[1] "Igotako itxura handiegia da; erauzitako fitxategiaren tamaina %d byte baino txikiagoa izan behar da."
10827
10828 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10829 #: lib/themeuploader.php:188
10830 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10831 msgstr "Itxura fitxategi okerra: css/display.css fitxategia falta da"
10832
10833 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file
10834 #. or folder name.
10835 #: lib/themeuploader.php:229
10836 msgid ""
10837 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10838 "digits, underscore, and minus sign."
10839 msgstr "Gaiak baliogabeko fitxategi edo karpeta izenen bat du. Erabili ASCII letrak, digituak, marra baxua eta gidoia."
10840
10841 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with
10842 #. unsafe file extensions.
10843 #: lib/themeuploader.php:236
10844 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10845 msgstr "Gaiak seguruak ez diren luzapen-izenak ditu fitxategietan; arriskutsua izan daiteke."
10846
10847 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type
10848 #. that is not allowed.
10849 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10850 #: lib/themeuploader.php:255
10851 #, php-format
10852 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10853 msgstr "Itxurak \".%s\" motako fitxategia du, onartzen ez dena."
10854
10855 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be
10856 #. opened.
10857 #: lib/themeuploader.php:273
10858 msgid "Error opening theme archive."
10859 msgstr "Akatsa gaiaren fitxategia irekitzean."
10860
10861 #. TRANS: Header for Notices section.
10862 #: lib/threadednoticelist.php:74
10863 msgctxt "HEADER"
10864 msgid "Notices"
10865 msgstr "Oharrak"
10866
10867 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10868 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10869 #: lib/threadednoticelist.php:378
10870 #, php-format
10871 msgid "Show reply"
10872 msgid_plural "Show all %d replies"
10873 msgstr[0] "Erakutsi erantzuna"
10874 msgstr[1] "Erakutsi %d erantzunak"
10875
10876 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10877 #: lib/threadednoticelist.php:455
10878 msgctxt "REPEATLIST"
10879 msgid "You repeated this."
10880 msgstr "Ohar hau errepikatu duzu."
10881
10882 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
10883 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that
10884 #. like the notice.
10885 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice
10886 #. (count of %%s + %d).
10887 #: lib/threadednoticelist.php:460
10888 #, php-format
10889 msgid "%%s and %d other repeated this."
10890 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
10891 msgstr[0] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute/duzue hau."
10892 msgstr[1] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute/duzue hau."
10893
10894 #. TRANS: List message for repeated notices.
10895 #. TRANS: %%s is a list of users who have repeated a notice.
10896 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have repeated a
10897 #. notice.
10898 #: lib/threadednoticelist.php:468
10899 #, php-format
10900 msgid "%%s repeated this."
10901 msgid_plural "%%s repeated this."
10902 msgstr[0] "%%s(e)k hau errepikatu du."
10903 msgstr[1] "%%s(e)k hau errepikatu dute."
10904
10905 #. TRANS: Form legend.
10906 #: lib/togglepeopletag.php:94
10907 #, php-format
10908 msgid "Search and list people"
10909 msgstr "Bilatu eta zerrendatu jendea"
10910
10911 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10912 #: lib/togglepeopletag.php:105
10913 msgid "Everything"
10914 msgstr "Guztia"
10915
10916 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10917 #: lib/togglepeopletag.php:109
10918 msgid "Fullname"
10919 msgstr "Izen osoa"
10920
10921 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10922 #: lib/togglepeopletag.php:115
10923 msgid "URI (Remote users)"
10924 msgstr "URI (Urruneko erabiltzaileak)"
10925
10926 #. TRANS: Dropdown field label.
10927 #: lib/togglepeopletag.php:121
10928 msgctxt "LABEL"
10929 msgid "Search in"
10930 msgstr "Bilatu hemen:"
10931
10932 #. TRANS: Dropdown field title.
10933 #: lib/togglepeopletag.php:123
10934 msgid "Choose a field to search."
10935 msgstr "Hautatu eremu bat bilaketa egiteko."
10936
10937 #. TRANS: Form legend.
10938 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10939 #: lib/togglepeopletag.php:190
10940 #, php-format
10941 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10942 msgstr "Kendu %1$s %2$s zerrendatik"
10943
10944 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10945 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10946 #: lib/togglepeopletag.php:268
10947 #, php-format
10948 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10949 msgstr "Gehitu %1$s %2$s zerrendara"
10950
10951 #. TRANS: Title for top posters section.
10952 #: lib/topposterssection.php:74
10953 msgid "Top posters"
10954 msgstr "Bidaltzaile nagusiak"
10955
10956 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10957 #: lib/toselector.php:87
10958 msgctxt "SENDTO"
10959 msgid "Everyone"
10960 msgstr "Edozein"
10961
10962 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10963 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10964 #: lib/toselector.php:93
10965 #, php-format
10966 msgid "My colleagues at %s"
10967 msgstr "%s guneko nire lankideak"
10968
10969 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10970 #: lib/toselector.php:115
10971 msgctxt "LABEL"
10972 msgid "To:"
10973 msgstr "Nori:"
10974
10975 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark
10976 #. the notice private.
10977 #: lib/toselector.php:124
10978 msgid "Private?"
10979 msgstr "Pribatua?"
