]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
reverse order of defaults and options in Notice::saveNew()
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Silvonen
10 # Author: Str4nd
11 # Author: Tne
12 # Author: Wwwwolf
13 # Author: XTL
14 # --
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 #
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:26:07+0000\n"
23 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
27 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
28 "X-Language-Code: fi\n"
29 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:22:46+0000\n"
32
33 #. TRANS: Database error message.
34 #, fuzzy, php-format
35 msgid ""
36 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
37 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
38 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
39 "again."
40 msgstr ""
41 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
42 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
43 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
44 "minuutti ja yritä uudelleen."
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid ""
48 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
49 "for more info."
50 msgstr ""
51 "Tapahtui kriittinen virhe todennäköisesti liittyen sähköpostiasetuksiin. "
52 "Tarkista logitiedostot saadaksesi lisätietoja."
53
54 #. TRANS: Error message.
55 msgid "An error occurred."
56 msgstr "Tapahtui virhe."
57
58 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
59 #, php-format
60 msgid ""
61 "No configuration file found. Try running the installation program first."
62 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
63
64 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
65 msgid "Unknown page"
66 msgstr "Tuntematon sivu"
67
68 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
69 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
70 msgid "Unknown action"
71 msgstr "Tuntematon toiminto"
72
73 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
74 msgid "Access"
75 msgstr "Käyttöoikeudet"
76
77 #. TRANS: Page notice.
78 msgid "Site access settings"
79 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
80
81 #. TRANS: Form legend for registration form.
82 msgid "Registration"
83 msgstr "Rekisteröityminen"
84
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
86 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
87 msgstr ""
88 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
89
90 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
91 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
92 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
93 msgctxt "LABEL"
94 msgid "Private"
95 msgstr "Yksityinen"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
98 msgid "Make registration invitation only."
99 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
100
101 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
102 msgid "Invite only"
103 msgstr "Vain kutsusta"
104
105 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
106 msgid "Disable new registrations."
107 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
108
109 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
110 msgid "Closed"
111 msgstr "Suljettu"
112
113 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
114 msgid "Save access settings"
115 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
116
117 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
118 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
119 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
120 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
121 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
122 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
123 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
124 #. TRANS: Button text for saving site settings.
125 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
126 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
127 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
128 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
129 #. TRANS: Button text to save lists.
130 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
131 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
132 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
133 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
134 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
135 msgctxt "BUTTON"
136 msgid "Save"
137 msgstr "Tallenna"
138
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Form validation error message.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 #. TRANS: Form validation error.
145 #. TRANS: Form validation error message.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
147 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
148 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
149 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
150 msgstr ""
151 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
152 "uudelleen."
153
154 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
155 msgid "Not logged in."
156 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
157
158 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client exception.
161 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
162 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
164 msgid "No such profile."
165 msgstr "Profiilia ei löydy."
166
167 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
168 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
169 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
170 msgid "No such list."
171 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
172
173 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
174 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
175 msgstr "Et voi pyytää OMB 0.1 -etäprofiilia tällä toiminnolla."
176
177 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
178 #. TRANS: %s is a username.
179 #, php-format
180 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
181 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
182
183 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
184 #. TRANS: %s is a profile URL.
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
188 "correctly. Please try retrying later."
189 msgstr ""
190 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
191 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
192
193 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
194 msgctxt "TITLE"
195 msgid "Listed"
196 msgstr "Luettelossa"
197
198 #. TRANS: Server error when page not found (404).
199 #. TRANS: Server error when page not found (404)
200 #. TRANS: Server error when page not found (404).
201 msgid "No such page."
202 msgstr "Sivua ei ole."
203
204 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
205 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
206 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
207 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
208 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
209 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
211 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
212 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
213 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
214 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
215 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
218 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
219 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
220 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
232 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
239 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
240 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
242 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
243 #. TRANS: Client error.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
247 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
248 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
249 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
250 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
253 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
254 msgid "No such user."
255 msgstr "Käyttäjää ei ole."
256
257 #. TRANS: Title of a user's own start page.
258 msgid "Home timeline"
259 msgstr "Kotisivun aikajana"
260
261 #. TRANS: Title of another user's start page.
262 #. TRANS: %s is the other user's name.
263 #, php-format
264 msgid "%s's home timeline"
265 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
266
267 #. TRANS: %s is user nickname.
268 #. TRANS: Feed title.
269 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
270 #, fuzzy, php-format
271 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
272 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
273
274 #. TRANS: %s is user nickname.
275 #, php-format
276 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
277 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
278
279 #. TRANS: %s is user nickname.
280 #. TRANS: Feed title.
281 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
282 #, php-format
283 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
284 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
285
286 #. TRANS: %s is user nickname.
287 #, php-format
288 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
289 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
290
291 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
292 #, php-format
293 msgid ""
294 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
295 msgstr ""
296 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
297 "vielä mitään."
298
299 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
300 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
301 #, php-format
302 msgid ""
303 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
304 "something yourself."
305 msgstr ""
306 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
307 "%) tai kirjoita päivitys."
308
309 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
310 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
314 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
315 msgstr ""
316 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
317 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
318
319 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
320 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
321 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
322 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
323 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
325 #, php-format
326 msgid ""
327 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
328 "post a notice to them."
329 msgstr ""
330 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
331 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
332
333 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
334 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
335 #. TRANS: %s is a username.
336 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
337 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
338 #. TRANS: %s is a username.
339 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
340 #. TRANS: %s is a username.
341 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
342 #. TRANS: %s is a username.
343 #, php-format
344 msgid "%s and friends"
345 msgstr "%s ja kaverit"
346
347 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
348 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
349 #, php-format
350 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
351 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
352
353 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
354 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
355 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
356 msgid "API method not found."
357 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
358
359 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
360 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
361 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
362 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
363 msgid "This method requires a POST."
364 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
365
366 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
367 msgid ""
368 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
369 "none."
370 msgstr ""
371 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
372
373 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
374 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
375 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
376 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
377 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
378 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
379 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
380 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
381 msgid "Could not update user."
382 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
383
384 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
385 msgid "User has no profile."
386 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
387
388 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
389 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
390 msgid "Could not save profile."
391 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
392
393 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
394 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
395 #, php-format
396 msgid ""
397 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
398 "current configuration."
399 msgid_plural ""
400 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
401 "current configuration."
402 msgstr[0] ""
403 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
404 "dataa (%s tavu)."
405 msgstr[1] ""
406 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
407 "dataa (%s tavua)."
408
409 #. TRANS: Title for Atom feed.
410 msgctxt "ATOM"
411 msgid "Main"
412 msgstr "Pääsivu"
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
417 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
418 #, php-format
419 msgid "%s timeline"
420 msgstr "%s aikajana"
421
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #, php-format
428 msgid "%s subscriptions"
429 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #, php-format
435 msgid "%s favorites"
436 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
437
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
439 #, php-format
440 msgid "%s memberships"
441 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
442
443 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
444 msgid "You cannot block yourself!"
445 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
446
447 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
448 msgid "Block user failed."
449 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
450
451 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
452 msgid "Unblock user failed."
453 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
454
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "Direct messages from %s"
458 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
459
460 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
461 #, php-format
462 msgid "All the direct messages sent from %s"
463 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
464
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 #, php-format
467 msgid "Direct messages to %s"
468 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
469
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 #, php-format
472 msgid "All the direct messages sent to %s"
473 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
474
475 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
476 msgid "No message text!"
477 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
478
479 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
480 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
481 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
482 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
483 #, php-format
484 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
485 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
486 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
487 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
488
489 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
490 msgid "Recipient user not found."
491 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
492
493 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
494 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
495 msgstr ""
496 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
497
498 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
499 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
500 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
501 msgid ""
502 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
503 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
506 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
507 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
508 msgid "No status found with that ID."
509 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
512 msgid "This status is already a favorite."
513 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
514
515 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
516 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
517 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
518 msgid "Could not create favorite."
519 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
522 msgid "That status is not a favorite."
523 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
526 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
527 msgid "Could not delete favorite."
528 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
531 msgid "Could not follow user: profile not found."
532 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
535 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
536 #, php-format
537 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
538 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
541 msgid "Could not unfollow user: User not found."
542 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
545 msgid "You cannot unfollow yourself."
546 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
549 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
550 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
553 msgid "Could not determine source user."
554 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
557 msgid "Could not find target user."
558 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
559
560 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
561 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Group create form validation error.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
566 msgid "Nickname already in use. Try another one."
567 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
568
569 #. TRANS: Client error in form for group creation.
570 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
575 msgid "Not a valid nickname."
576 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
577
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
580 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
586 msgid "Homepage is not a valid URL."
587 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
588
589 #. TRANS: Client error in form for group creation.
590 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
595 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
596 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
597
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
601 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
602 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
607 #. TRANS: Form validation error in New application form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
611 #, fuzzy, php-format
612 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
613 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
614 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
615 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
616
617 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
618 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
623 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
624 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
625
626 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
628 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
634 #, fuzzy, php-format
635 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
636 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
637 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
638 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
639
640 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
641 #. TRANS: %s is the invalid alias.
642 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
643 #. TRANS: %s is the invalid alias.
644 #, php-format
645 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
646 msgstr "Virheellinen alias: %s"
647
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
649 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
650 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
651 #. TRANS: %s is the already used alias.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
654 #, php-format
655 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
656 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
657
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 msgid "Alias can't be the same as nickname."
661 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
662
663 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
666 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
667 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
669 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
670 msgid "Group not found."
671 msgstr "Ei löytynyt."
672
673 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
675 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
676 msgid "You are already a member of that group."
677 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
678
679 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
681 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
682 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
683 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
686 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
687 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
688 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
689 #, php-format
690 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
691 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
692
693 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
694 msgid "You are not a member of this group."
695 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
696
697 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
698 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
699 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
701 #, php-format
702 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
703 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
704
705 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
706 #, php-format
707 msgid "%s's groups"
708 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
709
710 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
711 #, php-format
712 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
713 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
714
715 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
716 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
717 #. TRANS: %s is a nickname.
718 #, php-format
719 msgid "%s groups"
720 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
721
722 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
723 #, php-format
724 msgid "groups on %s"
725 msgstr "sivun %s ryhmiä"
726
727 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
728 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
730 msgid "You must be an admin to edit the group."
731 msgstr ""
732 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
735 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
736 msgid "Could not update group."
737 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
738
739 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
740 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
741 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
742 msgid "Could not create aliases."
743 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
744
745 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
746 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
747 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
748 msgstr ""
749 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
750 "välilyöntiä."
751
752 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
753 #. TRANS: Group create form validation error.
754 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
755 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
756
757 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
758 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
759 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
760 msgid "List not found."
761 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
762
763 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
764 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
765 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
766
767 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
769 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
770 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
771 msgid "An error occured."
772 msgstr "Tapahtui virhe."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
775 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
776 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
779 msgid "The specified user is not a member of this list."
780 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
781
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
783 msgid "You are not allowed to add members to this list."
784 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
787 msgid "You must specify a member."
788 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
791 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
792 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
795 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
796 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
799 msgid "A list must have a name."
800 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
801
802 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
803 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
804 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
805
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
807 msgid "You are not subscribed to this list."
808 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
809
810 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
811 msgid "Upload failed."
812 msgstr "Komento epäonnistui"
813
814 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
815 msgid "Invalid request token or verifier."
816 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
817
818 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
819 msgid "No oauth_token parameter provided."
820 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
821
822 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
823 msgid "Invalid request token."
824 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
825
826 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
827 msgid "Request token already authorized."
828 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
829
830 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
831 msgid "Invalid nickname / password!"
832 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
833
834 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
835 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
836 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
837
838 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
839 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
840 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
842 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
843 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
844 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
845 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
846 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
848 msgid "Unexpected form submission."
849 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
850
851 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
852 msgid "An application would like to connect to your account"
853 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
854
855 #. TRANS: Fieldset legend.
856 msgid "Allow or deny access"
857 msgstr "Salli tai estä käyttö"
858
859 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
860 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
864 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
865 "parties you trust."
866 msgstr ""
867 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
868 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
869 "luotat."
870
871 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
872 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
874 #, php-format
875 msgid ""
876 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
877 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
878 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
879 msgstr ""
880 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
881 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
882 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
883
884 #. TRANS: Fieldset legend.
885 msgctxt "LEGEND"
886 msgid "Account"
887 msgstr "Käyttäjätili"
888
889 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
890 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
891 #. TRANS: Field label on account registration page.
892 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
893 #. TRANS: Field label on group edit form.
894 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
895 msgid "Nickname"
896 msgstr "Tunnus"
897
898 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
899 #. TRANS: Field label on login page.
900 #. TRANS: Field label on account registration page.
901 msgid "Password"
902 msgstr "Salasana"
903
904 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
905 #. TRANS: by an external application.
906 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
907 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
908 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
909 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
910 msgctxt "BUTTON"
911 msgid "Cancel"
912 msgstr "Peruuta"
913
914 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
915 msgctxt "BUTTON"
916 msgid "Allow"
917 msgstr "Salli"
918
919 #. TRANS: Form instructions.
920 msgid "Authorize access to your account information."
921 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
922
923 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
924 msgid "Authorization canceled."
925 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
926
927 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
928 #. TRANS: %s is an OAuth token.
929 #, php-format
930 msgid "The request token %s has been revoked."
931 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
932
933 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
934 msgid "You have successfully authorized the application"
935 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
936
937 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 msgid ""
939 "Please return to the application and enter the following security code to "
940 "complete the process."
941 msgstr ""
942 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
943 "hyväksymisen."
944
945 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #. TRANS: %s is the authorised application name.
947 #, php-format
948 msgid "You have successfully authorized %s"
949 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
950
951 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
952 #. TRANS: %s is the authorised application name.
953 #, php-format
954 msgid ""
955 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
956 "process."
957 msgstr ""
958 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
959 "hyväksymisen."
960
961 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
962 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
963 msgid "This method requires a POST or DELETE."
