1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:26:07+0000\n"
23 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
27 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
28 "X-Language-Code: fi\n"
29 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:22:46+0000\n"
33 #. TRANS: Database error message.
36 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
37 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
38 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
41 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
42 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
43 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
44 "minuutti ja yritä uudelleen."
46 #. TRANS: Error message.
48 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
51 "Tapahtui kriittinen virhe todennäköisesti liittyen sähköpostiasetuksiin. "
52 "Tarkista logitiedostot saadaksesi lisätietoja."
54 #. TRANS: Error message.
55 msgid "An error occurred."
56 msgstr "Tapahtui virhe."
58 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
61 "No configuration file found. Try running the installation program first."
62 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
64 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
66 msgstr "Tuntematon sivu"
68 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
69 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
70 msgid "Unknown action"
71 msgstr "Tuntematon toiminto"
73 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
75 msgstr "Käyttöoikeudet"
77 #. TRANS: Page notice.
78 msgid "Site access settings"
79 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
81 #. TRANS: Form legend for registration form.
83 msgstr "Rekisteröityminen"
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
86 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
88 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
90 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
91 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
92 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
98 msgid "Make registration invitation only."
99 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
101 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
103 msgstr "Vain kutsusta"
105 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
106 msgid "Disable new registrations."
107 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
109 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
113 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
114 msgid "Save access settings"
115 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
117 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
118 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
119 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
120 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
121 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
122 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
123 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
124 #. TRANS: Button text for saving site settings.
125 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
126 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
127 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
128 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
129 #. TRANS: Button text to save lists.
130 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
131 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
132 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
133 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
134 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Form validation error message.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 #. TRANS: Form validation error.
145 #. TRANS: Form validation error message.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
147 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
148 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
149 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
151 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
154 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
155 msgid "Not logged in."
156 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
158 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client exception.
161 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
162 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
164 msgid "No such profile."
165 msgstr "Profiilia ei löydy."
167 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
168 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
169 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
170 msgid "No such list."
171 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
173 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
174 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
175 msgstr "Et voi pyytää OMB 0.1 -etäprofiilia tällä toiminnolla."
177 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
178 #. TRANS: %s is a username.
180 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
181 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
183 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
184 #. TRANS: %s is a profile URL.
187 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
188 "correctly. Please try retrying later."
190 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
191 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
193 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
198 #. TRANS: Server error when page not found (404).
199 #. TRANS: Server error when page not found (404)
200 #. TRANS: Server error when page not found (404).
201 msgid "No such page."
202 msgstr "Sivua ei ole."
204 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
205 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
206 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
207 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
208 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
209 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
211 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
212 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
213 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
214 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
215 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
218 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
219 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
220 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
232 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
239 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
240 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
242 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
243 #. TRANS: Client error.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
247 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
248 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
249 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
250 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
253 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
254 msgid "No such user."
255 msgstr "Käyttäjää ei ole."
257 #. TRANS: Title of a user's own start page.
258 msgid "Home timeline"
259 msgstr "Kotisivun aikajana"
261 #. TRANS: Title of another user's start page.
262 #. TRANS: %s is the other user's name.
264 msgid "%s's home timeline"
265 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
267 #. TRANS: %s is user nickname.
268 #. TRANS: Feed title.
269 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
271 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
272 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
274 #. TRANS: %s is user nickname.
276 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
277 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
279 #. TRANS: %s is user nickname.
280 #. TRANS: Feed title.
281 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
283 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
284 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
286 #. TRANS: %s is user nickname.
288 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
289 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
291 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
294 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
296 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
299 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
300 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
304 "something yourself."
306 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
307 "%) tai kirjoita päivitys."
309 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
310 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
313 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
314 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
316 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
317 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
319 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
320 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
321 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
322 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
323 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
327 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
328 "post a notice to them."
330 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
331 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
333 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
334 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
335 #. TRANS: %s is a username.
336 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
337 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
338 #. TRANS: %s is a username.
339 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
340 #. TRANS: %s is a username.
341 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
342 #. TRANS: %s is a username.
344 msgid "%s and friends"
345 msgstr "%s ja kaverit"
347 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
348 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
350 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
351 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
353 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
354 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
355 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
356 msgid "API method not found."
357 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
359 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
360 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
361 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
362 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
363 msgid "This method requires a POST."
364 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
366 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
368 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
371 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
373 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
374 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
375 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
376 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
377 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
378 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
379 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
380 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
381 msgid "Could not update user."
382 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
384 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
385 msgid "User has no profile."
386 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
388 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
389 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
390 msgid "Could not save profile."
391 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
393 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
394 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
397 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
398 "current configuration."
400 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
401 "current configuration."
403 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
406 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
409 #. TRANS: Title for Atom feed.
414 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
417 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
428 msgid "%s subscriptions"
429 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
436 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
440 msgid "%s memberships"
441 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
443 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
444 msgid "You cannot block yourself!"
445 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
447 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
448 msgid "Block user failed."
449 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
451 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
452 msgid "Unblock user failed."
453 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
457 msgid "Direct messages from %s"
458 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
460 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 msgid "All the direct messages sent from %s"
463 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
467 msgid "Direct messages to %s"
468 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 msgid "All the direct messages sent to %s"
473 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
475 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
476 msgid "No message text!"
477 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
479 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
480 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
481 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
482 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
484 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
485 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
486 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
487 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
489 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
490 msgid "Recipient user not found."
491 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
493 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
494 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
496 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
498 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
499 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
500 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
502 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
503 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
505 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
506 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
507 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
508 msgid "No status found with that ID."
509 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
512 msgid "This status is already a favorite."
513 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
515 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
516 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
517 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
518 msgid "Could not create favorite."
519 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
522 msgid "That status is not a favorite."
523 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
525 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
526 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
527 msgid "Could not delete favorite."
528 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
530 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
531 msgid "Could not follow user: profile not found."
532 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
535 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
537 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
538 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
541 msgid "Could not unfollow user: User not found."
542 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
545 msgid "You cannot unfollow yourself."
546 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
548 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
549 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
550 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
552 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
553 msgid "Could not determine source user."
554 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
556 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
557 msgid "Could not find target user."
558 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
560 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
561 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Group create form validation error.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
566 msgid "Nickname already in use. Try another one."
567 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
569 #. TRANS: Client error in form for group creation.
570 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
575 msgid "Not a valid nickname."
576 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
580 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
586 msgid "Homepage is not a valid URL."
587 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
589 #. TRANS: Client error in form for group creation.
590 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
595 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
596 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
601 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
602 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
607 #. TRANS: Form validation error in New application form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
613 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
614 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
615 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
617 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
618 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
623 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
624 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
626 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
628 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
636 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
637 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
638 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
640 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
641 #. TRANS: %s is the invalid alias.
642 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
643 #. TRANS: %s is the invalid alias.
645 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
646 msgstr "Virheellinen alias: %s"
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
649 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
650 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
651 #. TRANS: %s is the already used alias.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
655 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
656 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 msgid "Alias can't be the same as nickname."
661 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
663 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
666 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
667 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
669 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
670 msgid "Group not found."
671 msgstr "Ei löytynyt."
673 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
675 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
676 msgid "You are already a member of that group."
677 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
679 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
681 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
682 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
683 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
685 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
686 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
687 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
688 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
691 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
693 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
694 msgid "You are not a member of this group."
695 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
697 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
698 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
699 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
702 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
703 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
705 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
708 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
710 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
712 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
713 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
715 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
716 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
717 #. TRANS: %s is a nickname.
720 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
722 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
725 msgstr "sivun %s ryhmiä"
727 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
728 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
730 msgid "You must be an admin to edit the group."
732 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
734 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
735 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
736 msgid "Could not update group."
737 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
739 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
740 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
741 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
742 msgid "Could not create aliases."
743 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
745 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
746 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
747 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
749 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
752 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
753 #. TRANS: Group create form validation error.
754 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
755 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
757 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
758 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
759 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
760 msgid "List not found."
761 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
763 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
764 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
765 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
767 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
769 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
770 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
771 msgid "An error occured."
772 msgstr "Tapahtui virhe."
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
775 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
776 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
778 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
779 msgid "The specified user is not a member of this list."
780 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
783 msgid "You are not allowed to add members to this list."
784 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
787 msgid "You must specify a member."
788 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
791 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
792 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
795 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
796 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
799 msgid "A list must have a name."
800 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
802 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
803 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
804 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
807 msgid "You are not subscribed to this list."
808 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
810 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
811 msgid "Upload failed."
812 msgstr "Komento epäonnistui"
814 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
815 msgid "Invalid request token or verifier."
816 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
818 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
819 msgid "No oauth_token parameter provided."
820 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
822 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
823 msgid "Invalid request token."
824 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
826 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
827 msgid "Request token already authorized."
828 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
830 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
831 msgid "Invalid nickname / password!"
832 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
834 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
835 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
836 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
838 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
839 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
840 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
842 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
843 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
844 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
845 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
846 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
848 msgid "Unexpected form submission."
849 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
851 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
852 msgid "An application would like to connect to your account"
853 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
855 #. TRANS: Fieldset legend.
856 msgid "Allow or deny access"
857 msgstr "Salli tai estä käyttö"
859 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
860 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
863 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
864 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
867 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
868 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
871 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
872 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
876 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
877 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
878 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
880 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
881 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
882 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
884 #. TRANS: Fieldset legend.
887 msgstr "Käyttäjätili"
889 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
890 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
891 #. TRANS: Field label on account registration page.
892 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
893 #. TRANS: Field label on group edit form.
894 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
898 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
899 #. TRANS: Field label on login page.
900 #. TRANS: Field label on account registration page.
904 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
905 #. TRANS: by an external application.
906 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
907 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
908 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
909 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
914 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
919 #. TRANS: Form instructions.
920 msgid "Authorize access to your account information."
921 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
923 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
924 msgid "Authorization canceled."
925 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
927 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
928 #. TRANS: %s is an OAuth token.
930 msgid "The request token %s has been revoked."
931 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
933 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
934 msgid "You have successfully authorized the application"
935 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
937 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
939 "Please return to the application and enter the following security code to "
940 "complete the process."
942 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
945 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #. TRANS: %s is the authorised application name.
948 msgid "You have successfully authorized %s"
949 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
951 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
952 #. TRANS: %s is the authorised application name.
955 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
958 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
961 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
962 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
963 msgid "This method requires a POST or DELETE."
964 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
966 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
967 msgid "You may not delete another user's status."
968 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
970 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
971 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
972 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
973 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
974 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
975 msgid "No such notice."
976 msgstr "Päivitystä ei ole."
978 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
979 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
980 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
981 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
982 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
983 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
984 msgid "HTTP method not supported."
985 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
987 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
988 #. TRANS: %s is the requested output format.
990 msgid "Unsupported format: %s."
991 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
993 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
994 msgid "Status deleted."
995 msgstr "Päivitys poistettu."
997 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
998 msgid "No status with that ID found."
999 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1001 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1002 msgid "Can only delete using the Atom format."
1003 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1005 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1006 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1007 msgid "Cannot delete this notice."
1008 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1010 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1012 msgid "Deleted notice %d"
1013 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1015 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1016 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1017 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1019 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1020 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1021 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1022 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1023 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1025 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1026 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1027 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1028 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1030 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1031 msgid "Parent notice not found."
1032 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1034 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1035 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1036 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1037 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1039 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1040 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1041 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1042 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1044 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1045 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1046 msgid "Unsupported format."
1047 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1049 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1050 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1052 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1053 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1055 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1056 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1057 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1059 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1060 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1062 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1063 #. TRANS: %s is the error message.
1065 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1066 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1068 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1069 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1071 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1072 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1074 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1075 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1076 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1078 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1080 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1082 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1083 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1085 msgid "%s public timeline"
1086 msgstr "%s julkinen aikajana"
1088 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1090 msgid "%s updates from everyone!"
1091 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1093 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1094 msgid "Unimplemented."
1095 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1097 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1099 msgid "Repeated to %s"
1100 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1102 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1103 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1105 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1106 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1108 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1109 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1111 msgid "Repeats of %s"
1112 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1114 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1115 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1117 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1118 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1120 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1121 #. TRANS: %s is the tag.
1122 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1123 #. TRANS: %s is the tag.
1125 msgid "Notices tagged with %s"
1126 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1128 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1129 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1130 #. TRANS: Tag feed description.
1131 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1133 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1134 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1136 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1137 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1138 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1140 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1141 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1142 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1144 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1145 msgid "Atom post must not be empty."
1146 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1148 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1149 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1150 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1152 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1153 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1154 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1156 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1157 msgid "Can only handle POST activities."
1158 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1160 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1161 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1163 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1164 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1166 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1167 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1169 msgid "No content for notice %d."
1170 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1172 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1173 #. TRANS: %s is the notice URI.
1175 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1176 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1178 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1179 msgid "API method under construction."
1180 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1183 msgid "User not found."
1184 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1187 msgid "You must be logged in to leave a group."
1188 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1218 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1219 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1220 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1221 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1222 msgid "No such group."
1223 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1226 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1229 msgid "No nickname or ID."
1230 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1232 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1234 msgid "Must be logged in."
1235 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1239 #. TRANS: being a group administrator.
1240 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1241 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1244 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1245 msgid "Must specify a profile."
1246 msgstr "Profiili on pakollinen."
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1249 #. TRANS: %s is a nickname.
1250 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1251 #. TRANS: %s is a user nickname.
1253 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1254 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1258 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1259 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1262 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1263 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1264 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1266 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1267 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1269 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1271 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1274 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1275 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1278 msgid "%1$s's request for %2$s"
1279 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1281 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1282 msgid "Join request approved."
1283 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1285 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1286 msgid "Join request canceled."
1287 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1290 #. TRANS: %s is a user nickname.
1292 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1293 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1295 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1296 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1298 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1300 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1302 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1303 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1306 msgid "%1$s's request"
1307 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1309 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1310 msgid "Subscription approved."
1311 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1313 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1314 msgid "Subscription canceled."
1315 msgstr "Tilaus peruttu."
1317 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1318 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1320 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1321 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1325 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1326 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1329 msgid "Can only handle favorite activities."
1330 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1333 msgid "Can only fave notices."