10980
10981 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees
10982 #. when an invalid fill option was received.
10983 #: lib/toselector.php:163
10984 #, php-format
10985 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10986 msgstr "Ezezaguna balio honetarako: \"%s\"."
10987
10988 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10989 #: lib/unblockform.php:67
10990 msgctxt "TITLE"
10991 msgid "Unblock"
10992 msgstr "Desblokeatu"
10993
10994 #. TRANS: Exception text shown when no object found with certain URI
10995 #. TRANS: %s is the URI.
10996 #: lib/unknownuriexception.php:43
10997 #, php-format
10998 msgid "No object found with URI \"%s\""
10999 msgstr ""
11000
11001 #. TRANS: Title for unsandbox form.
11002 #: lib/unsandboxform.php:67
11003 msgctxt "TITLE"
11004 msgid "Unsandbox"
11005 msgstr "Atera isolamendutik"
11006
11007 #. TRANS: Description for unsandbox form.
11008 #: lib/unsandboxform.php:78
11009 msgid "Unsandbox this user"
11010 msgstr "Atera erabiltzaile hau isolamendutik"
11011
11012 #. TRANS: Title for unsilence form.
11013 #: lib/unsilenceform.php:65
11014 msgid "Unsilence"
11015 msgstr "Kendu isiltasuna"
11016
11017 #. TRANS: Form description for unsilence form.
11018 #: lib/unsilenceform.php:76
11019 msgid "Unsilence this user"
11020 msgstr "Kendu isiltasuna erabiltzaile honi"
11021
11022 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
11023 #: lib/unsubscribeform.php:109
11024 msgid "Unsubscribe from this user"
11025 msgstr "Kendu erabiltzaile honekiko harpidetza"
11026
11027 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
11028 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
11029 #: lib/unsubscribeform.php:132 lib/unsubscribepeopletagform.php:106
11030 msgctxt "BUTTON"
11031 msgid "Unsubscribe"
11032 msgstr "Harpidetza kendu"
11033
11034 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
11035 #: lib/unsubscribeform.php:134
11036 msgid "Unsubscribe from this user."
11037 msgstr "Kendu erabiltzaile honekiko harpidetza."
11038
11039 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
11040 #: lib/util.php:330
11041 msgid "Not allowed to log in."
11042 msgstr "Saioa hasteko baimenik ez."
11043
11044 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11045 #. now.
11046 #: lib/util.php:1331
11047 msgid "a few seconds ago"
11048 msgstr "orain dela segundu gutxi batzuk"
11049
11050 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11051 #. now.
11052 #: lib/util.php:1334
11053 msgid "about a minute ago"
11054 msgstr "orain dela minutu bat inguru"
11055
11056 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11057 #. now.
11058 #: lib/util.php:1338
11059 #, php-format
11060 msgid "about one minute ago"
11061 msgid_plural "about %d minutes ago"
11062 msgstr[0] "orain dela minutu inguru"
11063 msgstr[1] "orain dela %d minutu inguru"
11064
11065 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11066 #. now.
11067 #: lib/util.php:1341
11068 msgid "about an hour ago"
11069 msgstr "orain dela ordu bat inguru"
11070
11071 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11072 #. now.
11073 #: lib/util.php:1345
11074 #, php-format
11075 msgid "about one hour ago"
11076 msgid_plural "about %d hours ago"
11077 msgstr[0] "orain dela ordubete inguru"
11078 msgstr[1] "orain dela %d ordu inguru"
11079
11080 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11081 #. now.
11082 #: lib/util.php:1348
11083 msgid "about a day ago"
11084 msgstr "orain dela egun bat inguru"
11085
11086 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11087 #. now.
11088 #: lib/util.php:1352
11089 #, php-format
11090 msgid "about one day ago"
11091 msgid_plural "about %d days ago"
11092 msgstr[0] "orain dela egun bat inguru"
11093 msgstr[1] "orain dela %d egun inguru"
11094
11095 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11096 #. now.
11097 #: lib/util.php:1355
11098 msgid "about a month ago"
11099 msgstr "orain dela hilabete bat inguru"
11100
11101 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11102 #. now.
11103 #: lib/util.php:1359
11104 #, php-format
11105 msgid "about one month ago"
11106 msgid_plural "about %d months ago"
11107 msgstr[0] "orain dela hilabete bat inguru"
11108 msgstr[1] "orain dela %d hilabete inguru"
11109
11110 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11111 #. now.
11112 #: lib/util.php:1362
11113 msgid "about a year ago"
11114 msgstr "orain dela urte bat inguru"
11115
11116 #. TRANS: Human-readable full date-time specification (formatting on
11117 #. http://php.net/date)
11118 #: lib/util.php:1382
11119 msgid "l, d-M-Y H:i:s T"
11120 msgstr ""
11121
11122 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not
11123 #. validate.
11124 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
11125 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
11126 #, php-format
11127 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
11128 msgstr "%s ez da baliozko kolorea! Erabili 3 edo 6 hex karaktere. "
11129
11130 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup
11131 #. for a user.
11132 #: scripts/restoreuser.php:62
11133 #, php-format
11134 msgid "Getting backup from file '%s'."
11135 msgstr "'%s'-ren babeskopia eskuratzen."