964 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
965
966 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
967 msgid "You may not delete another user's status."
968 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
969
970 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
971 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
972 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
973 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
974 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
975 msgid "No such notice."
976 msgstr "Päivitystä ei ole."
977
978 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
979 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
980 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
981 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
982 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
983 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
984 msgid "HTTP method not supported."
985 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
986
987 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
988 #. TRANS: %s is the requested output format.
989 #, php-format
990 msgid "Unsupported format: %s."
991 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
992
993 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
994 msgid "Status deleted."
995 msgstr "Päivitys poistettu."
996
997 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
998 msgid "No status with that ID found."
999 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1002 msgid "Can only delete using the Atom format."
1003 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1006 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1007 msgid "Cannot delete this notice."
1008 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1009
1010 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1011 #, php-format
1012 msgid "Deleted notice %d"
1013 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1016 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1017 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1020 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1021 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1022 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1023 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1024 #, php-format
1025 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1026 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1027 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1028 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1031 msgid "Parent notice not found."
1032 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1035 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1036 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1037 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1038 #, php-format
1039 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1040 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1041 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1042 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1045 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1046 msgid "Unsupported format."
1047 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1048
1049 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1050 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1051 #, php-format
1052 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1053 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1054
1055 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1056 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1057 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1058 #, php-format
1059 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1060 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1061
1062 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1063 #. TRANS: %s is the error message.
1064 #, php-format
1065 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1066 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1067
1068 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1069 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1070 #, php-format
1071 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1072 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1073
1074 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1075 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1076 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1077 #, php-format
1078 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1079 msgstr ""
1080 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1081
1082 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1083 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1084 #, php-format
1085 msgid "%s public timeline"
1086 msgstr "%s julkinen aikajana"
1087
1088 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1089 #, php-format
1090 msgid "%s updates from everyone!"
1091 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1092
1093 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1094 msgid "Unimplemented."
1095 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1096
1097 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1098 #, php-format
1099 msgid "Repeated to %s"
1100 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1101
1102 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1103 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1104 #, php-format
1105 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1106 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1107
1108 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1109 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1110 #, php-format
1111 msgid "Repeats of %s"
1112 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1113
1114 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1115 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1116 #, php-format
1117 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1118 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1119
1120 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1121 #. TRANS: %s is the tag.
1122 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1123 #. TRANS: %s is the tag.
1124 #, php-format
1125 msgid "Notices tagged with %s"
1126 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1127
1128 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1129 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1130 #. TRANS: Tag feed description.
1131 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1132 #, php-format
1133 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1134 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1137 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1138 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1141 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1142 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1145 msgid "Atom post must not be empty."
1146 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1149 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1150 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1153 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1154 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1157 msgid "Can only handle POST activities."
1158 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1161 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1162 #, php-format
1163 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1164 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1167 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1168 #, php-format
1169 msgid "No content for notice %d."
1170 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1173 #. TRANS: %s is the notice URI.
1174 #, php-format
1175 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1176 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1177
1178 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1179 msgid "API method under construction."
1180 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1183 msgid "User not found."
1184 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1187 msgid "You must be logged in to leave a group."
1188 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1218 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1219 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1220 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1221 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1222 msgid "No such group."
1223 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1226 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1229 msgid "No nickname or ID."
1230 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1234 msgid "Must be logged in."
1235 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1239 #. TRANS: being a group administrator.
1240 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1241 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1244 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1245 msgid "Must specify a profile."
1246 msgstr "Profiili on pakollinen."
1247
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1249 #. TRANS: %s is a nickname.
1250 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1251 #. TRANS: %s is a user nickname.
1252 #, php-format
1253 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1254 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1258 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1259 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1262 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1263 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1264 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1265
1266 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1267 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1268 #, php-format
1269 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1270 msgstr ""
1271 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1272 "epäonnistui."
1273
1274 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1275 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1276 #, php-format
1277 msgctxt "TITLE"
1278 msgid "%1$s's request for %2$s"
1279 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1280
1281 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1282 msgid "Join request approved."
1283 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1284
1285 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1286 msgid "Join request canceled."
1287 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1288
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1290 #. TRANS: %s is a user nickname.
1291 #, php-format
1292 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1293 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1294
1295 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1296 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1297 #, php-format
1298 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1299 msgstr ""
1300 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1301
1302 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1303 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1304 #, php-format
1305 msgctxt "TITLE"
1306 msgid "%1$s's request"
1307 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1308
1309 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1310 msgid "Subscription approved."
1311 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1312
1313 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1314 msgid "Subscription canceled."
1315 msgstr "Tilaus peruttu."
1316
1317 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1318 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1319 #, php-format
1320 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1321 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1325 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1326 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1329 msgid "Can only handle favorite activities."
1330 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1333 msgid "Can only fave notices."
1334 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1337 msgid "Unknown notice."
1338 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1341 msgid "Already a favorite."
1342 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1343
1344 #. TRANS: Title for group membership feed.
1345 #. TRANS: %s is a username.
1346 #, php-format
1347 msgid "Group memberships of %s"
1348 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1349
1350 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1351 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1352 #, php-format
1353 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1354 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1357 msgid "Cannot add someone else's membership."
1358 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1359
1360 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1361 msgid "Can only handle join activities."
1362 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1365 msgid "Unknown group."
1366 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1369 msgid "Already a member."
1370 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1373 msgid "Blocked by admin."
1374 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1377 msgid "No such favorite."
1378 msgstr "Suosikkia ei ole."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1381 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1382 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1385 msgid "Not a member."
1386 msgstr "Et ole jäsen."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1389 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1390 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1393 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1394 #, php-format
1395 msgid "No such profile id: %d."
1396 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1399 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1400 #, php-format
1401 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1402 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1405 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1406 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1407
1408 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1409 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1410 #, php-format
1411 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1412 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1413
1414 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1415 msgid "Can only handle Follow activities."
1416 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1417
1418 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1419 msgid "Can only follow people."
1420 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1423 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1424 #, php-format
1425 msgid "Unknown profile %s."
1426 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1427
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1429 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1430 #, php-format
1431 msgid "Already subscribed to %s."
1432 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1433
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1435 msgid "No such attachment."
1436 msgstr "Liitettä ei ole."
1437
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1439 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1441 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1442 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1445 msgid "No nickname."
1446 msgstr "Tunnusta ei ole."
1447
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1449 msgid "No size."
1450 msgstr "Kokoa ei ole."
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1453 msgid "Invalid size."
1454 msgstr "Koko ei kelpaa."
1455
1456 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1457 msgid "Avatar"
1458 msgstr "Kuva"
1459
1460 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1461 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1462 #, php-format
1463 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1464 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1465
1466 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1467 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1468 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1469 msgid "Avatar settings"
1470 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1471
1472 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1473 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1474 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1475 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1476 msgid "Original"
1477 msgstr "Alkuperäinen"
1478
1479 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1480 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1481 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1482 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1483 msgid "Preview"
1484 msgstr "Esikatselu"
1485
1486 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1487 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1488 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1489 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1490 #. TRANS: Button text to delete a list.
1491 msgctxt "BUTTON"
1492 msgid "Delete"
1493 msgstr "Poista"
1494
1495 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1496 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1497 msgctxt "BUTTON"
1498 msgid "Upload"
1499 msgstr "Tallenna"
1500
1501 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1502 msgctxt "BUTTON"
1503 msgid "Crop"
1504 msgstr "Rajaa"
1505
1506 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1507 msgid "No file uploaded."
1508 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1509
1510 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1511 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1512 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1513
1514 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1515 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1516 msgid "Lost our file data."
1517 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1518
1519 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1520 msgid "Avatar updated."
1521 msgstr "Kuva päivitetty."
1522
1523 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1524 msgid "Failed updating avatar."
1525 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1526
1527 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1528 msgid "Avatar deleted."
1529 msgstr "Kuva poistettu."
1530
1531 #. TRANS: Title for backup account page.
1532 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1533 msgid "Backup account"
1534 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1535
1536 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1537 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1538 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1539
1540 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1541 msgid "You may not backup your account."
1542 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1543
1544 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1545 msgid ""
1546 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1547 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1548 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1549 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1550 "are not backed up."
1551 msgstr ""
1552 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1553 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1554 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1555 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1556 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1557
1558 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1559 msgctxt "BUTTON"
1560 msgid "Backup"
1561 msgstr "Varmuuskopioi"
1562
1563 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1564 msgid "Backup your account."
1565 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1566
1567 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1568 msgid "You already blocked that user."
1569 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1570
1571 #. TRANS: Title for block user page.
1572 #. TRANS: Legend for block user form.
1573 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1574 msgid "Block user"
1575 msgstr "Estä käyttäjä"
1576
1577 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1578 msgid ""
1579 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1580 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1581 "will not be notified of any @-replies from them."
1582 msgstr ""
1583 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1584 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1585 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1586
1587 #. TRANS: Button label on the user block form.
1588 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1589 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1590 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1592 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1593 msgctxt "BUTTON"
1594 msgid "No"
1595 msgstr "Ei"
1596
1597 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1598 msgid "Do not block this user."
1599 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1600
1601 #. TRANS: Button label on the user block form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1606 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1607 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1608 msgctxt "BUTTON"
1609 msgid "Yes"
1610 msgstr "Kyllä"
1611
1612 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1613 msgid "Block this user."
1614 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1615
1616 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1617 msgid "Failed to save block information."
1618 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1619
1620 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1621 #. TRANS: %s is a group nickname.
1622 #, php-format
1623 msgid "%s blocked profiles"
1624 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1625
1626 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1627 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1628 #, php-format
1629 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1630 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1631
1632 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1633 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1634 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1635
1636 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1637 msgid "Unblock user from group"
1638 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1639
1640 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1641 msgctxt "BUTTON"
1642 msgid "Unblock"
1643 msgstr "Poista esto"
1644
1645 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1646 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1647 msgid "Unblock this user"
1648 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1649
1650 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1651 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1652 #, php-format
1653 msgid "Post to %s"
1654 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1655
1656 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1657 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1658 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1659 #, php-format
1660 msgctxt "TITLE"
1661 msgid "%1$s left group %2$s"
1662 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1663
1664 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1665 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1666 msgid "No profile ID in request."
1667 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1668
1669 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1670 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1671 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1672 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1673 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1674 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1675 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1676 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1677 msgid "No profile with that ID."
1678 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1679
1680 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1681 msgctxt "TITLE"
1682 msgid "Unsubscribed"
1683 msgstr "Tilaus lopetettu"
1684
1685 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1686 msgid "No confirmation code."
1687 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1688
1689 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1690 msgid "Confirmation code not found."
1691 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1692
1693 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1694 msgid "That confirmation code is not for you!"
1695 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1696
1697 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1698 #, php-format
1699 msgid "Unrecognized address type %s"
1700 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1701
1702 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1703 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1704 msgid "That address has already been confirmed."
1705 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1706
1707 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1708 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1709 msgid "Could not update user IM preferences."
1710 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1711
1712 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1713 msgid "Could not insert user IM preferences."
1714 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1715
1716 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1717 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1718 msgid "Could not delete address confirmation."
1719 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1720
1721 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1722 msgid "Confirm address"
1723 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1724
1725 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1726 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1727 #, php-format
1728 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1729 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1730
1731 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1732 msgid "Conversation"
1733 msgstr "Keskustelu"
1734
1735 #. TRANS: Title for conversation page.
1736 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1737 msgctxt "TITLE"
1738 msgid "Notice"
1739 msgstr "Päivitys"
1740
1741 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1742 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1743 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1744
1745 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1746 msgid "You cannot delete your account."
1747 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1748
1749 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1750 msgid "I am sure."
1751 msgstr "Olen varma."
1752
1753 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1754 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1755 #, php-format
1756 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1757 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1758
1759 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1760 msgid "Account deleted."
1761 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1762
1763 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1764 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1765 msgid "Delete account"
1766 msgstr "Poista käyttäjätili"
1767
1768 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1769 msgid ""
1770 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1771 "server."
1772 msgstr ""
1773 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1774 "tältä palvelimelta."
1775
1776 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1777 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1778 #, php-format
1779 msgid ""
1780 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1781 "deletion."
1782 msgstr ""
1783 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1784 "a> ennen poistoa."
1785
1786 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1787 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1788 msgid "Confirm"
1789 msgstr "Vahvista"
1790
1791 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1792 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1793 #, php-format
1794 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1795 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1796
1797 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1798 msgid "Permanently delete your account"
1799 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1800
1801 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1802 msgid "You must be logged in to delete an application."
1803 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1804
1805 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1806 msgid "Application not found."
1807 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1808
1809 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1810 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1811 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1812 msgid "You are not the owner of this application."
1813 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1814
1815 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1816 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1817 msgid "There was a problem with your session token."
1818 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1819
1820 #. TRANS: Title for delete application page.
1821 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1822 msgid "Delete application"
1823 msgstr "Poista sovellus"
1824
1825 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1826 msgid ""
1827 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1828 "about the application from the database, including all existing user "
1829 "connections."
1830 msgstr ""
1831 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1832 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1833 "yhteydet käyttäjätileihin."
1834
1835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1836 msgid "Do not delete this application."
1837 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1838
1839 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1840 msgid "Delete this application."
1841 msgstr "Poista tämä sovellus."
1842
1843 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1844 msgid "You must be logged in to delete a group."
1845 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1846
1847 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1848 msgid "You are not allowed to delete this group."
1849 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1850
1851 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1852 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1853 #, php-format
1854 msgid "Could not delete group %s."
1855 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1856
1857 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1858 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1859 #, php-format
1860 msgid "Deleted group %s"
1861 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1862
1863 #. TRANS: Title of delete group page.
1864 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1865 msgid "Delete group"
1866 msgstr "Poista ryhmä"
1867
1868 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1869 msgid ""
1870 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1871 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1872 "will still appear in individual timelines."
1873 msgstr ""
1874 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1875 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1876 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1877
1878 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1879 msgid "Do not delete this group."