1334 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1337 msgid "Unknown notice."
1338 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1341 msgid "Already a favorite."
1342 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1344 #. TRANS: Title for group membership feed.
1345 #. TRANS: %s is a username.
1347 msgid "Group memberships of %s"
1348 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1350 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1351 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1353 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1354 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1357 msgid "Cannot add someone else's membership."
1358 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1360 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1361 msgid "Can only handle join activities."
1362 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1365 msgid "Unknown group."
1366 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1369 msgid "Already a member."
1370 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1373 msgid "Blocked by admin."
1374 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1376 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1377 msgid "No such favorite."
1378 msgstr "Suosikkia ei ole."
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1381 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1382 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1385 msgid "Not a member."
1386 msgstr "Et ole jäsen."
1388 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1389 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1390 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1393 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1395 msgid "No such profile id: %d."
1396 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1399 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1401 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1402 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1405 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1406 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1408 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1409 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1411 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1412 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1414 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1415 msgid "Can only handle Follow activities."
1416 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1418 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1419 msgid "Can only follow people."
1420 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1422 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1423 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1425 msgid "Unknown profile %s."
1426 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1429 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1431 msgid "Already subscribed to %s."
1432 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1435 msgid "No such attachment."
1436 msgstr "Liitettä ei ole."
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1439 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1441 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1442 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1445 msgid "No nickname."
1446 msgstr "Tunnusta ei ole."
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1450 msgstr "Kokoa ei ole."
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1453 msgid "Invalid size."
1454 msgstr "Koko ei kelpaa."
1456 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1460 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1461 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1463 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1464 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1466 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1467 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1468 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1469 msgid "Avatar settings"
1470 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1472 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1473 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1474 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1475 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1477 msgstr "Alkuperäinen"
1479 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1480 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1481 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1482 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1486 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1487 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1488 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1489 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1490 #. TRANS: Button text to delete a list.
1495 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1496 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1501 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1506 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1507 msgid "No file uploaded."
1508 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1510 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1511 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1512 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1514 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1515 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1516 msgid "Lost our file data."
1517 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1519 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1520 msgid "Avatar updated."
1521 msgstr "Kuva päivitetty."
1523 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1524 msgid "Failed updating avatar."
1525 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1527 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1528 msgid "Avatar deleted."
1529 msgstr "Kuva poistettu."
1531 #. TRANS: Title for backup account page.
1532 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1533 msgid "Backup account"
1534 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1536 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1537 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1538 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1540 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1541 msgid "You may not backup your account."
1542 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1544 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1546 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1547 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1548 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1549 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1550 "are not backed up."
1552 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1553 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1554 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1555 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1556 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1558 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1561 msgstr "Varmuuskopioi"
1563 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1564 msgid "Backup your account."
1565 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1567 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1568 msgid "You already blocked that user."
1569 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1571 #. TRANS: Title for block user page.
1572 #. TRANS: Legend for block user form.
1573 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1575 msgstr "Estä käyttäjä"
1577 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1579 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1580 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1581 "will not be notified of any @-replies from them."
1583 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1584 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1585 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1587 #. TRANS: Button label on the user block form.
1588 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1589 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1590 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1592 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1597 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1598 msgid "Do not block this user."
1599 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1601 #. TRANS: Button label on the user block form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1606 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1607 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1612 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1613 msgid "Block this user."
1614 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1616 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1617 msgid "Failed to save block information."
1618 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1620 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1621 #. TRANS: %s is a group nickname.
1623 msgid "%s blocked profiles"
1624 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1626 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1627 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1629 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1630 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1632 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1633 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1634 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1636 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1637 msgid "Unblock user from group"
1638 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1640 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1643 msgstr "Poista esto"
1645 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1646 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1647 msgid "Unblock this user"
1648 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1650 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1651 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1654 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1656 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1657 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1658 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1661 msgid "%1$s left group %2$s"
1662 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1664 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1665 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1666 msgid "No profile ID in request."
1667 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1669 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1670 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1671 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1672 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1673 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1674 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1675 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1676 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1677 msgid "No profile with that ID."
1678 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1680 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1682 msgid "Unsubscribed"
1683 msgstr "Tilaus lopetettu"
1685 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1686 msgid "No confirmation code."
1687 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1689 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1690 msgid "Confirmation code not found."
1691 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1693 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1694 msgid "That confirmation code is not for you!"
1695 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1697 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1699 msgid "Unrecognized address type %s"
1700 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1702 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1703 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1704 msgid "That address has already been confirmed."
1705 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1707 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1708 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1709 msgid "Could not update user IM preferences."
1710 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1712 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1713 msgid "Could not insert user IM preferences."
1714 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1716 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1717 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1718 msgid "Could not delete address confirmation."
1719 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1721 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1722 msgid "Confirm address"
1723 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1725 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1726 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1728 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1729 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1731 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1732 msgid "Conversation"
1735 #. TRANS: Title for conversation page.
1736 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1741 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1742 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1743 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1745 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1746 msgid "You cannot delete your account."
1747 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1749 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1751 msgstr "Olen varma."
1753 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1754 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1756 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1757 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1759 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1760 msgid "Account deleted."
1761 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1763 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1764 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1765 msgid "Delete account"
1766 msgstr "Poista käyttäjätili"
1768 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1770 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1773 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1774 "tältä palvelimelta."
1776 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1777 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1780 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1783 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1786 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1787 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1791 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1792 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1794 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1795 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1797 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1798 msgid "Permanently delete your account"
1799 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1801 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1802 msgid "You must be logged in to delete an application."
1803 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1805 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1806 msgid "Application not found."
1807 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1809 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1810 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1811 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1812 msgid "You are not the owner of this application."
1813 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1815 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1816 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1817 msgid "There was a problem with your session token."
1818 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1820 #. TRANS: Title for delete application page.
1821 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1822 msgid "Delete application"
1823 msgstr "Poista sovellus"
1825 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1827 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1828 "about the application from the database, including all existing user "
1831 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1832 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1833 "yhteydet käyttäjätileihin."
1835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1836 msgid "Do not delete this application."
1837 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1839 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1840 msgid "Delete this application."
1841 msgstr "Poista tämä sovellus."
1843 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1844 msgid "You must be logged in to delete a group."
1845 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1847 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1848 msgid "You are not allowed to delete this group."
1849 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1851 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1852 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1854 msgid "Could not delete group %s."
1855 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1857 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1858 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1860 msgid "Deleted group %s"
1861 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1863 #. TRANS: Title of delete group page.
1864 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1865 msgid "Delete group"
1866 msgstr "Poista ryhmä"
1868 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1870 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1871 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1872 "will still appear in individual timelines."
1874 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1875 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1876 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1878 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1879 msgid "Do not delete this group."
1880 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1882 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1883 msgid "Delete this group."
1884 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1886 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1888 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1891 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi. Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1894 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1895 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1896 msgid "Delete notice"
1897 msgstr "Poista päivitys"
1899 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1900 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1901 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1903 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1904 msgid "Do not delete this notice."
1905 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1907 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1908 msgid "Delete this notice."
1909 msgstr "Poista tämä päivitys."
1911 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1912 msgid "You cannot delete users."
1913 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1915 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1916 msgid "You can only delete local users."
1917 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1919 #. TRANS: Title of delete user page.
1922 msgstr "Poista käyttäjä"
1924 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1926 msgstr "Poista käyttäjä"
1928 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1930 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1931 "the user from the database, without a backup."
1933 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1934 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1936 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1937 msgid "Do not delete this user."
1938 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1940 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1941 msgid "Delete this user."
1942 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1944 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1945 msgid "This notice is not a favorite!"
1946 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1948 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1949 msgid "Add to favorites"
1950 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1952 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1953 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1955 msgid "No such document \"%s\"."
1956 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1958 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1959 #. TRANS: Form legend.
1960 msgid "Edit application"
1961 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1963 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1964 msgid "You must be logged in to edit an application."
1965 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
1967 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1968 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1969 msgid "No such application."
1970 msgstr "Sovellusta ei ole."
1972 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1973 msgid "Use this form to edit your application."
1974 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1976 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1977 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1978 msgid "Name is required."
1979 msgstr "Nimi on pakollinen."
1981 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1982 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1983 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1984 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
1986 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1987 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1988 msgid "Name already in use. Try another one."
1989 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
1991 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1992 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1993 msgid "Description is required."
1994 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
1996 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1997 msgid "Source URL is too long."
1998 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2000 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2001 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2002 msgid "Source URL is not valid."
2003 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2005 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2006 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2007 msgid "Organization is required."
2008 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2010 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2011 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2012 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2014 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2015 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2016 msgid "Organization homepage is required."
2017 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2019 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2020 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2021 msgid "Callback is too long."
2022 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2024 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2025 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2026 msgid "Callback URL is not valid."
2027 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2029 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2030 msgid "Could not update application."
2031 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2033 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2035 msgid "Edit %s group"
2036 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2038 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2039 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2040 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2041 msgid "You must be logged in to create a group."
2042 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2044 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2045 msgid "Use this form to edit the group."
2046 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2048 #. TRANS: Group edit form validation error.
2049 #. TRANS: Group create form validation error.
2050 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2052 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2053 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2055 #. TRANS: Group edit form success message.
2056 #. TRANS: Edit list form success message.
2057 msgid "Options saved."
2058 msgstr "Asetukset tallennettu."
2060 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2061 #. TRANS: %s is a list.
2063 msgid "Delete %s list"
2064 msgstr "Listan %s poistaminen"
2066 #. TRANS: Title for edit list page.
2067 #. TRANS: %s is a list.
2068 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2069 #. TRANS: %s is a list.
2071 msgid "Edit list %s"
2072 msgstr "Listan %s muokkaus"
2074 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2075 msgid "No tagger or ID."
2076 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2078 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2079 msgid "Not a local user."
2080 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2082 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2083 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2084 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2086 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2087 msgid "Use this form to edit the list."
2088 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2090 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2091 msgid "Delete aborted."
2092 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2094 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2096 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2097 "membership records. Do you still want to continue?"
2099 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2100 "Haluatko silti jatkaa?"
2102 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2103 msgid "Invalid tag."
2104 msgstr "Virheellinen tagi."
2106 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2107 #. TRANS: %s is the already present tag.
2109 msgid "You already have a tag named %s."
2110 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2112 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2114 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2115 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2117 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2118 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2120 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2121 msgid "Could not update list."
2122 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2124 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2125 msgid "Email settings"
2126 msgstr "Profiiliasetukset"
2128 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2129 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2131 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2132 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2134 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2135 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2136 msgid "Email address"
2137 msgstr "Sähköpostiosoite"
2139 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2140 msgid "Current confirmed email address."
2141 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2143 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2144 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2145 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2146 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2147 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2148 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2153 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2155 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2156 "a message with further instructions."
2158 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2159 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2162 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2163 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2164 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2165 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2166 #. TRANS: organization.
2167 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2168 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2170 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2171 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2172 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2173 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2178 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2179 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2180 msgid "Incoming email"
2181 msgstr "Saapuva sähköposti"
2183 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2184 msgid "I want to post notices by email."
2185 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2187 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2188 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2189 msgid "Send email to this address to post new notices."
2190 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2192 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2193 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2194 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2196 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2199 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2201 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2204 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2205 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2207 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2208 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2213 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2214 msgid "Email preferences"
2215 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2217 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2218 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2219 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2221 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2222 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2223 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2225 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2226 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2227 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2229 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2230 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2231 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2233 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2234 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2235 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2237 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2238 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2239 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2241 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2242 msgid "Email preferences saved."
2243 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2245 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2246 msgid "No email address."
2247 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2249 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2250 msgid "Cannot normalize that email address."
2251 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2253 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2254 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2255 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2256 msgid "Not a valid email address."
2257 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2259 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2260 msgid "That is already your email address."
2261 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2263 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2264 msgid "That email address already belongs to another user."
2265 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2267 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2268 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2269 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2270 msgid "Could not insert confirmation code."
2271 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2273 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2275 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2276 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2278 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2279 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2280 "miten sitä käytetään. "
2282 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2283 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2284 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2285 msgid "No pending confirmation to cancel."
2286 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2288 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2289 msgid "That is the wrong email address."
2290 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2292 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2293 msgid "Could not delete email confirmation."
2294 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2296 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2297 msgid "Email confirmation cancelled."
2298 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2300 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2301 #. TRANS: registered for the active user.
2302 msgid "That is not your email address."
2303 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2305 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2306 msgid "The email address was removed."
2307 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2309 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2310 msgid "No incoming email address."
2311 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2313 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2314 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2315 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2316 msgid "Could not update user record."
2317 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2319 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2320 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2321 msgid "Incoming email address removed."
2322 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2324 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2325 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2326 msgid "New incoming email address added."
2327 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2329 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2330 msgid "This notice is already a favorite!"
2331 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2333 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2334 msgid "Disfavor favorite."
2335 msgstr "Poista suosikeista."
2337 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2338 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2339 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2340 msgid "Popular notices"
2341 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2343 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2344 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2346 msgid "Popular notices, page %d"
2347 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2349 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2350 msgid "The most popular notices on the site right now."
2351 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2353 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2354 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2356 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2357 "lisännyt suosikkia."
2359 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2361 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2362 "next to any notice you like."
2364 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2365 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2367 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2368 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2371 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2372 "notice to your favorites!"
2374 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2375 "viestin suosikkeihinsa?"
2377 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2378 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2379 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2380 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2381 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2382 #. TRANS: %s is a username.
2384 msgid "%s's favorite notices"
2385 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2387 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2388 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2390 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2391 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2393 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2394 #. TRANS: Title for featured users section.
2395 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2396 msgid "Featured users"
2397 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2399 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2400 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2402 msgid "Featured users, page %d"
2403 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2405 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2407 msgid "A selection of some great users on %s."
2408 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2410 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2411 msgid "No notice ID."
2412 msgstr "Päivitystä ei ole."
2414 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2416 msgstr "Päivitystä ei ole."
2418 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2419 msgid "No attachments."
2420 msgstr "Liitettä ei ole."
2422 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2423 #. TRANS: that could not be found.
2424 msgid "No uploaded attachments."
2425 msgstr "Liitettä ei ole."
2427 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2428 msgid "Not expecting this response!"