1880 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1881
1882 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1883 msgid "Delete this group."
1884 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1885
1886 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1887 msgid ""
1888 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1889 "be undone."
1890 msgstr ""
1891 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1892 "voi enää perua."
1893
1894 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1895 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1896 msgid "Delete notice"
1897 msgstr "Poista päivitys"
1898
1899 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1900 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1901 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1902
1903 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1904 msgid "Do not delete this notice."
1905 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1906
1907 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1908 msgid "Delete this notice."
1909 msgstr "Poista tämä päivitys."
1910
1911 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1912 msgid "You cannot delete users."
1913 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1914
1915 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1916 msgid "You can only delete local users."
1917 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1918
1919 #. TRANS: Title of delete user page.
1920 msgctxt "TITLE"
1921 msgid "Delete user"
1922 msgstr "Poista käyttäjä"
1923
1924 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1925 msgid "Delete user"
1926 msgstr "Poista käyttäjä"
1927
1928 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1929 msgid ""
1930 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1931 "the user from the database, without a backup."
1932 msgstr ""
1933 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1934 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1935
1936 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1937 msgid "Do not delete this user."
1938 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1939
1940 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1941 msgid "Delete this user."
1942 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1943
1944 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1945 msgid "This notice is not a favorite!"
1946 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1947
1948 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1949 msgid "Add to favorites"
1950 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1951
1952 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1953 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1954 #, php-format
1955 msgid "No such document \"%s\"."
1956 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1957
1958 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1959 #. TRANS: Form legend.
1960 msgid "Edit application"
1961 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1962
1963 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1964 msgid "You must be logged in to edit an application."
1965 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
1966
1967 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1968 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1969 msgid "No such application."
1970 msgstr "Sovellusta ei ole."
1971
1972 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1973 msgid "Use this form to edit your application."
1974 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1975
1976 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1977 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1978 msgid "Name is required."
1979 msgstr "Nimi on pakollinen."
1980
1981 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1982 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1983 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1984 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
1985
1986 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1987 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1988 msgid "Name already in use. Try another one."
1989 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
1990
1991 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1992 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1993 msgid "Description is required."
1994 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
1995
1996 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1997 msgid "Source URL is too long."
1998 msgstr "Osoite on liian pitkä."
1999
2000 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2001 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2002 msgid "Source URL is not valid."
2003 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2004
2005 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2006 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2007 msgid "Organization is required."
2008 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2009
2010 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2011 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2012 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2013
2014 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2015 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2016 msgid "Organization homepage is required."
2017 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2018
2019 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2020 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2021 msgid "Callback is too long."
2022 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2023
2024 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2025 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2026 msgid "Callback URL is not valid."
2027 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2028
2029 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2030 msgid "Could not update application."
2031 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2032
2033 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2034 #, php-format
2035 msgid "Edit %s group"
2036 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2037
2038 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2039 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2040 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2041 msgid "You must be logged in to create a group."
2042 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2043
2044 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2045 msgid "Use this form to edit the group."
2046 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2047
2048 #. TRANS: Group edit form validation error.
2049 #. TRANS: Group create form validation error.
2050 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2051 #, php-format
2052 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2053 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2054
2055 #. TRANS: Group edit form success message.
2056 #. TRANS: Edit list form success message.
2057 msgid "Options saved."
2058 msgstr "Asetukset tallennettu."
2059
2060 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2061 #. TRANS: %s is a list.
2062 #, php-format
2063 msgid "Delete %s list"
2064 msgstr "Listan %s poistaminen"
2065
2066 #. TRANS: Title for edit list page.
2067 #. TRANS: %s is a list.
2068 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2069 #. TRANS: %s is a list.
2070 #, php-format
2071 msgid "Edit list %s"
2072 msgstr "Listan %s muokkaus"
2073
2074 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2075 msgid "No tagger or ID."
2076 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2077
2078 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2079 msgid "Not a local user."
2080 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2081
2082 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2083 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2084 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2085
2086 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2087 msgid "Use this form to edit the list."
2088 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2089
2090 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2091 msgid "Delete aborted."
2092 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2093
2094 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2095 msgid ""
2096 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2097 "membership records. Do you still want to continue?"
2098 msgstr ""
2099 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2100 "Haluatko silti jatkaa?"
2101
2102 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2103 msgid "Invalid tag."
2104 msgstr "Virheellinen tagi."
2105
2106 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2107 #. TRANS: %s is the already present tag.
2108 #, php-format
2109 msgid "You already have a tag named %s."
2110 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2111
2112 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2113 msgid ""
2114 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2115 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2116 msgstr ""
2117 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2118 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2119
2120 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2121 msgid "Could not update list."
2122 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2123
2124 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2125 msgid "Email settings"
2126 msgstr "Profiiliasetukset"
2127
2128 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2129 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2130 #, php-format
2131 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2132 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2133
2134 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2135 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2136 msgid "Email address"
2137 msgstr "Sähköpostiosoite"
2138
2139 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2140 msgid "Current confirmed email address."
2141 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2142
2143 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2144 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2145 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2146 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2147 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2148 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2149 msgctxt "BUTTON"
2150 msgid "Remove"
2151 msgstr "Poista"
2152
2153 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2154 msgid ""
2155 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2156 "a message with further instructions."
2157 msgstr ""
2158 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2159 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2160 "lisäohjeita. "
2161
2162 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2163 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2164 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2165 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2166 #. TRANS: organization.
2167 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2168 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2169
2170 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2171 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2172 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2173 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2174 msgctxt "BUTTON"
2175 msgid "Add"
2176 msgstr "Lisää"
2177
2178 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2179 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2180 msgid "Incoming email"
2181 msgstr "Saapuva sähköposti"
2182
2183 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2184 msgid "I want to post notices by email."
2185 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2186
2187 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2188 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2189 msgid "Send email to this address to post new notices."
2190 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2191
2192 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2193 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2194 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2195 msgstr ""
2196 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2197 "osoitteen"
2198
2199 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2200 msgid ""
2201 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2202 "on this server:"
2203 msgstr ""
2204 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2205 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2206
2207 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2208 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2209 msgctxt "BUTTON"
2210 msgid "New"
2211 msgstr "Uusi"
2212
2213 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2214 msgid "Email preferences"
2215 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2216
2217 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2218 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2219 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2220
2221 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2222 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2223 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2224
2225 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2226 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2227 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2228
2229 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2230 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2231 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2232
2233 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2234 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2235 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2236
2237 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2238 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2239 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2240
2241 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2242 msgid "Email preferences saved."
2243 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2244
2245 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2246 msgid "No email address."
2247 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2248
2249 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2250 msgid "Cannot normalize that email address."
2251 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2252
2253 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2254 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2255 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2256 msgid "Not a valid email address."
2257 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2258
2259 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2260 msgid "That is already your email address."
2261 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2262
2263 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2264 msgid "That email address already belongs to another user."
2265 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2266
2267 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2268 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2269 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2270 msgid "Could not insert confirmation code."
2271 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2272
2273 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2274 msgid ""
2275 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2276 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2277 msgstr ""
2278 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2279 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2280 "miten sitä käytetään. "
2281
2282 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2283 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2284 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2285 msgid "No pending confirmation to cancel."
2286 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2287
2288 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2289 msgid "That is the wrong email address."
2290 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2291
2292 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2293 msgid "Could not delete email confirmation."
2294 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2295
2296 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2297 msgid "Email confirmation cancelled."
2298 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2299
2300 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2301 #. TRANS: registered for the active user.
2302 msgid "That is not your email address."
2303 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2304
2305 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2306 msgid "The email address was removed."
2307 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2308
2309 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2310 msgid "No incoming email address."
2311 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2312
2313 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2314 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2315 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2316 msgid "Could not update user record."
2317 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2318
2319 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2320 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2321 msgid "Incoming email address removed."
2322 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2323
2324 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2325 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2326 msgid "New incoming email address added."
2327 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2328
2329 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2330 msgid "This notice is already a favorite!"
2331 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2332
2333 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2334 msgid "Disfavor favorite."
2335 msgstr "Poista suosikeista."
2336
2337 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2338 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2339 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2340 msgid "Popular notices"
2341 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2342
2343 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2344 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2345 #, php-format
2346 msgid "Popular notices, page %d"
2347 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2348
2349 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2350 msgid "The most popular notices on the site right now."
2351 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2352
2353 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2354 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2355 msgstr ""
2356 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2357 "lisännyt suosikkia."
2358
2359 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2360 msgid ""
2361 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2362 "next to any notice you like."
2363 msgstr ""
2364 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2365 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2366
2367 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2368 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2369 #, php-format
2370 msgid ""
2371 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2372 "notice to your favorites!"
2373 msgstr ""
2374 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2375 "viestin suosikkeihinsa?"
2376
2377 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2378 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2379 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2380 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2381 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2382 #. TRANS: %s is a username.
2383 #, php-format
2384 msgid "%s's favorite notices"
2385 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2386
2387 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2388 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2389 #, php-format
2390 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2391 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2392
2393 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2394 #. TRANS: Title for featured users section.
2395 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2396 msgid "Featured users"
2397 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2398
2399 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2400 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2401 #, php-format
2402 msgid "Featured users, page %d"
2403 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2404
2405 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2406 #, php-format
2407 msgid "A selection of some great users on %s."
2408 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2409
2410 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2411 msgid "No notice ID."
2412 msgstr "Päivitystä ei ole."
2413
2414 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2415 msgid "No notice."
2416 msgstr "Päivitystä ei ole."
2417
2418 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2419 msgid "No attachments."
2420 msgstr "Liitettä ei ole."
2421
2422 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2423 #. TRANS: that could not be found.
2424 msgid "No uploaded attachments."
2425 msgstr "Liitettä ei ole."
2426
2427 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2428 msgid "Not expecting this response!"
2429 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2430
2431 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2432 msgid "User being listened to does not exist."
2433 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2434
2435 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2436 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2437 msgid "You can use the local subscription!"
2438 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2439
2440 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2441 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2442 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2443
2444 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2445 msgid "You are not authorized."
2446 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2447
2448 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2449 msgid "Could not convert request token to access token."
2450 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2451
2452 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2453 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2454 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2455
2456 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2457 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2458 msgid "Error updating remote profile."
2459 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2460
2461 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2462 msgid "No such file."
2463 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2464
2465 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2466 msgid "Cannot read file."
2467 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2468
2469 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2470 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2471 msgid "Invalid role."
2472 msgstr "Virheellinen rooli."
2473
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2475 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2476 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2477 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2478
2479 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2480 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2481 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2482
2483 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2484 msgid "User already has this role."
2485 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2486
2487 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2488 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2489 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2490 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2491 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2492 msgid "No profile specified."
2493 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2497 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2498 msgid "No group specified."
2499 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2500
2501 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2502 msgid "Only an admin can block group members."
2503 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2504
2505 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2506 msgid "User is already blocked from group."
2507 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2508
2509 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2510 msgid "User is not a member of group."
2511 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2512
2513 #. TRANS: Title for block user from group page.
2514 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2515 msgid "Block user from group"
2516 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2517
2518 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2519 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2523 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2524 "the group in the future."
2525 msgstr ""
2526 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2527 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2528
2529 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2530 msgid "Do not block this user from this group."
2531 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2532
2533 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2534 msgid "Block this user from this group."
2535 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2536
2537 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2538 msgid "Database error blocking user from group."
2539 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2540
2541 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2542 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2543 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2544 msgid "No ID."
2545 msgstr "Ei ID:tä."
2546
2547 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2548 #. TRANS: Group logo form legend.
2549 msgid "Group logo"
2550 msgstr "Ryhmän logo"
2551
2552 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2553 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2554 #, php-format
2555 msgid ""
2556 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2557 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2558
2559 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2560 msgid "Upload"
2561 msgstr "Lataa"
2562
2563 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2564 msgid "Crop"
2565 msgstr "Rajaa"
2566
2567 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2568 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2569 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2570
2571 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2572 msgid "Logo updated."
2573 msgstr "Logo päivitetty."
2574
2575 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2576 msgid "Failed updating logo."
2577 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2578
2579 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2580 #. TRANS: %s is the name of the group.
2581 #, php-format
2582 msgid "%s group members"
2583 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2584
2585 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2586 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2587 #, php-format
2588 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2589 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2590
2591 #. TRANS: Page notice for group members page.
2592 msgid "A list of the users in this group."
2593 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2594
2595 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2596 msgid "Only the group admin may approve users."
2597 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2598
2599 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2600 #. TRANS: %s is the name of the group.
2601 #, fuzzy, php-format
2602 msgid "%s group members awaiting approval"
2603 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2604
2605 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2606 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2607 #, php-format
2608 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2609 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2610
2611 #. TRANS: Page notice for group members page.
2612 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2613 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2614
2615 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2616 #, php-format
2617 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2618 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2619
2620 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2621 msgctxt "TITLE"
2622 msgid "Groups"
2623 msgstr "Ryhmät"
2624
2625 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2626 #. TRANS: %d is the page number.
2627 #, php-format
2628 msgctxt "TITLE"
2629 msgid "Groups, page %d"
2630 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2631
2632 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2633 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2634 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2635 #, php-format
2636 msgid ""
2637 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2638 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2639 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2640 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2641 "%%%)!"
2642 msgstr ""
2643 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2644 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2645 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2646 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2647 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2648
2649 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2650 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2651 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2652 msgid "Create a new group"
2653 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2654
2655 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2656 #, php-format
2657 msgid ""
2658 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2659 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2660 msgstr ""
2661 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2662 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2663 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2664
2665 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2666 msgid "Group search"
2667 msgstr "Ryhmähaku"
2668
2669 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2670 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2671 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2672 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2673 msgid "No results."
2674 msgstr "Ei tuloksia"
2675
2676 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2677 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2678 #, php-format
2679 msgid ""
2680 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2681 "action.newgroup%%) yourself."
2682 msgstr ""
2683 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2684
2685 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2686 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2687 #, php-format
2688 msgid ""
2689 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2690 "action.newgroup%%) yourself!"
2691 msgstr ""
2692 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2693 "newgroup%%) ihan itse!"
2694
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2696 msgid "Only an admin can unblock group members."
2697 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2698
2699 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2700 msgid "User is not blocked from group."
2701 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2702
2703 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2704 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2705 msgid "Error removing the block."
2706 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2707
2708 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2709 msgid "IM settings"
2710 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2711
2712 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2713 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2714 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2715 #, fuzzy, php-format
2716 msgid ""
2717 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2718 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2719 msgstr ""
2720 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2721 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2722
2723 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2724 msgid "IM is not available."
2725 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2726
2727 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2728 #, fuzzy, php-format
2729 msgid "Current confirmed %s address."
2730 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2731
2732 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2733 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2734 #, fuzzy, php-format
2735 msgid ""
2736 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2737 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2738 msgstr ""
2739 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2740 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2741 "ystävälistaasi?)"
2742
2743 #. TRANS: Field label for IM address.
2744 msgid "IM address"
2745 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2746
2747 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2748 #, php-format
2749 msgid "%s screenname."
2750 msgstr ""
2751
2752 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2753 #, fuzzy
2754 msgid "IM Preferences"
2755 msgstr "Asetukset tallennettu."
2756
2757 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2758 msgid "Send me notices"
2759 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2760
2761 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2762 msgid "Post a notice when my status changes."
2763 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2764
2765 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2768 msgstr ""
2769 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2770 "tilannut. "
2771
2772 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2773 msgid "Publish a MicroID"
2774 msgstr "Julkaise MicroID"
2775
2776 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Could not update IM preferences."
2779 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2780
2781 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2782 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2783 msgid "Preferences saved."
2784 msgstr "Asetukset tallennettu."
2785
2786 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2787 msgid "No screenname."
2788 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2789
2790 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2791 #, fuzzy
2792 msgid "No transport."
2793 msgstr "Päivitystä ei ole."
2794
2795 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Cannot normalize that screenname."
2798 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2799
2800 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Not a valid screenname."
2803 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2804
2805 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2806 msgid "Screenname already belongs to another user."
2807 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2808
2809 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2810 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2811 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2812
2813 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2814 msgid "That is the wrong IM address."
2815 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2816
2817 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Could not delete confirmation."
2820 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2821
2822 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2823 msgid "IM confirmation cancelled."
2824 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2825
2826 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2827 #. TRANS: registered for the active user.
2828 msgid "That is not your screenname."
2829 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2830
2831 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2832 msgid "The IM address was removed."
2833 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2834
2835 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2836 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2837 #, php-format
2838 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2839 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2840
2841 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2842 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2843 #, php-format
2844 msgid "Inbox for %s"
2845 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2846
2847 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2848 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2849 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2850
2851 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2852 msgid "Invites have been disabled."
2853 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2856 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2857 #, php-format
2858 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2859 msgstr ""
2860 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2861
2862 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2863 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2864 #, php-format
2865 msgid "Invalid email address: %s."
2866 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2867
2868 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2869 msgid "Invitations sent"
2870 msgstr "Kutsut lähetetty"
2871
2872 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2873 msgid "Invite new users"
2874 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2875
2876 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2877 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2878 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2879 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2880 msgid "You are already subscribed to this user:"
2881 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2882 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2883 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2884
2885 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2886 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2887 #, fuzzy, php-format
2888 msgctxt "INVITE"
2889 msgid "%1$s (%2$s)"
2890 msgstr "%1$s (%2$s)"
2891
2892 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2893 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2894 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2895 #, fuzzy
2896 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2897 msgid_plural ""
2898 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2899 msgstr[0] ""
2900 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2901 "päivityksensä:"
2902 msgstr[1] ""
2903 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2904 "päivityksensä:"
2905
2906 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2907 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2908 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2909 msgid "Invitation sent to the following person:"
2910 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2911 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2912 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2913
2914 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2915 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2916 msgid ""
2917 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2918 "on the site. Thanks for growing the community!"
2919 msgstr ""
2920 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2921 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2922
2923 #. TRANS: Form instructions.
2924 msgid ""
2925 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2926 msgstr ""
2927 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2928 "tätä palvelua."
2929
2930 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2931 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2932 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2933 #, php-format
2934 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2935 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2936
2937 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2938 msgid "You must be logged in to join a group."
2939 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2940
2941 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2942 #, php-format
2943 msgctxt "TITLE"
2944 msgid "%1$s joined group %2$s"
2945 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
2946
2947 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Unknown error joining group."
2950 msgstr "Tuntematon ryhmä."
2951
2952 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2953 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2954 msgid "You are not a member of that group."
2955 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2956
2957 #. TRANS: User admin panel title
2958 msgctxt "TITLE"
2959 msgid "License"
2960 msgstr "Lisenssi"
2961
2962 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2963 msgid "License for this StatusNet site"
2964 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
2965
2966 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2967 msgid "Invalid license selection."
2968 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
2969
2970 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2971 msgid ""
2972 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2973 "license."
2974 msgstr ""
2975 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
2976 "pidätetään\" -lisenssin."
2977
2978 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2979 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2980 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
2981
2982 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2983 msgid "Invalid license URL."
2984 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
2985
2986 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2987 msgid "Invalid license image URL."
2988 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
2989
2990 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2991 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2992 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2993
2994 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2995 msgid "License image must be blank or valid URL."
2996 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2997
2998 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2999 msgid "License selection"
3000 msgstr "Lisenssin valinta"
3001
3002 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3003 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3004 msgid "Private"
3005 msgstr "Yksityinen"
3006
3007 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3008 msgid "All Rights Reserved"
3009 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3010
3011 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3012 msgid "Creative Commons"
3013 msgstr "Creative Commons"
3014
3015 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3016 msgid "Type"
3017 msgstr "Tyyppi"
3018
3019 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3020 msgid "Select a license."
3021 msgstr "Valitse lisenssi."
3022
3023 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3024 msgid "License details"
3025 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3026
3027 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3028 msgid "Owner"
3029 msgstr "Oikeuksien haltija"
3030
3031 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3032 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3033 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3034
3035 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3036 msgid "License Title"
3037 msgstr "Lisenssin nimi"
3038
3039 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3040 msgid "The title of the license."
3041 msgstr "Lisenssin nimi."
3042
3043 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3044 msgid "License URL"
3045 msgstr "Lisenssin URL"
3046
3047 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3048 msgid "URL for more information about the license."
3049 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3050
3051 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3052 msgid "License Image URL"
3053 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3054
3055 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3056 msgid "URL for an image to display with the license."
3057 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3058
3059 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3060 msgid "Save license settings."
3061 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3062
3063 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3064 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3065 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3066 msgid "Already logged in."
3067 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3068
3069 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3070 msgid "Incorrect username or password."
3071 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3072
3073 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3074 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3077 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3078
3079 #. TRANS: Page title for login page.
3080 msgid "Login"
3081 msgstr "Kirjaudu sisään"
3082
3083 #. TRANS: Form legend on login page.
3084 msgid "Login to site"
3085 msgstr "Kirjaudu sisään"
3086
3087 #. TRANS: Field label on login page.
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Username or email address"
3090 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3091
3092 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3093 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3094 msgid "Remember me"
3095 msgstr "Muista minut"
3096
3097 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3098 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3099 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3100 msgstr ""
3101 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3102 "useampi käyttäjä!"
3103
3104 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3105 #, fuzzy
3106 msgctxt "BUTTON"
3107 msgid "Login"
3108 msgstr "Kirjaudu sisään"
3109
3110 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3111 msgid "Lost or forgotten password?"
3112 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3113
3114 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3115 msgid ""
3116 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3117 "changing your settings."
3118 msgstr ""
3119 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3120 "asetuksiesi muuttamista."
3121
3122 #. TRANS: Form instructions on login page.
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Login with your username and password."
3125 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3126
3127 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3128 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3129 #, fuzzy, php-format
3130 msgid ""
3131 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3132 msgstr ""
3133 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3134 "käyttäjätunnus."
3135
3136 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3137 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3138 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3139
3140 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3141 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3142 #, fuzzy, php-format
3143 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3144 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3145
3146 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3147 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3148 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3149 #, fuzzy, php-format
3150 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3151 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3152
3153 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3154 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3155 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3156 #, php-format
3157 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3158 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3159
3160 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3161 msgid "No current status."
3162 msgstr "Ei tuloksia"
3163
3164 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3165 msgid "New application"
3166 msgstr "Uusi sovellus"
3167
3168 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3169 #, fuzzy
3170 msgid "You must be logged in to register an application."
3171 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3172
3173 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Use this form to register a new application."
3176 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3177
3178 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3179 msgid "Source URL is required."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Could not create application."
3185 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3186
3187 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3188 msgid "Invalid image."
3189 msgstr "Virheellinen kuva."
3190
3191 #. TRANS: Title for form to create a group.
3192 msgid "New group"
3193 msgstr "Uusi ryhmä"
3194
3195 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3196 #, fuzzy
3197 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3198 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3199
3200 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3201 msgid "Use this form to create a new group."
3202 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3203
3204 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3205 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3206 msgid "New message"
3207 msgstr "Uusi viesti"
3208
3209 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3210 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3211 #, fuzzy
3212 msgid "You cannot send a message to this user."
3213 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3214
3215 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3216 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3217 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3218 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3219 msgid "No content!"
3220 msgstr "Ei sisältöä!"
3221
3222 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3223 msgid "No recipient specified."
3224 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3225
3226 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3227 msgid "Message sent"
3228 msgstr "Viesti lähetetty"
3229
3230 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3231 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3232 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3233 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Direct message to %s sent."
3236 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3237
3238 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3239 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3240 msgid "Ajax Error"
3241 msgstr "Ajax-virhe"
3242
3243 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3244 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3245 msgctxt "TITLE"
3246 msgid "New notice"
3247 msgstr "Uusi päivitys"
3248
3249 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3250 msgid "Notice posted"
3251 msgstr "Päivitys lähetetty"
3252
3253 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3254 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3255 #, php-format
3256 msgid ""
3257 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3258 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3259 msgstr ""
3260 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3261 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3262
3263 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3264 msgid "Text search"
3265 msgstr "Tekstihaku"
3266
3267 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3268 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3269 #, php-format
3270 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3271 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3272
3273 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3274 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3275 #, php-format
3276 msgid ""
3277 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3278 "status_textarea=%s)!"
3279 msgstr ""
3280 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3281 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3282
3283 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3284 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3285 #, fuzzy, php-format
3286 msgid ""
3287 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3288 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3289 msgstr ""
3290 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3291 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3292
3293 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Updates with \"%s\""
3296 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3297
3298 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3299 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3300 #, php-format
3301 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3302 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3303
3304 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3305 #, fuzzy
3306 msgid ""
3307 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3308 "address yet."
3309 msgstr ""
3310 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3311 "sähköpostiosoitettaan."
3312
3313 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3314 msgid "Nudge sent"
3315 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3316
3317 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3318 msgid "Nudge sent!"
3319 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3320
3321 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3322 #, fuzzy
3323 msgid "You must be logged in to list your applications."
3324 msgstr ""
3325 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3326
3327 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3328 msgid "OAuth applications"
3329 msgstr "OAuth-sovellukset"
3330
3331 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3332 msgid "Applications you have registered"
3333 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3334
3335 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3336 #, php-format
3337 msgid "You have not registered any applications yet."
3338 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3339
3340 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3341 msgid "Connected applications"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3345 msgid "The following connections exist for your account."
3346 msgstr ""
3347
3348 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3349 #, fuzzy
3350 msgid "You are not a user of that application."
3351 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3352
3353 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3354 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3355 #, fuzzy, php-format
3356 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3357 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3358
3359 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3360 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3361 #, php-format
3362 msgid ""
3363 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3364 "with %2$s."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3368 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3369 msgstr ""
3370
3371 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3372 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3373 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3377 "this instance of StatusNet."
3378 msgstr ""
3379
3380 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3381 #. TRANS: %s is a path.
3382 #, fuzzy, php-format
3383 msgid "\"%s\" not found."
3384 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3385
3386 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3387 #. TRANS: %s is a notice.
3388 #, fuzzy, php-format
3389 msgid "Notice %s not found."
3390 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3391
3392 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3393 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3394 msgid "Notice has no profile."
3395 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3396
3397 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3398 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3399 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3400 #, php-format
3401 msgid "%1$s's status on %2$s"
3402 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3403
3404 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3405 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3406 #, fuzzy, php-format
3407 msgid "Attachment %s not found."
3408 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3409
3410 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3411 #. TRANS: %s is a path.
3412 #, php-format
3413 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3414 msgstr ""
3415
3416 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3417 #, fuzzy, php-format
3418 msgid "Content type %s not supported."
3419 msgstr "Yhdistä"
3420
3421 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3422 #, php-format
3423 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3427 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3428 msgid "Not a supported data format."
3429 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3430
3431 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3432 msgid "People Search"
3433 msgstr "Etsi ihmisiä"
3434
3435 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3436 msgid "Notice Search"
3437 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3438
3439 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3440 msgid "No user ID specified."
3441 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3442
3443 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3444 msgid "No login token specified."
3445 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3446
3447 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3448 msgid "No login token requested."
3449 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3450
3451 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3452 msgid "Invalid login token specified."
3453 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3454
3455 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3456 msgid "Login token expired."
3457 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3458
3459 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3460 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3461 #, php-format
3462 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3463 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3464
3465 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3466 #, php-format
3467 msgid "Outbox for %s"
3468 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3469
3470 #. TRANS: Instructions for outbox.
3471 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3472 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3473
3474 #. TRANS: Title for page where to change password.
3475 msgctxt "TITLE"
3476 msgid "Change password"
3477 msgstr "Salasanan vaihto"
3478
3479 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3480 msgid "Change your password."
3481 msgstr "Vaihda salasanasi."