2429 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2431 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2432 msgid "User being listened to does not exist."
2433 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2435 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2436 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2437 msgid "You can use the local subscription!"
2438 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2440 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2441 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2442 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2444 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2445 msgid "You are not authorized."
2446 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2448 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2449 msgid "Could not convert request token to access token."
2450 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2452 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2453 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2454 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2456 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2457 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2458 msgid "Error updating remote profile."
2459 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2461 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2462 msgid "No such file."
2463 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2465 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2466 msgid "Cannot read file."
2467 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2469 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2470 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2471 msgid "Invalid role."
2472 msgstr "Virheellinen rooli."
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2475 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2476 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2477 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2479 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2480 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2481 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2483 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2484 msgid "User already has this role."
2485 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2487 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2488 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2489 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2490 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2491 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2492 msgid "No profile specified."
2493 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2495 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2497 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2498 msgid "No group specified."
2499 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2501 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2502 msgid "Only an admin can block group members."
2503 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2505 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2506 msgid "User is already blocked from group."
2507 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2509 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2510 msgid "User is not a member of group."
2511 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2513 #. TRANS: Title for block user from group page.
2514 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2515 msgid "Block user from group"
2516 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2518 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2519 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2522 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2523 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2524 "the group in the future."
2526 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2527 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2529 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2530 msgid "Do not block this user from this group."
2531 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2533 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2534 msgid "Block this user from this group."
2535 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2537 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2538 msgid "Database error blocking user from group."
2539 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2541 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2542 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2543 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2547 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2548 #. TRANS: Group logo form legend.
2550 msgstr "Ryhmän logo"
2552 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2553 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2556 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2557 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2559 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2563 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2567 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2568 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2569 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2571 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2572 msgid "Logo updated."
2573 msgstr "Logo päivitetty."
2575 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2576 msgid "Failed updating logo."
2577 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2579 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2580 #. TRANS: %s is the name of the group.
2582 msgid "%s group members"
2583 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2585 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2586 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2588 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2589 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2591 #. TRANS: Page notice for group members page.
2592 msgid "A list of the users in this group."
2593 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2595 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2596 msgid "Only the group admin may approve users."
2597 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2599 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2600 #. TRANS: %s is the name of the group.
2601 #, fuzzy, php-format
2602 msgid "%s group members awaiting approval"
2603 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2605 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2606 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2608 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2609 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2611 #. TRANS: Page notice for group members page.
2612 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2613 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2615 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2617 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2618 msgstr "Ryhmän %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2620 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2625 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2626 #. TRANS: %d is the page number.
2629 msgid "Groups, page %d"
2630 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2632 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2633 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2634 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2637 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2638 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2639 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2640 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2643 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2644 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2645 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2646 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2647 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2649 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2650 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2651 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2652 msgid "Create a new group"
2653 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2655 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2658 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2659 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2661 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2662 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2663 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2665 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2666 msgid "Group search"
2669 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2670 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2671 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2672 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2674 msgstr "Ei tuloksia"
2676 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2677 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2680 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2681 "action.newgroup%%) yourself."
2683 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2685 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2686 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2689 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2690 "action.newgroup%%) yourself!"
2692 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2693 "newgroup%%) ihan itse!"
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2696 msgid "Only an admin can unblock group members."
2697 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2699 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2700 msgid "User is not blocked from group."
2701 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2703 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2704 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2705 msgid "Error removing the block."
2706 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2708 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2710 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2712 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2713 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2714 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2715 #, fuzzy, php-format
2717 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2718 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2720 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2721 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2723 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2724 msgid "IM is not available."
2725 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2727 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2728 #, fuzzy, php-format
2729 msgid "Current confirmed %s address."
2730 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2732 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2733 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2734 #, fuzzy, php-format
2736 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2737 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2739 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2740 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2743 #. TRANS: Field label for IM address.
2745 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2747 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2749 msgid "%s screenname."
2752 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2754 msgid "IM Preferences"
2755 msgstr "Asetukset tallennettu."
2757 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2758 msgid "Send me notices"
2759 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2761 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2762 msgid "Post a notice when my status changes."
2763 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2765 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2767 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2769 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2772 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2773 msgid "Publish a MicroID"
2774 msgstr "Julkaise MicroID"
2776 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2778 msgid "Could not update IM preferences."
2779 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2781 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2782 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2783 msgid "Preferences saved."
2784 msgstr "Asetukset tallennettu."
2786 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2787 msgid "No screenname."
2788 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2790 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2792 msgid "No transport."
2793 msgstr "Päivitystä ei ole."
2795 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2797 msgid "Cannot normalize that screenname."
2798 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2800 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2802 msgid "Not a valid screenname."
2803 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2805 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2806 msgid "Screenname already belongs to another user."
2807 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2809 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2810 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2811 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2813 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2814 msgid "That is the wrong IM address."
2815 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2817 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2819 msgid "Could not delete confirmation."
2820 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2822 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2823 msgid "IM confirmation cancelled."
2824 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2826 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2827 #. TRANS: registered for the active user.
2828 msgid "That is not your screenname."
2829 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2831 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2832 msgid "The IM address was removed."
2833 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2835 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2836 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2838 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2839 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2841 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2842 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2844 msgid "Inbox for %s"
2845 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2847 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2848 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2849 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2851 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2852 msgid "Invites have been disabled."
2853 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2856 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2858 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2860 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2862 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2863 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2865 msgid "Invalid email address: %s."
2866 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2868 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2869 msgid "Invitations sent"
2870 msgstr "Kutsut lähetetty"
2872 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2873 msgid "Invite new users"
2874 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2876 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2877 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2878 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2879 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2880 msgid "You are already subscribed to this user:"
2881 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2882 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2883 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2885 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2886 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2887 #, fuzzy, php-format
2890 msgstr "%1$s (%2$s)"
2892 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2893 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2894 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2896 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2898 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2900 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2903 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2906 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2907 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2908 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2909 msgid "Invitation sent to the following person:"
2910 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2911 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2912 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2914 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2915 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2917 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2918 "on the site. Thanks for growing the community!"
2920 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2921 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2923 #. TRANS: Form instructions.
2925 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2927 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2930 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2931 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2932 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2934 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2935 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2937 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2938 msgid "You must be logged in to join a group."
2939 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2941 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2944 msgid "%1$s joined group %2$s"
2945 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
2947 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2949 msgid "Unknown error joining group."
2950 msgstr "Tuntematon ryhmä."
2952 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2953 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2954 msgid "You are not a member of that group."
2955 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2957 #. TRANS: User admin panel title
2962 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2963 msgid "License for this StatusNet site"
2964 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
2966 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2967 msgid "Invalid license selection."
2968 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
2970 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2972 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2975 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
2976 "pidätetään\" -lisenssin."
2978 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2979 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2980 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
2982 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2983 msgid "Invalid license URL."
2984 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
2986 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2987 msgid "Invalid license image URL."
2988 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
2990 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2991 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2992 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2994 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2995 msgid "License image must be blank or valid URL."
2996 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2998 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2999 msgid "License selection"
3000 msgstr "Lisenssin valinta"
3002 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3003 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3007 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3008 msgid "All Rights Reserved"
3009 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3011 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3012 msgid "Creative Commons"
3013 msgstr "Creative Commons"
3015 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3019 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3020 msgid "Select a license."
3021 msgstr "Valitse lisenssi."
3023 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3024 msgid "License details"
3025 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3027 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3029 msgstr "Oikeuksien haltija"
3031 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3032 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3033 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3035 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3036 msgid "License Title"
3037 msgstr "Lisenssin nimi"
3039 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3040 msgid "The title of the license."
3041 msgstr "Lisenssin nimi."
3043 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3045 msgstr "Lisenssin URL"
3047 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3048 msgid "URL for more information about the license."
3049 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3051 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3052 msgid "License Image URL"
3053 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3055 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3056 msgid "URL for an image to display with the license."
3057 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3059 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3060 msgid "Save license settings."
3061 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3063 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3064 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3065 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3066 msgid "Already logged in."
3067 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3069 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3070 msgid "Incorrect username or password."
3071 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3073 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3074 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3076 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3077 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3079 #. TRANS: Page title for login page.
3081 msgstr "Kirjaudu sisään"
3083 #. TRANS: Form legend on login page.
3084 msgid "Login to site"
3085 msgstr "Kirjaudu sisään"
3087 #. TRANS: Field label on login page.
3089 msgid "Username or email address"
3090 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3092 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3093 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3095 msgstr "Muista minut"
3097 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3098 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3099 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3101 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3104 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3108 msgstr "Kirjaudu sisään"
3110 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3111 msgid "Lost or forgotten password?"
3112 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3114 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3116 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3117 "changing your settings."
3119 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3120 "asetuksiesi muuttamista."
3122 #. TRANS: Form instructions on login page.
3124 msgid "Login with your username and password."
3125 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3127 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3128 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3129 #, fuzzy, php-format
3131 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3133 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3136 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3137 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3138 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3140 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3141 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3142 #, fuzzy, php-format
3143 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3144 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3146 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3147 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3148 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3149 #, fuzzy, php-format
3150 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3151 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3153 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3154 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3155 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3157 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3158 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3160 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3161 msgid "No current status."
3162 msgstr "Ei tuloksia"
3164 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3165 msgid "New application"
3166 msgstr "Uusi sovellus"
3168 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3170 msgid "You must be logged in to register an application."
3171 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3173 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3175 msgid "Use this form to register a new application."
3176 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3178 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3179 msgid "Source URL is required."
3182 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3184 msgid "Could not create application."
3185 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3187 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3188 msgid "Invalid image."
3189 msgstr "Virheellinen kuva."
3191 #. TRANS: Title for form to create a group.
3195 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3197 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3198 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3200 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3201 msgid "Use this form to create a new group."
3202 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3204 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3205 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3207 msgstr "Uusi viesti"
3209 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3210 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3212 msgid "You cannot send a message to this user."
3213 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3215 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3216 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3217 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3218 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3220 msgstr "Ei sisältöä!"
3222 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3223 msgid "No recipient specified."
3224 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3226 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3227 msgid "Message sent"
3228 msgstr "Viesti lähetetty"
3230 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3231 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3232 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3233 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Direct message to %s sent."
3236 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3238 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3239 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3243 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3244 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3247 msgstr "Uusi päivitys"
3249 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3250 msgid "Notice posted"
3251 msgstr "Päivitys lähetetty"
3253 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3254 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3257 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3258 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3260 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3261 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3263 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3267 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3268 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3270 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3271 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3273 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3274 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3277 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3278 "status_textarea=%s)!"
3280 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3281 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3283 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3284 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3285 #, fuzzy, php-format
3287 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3288 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3290 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3291 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3293 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Updates with \"%s\""
3296 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3298 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3299 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3301 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3302 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3304 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3307 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3310 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3311 "sähköpostiosoitettaan."
3313 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3315 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3317 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3319 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3321 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3323 msgid "You must be logged in to list your applications."
3325 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3327 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3328 msgid "OAuth applications"
3329 msgstr "OAuth-sovellukset"
3331 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3332 msgid "Applications you have registered"
3333 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3335 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3337 msgid "You have not registered any applications yet."
3338 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3340 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3341 msgid "Connected applications"
3344 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3345 msgid "The following connections exist for your account."
3348 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3350 msgid "You are not a user of that application."
3351 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3353 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3354 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3355 #, fuzzy, php-format
3356 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3357 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3359 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3360 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3363 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3367 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3368 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3371 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3372 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3373 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3376 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3377 "this instance of StatusNet."
3380 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3381 #. TRANS: %s is a path.
3382 #, fuzzy, php-format
3383 msgid "\"%s\" not found."
3384 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3386 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3387 #. TRANS: %s is a notice.
3388 #, fuzzy, php-format
3389 msgid "Notice %s not found."
3390 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3392 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3393 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3394 msgid "Notice has no profile."
3395 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3397 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3398 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3399 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3401 msgid "%1$s's status on %2$s"
3402 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3404 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3405 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3406 #, fuzzy, php-format
3407 msgid "Attachment %s not found."
3408 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3410 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3411 #. TRANS: %s is a path.
3413 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3416 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3417 #, fuzzy, php-format
3418 msgid "Content type %s not supported."
3421 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3423 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3426 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3427 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3428 msgid "Not a supported data format."
3429 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3431 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3432 msgid "People Search"
3433 msgstr "Etsi ihmisiä"
3435 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3436 msgid "Notice Search"
3437 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3439 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3440 msgid "No user ID specified."
3441 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3443 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3444 msgid "No login token specified."
3445 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3447 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3448 msgid "No login token requested."
3449 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3451 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3452 msgid "Invalid login token specified."
3453 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3455 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3456 msgid "Login token expired."
3457 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3459 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3460 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3462 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3463 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3465 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3467 msgid "Outbox for %s"
3468 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3470 #. TRANS: Instructions for outbox.
3471 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3472 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3474 #. TRANS: Title for page where to change password.
3476 msgid "Change password"
3477 msgstr "Salasanan vaihto"
3479 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3480 msgid "Change your password."
3481 msgstr "Vaihda salasanasi."
3483 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3484 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3485 msgid "Password change"
3486 msgstr "Salasanan vaihto"
3488 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3489 msgid "Old password"
3490 msgstr "Vanha salasana"
3492 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3493 #. TRANS: Field label for password reset form.
3494 msgid "New password"
3495 msgstr "Uusi salasana"
3497 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3498 #. TRANS: Field title on account registration page.
3499 msgid "6 or more characters."
3500 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3502 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3507 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3508 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3509 #. TRANS: Field title on account registration page.
3510 msgid "Same as password above."
3511 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3513 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3518 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3519 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3520 msgid "Password must be 6 or more characters."
3521 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3523 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3524 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3525 msgid "Passwords do not match."
3526 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3528 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3529 msgid "Incorrect old password."
3530 msgstr "Väärä vanha salasana."
3532 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3533 msgid "Error saving user; invalid."
3534 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3536 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3537 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3538 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3539 msgid "Cannot save new password."
3540 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3542 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3543 msgid "Password saved."
3544 msgstr "Salasana tallennettu."
3546 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3550 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3551 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3552 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3554 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3555 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3557 msgid "Theme directory not readable: %s."
3558 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3560 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3561 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3563 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3564 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3566 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3567 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3569 msgid "Background directory not writable: %s."
3570 msgstr "Taustahakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3572 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3573 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3575 msgid "Locales directory not readable: %s."
3576 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3578 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3579 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3580 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3581 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3583 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3587 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3591 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3592 msgid "Site's server hostname."
3593 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3595 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3599 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3601 msgstr "Sivuston polku."
3603 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3604 msgid "Locale directory"
3605 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3607 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3608 msgid "Directory path to locales."
3609 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3611 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3613 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3615 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3616 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3617 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3619 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 msgid "Server for themes."
3626 msgstr "Teemojen palvelin."
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 msgid "Web path to themes."
3630 msgstr "Www-polku teemoille."
3632 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3634 msgstr "SSL-palvelin"
3636 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3637 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3638 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3640 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3644 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3645 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3646 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3648 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3652 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3653 msgid "Directory where themes are located."
3654 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3656 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3660 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3661 msgid "Avatar server"
3662 msgstr "Avatar-palvelin"
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 msgid "Server for avatars."
3666 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3668 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3670 msgstr "Avatarien polku"
3672 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3673 msgid "Web path to avatars."
3674 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3676 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3677 msgid "Avatar directory"
3678 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 msgid "Directory where avatars are located."
3682 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3684 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 msgid "Server for attachments."
3691 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3695 msgid "Web path to attachments."
3696 msgstr "Liitettä ei ole."
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3701 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Directory where attachments are located."
3711 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3716 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3717 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3722 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3725 msgstr "Päivitykset"
3727 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3731 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3733 msgstr "Käytä SSL:ää"
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 msgid "When to use SSL."
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Server to direct SSL requests to."
3741 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3743 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3745 msgstr "Tallenna polut"
3747 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3748 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3751 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3752 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3754 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3755 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3756 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3758 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3759 msgid "People search"
3760 msgstr "Etsi ihmisiä"
3762 #. TRANS: Title for list page.
3763 #. TRANS: %s is a list.
3764 #, fuzzy, php-format
3765 msgid "Public list %s"
3766 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3768 #. TRANS: Title for list page.
3769 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3770 #, fuzzy, php-format
3771 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3772 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3774 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3775 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3776 #, fuzzy, php-format
3778 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3779 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3780 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3781 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3783 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3784 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3786 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3789 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3791 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3792 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3793 #, fuzzy, php-format
3794 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3795 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3797 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3798 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3799 #, fuzzy, php-format
3800 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3801 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3803 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3804 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3809 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3811 msgid "Private lists by you"
3812 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3814 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3816 msgid "Public lists by you"
3817 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3819 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3821 msgid "Lists by you"
3822 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3824 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3825 #. TRANS: %s is a user nickname.
3830 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3831 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3832 #, fuzzy, php-format
3833 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3834 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3836 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3837 msgid "You cannot view others' private lists"
3840 #. TRANS: Mode selector label.
3844 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3845 #, fuzzy, php-format
3846 msgid "Lists for %s"
3847 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3849 #. TRANS: Fieldset legend.
3850 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3852 msgid "Select tag to filter"
3853 msgstr "Valitse operaattori"
3855 #. TRANS: Checkbox title.
3856 msgid "Show private tags."
3859 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3865 #. TRANS: Checkbox title.
3867 msgid "Show public tags."
3868 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3870 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3871 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3877 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3878 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3879 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3880 #, fuzzy, php-format
3882 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3883 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3884 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3885 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3888 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3889 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3891 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3892 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3893 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3894 #, fuzzy, php-format
3895 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3897 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3900 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3902 msgid "Lists with %s in them"
3905 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3906 #, fuzzy, php-format
3907 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3908 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3910 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3911 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3912 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3913 #, fuzzy, php-format
3915 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3916 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3917 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3918 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3921 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3922 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3924 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3925 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3926 #. TRANS: %s is a user nickname.
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3930 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3933 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3934 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3935 #, fuzzy, php-format
3936 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3937 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3939 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3940 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3941 #, fuzzy, php-format
3942 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3943 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3945 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3946 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3947 #, fuzzy, php-format
3948 msgid "Lists subscribed to by %s"
3949 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
3951 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3952 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3955 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3957 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3958 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3959 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3960 #, fuzzy, php-format
3962 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3963 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3964 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3965 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3966 "to the list's timeline."
3968 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3969 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3971 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3974 msgstr "Ei käytössä"
3976 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3977 #. TRANS: Do not translate POST.
3978 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3979 #. TRANS: Do not translate POST.
3980 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3981 msgid "This action only accepts POST requests."
3982 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3984 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3985 msgid "You cannot administer plugins."
3986 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3988 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3989 msgid "No such plugin."
3990 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3992 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3997 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4000 msgstr "Liitännäiset"
4002 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4004 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4005 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4008 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4009 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4010 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4012 #. TRANS: Admin form section header
4013 msgid "Default plugins"
4014 msgstr "Oletusliitännäiset"
4016 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4018 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4020 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4022 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4023 msgid "Invalid notice content."
4024 msgstr "Koko ei kelpaa."
4026 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4027 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4029 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4032 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4033 #. TRANS: %s is a field name.
4035 msgid "Unidentified field %s."
4038 #. TRANS: Page title.
4040 msgid "Search results"
4041 msgstr "Hakutulokset"
4043 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4044 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4047 #. TRANS: Page title for profile settings.
4048 msgid "Profile settings"
4049 msgstr "Profiiliasetukset"
4051 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4053 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4055 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4058 #. TRANS: Profile settings form legend.
4059 msgid "Profile information"
4060 msgstr "Profiilitieto"
4062 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4063 #. TRANS: Field title on account registration page.
4064 #. TRANS: Field title on group edit form.
4066 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4068 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4071 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4072 #. TRANS: Field label on account registration page.
4073 #. TRANS: Field label on group edit form.
4077 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4078 #. TRANS: Field label on account registration page.
4079 #. TRANS: Form input field label.
4080 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4085 #. TRANS: Field title on account registration page.
4087 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4088 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4090 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4091 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4092 #. TRANS: biography (%d).
4093 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4094 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4095 #. TRANS: biography (%d).
4096 #, fuzzy, php-format
4097 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4098 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4099 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4100 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4102 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4103 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4105 msgid "Describe yourself and your interests."
4106 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4108 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4109 #. TRANS: their biography.
4110 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4114 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4115 #. TRANS: Field label on account registration page.
4116 #. TRANS: Field label on group edit form.
4117 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4121 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4122 #. TRANS: Field title on account registration page.
4124 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4125 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4127 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4128 msgid "Share my current location when posting notices"
4131 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4135 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4138 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4141 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4142 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4144 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4148 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4150 msgid "Preferred language."
4151 msgstr "Ensisijainen kieli"
4153 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4155 msgstr "Aikavyöhyke"
4157 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4158 msgid "What timezone are you normally in?"
4159 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4161 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4164 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4166 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4169 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4171 msgid "Subscription policy"
4174 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4176 msgid "Let anyone follow me"
4177 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4179 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4180 msgid "Ask me first"
4183 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4184 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4187 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4188 msgid "Make updates visible only to my followers"
4191 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4192 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4193 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4194 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4195 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4196 #, fuzzy, php-format
4197 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4198 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4199 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4200 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4202 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4203 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4204 msgid "Timezone not selected."
4205 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4207 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4208 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4209 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4211 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4212 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4213 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4214 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4215 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4216 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4217 #, fuzzy, php-format
4218 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4219 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4221 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4222 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4224 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4225 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4227 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4229 msgid "Could not save location prefs."
4230 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4232 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4233 msgid "Could not save tags."
4234 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4236 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4237 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4238 msgid "Settings saved."
4239 msgstr "Asetukset tallennettu."
4241 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4242 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4244 msgid "Restore account"
4245 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4247 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4248 #. TRANS: %s is the page limit.
4250 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4253 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4254 msgid "Could not retrieve public stream."
4255 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4257 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4258 #. TRANS: %d is the page number.
4260 msgid "Public timeline, page %d"
4261 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4263 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4264 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4265 msgid "Public timeline"
4266 msgstr "Julkinen aikajana"
4268 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4270 msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
4271 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4273 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4274 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4275 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4277 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4278 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4279 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4281 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4282 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4283 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4285 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4286 #, fuzzy, php-format
4288 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4291 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4294 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4295 msgid "Be the first to post!"
4296 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4298 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4301 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4304 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4305 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4308 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4309 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4310 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4311 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4314 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4315 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4316 #, fuzzy, php-format
4318 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4319 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4322 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4325 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4327 msgid "Public list cloud"
4328 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4330 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4331 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4332 #, fuzzy, php-format
4333 msgid "These are largest lists on %s"
4334 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4336 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4337 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4338 #, fuzzy, php-format
4339 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4341 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4344 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4346 msgid "Be the first to list someone!"
4347 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4349 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4350 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4351 #, fuzzy, php-format
4353 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4356 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4357 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4359 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4362 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4364 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4366 msgid "1 person listed"
4367 msgid_plural "%d people listed"
4371 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid "%s updates from everyone."
4374 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4376 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4377 msgid "Public tag cloud"
4378 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4380 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4381 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4382 #, fuzzy, php-format
4383 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4384 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4386 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4387 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4388 #. TRANS: and do not change the URL part.
4390 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4392 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4395 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4396 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4397 msgid "Be the first to post one!"
4398 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4400 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4401 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4402 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4403 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4404 #. TRANS: and do not change the URL part.
4407 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4411 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4412 msgid "You are already logged in!"
4413 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4415 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4416 msgid "No such recovery code."
4417 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4419 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4420 msgid "Not a recovery code."
4421 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4423 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4424 msgid "Recovery code for unknown user."
4425 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4427 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4428 msgid "Error with confirmation code."
4429 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4431 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4432 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4433 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4435 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4436 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4437 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4439 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4442 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4443 "the email address you have stored in your account."
4445 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4446 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4448 #. TRANS: Page notice for password change page.
4449 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4450 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4452 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4453 msgid "Password recovery"
4454 msgstr "Salasanan palautus"
4456 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4457 msgid "Nickname or email address"
4458 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4460 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4461 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4463 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4465 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4469 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4475 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4476 msgid "Reset password"
4477 msgstr "Vaihda salasana"
4479 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4480 msgid "Recover password"
4481 msgstr "Salasanan palautus"
4483 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4484 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4485 msgid "Password recovery requested"
4486 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4488 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4490 msgid "Password saved"
4491 msgstr "Salasana tallennettu."
4493 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4495 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4496 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4498 #. TRANS: Button text for password reset form.
4504 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4505 msgid "Enter a nickname or email address."
4506 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4508 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4510 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4511 "address registered to your account."
4513 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4514 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4516 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4517 msgid "Unexpected password reset."
4518 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4520 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4522 msgid "Password must be 6 characters or more."
4523 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4525 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4526 msgid "Password and confirmation do not match."
4527 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4529 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4530 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4531 msgid "Error setting user."
4532 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4534 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4535 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4537 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4539 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4541 msgid "No id parameter."
4542 msgstr "Ei id parametria."
4544 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4545 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4546 #, fuzzy, php-format
4547 msgid "No such file \"%d\"."
4548 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4550 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4551 msgid "Sorry, only invited people can register."
4552 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4554 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4555 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4556 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4558 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4559 msgid "Registration successful"
4560 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4562 #. TRANS: Title for registration page.
4566 msgstr "Rekisteröidy"
4568 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4569 msgid "Registration not allowed."
4570 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4574 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4575 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4578 msgid "Email address already exists."
4579 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4581 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4582 msgid "Invalid username or password."
4583 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4585 #. TRANS: Page notice on registration page.
4587 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4588 "link up to friends and colleagues."
4591 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4596 #. TRANS: Field label on account registration page.
4601 #. TRANS: Field title on account registration page.
4603 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4605 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4606 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4608 #. TRANS: Field title on account registration page.
4610 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4611 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4613 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4616 msgstr "Rekisteröidy"
4618 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4619 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4622 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4625 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4626 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4628 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4631 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4632 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4635 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4636 msgid "All rights reserved."
4637 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4639 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4640 #, fuzzy, php-format
4642 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4643 "email address, IM address, and phone number."
4645 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4648 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4649 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4650 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4651 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4652 #, fuzzy, php-format
4654 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4657 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4658 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4659 "notices through instant messages.\n"
4660 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4661 "share your interests. \n"
4662 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4663 "others more about you. \n"
4664 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4667 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4669 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4672 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4673 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4674 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4675 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4676 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4677 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4678 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4679 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4682 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4684 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4686 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4687 "to confirm your email address.)"
4689 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4690 "sähköpostiosoitteesi.)"
4692 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4693 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4696 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4697 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4698 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4700 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4701 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4702 "jo käyttäjätunnus jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4703 "openmublog%%), syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4705 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4706 msgid "Remote subscribe"
4709 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4710 msgid "Subscribe to a remote user"
4711 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4713 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4714 msgid "User nickname"
4715 msgstr "Käyttäjätunnus"
4717 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4719 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4720 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4722 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4724 msgstr "Profiilin URL"
4726 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4728 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4729 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4731 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4732 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4733 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4734 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4739 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4741 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4742 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4744 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4745 #. TRANS: does not contain expected data.
4747 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4749 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4752 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4754 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4756 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4758 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4760 msgid "Could not get a request token."
4761 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4763 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4765 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4766 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
4768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4769 #. TRANS: %s is a username.
4771 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4775 #. TRANS: %s is a profile URL.
4778 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4779 "correctly, please try retrying later."
4782 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4787 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4789 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4790 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4792 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4793 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4795 msgid "No notice specified."
4796 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4798 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4799 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4804 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4809 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4810 #. TRANS: %s is a user nickname.
4811 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4812 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4813 #. TRANS: %s is a username.
4815 msgid "Replies to %s"
4816 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4818 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4819 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4821 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4822 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4824 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4825 #. TRANS: %s is a user nickname.
4826 #, fuzzy, php-format
4827 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4828 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4830 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4831 #. TRANS: %s is a user nickname.
4832 #, fuzzy, php-format
4833 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4834 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4836 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4837 #. TRANS: %s is a user nickname.