3482
3483 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3484 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3485 msgid "Password change"
3486 msgstr "Salasanan vaihto"
3487
3488 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3489 msgid "Old password"
3490 msgstr "Vanha salasana"
3491
3492 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3493 #. TRANS: Field label for password reset form.
3494 msgid "New password"
3495 msgstr "Uusi salasana"
3496
3497 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3498 #. TRANS: Field title on account registration page.
3499 msgid "6 or more characters."
3500 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3501
3502 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3503 msgctxt "LABEL"
3504 msgid "Confirm"
3505 msgstr "Uudestaan"
3506
3507 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3508 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3509 #. TRANS: Field title on account registration page.
3510 msgid "Same as password above."
3511 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3512
3513 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3514 msgctxt "BUTTON"
3515 msgid "Change"
3516 msgstr "Vaihda"
3517
3518 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3519 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3520 msgid "Password must be 6 or more characters."
3521 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3522
3523 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3524 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3525 msgid "Passwords do not match."
3526 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3527
3528 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3529 msgid "Incorrect old password."
3530 msgstr "Väärä vanha salasana."
3531
3532 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3533 msgid "Error saving user; invalid."
3534 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3535
3536 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3537 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3538 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3539 msgid "Cannot save new password."
3540 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3541
3542 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3543 msgid "Password saved."
3544 msgstr "Salasana tallennettu."
3545
3546 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3547 msgid "Paths"
3548 msgstr "Polut"
3549
3550 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3551 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3552 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3553
3554 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3555 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3556 #, php-format
3557 msgid "Theme directory not readable: %s."
3558 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3559
3560 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3561 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3562 #, php-format
3563 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3564 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3565
3566 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3567 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3568 #, php-format
3569 msgid "Background directory not writable: %s."
3570 msgstr "Taustahakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3571
3572 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3573 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3574 #, php-format
3575 msgid "Locales directory not readable: %s."
3576 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3577
3578 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3579 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3580 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3581 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3582
3583 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3584 msgid "Site"
3585 msgstr "Sivusto"
3586
3587 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3588 msgid "Server"
3589 msgstr "Palvelin"
3590
3591 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3592 msgid "Site's server hostname."
3593 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3594
3595 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3596 msgid "Path"
3597 msgstr "Polku"
3598
3599 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3600 msgid "Site path."
3601 msgstr "Sivuston polku."
3602
3603 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3604 msgid "Locale directory"
3605 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3606
3607 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3608 msgid "Directory path to locales."
3609 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3610
3611 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3612 msgid "Fancy URLs"
3613 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3614
3615 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3616 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3617 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3618
3619 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3620 msgctxt "LEGEND"
3621 msgid "Theme"
3622 msgstr "Teema"
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 msgid "Server for themes."
3626 msgstr "Teemojen palvelin."
3627
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 msgid "Web path to themes."
3630 msgstr "Www-polku teemoille."
3631
3632 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3633 msgid "SSL server"
3634 msgstr "SSL-palvelin"
3635
3636 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3637 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3638 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3639
3640 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3641 msgid "SSL path"
3642 msgstr "SSL-polku"
3643
3644 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3645 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3646 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3647
3648 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3649 msgid "Directory"
3650 msgstr "Hakemisto"
3651
3652 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3653 msgid "Directory where themes are located."
3654 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3655
3656 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3657 msgid "Avatars"
3658 msgstr "Avatarit"
3659
3660 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3661 msgid "Avatar server"
3662 msgstr "Avatar-palvelin"
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 msgid "Server for avatars."
3666 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3667
3668 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3669 msgid "Avatar path"
3670 msgstr "Avatarien polku"
3671
3672 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3673 msgid "Web path to avatars."
3674 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3675
3676 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3677 msgid "Avatar directory"
3678 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3679
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 msgid "Directory where avatars are located."
3682 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3683
3684 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3685 msgid "Attachments"
3686 msgstr "Liitteet"
3687
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Server for attachments."
3691 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3692
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Web path to attachments."
3696 msgstr "Liitettä ei ole."
3697
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3701 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3702
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Directory where attachments are located."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3712 msgctxt "LEGEND"
3713 msgid "SSL"
3714 msgstr "SSL"
3715
3716 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3717 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Never"
3720 msgstr "Palauta"
3721
3722 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Sometimes"
3725 msgstr "Päivitykset"
3726
3727 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3728 msgid "Always"
3729 msgstr "Aina"
3730
3731 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3732 msgid "Use SSL"
3733 msgstr "Käytä SSL:ää"
3734
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 msgid "When to use SSL."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Server to direct SSL requests to."
3741 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3742
3743 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3744 msgid "Save paths"
3745 msgstr "Tallenna polut"
3746
3747 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3748 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3749 #, php-format
3750 msgid ""
3751 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3752 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3753 msgstr ""
3754 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3755 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3756 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3757
3758 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3759 msgid "People search"
3760 msgstr "Etsi ihmisiä"
3761
3762 #. TRANS: Title for list page.
3763 #. TRANS: %s is a list.
3764 #, fuzzy, php-format
3765 msgid "Public list %s"
3766 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3767
3768 #. TRANS: Title for list page.
3769 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3770 #, fuzzy, php-format
3771 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3772 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3773
3774 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3775 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid ""
3778 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3779 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3780 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3781 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3782 msgstr ""
3783 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3784 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3785
3786 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3787 #, fuzzy
3788 msgid "No tagger."
3789 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3790
3791 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3792 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3793 #, fuzzy, php-format
3794 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3795 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3796
3797 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3798 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3799 #, fuzzy, php-format
3800 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3801 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3802
3803 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3804 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Creator"
3807 msgstr "Luotu"
3808
3809 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Private lists by you"
3812 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3813
3814 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Public lists by you"
3817 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3818
3819 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Lists by you"
3822 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3823
3824 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3825 #. TRANS: %s is a user nickname.
3826 #, php-format
3827 msgid "Lists by %s"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3831 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3832 #, fuzzy, php-format
3833 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3834 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3835
3836 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3837 msgid "You cannot view others' private lists"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. TRANS: Mode selector label.
3841 msgid "Mode"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3845 #, fuzzy, php-format
3846 msgid "Lists for %s"
3847 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3848
3849 #. TRANS: Fieldset legend.
3850 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Select tag to filter"
3853 msgstr "Valitse operaattori"
3854
3855 #. TRANS: Checkbox title.
3856 msgid "Show private tags."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3860 #, fuzzy
3861 msgctxt "LABEL"
3862 msgid "Public"
3863 msgstr "Julkinen"
3864
3865 #. TRANS: Checkbox title.
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Show public tags."
3868 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3869
3870 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3871 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3872 #, fuzzy
3873 msgctxt "BUTTON"
3874 msgid "Go"
3875 msgstr "Mene"
3876
3877 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3878 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3879 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3880 #, fuzzy, php-format
3881 msgid ""
3882 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3883 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3884 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3885 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3886 "tag's timeline."
3887 msgstr ""
3888 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3889 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3890
3891 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3892 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3893 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3894 #, fuzzy, php-format
3895 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3896 msgstr ""
3897 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3898 "vielä."
3899
3900 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3901 #, php-format
3902 msgid "Lists with %s in them"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3906 #, fuzzy, php-format
3907 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3908 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3909
3910 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3911 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3912 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid ""
3915 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3916 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3917 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3918 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3919 "tag's timeline."
3920 msgstr ""
3921 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3922 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3923
3924 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3925 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3926 #. TRANS: %s is a user nickname.
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3929 msgstr ""
3930 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3931 "vielä."
3932
3933 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3934 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3935 #, fuzzy, php-format
3936 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3937 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3938
3939 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3940 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3941 #, fuzzy, php-format
3942 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3943 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3944
3945 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3946 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3947 #, fuzzy, php-format
3948 msgid "Lists subscribed to by %s"
3949 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
3950
3951 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3952 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3955 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3956
3957 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3958 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3959 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid ""
3962 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3963 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3964 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3965 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3966 "to the list's timeline."
3967 msgstr ""
3968 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3969 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3970
3971 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3972 msgctxt "plugin"
3973 msgid "Disabled"
3974 msgstr "Ei käytössä"
3975
3976 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3977 #. TRANS: Do not translate POST.
3978 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3979 #. TRANS: Do not translate POST.
3980 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3981 msgid "This action only accepts POST requests."
3982 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3983
3984 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3985 msgid "You cannot administer plugins."
3986 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3987
3988 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3989 msgid "No such plugin."
3990 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3991
3992 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3993 msgctxt "plugin"
3994 msgid "Enabled"
3995 msgstr "Käytössä"
3996
3997 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3998 msgctxt "TITLE"
3999 msgid "Plugins"
4000 msgstr "Liitännäiset"
4001
4002 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4003 msgid ""
4004 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4005 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4006 "details."
4007 msgstr ""
4008 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4009 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4010 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4011
4012 #. TRANS: Admin form section header
4013 msgid "Default plugins"
4014 msgstr "Oletusliitännäiset"
4015
4016 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4017 msgid ""
4018 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4019 msgstr ""
4020 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4021
4022 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4023 msgid "Invalid notice content."
4024 msgstr "Koko ei kelpaa."
4025
4026 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4027 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4028 #, php-format
4029 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4033 #. TRANS: %s is a field name.
4034 #, php-format
4035 msgid "Unidentified field %s."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: Page title.
4039 msgctxt "TITLE"
4040 msgid "Search results"
4041 msgstr "Hakutulokset"
4042
4043 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4044 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Page title for profile settings.
4048 msgid "Profile settings"
4049 msgstr "Profiiliasetukset"
4050
4051 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4052 msgid ""
4053 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4054 msgstr ""
4055 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4056 "enemmän."
4057
4058 #. TRANS: Profile settings form legend.
4059 msgid "Profile information"
4060 msgstr "Profiilitieto"
4061
4062 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4063 #. TRANS: Field title on account registration page.
4064 #. TRANS: Field title on group edit form.
4065 #, fuzzy
4066 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4067 msgstr ""
4068 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4069 "välilyöntejä"
4070
4071 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4072 #. TRANS: Field label on account registration page.
4073 #. TRANS: Field label on group edit form.
4074 msgid "Full name"
4075 msgstr "Koko nimi"
4076
4077 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4078 #. TRANS: Field label on account registration page.
4079 #. TRANS: Form input field label.
4080 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4081 msgid "Homepage"
4082 msgstr "Kotisivu"
4083
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4085 #. TRANS: Field title on account registration page.
4086 #, fuzzy
4087 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4088 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4089
4090 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4091 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4092 #. TRANS: biography (%d).
4093 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4094 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4095 #. TRANS: biography (%d).
4096 #, fuzzy, php-format
4097 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4098 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4099 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4100 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4101
4102 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4103 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Describe yourself and your interests."
4106 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4107
4108 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4109 #. TRANS: their biography.
4110 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4111 msgid "Bio"
4112 msgstr "Tietoja"
4113
4114 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4115 #. TRANS: Field label on account registration page.
4116 #. TRANS: Field label on group edit form.
4117 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4118 msgid "Location"
4119 msgstr "Kotipaikka"
4120
4121 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4122 #. TRANS: Field title on account registration page.
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4125 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4126
4127 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4128 msgid "Share my current location when posting notices"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4132 msgid "Tags"
4133 msgstr "Tagit"
4134
4135 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4139 "separated."
4140 msgstr ""
4141 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4142 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4143
4144 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4145 msgid "Language"
4146 msgstr "Kieli"
4147
4148 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Preferred language."
4151 msgstr "Ensisijainen kieli"
4152
4153 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4154 msgid "Timezone"
4155 msgstr "Aikavyöhyke"
4156
4157 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4158 msgid "What timezone are you normally in?"
4159 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4160
4161 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4162 #, fuzzy
4163 msgid ""
4164 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4165 msgstr ""
4166 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4167 "ihmiskäyttäjille)"
4168
4169 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Subscription policy"
4172 msgstr "Tilaukset"
4173
4174 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Let anyone follow me"
4177 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4178
4179 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4180 msgid "Ask me first"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4184 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4185 msgstr ""
4186
4187 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4188 msgid "Make updates visible only to my followers"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4192 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4193 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4194 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4195 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4196 #, fuzzy, php-format
4197 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4198 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4199 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4200 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4201
4202 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4203 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4204 msgid "Timezone not selected."
4205 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4206
4207 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4208 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4209 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4210
4211 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4212 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4213 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4214 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4215 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4216 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4217 #, fuzzy, php-format
4218 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4219 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4220
4221 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4222 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4225 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4226
4227 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Could not save location prefs."
4230 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4231
4232 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4233 msgid "Could not save tags."
4234 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4235
4236 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4237 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4238 msgid "Settings saved."
4239 msgstr "Asetukset tallennettu."
4240
4241 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4242 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Restore account"
4245 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4246
4247 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4248 #. TRANS: %s is the page limit.
4249 #, php-format
4250 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4251 msgstr ""
4252
4253 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4254 msgid "Could not retrieve public stream."
4255 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4256
4257 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4258 #. TRANS: %d is the page number.
4259 #, php-format
4260 msgid "Public timeline, page %d"
4261 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4262
4263 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4264 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4265 msgid "Public timeline"
4266 msgstr "Julkinen aikajana"
4267
4268 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
4271 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4272
4273 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4274 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4275 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4276
4277 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4278 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4279 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4280
4281 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4282 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4283 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4284
4285 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4286 #, fuzzy, php-format
4287 msgid ""
4288 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4289 "yet."
4290 msgstr ""
4291 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4292 "vielä mitään."
4293
4294 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4295 msgid "Be the first to post!"
4296 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4297
4298 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4299 #, php-format
4300 msgid ""
4301 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4305 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4306 #, php-format
4307 msgid ""
4308 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4309 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4310 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4311 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4315 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4316 #, fuzzy, php-format
4317 msgid ""
4318 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4319 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4320 "tool."
4321 msgstr ""
4322 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4323 "blogging)palvelu "
4324
4325 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Public list cloud"
4328 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4329
4330 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4331 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4332 #, fuzzy, php-format
4333 msgid "These are largest lists on %s"
4334 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4335
4336 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4337 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4338 #, fuzzy, php-format
4339 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4340 msgstr ""
4341 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4342 "vielä."
4343
4344 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Be the first to list someone!"
4347 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4348
4349 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4350 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4351 #, fuzzy, php-format
4352 msgid ""
4353 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4354 "someone!"
4355 msgstr ""
4356 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4357 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4358
4359 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4360 #, fuzzy
4361 msgid "List cloud"
4362 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4363
4364 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4365 #, php-format
4366 msgid "1 person listed"
4367 msgid_plural "%d people listed"
4368 msgstr[0] ""
4369 msgstr[1] ""
4370
4371 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid "%s updates from everyone."
4374 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4375
4376 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4377 msgid "Public tag cloud"
4378 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4379
4380 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4381 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4382 #, fuzzy, php-format
4383 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4384 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4385
4386 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4387 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4388 #. TRANS: and do not change the URL part.
4389 #, php-format
4390 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4391 msgstr ""
4392 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4393 "vielä."
4394
4395 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4396 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4397 msgid "Be the first to post one!"
4398 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4399
4400 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4401 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4402 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4403 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4404 #. TRANS: and do not change the URL part.
4405 #, php-format
4406 msgid ""
4407 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4408 "one!"
4409 msgstr ""
4410
4411 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4412 msgid "You are already logged in!"
4413 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4414
4415 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4416 msgid "No such recovery code."
4417 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4418
4419 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4420 msgid "Not a recovery code."
4421 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4422
4423 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4424 msgid "Recovery code for unknown user."
4425 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4426
4427 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4428 msgid "Error with confirmation code."
4429 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4430
4431 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4432 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4433 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4434
4435 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4436 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4437 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4438
4439 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4440 #, fuzzy
4441 msgid ""
4442 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4443 "the email address you have stored in your account."
4444 msgstr ""
4445 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4446 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4447
4448 #. TRANS: Page notice for password change page.
4449 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4450 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4451
4452 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4453 msgid "Password recovery"
4454 msgstr "Salasanan palautus"
4455
4456 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4457 msgid "Nickname or email address"
4458 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4459
4460 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4461 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4462 msgstr ""
4463 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4464
4465 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4466 msgid "Recover"
4467 msgstr "Palauta"
4468
4469 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4470 #, fuzzy
4471 msgctxt "BUTTON"
4472 msgid "Recover"
4473 msgstr "Palauta"
4474
4475 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4476 msgid "Reset password"
4477 msgstr "Vaihda salasana"
4478
4479 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4480 msgid "Recover password"
4481 msgstr "Salasanan palautus"
4482
4483 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4484 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4485 msgid "Password recovery requested"
4486 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4487
4488 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Password saved"
4491 msgstr "Salasana tallennettu."
4492
4493 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4494 #, fuzzy
4495 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4496 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4497
4498 #. TRANS: Button text for password reset form.
4499 #, fuzzy
4500 msgctxt "BUTTON"
4501 msgid "Reset"
4502 msgstr "Vaihda"
4503
4504 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4505 msgid "Enter a nickname or email address."
4506 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4507
4508 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4509 msgid ""
4510 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4511 "address registered to your account."
4512 msgstr ""
4513 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4514 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4515
4516 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4517 msgid "Unexpected password reset."
4518 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4519
4520 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Password must be 6 characters or more."
4523 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4524
4525 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4526 msgid "Password and confirmation do not match."
4527 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4528
4529 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4530 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4531 msgid "Error setting user."
4532 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4533
4534 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4535 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4536 msgstr ""
4537 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4538
4539 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4540 #, fuzzy
4541 msgid "No id parameter."
4542 msgstr "Ei id parametria."
4543
4544 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4545 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4546 #, fuzzy, php-format
4547 msgid "No such file \"%d\"."
4548 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4549
4550 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4551 msgid "Sorry, only invited people can register."
4552 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4553
4554 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4555 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4556 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4557
4558 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4559 msgid "Registration successful"
4560 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4561
4562 #. TRANS: Title for registration page.
4563 #, fuzzy
4564 msgctxt "TITLE"
4565 msgid "Register"
4566 msgstr "Rekisteröidy"
4567
4568 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4569 msgid "Registration not allowed."
4570 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4571
4572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4573 #, fuzzy
4574 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4575 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4576
4577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4578 msgid "Email address already exists."
4579 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4580
4581 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4582 msgid "Invalid username or password."
4583 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4584
4585 #. TRANS: Page notice on registration page.
4586 msgid ""
4587 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4588 "link up to friends and colleagues."
4589 msgstr ""
4590
4591 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4592 msgctxt "PASSWORD"
4593 msgid "Confirm"
4594 msgstr "Vahvista"
4595
4596 #. TRANS: Field label on account registration page.
4597 msgctxt "LABEL"
4598 msgid "Email"
4599 msgstr "Sähköposti"
4600
4601 #. TRANS: Field title on account registration page.
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4604 msgstr ""
4605 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4606 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4607
4608 #. TRANS: Field title on account registration page.
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4611 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4612
4613 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4614 msgctxt "BUTTON"
4615 msgid "Register"
4616 msgstr "Rekisteröidy"
4617
4618 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4619 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4620 #, php-format
4621 msgid ""
4622 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4623 msgstr ""
4624
4625 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4626 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4627 #, php-format
4628 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4629 msgstr ""
4630
4631 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4632 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4633 msgstr ""
4634
4635 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4636 msgid "All rights reserved."
4637 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4638
4639 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4640 #, fuzzy, php-format
4641 msgid ""
4642 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4643 "email address, IM address, and phone number."
4644 msgstr ""
4645 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4646 "puhelinnumero."
4647
4648 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4649 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4650 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4651 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4652 #, fuzzy, php-format
4653 msgid ""
4654 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4655 "want to...\n"
4656 "\n"
4657 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4658 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4659 "notices through instant messages.\n"
4660 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4661 "share your interests. \n"
4662 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4663 "others more about you. \n"
4664 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4665 "missed. \n"
4666 "\n"
4667 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4668 msgstr ""
4669 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4670 "jatkaa...\n"
4671 "\n"
4672 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4673 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4674 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4675 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4676 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4677 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4678 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4679 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4680 "vielä tiedä. \n"
4681 "\n"
4682 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4683
4684 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4685 msgid ""
4686 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4687 "to confirm your email address.)"
4688 msgstr ""
4689 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4690 "sähköpostiosoitteesi.)"
4691
4692 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4693 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4694 #, php-format
4695 msgid ""
4696 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4697 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4698 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4699 msgstr ""
4700 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4701 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4702 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4703 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4704
4705 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4706 msgid "Remote subscribe"
4707 msgstr "Etätilaus"
4708
4709 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4710 msgid "Subscribe to a remote user"
4711 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4712
4713 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4714 msgid "User nickname"
4715 msgstr "Käyttäjätunnus"
4716
4717 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4720 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4721
4722 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4723 msgid "Profile URL"
4724 msgstr "Profiilin URL"
4725
4726 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4727 #, fuzzy
4728 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4729 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4730
4731 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4732 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4733 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4734 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4735 msgctxt "BUTTON"
4736 msgid "Subscribe"
4737 msgstr "Tilaa"
4738
4739 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4742 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4743
4744 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4745 #. TRANS: does not contain expected data.
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4748 msgstr ""
4749 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4750 "löytynyt)."
4751
4752 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4753 #, fuzzy
4754 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4755 msgstr ""
4756 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4757
4758 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Could not get a request token."
4761 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4762
4763 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4764 #, fuzzy
4765 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4766 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
4767
4768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4769 #. TRANS: %s is a username.
4770 #, php-format
4771 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4772 msgstr ""
4773
4774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4775 #. TRANS: %s is a profile URL.
4776 #, php-format
4777 msgid ""
4778 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4779 "correctly, please try retrying later."
4780 msgstr ""
4781
4782 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Unlisted"
4785 msgstr "Lisenssi"
4786
4787 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4790 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4791
4792 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4793 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4794 #, fuzzy
4795 msgid "No notice specified."
4796 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4797
4798 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4799 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Repeated"
4802 msgstr "Luotu"
4803
4804 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Repeated!"
4807 msgstr "Luotu"
4808
4809 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4810 #. TRANS: %s is a user nickname.
4811 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4812 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4813 #. TRANS: %s is a username.
4814 #, php-format
4815 msgid "Replies to %s"
4816 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4817
4818 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4819 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4820 #, php-format
4821 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4822 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4823
4824 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4825 #. TRANS: %s is a user nickname.
4826 #, fuzzy, php-format
4827 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4828 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4829
4830 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4831 #. TRANS: %s is a user nickname.
4832 #, fuzzy, php-format
4833 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4834 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4835
4836 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4837 #. TRANS: %s is a user nickname.
4838 #, fuzzy, php-format
4839 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4840 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4841
4842 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4843 #. TRANS: %s is a user nickname.
4844 #, php-format
4845 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4846 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4847
4848 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4849 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4850 #, php-format
4851 msgid ""
4852 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4853 "notice to them yet."
4854 msgstr ""
4855 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4856 "vielä mitään."
4857
4858 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4859 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4860 #, php-format
4861 msgid ""
4862 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4863 "[join groups](%%action.groups%%)."
4864 msgstr ""
4865
4866 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4867 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4868 #, fuzzy, php-format
4869 msgid ""
4870 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4871 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4872 msgstr ""
4873 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4874 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4875
4876 #. TRANS: RSS reply feed description.
4877 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4878 #, fuzzy, php-format
4879 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4880 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4881
4882 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4885 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4886
4887 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4888 #, fuzzy
4889 msgid "You may not restore your account."
4890 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4891
4892 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4893 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4894 #, fuzzy
4895 msgid "No uploaded file."
4896 msgstr "Lataa"
4897
4898 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4899 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4900 msgstr ""
4901
4902 #. TRANS: Client exception.
4903 msgid ""
4904 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4905 "the HTML form."
4906 msgstr ""
4907
4908 #. TRANS: Client exception.
4909 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4910 msgstr ""
4911
4912 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4913 msgid "Missing a temporary folder."
4914 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4915
4916 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4917 msgid "Failed to write file to disk."
4918 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4919
4920 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4921 msgid "File upload stopped by extension."
4922 msgstr ""
4923
4924 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4925 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4926 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4927 msgid "System error uploading file."
4928 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4929
4930 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4931 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Not an Atom feed."
4934 msgstr "Kaikki jäsenet"
4935
4936 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4937 msgid ""
4938 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4939 "profile page."
4940 msgstr ""
4941
4942 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4943 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4947 msgid ""
4948 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4949 "\">Activity Streams</a> format."
4950 msgstr ""
4951
4952 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Upload the file"
4955 msgstr "Lataa"
4956
4957 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4958 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4959 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4960
4961 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4962 #, fuzzy
4963 msgid "User does not have this role."
4964 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4965
4966 #. TRANS: Engine name for RSD.
4967 #. TRANS: Engine name.
4968 #, fuzzy
4969 msgid "StatusNet"
4970 msgstr "Päivitys poistettu."
4971
4972 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4973 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4974 #, fuzzy
4975 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4976 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4977
4978 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4979 #, fuzzy
4980 msgid "User is already sandboxed."
4981 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4982
4983 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4984 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4985 #, fuzzy, php-format
4986 msgid "Not a valid list: %s."
4987 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4988
4989 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4990 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4993 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4994
4995 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4996 #, fuzzy
4997 msgctxt "TITLE"
4998 msgid "Sessions"
4999 msgstr "Omat"
5000
5001 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5002 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5006 #, fuzzy
5007 msgctxt "LEGEND"
5008 msgid "Sessions"
5009 msgstr "Omat"
5010
5011 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5012 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5013 msgid "Handle sessions"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5017 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5018 msgid "Handle sessions ourselves."
5019 msgstr ""
5020
5021 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5022 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5023 msgid "Session debugging"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5027 msgid "Enable debugging output for sessions."
5028 msgstr ""
5029
5030 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Save session settings"
5033 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5034
5035 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5036 #, fuzzy
5037 msgid "You must be logged in to view an application."
5038 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5039
5040 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Application profile"
5043 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5044
5045 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5046 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5047 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5048 #, php-format
5049 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5050 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5051 msgstr[0] ""
5052 msgstr[1] ""
5053
5054 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5055 msgid "Application actions"
5056 msgstr ""
5057
5058 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5059 msgctxt "EDITAPP"
5060 msgid "Edit"
5061 msgstr "Muokkaa"
5062
5063 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5064 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5065 msgid "Reset key & secret"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5069 msgid "Application info"
5070 msgstr ""
5071
5072 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5073 msgid ""
5074 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5075 "not supported."
5076 msgstr ""
5077
5078 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5081 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5082
5083 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5084 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5085 #, fuzzy, php-format
5086 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5087 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5088
5089 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5090 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5091 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5092
5093 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5094 #, fuzzy, php-format
5095 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5096 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5097
5098 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5099 #, php-format
5100 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5101 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5102
5103 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5104 #, php-format
5105 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5106 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5107
5108 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5109 #, php-format
5110 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5111 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5112
5113 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5114 msgid ""
5115 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5116 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5117 msgstr ""
5118
5119 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5120 #. TRANS: %s is a username.
5121 #, php-format
5122 msgid ""
5123 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5124 "would add to their favorites :)"
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5128 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5129 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5130 #, php-format
5131 msgid ""
5132 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5133 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5134 "their favorites :)"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5138 msgid "This is a way to share what you like."