4838 #, fuzzy, php-format
4839 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4840 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4842 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4843 #. TRANS: %s is a user nickname.
4845 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4846 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4848 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4849 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4852 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4853 "notice to them yet."
4855 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4858 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4859 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4862 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4863 "[join groups](%%action.groups%%)."
4866 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4867 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4868 #, fuzzy, php-format
4870 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4871 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4873 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4874 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4876 #. TRANS: RSS reply feed description.
4877 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4878 #, fuzzy, php-format
4879 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4880 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4882 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4884 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4885 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4887 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4889 msgid "You may not restore your account."
4890 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4892 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4893 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4895 msgid "No uploaded file."
4898 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4899 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4902 #. TRANS: Client exception.
4904 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4908 #. TRANS: Client exception.
4909 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4912 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4913 msgid "Missing a temporary folder."
4914 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4916 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4917 msgid "Failed to write file to disk."
4918 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4920 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4921 msgid "File upload stopped by extension."
4924 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4925 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4926 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4927 msgid "System error uploading file."
4928 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4930 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4931 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4933 msgid "Not an Atom feed."
4934 msgstr "Kaikki jäsenet"
4936 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4938 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4942 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4943 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4946 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4948 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4949 "\">Activity Streams</a> format."
4952 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4954 msgid "Upload the file"
4957 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4958 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4959 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4961 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4963 msgid "User does not have this role."
4964 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4966 #. TRANS: Engine name for RSD.
4967 #. TRANS: Engine name.
4970 msgstr "Päivitys poistettu."
4972 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4973 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4975 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4976 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4978 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4980 msgid "User is already sandboxed."
4981 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4983 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4984 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4985 #, fuzzy, php-format
4986 msgid "Not a valid list: %s."
4987 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4989 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4990 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4993 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4995 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5001 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5002 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5005 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5011 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5012 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5013 msgid "Handle sessions"
5016 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5017 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5018 msgid "Handle sessions ourselves."
5021 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5022 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5023 msgid "Session debugging"
5026 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5027 msgid "Enable debugging output for sessions."
5030 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5032 msgid "Save session settings"
5033 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5035 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5037 msgid "You must be logged in to view an application."
5038 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5040 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5042 msgid "Application profile"
5043 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5045 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5046 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5047 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5049 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5050 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5054 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5055 msgid "Application actions"
5058 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5063 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5064 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5065 msgid "Reset key & secret"
5068 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5069 msgid "Application info"
5072 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5074 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5078 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5080 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5081 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5083 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5084 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5085 #, fuzzy, php-format
5086 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5087 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5089 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5090 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5091 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5093 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5094 #, fuzzy, php-format
5095 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5096 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5098 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5100 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5101 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5103 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5105 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5106 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5108 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5110 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5111 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5113 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5115 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5116 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5119 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5120 #. TRANS: %s is a username.
5123 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5124 "would add to their favorites :)"
5127 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5128 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5129 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5132 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5133 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5134 "their favorites :)"
5137 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5138 msgid "This is a way to share what you like."
5141 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5146 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5147 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5149 msgid "%1$s group, page %2$d"
5150 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5152 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5153 #, fuzzy, php-format
5154 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5155 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5157 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5159 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5160 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5162 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5164 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5165 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5167 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5169 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5170 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5172 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5174 msgid "FOAF for %s group"
5175 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5177 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5181 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5182 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5183 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5184 #. TRANS: Empty list message for tags.
5185 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5186 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5187 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5188 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5193 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5195 msgstr "Kaikki jäsenet"
5197 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5198 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5202 #. TRANS: Label for group creation date.
5208 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5214 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5215 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5216 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5217 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5220 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5221 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5222 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5223 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5224 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5227 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5228 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5229 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5230 #, fuzzy, php-format
5232 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5233 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5234 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5235 "their life and interests. "
5237 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5238 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5240 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5244 msgstr "Ylläpitäjät"
5246 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5247 msgid "No such message."
5248 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5250 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5251 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5252 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5254 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5255 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5257 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5258 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5260 #. TRANS: Page title for single message display.
5261 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5263 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5264 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5266 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5268 msgid "Not available."
5269 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5271 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5272 msgid "Notice deleted."
5273 msgstr "Päivitys on poistettu."
5275 #. TRANS: Title for private list timeline.
5276 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5277 #, fuzzy, php-format
5278 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5279 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5281 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5282 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5283 #, fuzzy, php-format
5284 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5285 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5287 #. TRANS: Title for private list timeline.
5288 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5289 #, fuzzy, php-format
5290 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5291 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5293 #. TRANS: Title for private list timeline.
5294 #. TRANS: %s is a list.
5296 msgid "Private timeline of %s list by you"
5299 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5300 #. TRANS: %s is a list.
5302 msgid "Timeline for %s list by you"
5305 #. TRANS: Title for private list timeline.
5306 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5307 #, fuzzy, php-format
5308 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5309 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5311 #. TRANS: Feed title.
5312 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5313 #, fuzzy, php-format
5314 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5315 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5317 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5318 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5319 #, fuzzy, php-format
5321 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5324 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5327 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5328 msgid "Try tagging more people."
5331 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5332 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5333 #, fuzzy, php-format
5335 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5338 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5339 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5341 #. TRANS: Header on show list page.
5346 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5347 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5349 msgstr "Näytä kaikki"
5351 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5352 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5356 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5357 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5358 msgid "All subscribers"
5359 msgstr "Kaikki tilaajat"
5361 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5362 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5363 #, fuzzy, php-format
5364 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5365 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5367 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5368 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5369 #, fuzzy, php-format
5370 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5371 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5373 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5374 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5375 #, fuzzy, php-format
5376 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5377 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5379 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5380 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5382 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5383 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5385 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5386 #. TRANS: %s is a user nickname.
5387 #, fuzzy, php-format
5388 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5389 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5391 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5392 #. TRANS: %s is a user nickname.
5394 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5395 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5397 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5398 #. TRANS: %s is a user nickname.
5400 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5401 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5403 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5404 #. TRANS: %s is a user nickname.
5406 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5407 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5409 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5410 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5411 #, fuzzy, php-format
5413 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5415 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5416 #, fuzzy, php-format
5417 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5419 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5422 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5424 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5425 "would be a good time to start :)"
5428 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5429 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5430 #, fuzzy, php-format
5432 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5433 "%?status_textarea=%2$s)."
5435 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5436 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5438 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5439 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5442 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5443 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5444 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5445 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5448 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5449 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5450 #, fuzzy, php-format
5452 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5453 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5454 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5456 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5457 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5459 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5460 #, fuzzy, php-format
5461 msgid "Repeat of %s"
5462 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5464 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5465 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5467 msgid "You cannot silence users on this site."
5468 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5470 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5472 msgid "User is already silenced."
5473 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5475 #. TRANS: Title for site administration panel.
5481 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5483 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5484 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5486 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5487 msgid "Site name must have non-zero length."
5490 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5491 msgid "You must have a valid contact email address."
5492 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5494 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5495 msgid "Invalid logo URL."
5496 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5498 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5499 msgid "Invalid SSL logo URL."
5500 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5502 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5503 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5505 msgid "Unknown language \"%s\"."
5508 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5509 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5512 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5513 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5516 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5521 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5524 msgstr "Sivuston nimi"
5526 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5527 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5530 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5534 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5535 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5538 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5539 msgid "Brought by URL"
5542 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5543 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5546 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5550 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5552 msgid "Contact email address for your site."
5553 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5555 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5559 msgstr "Paikalliset näkymät"
5561 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5562 msgid "Default timezone"
5565 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5566 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5569 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5571 msgid "Default language"
5572 msgstr "Ensisijainen kieli"
5574 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5576 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5579 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5584 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5588 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5589 msgid "Maximum number of characters for notices."
5592 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5596 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5597 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5600 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5602 msgstr "Kirjaudu ulos"
5604 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5606 msgstr "Sivuston logo"
5608 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5612 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5614 msgid "Save the site settings."
5615 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5617 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5619 msgstr "Ilmoitukset"
5621 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5622 msgid "Edit site-wide message"
5623 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5625 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5626 msgid "Unable to save site notice."
5627 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5629 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5630 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5631 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5633 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5634 msgid "Site notice text"
5635 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5637 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5638 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5640 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5642 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5643 msgid "Save site notice."
5644 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5646 #. TRANS: Title for SMS settings.
5647 msgid "SMS settings"
5648 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5650 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5651 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5653 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5655 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5657 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5658 msgid "SMS is not available."
5659 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5661 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5663 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5665 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5666 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5667 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5669 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5670 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5671 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5673 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5674 msgid "Confirmation code"
5675 msgstr "Vahvistuskoodi"
5677 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5678 msgid "Enter the code you received on your phone."
5679 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5681 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5686 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5687 msgid "SMS phone number"
5688 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5690 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5692 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5693 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5695 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5696 msgid "SMS preferences"
5697 msgstr "Asetukset tallennettu."
5699 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5701 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5704 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5705 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5707 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5709 msgid "SMS preferences saved."
5710 msgstr "Asetukset tallennettu."
5712 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5713 msgid "No phone number."
5714 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5716 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5717 msgid "No carrier selected."
5718 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5720 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5721 msgid "That is already your phone number."
5722 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5724 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5725 msgid "That phone number already belongs to another user."
5726 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5728 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5730 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5731 "for the code and instructions on how to use it."
5733 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5734 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5736 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5737 msgid "That is the wrong confirmation number."
5738 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5740 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5742 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5743 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5745 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5746 msgid "SMS confirmation cancelled."
5747 msgstr "SMS vahvistus"
5749 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5750 #. TRANS: registered for the active user.
5751 msgid "That is not your phone number."
5752 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5754 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5756 msgid "The SMS phone number was removed."
5757 msgstr "SMS puhelinnumero"
5759 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5760 msgid "Mobile carrier"
5761 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5763 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5764 msgid "Select a carrier"
5765 msgstr "Valitse operaattori"
5767 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5768 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5771 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5772 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5774 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5775 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5776 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5778 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5780 msgid "No code entered."
5781 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5783 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5788 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5789 msgid "Manage snapshot configuration"
5790 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5792 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5793 msgid "Invalid snapshot run value."
5796 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5797 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5800 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5801 msgid "Invalid snapshot report URL."
5804 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5809 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5810 msgid "Randomly during web hit"
5813 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5814 msgid "In a scheduled job"
5817 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5818 msgid "Data snapshots"
5821 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5822 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5825 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5829 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5830 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5833 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5837 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5838 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5841 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5843 msgid "Save snapshot settings."
5844 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5846 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5847 msgid "You are not subscribed to that profile."
5848 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5850 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5851 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5852 msgid "Could not save subscription."
5853 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5855 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5856 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5859 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5860 #. TRANS: %s is the name of the user.
5861 #, fuzzy, php-format
5862 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5863 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5865 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5866 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5867 #, fuzzy, php-format
5868 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5869 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5871 #. TRANS: Page notice for group members page.
5873 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5874 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5876 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5878 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5879 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5881 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5885 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5887 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5888 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5890 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5892 msgid "No ID given."
5893 msgstr "Ei id parametria."
5895 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5896 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5897 #, fuzzy, php-format
5898 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5899 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5901 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5902 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5903 #, fuzzy, php-format
5904 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5905 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5907 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5908 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5910 msgid "%s subscribers"
5911 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5913 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5914 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5916 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5917 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5919 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5920 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5921 msgid "These are the people who listen to your notices."
5922 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5924 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5925 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5927 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5928 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5930 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5932 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5936 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5937 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5939 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5942 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5943 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5944 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5945 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5946 #. TRANS: and do not change the URL part.
5949 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5950 "%) and be the first?"
5953 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5954 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5956 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5957 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5959 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5960 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5961 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5962 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5964 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5965 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5967 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5968 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5970 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5971 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5972 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5973 #. TRANS: and do not change the URL part.
5976 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5977 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5978 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5979 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5980 "automatically subscribe to people you already follow there."
5983 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5984 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5985 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5986 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5988 msgid "%s is not listening to anyone."
5989 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5991 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5992 #, fuzzy, php-format
5993 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5994 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5996 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6000 msgstr "Pikaviestin"
6002 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6006 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6007 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6009 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6010 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
6012 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6013 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6014 #, fuzzy, php-format
6015 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6016 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6018 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6019 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6021 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6022 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
6024 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6025 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6027 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6028 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
6030 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6031 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6033 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6034 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6036 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6037 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6038 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6040 msgid "You cannot tag this user."
6041 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6043 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6045 msgid "List a profile"
6046 msgstr "Käyttäjän profiili"
6048 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6049 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6050 #, fuzzy, php-format
6055 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6060 #. TRANS: Header in list form.
6061 msgid "User profile"
6062 msgstr "Käyttäjän profiili"
6064 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6069 #. TRANS: Field label on list form.
6075 #. TRANS: Field title on list form.
6078 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6081 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6082 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6084 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6090 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6092 msgid "Lists saved."
6093 msgstr "Salasana tallennettu."
6095 #. TRANS: Page notice.
6097 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6099 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6100 "tilaavat päivityksiäsi."
6102 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6103 msgid "No such tag."
6104 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6106 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6107 msgid "You haven't blocked that user."
6108 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6110 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6112 msgid "User is not sandboxed."
6113 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6115 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6117 msgid "User is not silenced."
6118 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6120 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6121 msgid "Unsubscribed"
6122 msgstr "Tilaus lopetettu"
6124 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6125 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6126 #, fuzzy, php-format
6127 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6128 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6130 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6131 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6132 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6133 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6136 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6140 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6142 msgid "URL settings"
6143 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6145 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6146 msgid "Manage various other options."
6147 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6149 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6150 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6151 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6152 msgid " (free service)"
6155 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6160 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6164 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6165 msgid "Shorten URLs with"
6166 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6168 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6169 msgid "Automatic shortening service to use."
6170 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6172 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6173 msgid "URL longer than"
6176 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6177 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6180 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6181 msgid "Text longer than"
6184 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6186 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6189 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6191 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6192 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6194 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6196 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6197 msgstr "Koko ei kelpaa."
6199 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6201 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6202 msgstr "Koko ei kelpaa."
6204 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6205 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6208 #. TRANS: User admin panel title.