5139 msgstr ""
5140
5141 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5142 #, php-format
5143 msgid "%s group"
5144 msgstr "Ryhmä %s"
5145
5146 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5147 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5148 #, php-format
5149 msgid "%1$s group, page %2$d"
5150 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5151
5152 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5153 #, fuzzy, php-format
5154 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5155 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5156
5157 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5158 #, php-format
5159 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5160 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5161
5162 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5163 #, php-format
5164 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5165 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5166
5167 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5168 #, php-format
5169 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5170 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5171
5172 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5173 #, php-format
5174 msgid "FOAF for %s group"
5175 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5176
5177 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5178 msgid "Members"
5179 msgstr "Jäsenet"
5180
5181 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5182 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5183 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5184 #. TRANS: Empty list message for tags.
5185 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5186 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5187 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5188 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5189 #, fuzzy
5190 msgid "(None)"
5191 msgstr "(Tyhjä)"
5192
5193 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5194 msgid "All members"
5195 msgstr "Kaikki jäsenet"
5196
5197 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5198 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5199 msgid "Statistics"
5200 msgstr "Tilastot"
5201
5202 #. TRANS: Label for group creation date.
5203 #, fuzzy
5204 msgctxt "LABEL"
5205 msgid "Created"
5206 msgstr "Luotu"
5207
5208 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5209 #, fuzzy
5210 msgctxt "LABEL"
5211 msgid "Members"
5212 msgstr "Jäsenet"
5213
5214 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5215 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5216 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5217 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5221 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5222 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5223 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5224 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5228 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5229 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5230 #, fuzzy, php-format
5231 msgid ""
5232 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5233 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5234 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5235 "their life and interests. "
5236 msgstr ""
5237 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5238 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5239
5240 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5241 #, fuzzy
5242 msgctxt "TITLE"
5243 msgid "Admins"
5244 msgstr "Ylläpitäjät"
5245
5246 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5247 msgid "No such message."
5248 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5249
5250 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5251 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5252 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5253
5254 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5255 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5256 #, php-format
5257 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5258 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5259
5260 #. TRANS: Page title for single message display.
5261 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5262 #, php-format
5263 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5264 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5265
5266 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Not available."
5269 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5270
5271 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5272 msgid "Notice deleted."
5273 msgstr "Päivitys on poistettu."
5274
5275 #. TRANS: Title for private list timeline.
5276 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5277 #, fuzzy, php-format
5278 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5279 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5280
5281 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5282 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5283 #, fuzzy, php-format
5284 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5285 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5286
5287 #. TRANS: Title for private list timeline.
5288 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5289 #, fuzzy, php-format
5290 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5291 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5292
5293 #. TRANS: Title for private list timeline.
5294 #. TRANS: %s is a list.
5295 #, php-format
5296 msgid "Private timeline of %s list by you"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5300 #. TRANS: %s is a list.
5301 #, php-format
5302 msgid "Timeline for %s list by you"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. TRANS: Title for private list timeline.
5306 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5307 #, fuzzy, php-format
5308 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5309 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5310
5311 #. TRANS: Feed title.
5312 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5313 #, fuzzy, php-format
5314 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5315 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5316
5317 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5318 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5319 #, fuzzy, php-format
5320 msgid ""
5321 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5322 "yet."
5323 msgstr ""
5324 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5325 "vielä mitään."
5326
5327 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5328 msgid "Try tagging more people."
5329 msgstr ""
5330
5331 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5332 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5333 #, fuzzy, php-format
5334 msgid ""
5335 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5336 "this timeline!"
5337 msgstr ""
5338 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5339 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5340
5341 #. TRANS: Header on show list page.
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Listed"
5344 msgstr "Lisenssi"
5345
5346 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5347 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5348 msgid "Show all"
5349 msgstr "Näytä kaikki"
5350
5351 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5352 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5353 msgid "Subscribers"
5354 msgstr "Tilaajat"
5355
5356 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5357 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5358 msgid "All subscribers"
5359 msgstr "Kaikki tilaajat"
5360
5361 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5362 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5363 #, fuzzy, php-format
5364 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5365 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5366
5367 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5368 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5369 #, fuzzy, php-format
5370 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5371 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5372
5373 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5374 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5375 #, fuzzy, php-format
5376 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5377 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5378
5379 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5380 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5381 #, php-format
5382 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5383 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5384
5385 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5386 #. TRANS: %s is a user nickname.
5387 #, fuzzy, php-format
5388 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5389 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5390
5391 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5392 #. TRANS: %s is a user nickname.
5393 #, php-format
5394 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5395 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5396
5397 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5398 #. TRANS: %s is a user nickname.
5399 #, php-format
5400 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5401 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5402
5403 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5404 #. TRANS: %s is a user nickname.
5405 #, php-format
5406 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5407 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5408
5409 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5410 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5411 #, fuzzy, php-format
5412 msgid "FOAF for %s"
5413 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5414
5415 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5416 #, fuzzy, php-format
5417 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5418 msgstr ""
5419 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5420 "vielä mitään."
5421
5422 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5423 msgid ""
5424 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5425 "would be a good time to start :)"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5429 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5430 #, fuzzy, php-format
5431 msgid ""
5432 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5433 "%?status_textarea=%2$s)."
5434 msgstr ""
5435 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5436 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5437
5438 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5439 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5440 #, php-format
5441 msgid ""
5442 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5443 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5444 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5445 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5449 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5450 #, fuzzy, php-format
5451 msgid ""
5452 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5453 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5454 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5455 msgstr ""
5456 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5457 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5458
5459 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5460 #, fuzzy, php-format
5461 msgid "Repeat of %s"
5462 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5463
5464 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5465 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5466 #, fuzzy
5467 msgid "You cannot silence users on this site."
5468 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5469
5470 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5471 #, fuzzy
5472 msgid "User is already silenced."
5473 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5474
5475 #. TRANS: Title for site administration panel.
5476 #, fuzzy
5477 msgctxt "TITLE"
5478 msgid "Site"
5479 msgstr "Kutsu"
5480
5481 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5484 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5485
5486 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5487 msgid "Site name must have non-zero length."
5488 msgstr ""
5489
5490 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5491 msgid "You must have a valid contact email address."
5492 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5493
5494 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5495 msgid "Invalid logo URL."
5496 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5497
5498 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5499 msgid "Invalid SSL logo URL."
5500 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5501
5502 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5503 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5504 #, php-format
5505 msgid "Unknown language \"%s\"."
5506 msgstr ""
5507
5508 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5509 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5510 msgstr ""
5511
5512 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5513 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5514 msgstr ""
5515
5516 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5517 msgctxt "LEGEND"
5518 msgid "General"
5519 msgstr ""
5520
5521 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5522 msgctxt "LABEL"
5523 msgid "Site name"
5524 msgstr "Sivuston nimi"
5525
5526 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5527 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5528 msgstr ""
5529
5530 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5531 msgid "Brought by"
5532 msgstr ""
5533
5534 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5535 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5539 msgid "Brought by URL"
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5543 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5544 msgstr ""
5545
5546 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5547 msgid "Email"
5548 msgstr "Sähköposti"
5549
5550 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Contact email address for your site."
5553 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5554
5555 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5556 #, fuzzy
5557 msgctxt "LEGEND"
5558 msgid "Local"
5559 msgstr "Paikalliset näkymät"
5560
5561 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5562 msgid "Default timezone"
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5566 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5567 msgstr ""
5568
5569 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Default language"
5572 msgstr "Ensisijainen kieli"
5573
5574 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5575 msgid ""
5576 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5577 msgstr ""
5578
5579 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5580 msgctxt "LEGEND"
5581 msgid "Limits"
5582 msgstr ""
5583
5584 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5585 msgid "Text limit"
5586 msgstr ""
5587
5588 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5589 msgid "Maximum number of characters for notices."
5590 msgstr ""
5591
5592 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5593 msgid "Dupe limit"
5594 msgstr ""
5595
5596 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5597 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5598 msgstr ""
5599
5600 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5601 msgid "Logo"
5602 msgstr "Kirjaudu ulos"
5603
5604 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5605 msgid "Site logo"
5606 msgstr "Sivuston logo"
5607
5608 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5609 msgid "SSL logo"
5610 msgstr "SSL-logo"
5611
5612 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Save the site settings."
5615 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5616
5617 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5618 msgid "Site Notice"
5619 msgstr "Ilmoitukset"
5620
5621 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5622 msgid "Edit site-wide message"
5623 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5624
5625 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5626 msgid "Unable to save site notice."
5627 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5628
5629 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5630 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5631 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5632
5633 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5634 msgid "Site notice text"
5635 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5636
5637 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5638 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5639 msgstr ""
5640 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5641
5642 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5643 msgid "Save site notice."
5644 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5645
5646 #. TRANS: Title for SMS settings.
5647 msgid "SMS settings"
5648 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5649
5650 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5651 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5652 #, php-format
5653 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5654 msgstr ""
5655 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5656
5657 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5658 msgid "SMS is not available."
5659 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5660
5661 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5662 msgid "SMS address"
5663 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5664
5665 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5666 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5667 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5668
5669 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5670 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5671 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5672
5673 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5674 msgid "Confirmation code"
5675 msgstr "Vahvistuskoodi"
5676
5677 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5678 msgid "Enter the code you received on your phone."
5679 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5680
5681 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5682 msgctxt "BUTTON"
5683 msgid "Confirm"
5684 msgstr "Vahvista"
5685
5686 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5687 msgid "SMS phone number"
5688 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5689
5690 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5693 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5694
5695 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5696 msgid "SMS preferences"
5697 msgstr "Asetukset tallennettu."
5698
5699 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5700 msgid ""
5701 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5702 "from my carrier."
5703 msgstr ""
5704 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5705 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5706
5707 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5708 #, fuzzy
5709 msgid "SMS preferences saved."
5710 msgstr "Asetukset tallennettu."
5711
5712 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5713 msgid "No phone number."
5714 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5715
5716 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5717 msgid "No carrier selected."
5718 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5719
5720 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5721 msgid "That is already your phone number."
5722 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5723
5724 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5725 msgid "That phone number already belongs to another user."
5726 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5727
5728 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5729 msgid ""
5730 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5731 "for the code and instructions on how to use it."
5732 msgstr ""
5733 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5734 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5735
5736 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5737 msgid "That is the wrong confirmation number."
5738 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5739
5740 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5743 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5744
5745 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5746 msgid "SMS confirmation cancelled."
5747 msgstr "SMS vahvistus"
5748
5749 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5750 #. TRANS: registered for the active user.
5751 msgid "That is not your phone number."
5752 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5753
5754 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5755 #, fuzzy
5756 msgid "The SMS phone number was removed."
5757 msgstr "SMS puhelinnumero"
5758
5759 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5760 msgid "Mobile carrier"
5761 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5762
5763 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5764 msgid "Select a carrier"
5765 msgstr "Valitse operaattori"
5766
5767 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5768 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5769 #, php-format
5770 msgid ""
5771 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5772 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5773 msgstr ""
5774 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5775 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5776 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5777
5778 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5779 #, fuzzy
5780 msgid "No code entered."
5781 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5782
5783 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5784 msgctxt "TITLE"
5785 msgid "Snapshots"
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5789 msgid "Manage snapshot configuration"
5790 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5791
5792 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5793 msgid "Invalid snapshot run value."
5794 msgstr ""
5795
5796 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5797 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5798 msgstr ""
5799
5800 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5801 msgid "Invalid snapshot report URL."
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5805 msgctxt "LEGEND"
5806 msgid "Snapshots"
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5810 msgid "Randomly during web hit"
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5814 msgid "In a scheduled job"
5815 msgstr ""
5816
5817 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5818 msgid "Data snapshots"
5819 msgstr ""
5820
5821 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5822 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5823 msgstr ""
5824
5825 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5826 msgid "Frequency"
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5830 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5834 msgid "Report URL"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5838 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5839 msgstr ""
5840
5841 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Save snapshot settings."
5844 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5845
5846 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5847 msgid "You are not subscribed to that profile."
5848 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5849
5850 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5851 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5852 msgid "Could not save subscription."
5853 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5854
5855 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5856 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5857 msgstr ""
5858
5859 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5860 #. TRANS: %s is the name of the user.
5861 #, fuzzy, php-format
5862 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5863 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5864
5865 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5866 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5867 #, fuzzy, php-format
5868 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5869 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5870
5871 #. TRANS: Page notice for group members page.
5872 #, fuzzy
5873 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5874 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5875
5876 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5877 #, fuzzy
5878 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5879 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5880
5881 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5882 msgid "Subscribed"
5883 msgstr "Tilattu"
5884
5885 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5886 #, fuzzy
5887 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5888 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5889
5890 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5891 #, fuzzy
5892 msgid "No ID given."
5893 msgstr "Ei id parametria."
5894
5895 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5896 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5897 #, fuzzy, php-format
5898 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5899 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5900
5901 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5902 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5903 #, fuzzy, php-format
5904 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5905 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5906
5907 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5908 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5909 #, php-format
5910 msgid "%s subscribers"
5911 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5912
5913 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5914 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5915 #, php-format
5916 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5917 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5918
5919 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5920 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5921 msgid "These are the people who listen to your notices."
5922 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5923
5924 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5925 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5926 #, php-format
5927 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5928 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5929
5930 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5931 msgid ""
5932 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5933 "return the favor."
5934 msgstr ""
5935
5936 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5937 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5938 #, php-format
5939 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5943 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5944 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5945 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5946 #. TRANS: and do not change the URL part.
5947 #, php-format
5948 msgid ""
5949 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5950 "%) and be the first?"
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5954 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5955 #, php-format
5956 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5957 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5958
5959 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5960 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5961 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5962 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5963
5964 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5965 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5966 #, php-format
5967 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5968 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5969
5970 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5971 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5972 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5973 #. TRANS: and do not change the URL part.
5974 #, php-format
5975 msgid ""
5976 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5977 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5978 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5979 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5980 "automatically subscribe to people you already follow there."
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5984 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5985 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5986 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5987 #, php-format
5988 msgid "%s is not listening to anyone."