6213 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6214 msgid "User settings for this StatusNet site"
6217 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6218 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6221 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6222 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6225 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6226 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6228 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6231 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6237 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6241 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6242 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6245 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6248 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6250 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6251 msgid "New user welcome"
6254 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6256 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6257 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6259 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6261 msgid "Default subscription"
6262 msgstr "Kaikki tilaukset"
6264 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6266 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6268 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6271 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6274 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6276 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6278 msgid "Invitations enabled"
6279 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6281 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6282 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6285 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6287 msgid "Save user settings."
6288 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6290 #. TRANS: Page title.
6291 msgid "Authorize subscription"
6292 msgstr "Valtuuta tilaus"
6294 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6297 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6298 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6301 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6302 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6303 "paina \"Peruuta\"."
6305 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6306 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6307 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6312 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6313 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6315 msgid "Subscribe to this user."
6316 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6318 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6319 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6320 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6325 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6326 msgid "Reject this subscription."
6327 msgstr "Hylkää tämä tilaus."
6329 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6330 msgid "No authorization request!"
6331 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6333 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6334 msgid "Subscription authorized"
6335 msgstr "Tilaus sallittu"
6337 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6339 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6340 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6341 "subscription. Your subscription token is:"
6343 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6344 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6347 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6348 msgid "Subscription rejected"
6349 msgstr "Tilaus hylätty"
6351 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6353 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6354 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6357 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6358 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6360 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6361 #. TRANS: %s is a listener URI.
6363 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6366 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6367 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6369 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6372 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6373 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6375 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6378 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6379 #. TRANS: %s is a profile URL.
6381 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6384 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6385 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6386 #, fuzzy, php-format
6387 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6388 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6390 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6391 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6392 #, fuzzy, php-format
6393 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6394 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6396 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6397 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6398 #, fuzzy, php-format
6399 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6400 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6402 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6403 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6405 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6406 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6408 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6409 msgid "Search for more groups"
6410 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6412 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6413 #. TRANS: %s is a user nickname.
6415 msgid "%s is not a member of any group."
6416 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6418 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6419 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6421 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6424 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6425 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6426 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6427 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6428 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6430 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6431 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6433 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6435 msgid "StatusNet %s"
6436 msgstr "StatusNet %s"
6438 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6439 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6442 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6443 "Inc. and contributors."
6446 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6447 msgid "Contributors"
6450 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6454 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6456 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6457 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6458 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6459 "any later version. "
6462 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6464 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6465 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6466 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6467 "for more details. "
6470 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6471 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6474 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6475 "along with this program. If not, see %s."
6478 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6482 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6488 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6494 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6499 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6504 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6506 msgstr "Lisää suosikiksi"
6508 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6509 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6510 #, fuzzy, php-format
6511 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6512 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6514 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6516 msgid "Cannot process URL '%s'"
6519 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6520 msgid "Robin thinks something is impossible."
6523 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6524 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6525 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6528 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6529 "Try to upload a smaller version."
6531 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6532 "Try to upload a smaller version."
6536 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6537 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6539 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6540 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6544 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6545 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6547 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6548 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6552 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6554 msgid "Invalid filename."
6555 msgstr "Koko ei kelpaa."
6557 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6558 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6560 msgid "Profile ID %s is invalid."
6563 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6564 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6565 #, fuzzy, php-format
6566 msgid "Group ID %s is invalid."
6567 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6569 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6571 msgid "Group join failed."
6572 msgstr "Ryhmän profiili"
6574 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6576 msgid "Not part of group."
6577 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6579 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6581 msgid "Group leave failed."
6582 msgstr "Ryhmän profiili"
6584 #. TRANS: Activity title.
6588 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6589 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6591 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6594 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6596 msgid "Could not update local group."
6597 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6599 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6600 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6601 #, fuzzy, php-format
6602 msgid "Could not create login token for %s"
6603 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6605 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6606 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6609 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6611 msgid "You are banned from sending direct messages."
6612 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6614 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6615 msgid "Could not insert message."
6616 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6618 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6619 msgid "Could not update message with new URI."
6620 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6622 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6623 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6625 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6628 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6630 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6631 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6633 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6634 msgid "Problem saving notice. Too long."
6635 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6637 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6638 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6639 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6641 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6643 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6645 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6646 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6648 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6650 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6653 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6654 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6656 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6657 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6658 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6660 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6661 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6662 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6664 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6665 msgid "You cannot repeat your own notice."
6666 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6668 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6669 msgid "Cannot repeat a private notice."
6670 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6672 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6673 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6674 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6676 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6677 msgid "You already repeated that notice."
6678 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6680 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6681 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6683 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6684 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6686 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6687 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6688 msgid "Problem saving notice."
6689 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6691 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6692 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6693 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6695 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6696 msgid "Problem saving group inbox."
6697 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6699 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6700 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6702 msgid "RT @%1$s %2$s"
6703 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6705 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6706 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6710 msgstr "%1$s (%2$s)"
6712 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6713 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6715 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6718 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6719 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6721 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6724 #. TRANS: Server exception.
6725 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6728 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6730 msgid "No tagger specified."
6731 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6733 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6735 msgid "No tag specified."
6736 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6738 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6740 msgid "Could not create profile tag."
6741 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6743 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6745 msgid "Could not set profile tag URI."
6746 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6748 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6750 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6751 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6753 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6756 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6757 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6760 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6763 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6764 "allowed number.Try unlisting others first."
6767 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6769 msgid "Adding list subscription failed."
6770 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6772 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6774 msgid "Removing list subscription failed."
6775 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6777 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6779 msgid "Missing profile."
6780 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6782 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6783 msgid "Unable to save tag."
6784 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6786 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6787 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6789 msgid "You have been banned from subscribing."
6790 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6792 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6794 msgid "Already subscribed!"
6795 msgstr "Ei ole tilattu!."
6797 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6798 msgid "User has blocked you."
6799 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6801 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6803 msgid "Not subscribed!"
6804 msgstr "Ei ole tilattu!."
6806 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6807 msgid "Could not delete self-subscription."
6808 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6810 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6811 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6812 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6814 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6815 msgid "Could not delete subscription."
6816 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6818 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6823 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6824 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6825 #, fuzzy, php-format
6826 msgid "%1$s is now following %2$s."
6827 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6829 #. TRANS: Notice given on user registration.
6830 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6831 #, fuzzy, php-format
6832 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6833 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6835 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6836 msgid "Not implemented since inbox change."
6839 #. TRANS: Server exception.
6840 msgid "No single user defined for single-user mode."
6843 #. TRANS: Server exception.
6844 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6847 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6848 msgid "No user with that email address or username."
6849 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6851 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6852 msgid "No registered email address for that user."
6853 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6855 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6856 msgid "Error saving address confirmation."
6857 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6859 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6860 msgid "Could not create group."
6861 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6863 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6864 msgid "Could not set group URI."
6865 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6867 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6868 msgid "Could not set group membership."
6869 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6871 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6873 msgid "Could not save local group info."
6874 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6876 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6877 #. TRANS: %s is the remote site.
6878 #, fuzzy, php-format
6879 msgid "Cannot locate account %s."
6880 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6882 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6883 #. TRANS: %s is the remote site.
6885 msgid "Cannot find XRD for %s."
6888 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6889 #. TRANS: %s is the remote site.
6891 msgid "No AtomPub API service for %s."
6894 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6895 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6896 msgid "User actions"
6897 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6899 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6900 msgid "User deletion in progress..."
6903 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6905 msgid "Edit profile settings."
6906 msgstr "Profiiliasetukset"
6908 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6913 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6915 msgid "Send a direct message to this user."
6916 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6918 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6924 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6928 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6931 msgstr "Käyttäjän profiili"
6933 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6936 msgid "Administrator"
6937 msgstr "Ylläpitäjät"
6939 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6944 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6945 #, fuzzy, php-format
6947 msgstr "%1$s (%2$s)"
6949 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6950 msgid "Untitled page"
6951 msgstr "Nimetön sivu"
6953 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6958 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6963 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6964 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6965 msgid "Write a reply..."
6966 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6968 #. TRANS: Tab on the notice form.
6972 msgstr "Päivitys poistettu."
6974 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6975 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6976 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6977 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6978 #, fuzzy, php-format
6980 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6981 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6983 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6984 "site.broughtbyurl%%). "
6986 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6988 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6989 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6991 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6992 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6993 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6994 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6997 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6998 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6999 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7001 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
7002 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
7003 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7005 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7006 #. TRANS: %1$s is the site name.
7008 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7011 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7012 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7014 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7017 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7018 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7021 #. TRANS: license message in footer.
7022 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7024 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7027 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7028 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7032 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7033 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7037 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7038 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7041 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7042 #, fuzzy, php-format
7043 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7044 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7046 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7047 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7050 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7052 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7053 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7055 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7057 msgid "Unknown profile."
7058 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7060 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7061 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7064 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7065 msgid "Remote profile is not a group!"
7068 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7069 msgid "User is already a member of this group."
7070 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
7072 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7073 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7075 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7078 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7079 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7082 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7083 #. TRANS: %s is the notice URI.
7084 #, fuzzy, php-format
7085 msgid "No content for notice %s."
7086 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7088 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7089 #, fuzzy, php-format
7090 msgid "No such user \"%s\"."
7091 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7093 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7094 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7095 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7096 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7097 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7098 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7099 #, fuzzy, php-format
7100 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7101 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7102 msgstr "%1$s (%2$s)"
7104 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7105 msgid "Can't handle remote content yet."
7108 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7109 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7112 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7113 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7116 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7117 msgid "You cannot make changes to this site."
7118 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
7120 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7121 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7122 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
7124 #. TRANS: Client error message.
7125 msgid "showForm() not implemented."
7126 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
7128 #. TRANS: Client error message
7129 msgid "saveSettings() not implemented."
7130 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
7132 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7133 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7138 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7139 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7140 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7141 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7146 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7151 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7152 msgid "Basic site configuration"
7153 msgstr "Sivuston perusasetukset"
7155 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7160 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7161 msgid "User configuration"
7162 msgstr "Käyttäjäasetukset"
7164 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7169 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7170 msgid "Access configuration"
7171 msgstr "Käyttöoikeudet"
7173 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7176 msgstr "Käyttöoikeudet"
7178 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7179 msgid "Paths configuration"
7180 msgstr "Polkujen asetukset"
7182 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7187 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7188 msgid "Sessions configuration"
7189 msgstr "Istuntojen asetukset"
7191 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7196 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7197 msgid "Edit site notice"
7198 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7200 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7203 msgstr "Ilmoitukset"
7205 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7206 msgid "Snapshots configuration"
7207 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
7209 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7212 msgstr "Tilannekuvat"
7214 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7215 msgid "Set site license"
7216 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
7218 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7223 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7224 msgid "Plugins configuration"
7225 msgstr "Liitännäiset"
7227 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7231 msgstr "Liitännäiset"
7233 #. TRANS: Client error 401.
7234 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7237 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7238 msgid "No application for that consumer key."
7241 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7242 msgid "Not allowed to use API."
7245 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7246 msgid "Bad access token."
7249 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7250 msgid "No user for that token."
7253 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7254 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7255 msgid "Could not authenticate you."
7258 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7260 msgid "Could not create anonymous consumer."
7261 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7263 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7265 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7266 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7268 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7270 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7273 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7275 msgid "Could not issue access token."
7276 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7278 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7280 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7281 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7283 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7285 msgid "Database error updating OAuth application user."
7286 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7288 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7289 msgid "Tried to revoke unknown token."
7292 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7293 msgid "Failed to delete revoked token."
7296 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7300 #. TRANS: Form guide.
7301 msgid "Icon for this application"
7302 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7304 #. TRANS: Form input field label for application name.
7309 #. TRANS: Form input field instructions.
7310 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7311 #, fuzzy, php-format
7312 msgid "Describe your application in %d character"
7313 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7314 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7315 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7317 #. TRANS: Form input field instructions.
7318 msgid "Describe your application"
7321 #. TRANS: Form input field label.
7322 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7323 #. TRANS: Field label for description of list.
7324 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7328 #. TRANS: Form input field instructions.
7330 msgid "URL of the homepage of this application"
7331 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7333 #. TRANS: Form input field label.
7338 #. TRANS: Form input field instructions.
7339 msgid "Organization responsible for this application"
7342 #. TRANS: Form input field label.
7344 msgid "Organization"
7347 #. TRANS: Form input field instructions.
7349 msgid "URL for the homepage of the organization"
7350 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7352 #. TRANS: Form input field instructions.
7353 msgid "URL to redirect to after authentication"
7356 #. TRANS: Radio button label for application type
7360 #. TRANS: Radio button label for application type
7364 #. TRANS: Form guide.
7365 msgid "Type of application, browser or desktop"
7368 #. TRANS: Radio button label for access type.
7372 #. TRANS: Radio button label for access type.
7376 #. TRANS: Form guide.
7377 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7380 #. TRANS: Submit button title.
7384 #. TRANS: Submit button title.
7385 #. TRANS: Button text to save a list.
7389 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7391 msgid "Unknown application"
7392 msgstr "Tuntematon toiminto"
7394 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7395 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7399 #. TRANS: Application access type
7403 #. TRANS: Application access type
7407 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7409 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7412 #. TRANS: Access token in the application list.
7413 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7415 msgid "Access token starting with: %s"
7418 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7424 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7425 msgid "Author element must contain a name element."
7428 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7430 msgid "Do not use this method!"
7431 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7433 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7434 #, fuzzy, php-format
7435 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7436 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7438 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7439 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7440 #, fuzzy, php-format
7441 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7442 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7445 msgid "Notices where this attachment appears"
7450 msgid "Tags for this attachment"
7451 msgstr "Liitettä ei ole."
7453 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7455 msgid "Password changing failed."
7456 msgstr "Salasanan vaihto"
7458 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7460 msgid "Password changing is not allowed."
7461 msgstr "Salasanan vaihto"
7463 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7467 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7468 msgid "Block this user"
7469 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7471 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7473 msgid "Cancel join request"
7476 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7479 msgid "Cancel subscription request"
7480 msgstr "Kaikki tilaukset"
7482 #. TRANS: Title for command results.
7483 msgid "Command results"
7484 msgstr "Komennon tulos"
7486 #. TRANS: Title for command results.
7491 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7492 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7493 msgid "Command complete"
7494 msgstr "Komento suoritettu"
7496 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7497 msgid "Command failed"
7498 msgstr "Komento epäonnistui"
7500 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7502 msgid "Notice with that id does not exist."
7503 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7505 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7506 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7508 msgid "User has no last notice."
7509 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7511 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7512 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7513 #, fuzzy, php-format
7514 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7515 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7517 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7518 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7520 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7523 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7524 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7525 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
7527 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7528 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7531 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7532 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7533 #, fuzzy, php-format
7534 msgid "Nudge sent to %s."
7535 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7537 #. TRANS: User statistics text.
7538 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7539 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7540 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7543 "Subscriptions: %1$s\n"
7544 "Subscribers: %2$s\n"
7548 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7550 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7551 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7553 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7554 msgid "Notice marked as fave."
7555 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7557 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7558 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7560 msgid "%1$s joined group %2$s."
7563 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7564 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7566 msgid "%1$s left group %2$s."
7569 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7570 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7572 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7575 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7576 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7577 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7578 #, fuzzy, php-format
7579 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7580 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7581 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7582 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7584 #. TRANS: Separator for list of tags.
7585 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7589 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7590 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7592 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7593 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7595 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7596 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7598 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7601 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7602 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7603 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7605 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7606 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7610 #. TRANS: Whois output.
7611 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7612 #, fuzzy, php-format
7615 msgstr "%1$s (%2$s)"
7617 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7619 msgid "Fullname: %s"
7620 msgstr "Koko nimi: %s"
7622 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7623 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7624 #. TRANS: %s is a location.
7626 msgid "Location: %s"
7627 msgstr "Kotipaikka: %s"
7629 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7630 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7631 #. TRANS: %s is a homepage.
7633 msgid "Homepage: %s"
7634 msgstr "Kotisivu: %s"
7636 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7641 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7642 #. TRANS: %s is a remote profile.
7645 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7649 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7650 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7651 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7652 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7653 #, fuzzy, php-format
7654 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7655 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7656 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7657 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7659 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7660 msgid "You can't send a message to this user."
7661 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7663 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7664 msgid "Error sending direct message."
7665 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7667 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7668 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7669 #, fuzzy, php-format
7670 msgid "Notice from %s repeated."
7671 msgstr "Päivitys lähetetty"
7673 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7674 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7675 #, fuzzy, php-format
7676 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7677 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7678 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7679 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7681 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7682 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7683 #, fuzzy, php-format
7684 msgid "Reply to %s sent."
7685 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7687 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7689 msgid "Error saving notice."
7690 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7692 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7694 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7695 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7697 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7699 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7700 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7702 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7703 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7705 msgid "Subscribed to %s."
7708 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7709 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7711 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7712 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7714 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7715 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7717 msgid "Unsubscribed from %s."
7720 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7721 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7722 msgid "Command not yet implemented."
7723 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7725 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7726 msgid "Notification off."
7727 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7729 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7730 msgid "Can't turn off notification."
7731 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7733 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7734 msgid "Notification on."
7735 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7737 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7738 msgid "Can't turn on notification."
7739 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7741 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7742 msgid "Login command is disabled."
7745 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7746 #. TRANS: %s is a logon link..
7748 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7751 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7752 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7754 msgid "Unsubscribed %s."
7757 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7759 msgid "You are not subscribed to anyone."
7760 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7762 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7763 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7764 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7766 msgid "You are subscribed to this person:"
7767 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7768 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7769 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7771 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7772 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7774 msgid "No one is subscribed to you."
7775 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7777 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7778 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7779 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7781 msgid "This person is subscribed to you:"
7782 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7783 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7784 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7786 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7787 #. TRANS: any group subscriptions.
7788 msgid "You are not a member of any groups."
7789 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7791 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7792 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7793 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7794 msgid "You are a member of this group:"
7795 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7796 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7797 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7799 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7801 msgctxt "COMMANDHELP"
7803 msgstr "Komennon tulos"
7805 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7807 msgctxt "COMMANDHELP"
7808 msgid "turn on notifications"
7809 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7811 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7813 msgctxt "COMMANDHELP"
7814 msgid "turn off notifications"
7815 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7817 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7818 msgctxt "COMMANDHELP"
7819 msgid "show this help"
7822 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7824 msgctxt "COMMANDHELP"
7825 msgid "subscribe to user"
7826 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7828 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7829 msgctxt "COMMANDHELP"
7830 msgid "lists the groups you have joined"
7833 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7835 msgctxt "COMMANDHELP"
7837 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7839 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7841 msgctxt "COMMANDHELP"
7842 msgid "untag a user"
7843 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7845 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7846 msgctxt "COMMANDHELP"
7847 msgid "list the people you follow"
7850 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7851 msgctxt "COMMANDHELP"
7852 msgid "list the people that follow you"
7855 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7857 msgctxt "COMMANDHELP"
7858 msgid "unsubscribe from user"
7859 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7861 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7863 msgctxt "COMMANDHELP"
7864 msgid "direct message to user"
7865 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7867 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7868 msgctxt "COMMANDHELP"
7869 msgid "get last notice from user"
7872 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7874 msgctxt "COMMANDHELP"
7875 msgid "get profile info on user"
7876 msgstr "Profiilitieto"
7878 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7879 msgctxt "COMMANDHELP"
7880 msgid "force user to stop following you"
7883 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7884 msgctxt "COMMANDHELP"
7885 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7888 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7889 msgctxt "COMMANDHELP"
7890 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7893 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7894 msgctxt "COMMANDHELP"
7895 msgid "repeat a notice with a given id"
7898 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7900 msgctxt "COMMANDHELP"
7901 msgid "repeat the last notice from user"
7902 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7904 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7905 msgctxt "COMMANDHELP"
7906 msgid "reply to notice with a given id"
7909 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7911 msgctxt "COMMANDHELP"
7912 msgid "reply to the last notice from user"
7913 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7915 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7916 msgctxt "COMMANDHELP"
7918 msgstr "liity ryhmään"
7920 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7921 msgctxt "COMMANDHELP"
7922 msgid "Get a link to login to the web interface"
7925 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7926 msgctxt "COMMANDHELP"
7928 msgstr "eroa ryhmästä"
7930 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7931 msgctxt "COMMANDHELP"
7932 msgid "get your stats"
7935 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7936 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7937 msgctxt "COMMANDHELP"
7938 msgid "same as 'off'"
7941 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7942 msgctxt "COMMANDHELP"
7943 msgid "same as 'follow'"
7946 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7947 msgctxt "COMMANDHELP"
7948 msgid "same as 'leave'"
7951 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7952 msgctxt "COMMANDHELP"
7953 msgid "same as 'get'"
7956 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7957 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7958 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7959 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7960 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7961 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7962 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7963 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7964 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7966 msgctxt "COMMANDHELP"
7967 msgid "not yet implemented."
7968 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7970 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7971 msgctxt "COMMANDHELP"
7972 msgid "remind a user to update."
7975 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7977 msgid "No configuration file found."
7978 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7980 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7981 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7983 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7984 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7986 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7987 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7990 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7991 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7993 msgid "Go to the installer."
7994 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7996 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7997 msgid "Database error"
7998 msgstr "Tietokantavirhe"
8000 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8001 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8007 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8008 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8009 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8014 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8015 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8021 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8022 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8026 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8027 msgid "Delete this user"
8028 msgstr "Poista käyttäjä"
8030 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8031 #, fuzzy, php-format
8032 msgid "Unable to find services for %s."
8033 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
8035 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8036 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8037 msgid "Disfavor this notice"
8038 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
8040 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8042 msgid "Disfavor favorite"
8043 msgstr "Poista suosikeista"
8045 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8046 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8047 msgid "Favor this notice"
8048 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8050 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8053 msgstr "Lisää suosikiksi"
8055 #. TRANS: Feed type name.
8059 #. TRANS: Feed type name.
8063 #. TRANS: Feed type name.
8067 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8071 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
8072 msgid "Activity Streams"
8075 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8076 msgid "No author in the feed."
8079 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8080 #. TRANS: can be associated with a user.
8081 msgid "Cannot import without a user."
8084 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8088 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8094 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8098 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8100 msgid "Choose a tag to narrow list."
8101 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8103 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8105 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8108 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8113 #. TRANS: Submit button title.
8115 msgid "Block this user"
8116 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8118 #. TRANS: Field title on group edit form.
8120 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8121 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8123 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8125 msgid "Describe the group or topic."
8126 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8128 #. TRANS: Text area title for group description.
8129 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8130 #, fuzzy, php-format
8131 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8132 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8133 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8134 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8136 #. TRANS: Field title on group edit form.
8139 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8141 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8144 #. TRANS: Field label on group edit form.
8148 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8149 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8152 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8155 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8160 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8162 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8165 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8167 msgctxt "GROUPADMIN"
8171 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8176 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8177 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8183 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8188 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8189 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8192 msgid "%s group members"
8193 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8195 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8196 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8199 msgid "Pending members (%d)"
8200 msgid_plural "Pending members (%d)"
8204 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8205 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8208 msgid "%s pending members"
8209 msgstr "Ryhmän %s jäsenyyttä hakeneet"
8211 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8216 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8217 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8220 msgid "%s blocked users"
8221 msgstr "Ryhmän %s estetyt käyttäjät"
8223 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8224 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8230 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8231 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8234 msgid "Edit %s group properties"
8235 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
8237 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8242 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8243 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8246 msgid "Add or edit %s logo"
8249 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8250 msgid "Group actions"
8251 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8253 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8254 msgid "Popular groups"
8255 msgstr "Suositut ryhmät"
8257 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8258 msgid "Active groups"
8259 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
8261 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8262 #. TRANS: %s is a group name.
8264 msgid "Tags in %s group's notices"
8265 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8267 #. TRANS: Client exception 406
8268 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8269 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8271 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8272 msgid "Unsupported image file format."
8273 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8275 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8276 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8277 #, fuzzy, php-format
8278 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8279 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8281 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8282 msgid "Partial upload."
8283 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8285 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8286 msgid "Not an image or corrupt file."
8287 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8289 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8290 msgid "Lost our file."
8291 msgstr "Tiedosto hävisi."
8293 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8294 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8295 msgid "Unknown file type"
8296 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8298 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8305 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8312 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8319 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8320 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8321 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8324 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8325 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8326 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8327 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8331 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8332 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8334 msgid "Unknown inbox source %d."
8337 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8338 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8341 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8342 msgid "Transport cannot be null."
8345 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8350 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8353 msgid "Invite more colleagues"
8354 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8356 #. TRANS: Form legend.
8358 msgid "Invite collegues"
8359 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8361 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8362 msgid "Email addresses"
8363 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8365 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8367 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8368 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8370 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8371 msgid "Personal message"
8372 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8374 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8375 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8376 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8378 #. TRANS: Send button for inviting friends
8379 #. TRANS: Button text for sending notice.
8384 #. TRANS: Submit button title.
8386 msgid "Send invitations."
8387 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8389 #. TRANS: Button text for joining a group.
8394 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8399 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8400 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8404 msgstr "Kirjaudu sisään"
8406 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8407 msgid "Login with a username and password"
8408 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8410 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8413 msgstr "Rekisteröidy"
8415 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8416 msgid "Sign up for a new account"
8417 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8419 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8420 msgid "Email address confirmation"
8421 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8423 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8424 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8425 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8430 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8432 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8436 "If not, just ignore this message.\n"
8438 "Thanks for your time, \n"
8442 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8443 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8444 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8445 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8446 #, fuzzy, php-format
8447 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8448 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8450 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8451 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8452 #, fuzzy, php-format
8453 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8454 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8456 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8457 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8460 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8461 "their subscription at %3$s"
8464 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8465 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8466 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8467 #, fuzzy, php-format
8469 "Faithfully yours,\n"
8473 "Change your email address or notification options at %2$s"
8475 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8484 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8486 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8487 #. TRANS: %s is a URL.
8488 #, fuzzy, php-format
8492 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8493 #. TRANS: %s is biographical information.
8496 msgstr "Kotipaikka: %s"
8498 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8499 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8502 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8503 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8506 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8507 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8509 msgid "New email address for posting to %s"
8510 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8512 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8513 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8514 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8515 #, fuzzy, php-format
8517 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8519 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8521 "More email instructions at %3$s."
8523 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8525 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8527 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8532 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8533 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8536 msgstr "%s päivitys"
8538 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8539 msgid "SMS confirmation"
8540 msgstr "SMS-vahvistus"
8542 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8543 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8544 #, fuzzy, php-format
8545 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8546 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8548 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8549 #. TRANS: %s is the nudging user.
8550 #, fuzzy, php-format
8551 msgid "You have been nudged by %s"
8552 msgstr "%s tönäisi sinua"
8554 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8555 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8556 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8559 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8560 "to post some news.\n"
8562 "So let's hear from you :)\n"
8566 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8569 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8570 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8572 msgid "New private message from %s"
8573 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8575 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8576 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8577 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8580 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8582 "------------------------------------------------------\n"
8584 "------------------------------------------------------\n"
8586 "You can reply to their message here:\n"
8590 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8593 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8594 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8595 #, fuzzy, php-format
8596 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8597 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8599 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8600 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8601 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8602 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8603 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8606 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8608 "The URL of your notice is:\n"
8612 "The text of your notice is:\n"
8616 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8621 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8624 "The full conversation can be read here:\n"
8629 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8630 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8632 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8635 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8636 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8637 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8638 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8639 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8642 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8644 "The notice is here:\n"
8652 "%5$sYou can reply back here:\n"
8656 "The list of all @-replies for you here:\n"
8661 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8662 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8663 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8664 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8665 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8666 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8667 #, fuzzy, php-format
8668 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8669 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8671 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8672 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8673 #, fuzzy, php-format
8674 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8675 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8677 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8678 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8679 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8682 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8683 "their group membership at %4$s"
8686 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8687 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8688 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8690 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8692 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8693 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8696 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8701 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8703 msgid "Your incoming messages."
8704 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8706 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8712 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8714 msgid "Your sent messages."
8715 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8717 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8718 msgid "Could not parse message."
8719 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8721 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8722 msgid "Not a registered user."
8723 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8725 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8726 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8727 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8729 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8730 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8731 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8733 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8734 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8735 #, fuzzy, php-format
8736 msgid "Unsupported message type: %s."
8737 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8739 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8740 msgid "Make user an admin of the group"
8741 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8743 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8746 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8748 #. TRANS: Submit button title.
8750 msgid "Make this user an admin"
8751 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8753 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8754 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8757 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8758 msgid "File exceeds user's quota."
8761 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8762 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8763 msgid "File could not be moved to destination directory."
8766 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8767 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8768 msgid "Could not determine file's MIME type."
8769 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8771 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8772 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8773 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8776 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8780 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8781 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8783 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8786 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8787 msgid "Send a direct notice"
8788 msgstr "Lähetä suora viesti"
8790 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8791 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8792 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8793 msgid "Select recipient:"
8794 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8796 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8798 msgid "No mutual subscribers."
8799 msgstr "Ei ole tilattu!."
8801 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8803 msgstr "Vastaanottaja"
8805 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8806 msgctxt "Send button for sending notice"
8810 #. TRANS: Header in message list.
8815 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8816 #. TRANS: Followed by notice source.
8819 msgstr " lähteestä "
8821 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8826 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8831 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8837 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8842 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8847 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8848 msgid "Cannot get author for activity."
8851 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8853 msgid "Bookmark not posted to this group."
8854 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8856 #. TRANS: Client exception when ...
8858 msgid "Object not posted to this user."
8859 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8861 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8862 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8865 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8866 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8869 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8870 msgid "Nickname cannot be empty."
8873 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8875 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8876 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8880 #. TRANS: Form legend for notice form.
8881 msgid "Send a notice"
8882 msgstr "Lähetä päivitys"
8884 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8886 msgid "What's up, %s?"
8887 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8889 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8893 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8894 msgid "Attach a file."
8897 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8899 msgid "Share my location"
8900 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8902 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8904 msgid "Do not share my location"
8905 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8907 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8909 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8913 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8918 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8923 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8927 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8931 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8935 #. TRANS: Coordinates message.
8936 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8937 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8938 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8939 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8941 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8944 #. TRANS: Followed by geo location.
8948 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8951 msgstr "Ei sisältöä!"
8953 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8958 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8959 msgid "Reply to this notice"
8960 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8962 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8966 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8967 msgid "Delete this notice"
8968 msgstr "Poista tämä päivitys"
8970 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8972 msgid "Notice repeated."
8973 msgstr "Päivitys on poistettu."
8975 #. TRANS: Field label for notice text.
8976 msgid "Update your status..."
8979 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8980 msgid "Nudge this user"
8981 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8983 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8989 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8991 msgid "Send a nudge to this user."
8992 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8994 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8995 msgid "Error inserting new profile."
8998 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8999 msgid "Error inserting avatar."
9002 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9003 msgid "Error inserting remote profile."
9006 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9007 msgid "Duplicate notice."
9010 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9012 msgid "Could not insert new subscription."
9013 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
9015 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9017 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9018 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
9020 #. TRANS: Field label for list.
9026 #. TRANS: Field title for list.
9028 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9030 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
9033 #. TRANS: Field title for description of list.
9035 msgid "Describe the list or topic."
9036 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
9038 #. TRANS: Field title for description of list.
9039 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9040 #, fuzzy, php-format
9041 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9042 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9043 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9044 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9046 #. TRANS: Button title to delete a list.
9048 msgid "Delete this list."
9049 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
9051 #. TRANS: Header in list edit form.
9052 msgid "Add or remove people"
9053 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
9055 #. TRANS: Header in list edit form.
9060 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9065 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9066 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9068 msgid "%1$s list by %2$s."
9069 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
9071 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9076 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9077 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9082 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9083 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9085 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9086 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
9088 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9093 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9094 #. TRANS: %s is a list.
9096 msgid "Edit %s list by you."
9097 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
9099 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9103 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9104 msgid "Edit list settings."
9105 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
9107 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9111 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9116 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9118 msgid "List Subscriptions"
9119 msgstr "Listan tilaukset"
9121 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9122 #. TRANS: %s is a user nickname.
9125 msgid "Lists subscribed to by %s."
9126 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
9128 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9129 #. TRANS: %s is a user nickname.
9132 msgid "Lists with %s"
9133 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
9135 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9136 #. TRANS: %s is a user nickname.
9139 msgid "Lists with %s."
9140 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
9142 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9143 #. TRANS: %s is a user nickname.
9147 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
9149 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9150 #. TRANS: %s is a user nickname.
9153 msgid "Lists by %s."
9154 msgstr "Käyttäjän %s listat."
9156 #. TRANS: Label in lists widget.
9159 msgstr "Omat listat"
9161 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9164 msgstr "Muokkaa listoja"
9166 #. TRANS: Label in self tags widget.
9171 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9172 msgid "Popular lists"
9173 msgstr "Suosituimmat listat"
9175 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9176 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9178 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9179 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
9181 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9183 msgid "Lists with you"
9184 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
9186 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9187 #. TRANS: %s is a profile name.
9189 msgid "Lists with %s"
9190 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
9192 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9193 msgid "List subscriptions"
9194 msgstr "Listojen tilaukset"
9196 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9197 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9198 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9203 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9204 msgid "Your profile"
9205 msgstr "Sinun profiilisi"
9207 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9212 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9217 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9222 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9227 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9228 msgid "Your incoming messages"
9229 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9231 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9235 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9238 msgstr "Poista käytöstä"
9240 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9243 msgstr "Ota käyttöön"
9245 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9247 msgctxt "plugin-description"
9249 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9250 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
9252 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9257 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9258 msgid "Change your personal settings."
9259 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
9261 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9262 msgid "Site configuration."
9263 msgstr "Sivuston asetukset."
9265 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9268 msgstr "Kirjaudu ulos"
9270 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9271 msgid "Logout from the site."
9272 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9274 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9275 msgid "Login to the site."
9276 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9278 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9283 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9284 msgid "Search the site."
9285 msgstr "Hae sivustolta."
9287 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9291 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9295 #. TRANS: Label for user statistics.
9300 #. TRANS: Label for user statistics.
9301 msgid "Member since"
9302 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9304 #. TRANS: Label for user statistics.
9306 msgstr "Päivitykset"
9308 #. TRANS: Label for user statistics.
9309 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9310 msgid "Daily average"
9313 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9317 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9322 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9323 msgid "Unimplemented method."
9326 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9328 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9330 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9334 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9336 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9338 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9340 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9344 msgstr "Esittelyssä"
9346 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9350 msgstr "Suosituimmat"
9352 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9354 msgid "Trending topics"
9357 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9359 msgid "No return-to arguments."
9360 msgstr "Ei id parametria."
9362 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9364 msgid "Repeat this notice?"
9365 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9367 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9369 msgid "Repeat this notice."
9370 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9372 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9373 #, fuzzy, php-format
9374 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9375 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9377 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9379 msgid "Page not found."
9380 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9382 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9388 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9390 msgid "Sandbox this user"
9391 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9393 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9398 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9399 #. TRANS: for searching can be entered.
9403 #. TRANS: Button text for searching site.
9404 #. TRANS: Button text to search profiles.
9409 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9411 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9412 "* Try different keywords.\n"
9413 "* Try more general keywords.\n"
9414 "* Try fewer keywords."
9417 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9420 "You can also try your search on other engines:\n"
9422 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9423 "site.server%%%%)\n"
9424 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9425 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9426 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9427 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9430 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9436 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9437 msgid "Find people on this site"
9438 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9440 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9444 msgstr "Päivitykset"
9446 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9447 msgid "Find content of notices"
9448 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9450 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9451 msgid "Find groups on this site"
9452 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9454 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9459 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9465 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9471 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9476 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9480 msgstr "Yksityisyys"
9482 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9488 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9494 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9495 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9499 msgstr "Ota yhteyttä"
9501 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9507 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9508 msgid "Untitled section"
9509 msgstr "Nimetön osa"
9511 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9515 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9519 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9521 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9522 msgid "Change your profile settings"
9523 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9525 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9531 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9532 msgid "Upload an avatar"
9535 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9540 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9541 msgid "Change your password"
9542 msgstr "Vaihda salasanasi"
9544 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9550 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9551 msgid "Change email handling"
9552 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9554 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9560 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9561 msgid "URL shorteners"
9564 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9568 msgstr "Pikaviestin"
9570 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9571 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9572 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9574 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9579 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9580 msgid "Updates by SMS"
9581 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9583 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9589 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9590 msgid "Authorized connected applications"
9593 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9598 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9599 msgid "Silence this user"
9600 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9602 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9605 msgid "Subscriptions"
9608 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9609 #. TRANS: %s is a user nickname.
9610 #, fuzzy, php-format
9611 msgid "People %s subscribes to."
9612 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9614 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9615 #. TRANS: %s is a user nickname.
9616 #, fuzzy, php-format
9617 msgid "People subscribed to %s."
9618 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9620 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9621 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9624 msgid "Pending (%d)"
9627 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9629 msgid "Approve pending subscription requests."
9632 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9633 #. TRANS: %s is a user nickname.
9634 #, fuzzy, php-format
9635 msgid "Groups %s is a member of."
9636 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9638 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9639 #. TRANS: %s is a user nickname.
9640 #, fuzzy, php-format
9641 msgid "List subscriptions by %s."
9642 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9644 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9650 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9651 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9652 #, fuzzy, php-format
9653 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9654 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9656 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9657 msgid "Subscribe to this user"
9658 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9660 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9661 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9664 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9665 msgid "People Tagcloud as tagged"
9668 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9674 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9675 msgid "Invalid theme name."
9676 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9678 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9679 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9682 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9683 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9686 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9687 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9689 msgid "Failed saving theme."
9690 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9692 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9693 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9696 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9697 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9699 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9701 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9705 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9706 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9709 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9711 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9712 "digits, underscore, and minus sign."
9715 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9716 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9719 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9720 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9722 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9725 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9726 msgid "Error opening theme archive."
9727 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9729 #. TRANS: Header for Notices section.
9733 msgstr "Päivitykset"
9735 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9736 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9739 msgid_plural "Show all %d replies"
9743 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9748 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9749 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9750 #, fuzzy, php-format
9752 msgid "%1$s and %2$s"
9753 msgstr "%1$s (%2$s)"
9755 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9758 msgid "You like this."
9759 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9761 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9762 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9763 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9765 msgid "%%s and %d others like this."
9766 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9770 #. TRANS: List message for favoured notices.
9771 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9772 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9774 msgid "%%s likes this."
9775 msgid_plural "%%s like this."
9779 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9781 msgctxt "REPEATLIST"
9782 msgid "You have repeated this notice."
9783 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9785 #. TRANS: List message for repeated notices.
9786 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9787 #, fuzzy, php-format
9788 msgid "One person has repeated this notice."
9789 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9790 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9791 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9793 #. TRANS: Form legend.
9794 #, fuzzy, php-format
9795 msgid "Search and list people"
9798 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9802 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9807 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9808 msgid "URI (Remote users)"
9811 #. TRANS: Dropdown field label.
9817 #. TRANS: Dropdown field title.
9819 msgid "Choose a field to search."
9820 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9822 #. TRANS: Form legend.
9823 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9824 #, fuzzy, php-format
9825 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9826 msgstr "%1$s (%2$s)"
9828 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9829 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9830 #, fuzzy, php-format
9831 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9832 msgstr "%1$s (%2$s)"
9834 #. TRANS: Title for top posters section.
9836 msgstr "Eniten päivityksiä"
9838 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9843 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9844 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9846 msgid "My colleagues at %s"
9849 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9853 msgstr "Vastaanottaja"
9855 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9858 msgstr "Yksityisyys"
9860 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9861 #, fuzzy, php-format
9862 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9863 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9865 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9869 msgstr "Poista esto"
9871 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9877 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9879 msgid "Unsandbox this user"
9880 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9882 #. TRANS: Title for unsilence form.
9884 msgstr "Poista hiljennys"
9886 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9887 msgid "Unsilence this user"
9888 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9890 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9891 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9892 msgid "Unsubscribe from this user"
9893 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9895 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9896 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9900 msgstr "Peruuta tilaus"
9902 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9903 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9904 #, fuzzy, php-format
9905 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9906 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9908 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9910 msgid "Not allowed to log in."
9911 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9913 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9914 msgid "a few seconds ago"
9915 msgstr "muutama sekunti sitten"
9917 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9918 msgid "about a minute ago"
9919 msgstr "noin minuutti sitten"
9921 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9923 msgid "about one minute ago"
9924 msgid_plural "about %d minutes ago"
9928 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9929 msgid "about an hour ago"
9930 msgstr "noin tunti sitten"
9932 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9934 msgid "about one hour ago"
9935 msgid_plural "about %d hours ago"
9939 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9940 msgid "about a day ago"
9941 msgstr "noin päivä sitten"
9943 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9945 msgid "about one day ago"
9946 msgid_plural "about %d days ago"
9950 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9951 msgid "about a month ago"
9952 msgstr "noin kuukausi sitten"
9954 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9956 msgid "about one month ago"
9957 msgid_plural "about %d months ago"
9961 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9962 msgid "about a year ago"
9963 msgstr "noin vuosi sitten"
9965 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9966 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9967 #, fuzzy, php-format
9968 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9969 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9971 #. TRANS: Exception.
9973 msgid "Invalid XML."
9974 msgstr "Koko ei kelpaa."
9976 #. TRANS: Exception.
9977 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9980 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9982 msgid "Getting backup from file '%s'."
9985 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9986 #, fuzzy, php-format
9987 msgid "Invalid avatar URL %s."
9988 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
9990 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9991 #, fuzzy, php-format
9992 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9993 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
9995 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9996 #, fuzzy, php-format
9997 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9998 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
10000 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
10001 #, fuzzy, php-format
10002 msgid "Could not reach profile page %s."
10003 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
10005 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
10006 #, fuzzy, php-format
10007 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
10008 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
10010 #. TRANS: Exception.
10012 msgid "Not a valid webfinger address."
10013 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
10015 #, fuzzy, php-format
10016 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
10017 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."