5989 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5990
5991 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5992 #, fuzzy, php-format
5993 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5994 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5995
5996 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5997 #, fuzzy
5998 msgctxt "LABEL"
5999 msgid "IM"
6000 msgstr "Pikaviestin"
6001
6002 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6003 msgid "SMS"
6004 msgstr "SMS"
6005
6006 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6007 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6008 #, php-format
6009 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6010 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
6011
6012 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6013 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6014 #, fuzzy, php-format
6015 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6016 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6017
6018 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6019 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6020 #, php-format
6021 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6022 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
6023
6024 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6025 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6026 #, php-format
6027 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6028 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
6029
6030 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6031 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6032 #, php-format
6033 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6034 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6035
6036 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6037 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6038 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6039 #, fuzzy
6040 msgid "You cannot tag this user."
6041 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6042
6043 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6044 #, fuzzy
6045 msgid "List a profile"
6046 msgstr "Käyttäjän profiili"
6047
6048 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6049 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6050 #, fuzzy, php-format
6051 msgctxt "ADDTOLIST"
6052 msgid "List %s"
6053 msgstr "Linkit"
6054
6055 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6056 msgctxt "TITLE"
6057 msgid "Error"
6058 msgstr "Virhe"
6059
6060 #. TRANS: Header in list form.
6061 msgid "User profile"
6062 msgstr "Käyttäjän profiili"
6063
6064 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6065 #, fuzzy
6066 msgid "List user"
6067 msgstr "Linkit"
6068
6069 #. TRANS: Field label on list form.
6070 #, fuzzy
6071 msgctxt "LABEL"
6072 msgid "Lists"
6073 msgstr "Linkit"
6074
6075 #. TRANS: Field title on list form.
6076 #, fuzzy
6077 msgid ""
6078 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6079 "separated."
6080 msgstr ""
6081 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6082 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6083
6084 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6085 #, fuzzy
6086 msgctxt "TITLE"
6087 msgid "Tags"
6088 msgstr "Tagit"
6089
6090 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Lists saved."
6093 msgstr "Salasana tallennettu."
6094
6095 #. TRANS: Page notice.
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6098 msgstr ""
6099 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6100 "tilaavat päivityksiäsi."
6101
6102 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6103 msgid "No such tag."
6104 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6105
6106 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6107 msgid "You haven't blocked that user."
6108 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6109
6110 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6111 #, fuzzy
6112 msgid "User is not sandboxed."
6113 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6114
6115 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6116 #, fuzzy
6117 msgid "User is not silenced."
6118 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6119
6120 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6121 msgid "Unsubscribed"
6122 msgstr "Tilaus lopetettu"
6123
6124 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6125 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6126 #, fuzzy, php-format
6127 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6128 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6129
6130 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6131 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6132 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6133 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6134 #, php-format
6135 msgid ""
6136 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6137 "\"."
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6141 #, fuzzy
6142 msgid "URL settings"
6143 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6144
6145 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6146 msgid "Manage various other options."
6147 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6148
6149 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6150 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6151 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6152 msgid " (free service)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6156 #, fuzzy
6157 msgid "[none]"
6158 msgstr "Ei mitään"
6159
6160 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6161 msgid "[internal]"
6162 msgstr ""
6163
6164 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6165 msgid "Shorten URLs with"
6166 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6167
6168 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6169 msgid "Automatic shortening service to use."
6170 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6171
6172 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6173 msgid "URL longer than"
6174 msgstr ""
6175
6176 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6177 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6178 msgstr ""
6179
6180 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6181 msgid "Text longer than"
6182 msgstr ""
6183
6184 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6185 msgid ""
6186 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6190 #, fuzzy
6191 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6192 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6193
6194 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6197 msgstr "Koko ei kelpaa."
6198
6199 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6202 msgstr "Koko ei kelpaa."
6203
6204 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6205 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6206 msgstr ""
6207
6208 #. TRANS: User admin panel title.
6209 msgctxt "TITLE"
6210 msgid "User"
6211 msgstr "Käyttäjä"
6212
6213 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6214 msgid "User settings for this StatusNet site"
6215 msgstr ""
6216
6217 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6218 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6219 msgstr ""
6220
6221 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6222 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6223 msgstr ""
6224
6225 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6226 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6227 #, php-format
6228 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6232 #, fuzzy
6233 msgctxt "LEGEND"
6234 msgid "Profile"
6235 msgstr "Profiili"
6236
6237 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6238 msgid "Bio Limit"
6239 msgstr ""
6240
6241 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6242 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6243 msgstr ""
6244
6245 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6246 #, fuzzy
6247 msgid "New users"
6248 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6249
6250 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6251 msgid "New user welcome"
6252 msgstr ""
6253
6254 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6257 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6258
6259 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Default subscription"
6262 msgstr "Kaikki tilaukset"
6263
6264 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6267 msgstr ""
6268 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6269 "ihmiskäyttäjille)"
6270
6271 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Invitations"
6274 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6275
6276 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Invitations enabled"
6279 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6280
6281 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6282 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6283 msgstr ""
6284
6285 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Save user settings."
6288 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6289
6290 #. TRANS: Page title.
6291 msgid "Authorize subscription"
6292 msgstr "Valtuuta tilaus"
6293
6294 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6295 #, fuzzy
6296 msgid ""
6297 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6298 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6299 "click \"Reject\"."
6300 msgstr ""
6301 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6302 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6303 "paina \"Peruuta\"."
6304
6305 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6306 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6307 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6308 msgctxt "BUTTON"
6309 msgid "Accept"
6310 msgstr "Hyväksy"
6311
6312 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6313 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Subscribe to this user."
6316 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6317
6318 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6319 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6320 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6321 msgctxt "BUTTON"
6322 msgid "Reject"
6323 msgstr "Hylkää"
6324
6325 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6326 msgid "Reject this subscription."
6327 msgstr "Hylkää tämä tilaus."
6328
6329 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6330 msgid "No authorization request!"
6331 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6332
6333 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6334 msgid "Subscription authorized"
6335 msgstr "Tilaus sallittu"
6336
6337 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6338 msgid ""
6339 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6340 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6341 "subscription. Your subscription token is:"
6342 msgstr ""
6343 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6344 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6345 "Tilauskoodisi on:"
6346
6347 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6348 msgid "Subscription rejected"
6349 msgstr "Tilaus hylätty"
6350
6351 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6352 msgid ""
6353 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6354 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6355 "subscription."
6356 msgstr ""
6357 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6358 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6359
6360 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6361 #. TRANS: %s is a listener URI.
6362 #, php-format
6363 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6364 msgstr ""
6365
6366 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6367 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6368 #, php-format
6369 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6370 msgstr ""
6371
6372 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6373 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6374 #, php-format
6375 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6376 msgstr ""
6377
6378 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6379 #. TRANS: %s is a profile URL.
6380 #, php-format
6381 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6385 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6386 #, fuzzy, php-format
6387 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6388 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6389
6390 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6391 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6392 #, fuzzy, php-format
6393 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6394 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6395
6396 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6397 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6398 #, fuzzy, php-format
6399 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6400 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6401
6402 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6403 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6404 #, php-format
6405 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6406 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6407
6408 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6409 msgid "Search for more groups"
6410 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6411
6412 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6413 #. TRANS: %s is a user nickname.
6414 #, php-format
6415 msgid "%s is not a member of any group."
6416 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6417
6418 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6419 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6420 #, php-format
6421 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6425 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6426 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6427 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6428 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6429 #, php-format
6430 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6431 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6432
6433 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6434 #, php-format
6435 msgid "StatusNet %s"
6436 msgstr "StatusNet %s"
6437
6438 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6439 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6440 #, php-format
6441 msgid ""
6442 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6443 "Inc. and contributors."
6444 msgstr ""
6445
6446 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6447 msgid "Contributors"
6448 msgstr ""
6449
6450 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6451 msgid "License"
6452 msgstr "Lisenssi"
6453
6454 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6455 msgid ""
6456 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6457 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6458 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6459 "any later version. "
6460 msgstr ""
6461
6462 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6463 msgid ""
6464 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6465 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6466 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6467 "for more details. "
6468 msgstr ""
6469
6470 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6471 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6472 #, php-format
6473 msgid ""
6474 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6475 "along with this program.  If not, see %s."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6479 msgid "Plugins"
6480 msgstr ""
6481
6482 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6483 #, fuzzy
6484 msgctxt "HEADER"
6485 msgid "Name"
6486 msgstr "Tunnus"
6487
6488 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6489 #, fuzzy
6490 msgctxt "HEADER"
6491 msgid "Version"
6492 msgstr "Omat"
6493
6494 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6495 msgctxt "HEADER"
6496 msgid "Author(s)"
6497 msgstr ""
6498
6499 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6500 msgctxt "HEADER"
6501 msgid "Description"
6502 msgstr "Kuvaus"
6503
6504 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6505 msgid "Favor"
6506 msgstr "Lisää suosikiksi"
6507
6508 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6509 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6510 #, fuzzy, php-format
6511 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6512 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6513
6514 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6515 #, php-format
6516 msgid "Cannot process URL '%s'"
6517 msgstr ""
6518
6519 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6520 msgid "Robin thinks something is impossible."
6521 msgstr ""
6522
6523 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6524 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6525 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6526 #, php-format
6527 msgid ""
6528 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6529 "Try to upload a smaller version."
6530 msgid_plural ""
6531 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6532 "Try to upload a smaller version."
6533 msgstr[0] ""
6534 msgstr[1] ""
6535
6536 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6537 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6538 #, php-format
6539 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6540 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6541 msgstr[0] ""
6542 msgstr[1] ""
6543
6544 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6545 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6546 #, php-format
6547 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6548 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6549 msgstr[0] ""
6550 msgstr[1] ""
6551
6552 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Invalid filename."
6555 msgstr "Koko ei kelpaa."
6556
6557 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6558 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6559 #, php-format
6560 msgid "Profile ID %s is invalid."
6561 msgstr ""
6562
6563 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6564 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6565 #, fuzzy, php-format
6566 msgid "Group ID %s is invalid."
6567 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6568
6569 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Group join failed."
6572 msgstr "Ryhmän profiili"
6573
6574 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Not part of group."
6577 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6578
6579 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Group leave failed."
6582 msgstr "Ryhmän profiili"
6583
6584 #. TRANS: Activity title.
6585 msgid "Join"
6586 msgstr "Liity"
6587
6588 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6589 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6590 #, php-format
6591 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6592 msgstr ""
6593
6594 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Could not update local group."
6597 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6598
6599 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6600 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6601 #, fuzzy, php-format
6602 msgid "Could not create login token for %s"
6603 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6604
6605 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6606 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6607 msgstr ""
6608
6609 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6610 #, fuzzy
6611 msgid "You are banned from sending direct messages."
6612 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6613
6614 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6615 msgid "Could not insert message."
6616 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6617
6618 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6619 msgid "Could not update message with new URI."
6620 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6621
6622 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6623 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6624 #, php-format
6625 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6626 msgstr ""
6627
6628 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6629 #, php-format
6630 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6631 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6632
6633 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6634 msgid "Problem saving notice. Too long."
6635 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6636
6637 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6638 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6639 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6640
6641 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6642 msgid ""
6643 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6644 msgstr ""
6645 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6646 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6647
6648 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6649 msgid ""
6650 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6651 "few minutes."
6652 msgstr ""
6653 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6654 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6655
6656 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6657 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6658 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6659
6660 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6661 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6662 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6663
6664 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6665 msgid "You cannot repeat your own notice."
6666 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6667
6668 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6669 msgid "Cannot repeat a private notice."
6670 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6671
6672 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6673 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6674 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6675
6676 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6677 msgid "You already repeated that notice."
6678 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6679
6680 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6681 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6682 #, php-format
6683 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6684 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6685
6686 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6687 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6688 msgid "Problem saving notice."
6689 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6690
6691 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6692 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6693 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6694
6695 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6696 msgid "Problem saving group inbox."
6697 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6698
6699 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6700 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6701 #, php-format
6702 msgid "RT @%1$s %2$s"
6703 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6704
6705 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6706 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6707 #, php-format
6708 msgctxt "FANCYNAME"
6709 msgid "%1$s (%2$s)"
6710 msgstr "%1$s (%2$s)"
6711
6712 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6713 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6714 #, php-format
6715 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6716 msgstr ""
6717
6718 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6719 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6720 #, php-format
6721 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6722 msgstr ""
6723
6724 #. TRANS: Server exception.
6725 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6729 #, fuzzy
6730 msgid "No tagger specified."
6731 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6732
6733 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6734 #, fuzzy
6735 msgid "No tag specified."
6736 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6737
6738 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Could not create profile tag."
6741 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6742
6743 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Could not set profile tag URI."
6746 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6747
6748 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6751 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6752
6753 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6754 #, php-format
6755 msgid ""
6756 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6757 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6761 #, php-format
6762 msgid ""
6763 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6764 "allowed number.Try unlisting others first."
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Adding list subscription failed."
6770 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6771
6772 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Removing list subscription failed."
6775 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6776
6777 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Missing profile."
6780 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6781
6782 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6783 msgid "Unable to save tag."
6784 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6785
6786 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6787 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6788 #, fuzzy
6789 msgid "You have been banned from subscribing."
6790 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6791
6792 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Already subscribed!"
6795 msgstr "Ei ole tilattu!."
6796
6797 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6798 msgid "User has blocked you."
6799 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6800
6801 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Not subscribed!"
6804 msgstr "Ei ole tilattu!."
6805
6806 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6807 msgid "Could not delete self-subscription."
6808 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6809
6810 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6811 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6812 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6813
6814 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6815 msgid "Could not delete subscription."
6816 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6817
6818 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6819 msgctxt "TITLE"
6820 msgid "Follow"
6821 msgstr "Seuraa"
6822
6823 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6824 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6825 #, fuzzy, php-format
6826 msgid "%1$s is now following %2$s."
6827 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6828
6829 #. TRANS: Notice given on user registration.
6830 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6831 #, fuzzy, php-format
6832 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6833 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6834
6835 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6836 msgid "Not implemented since inbox change."
6837 msgstr ""
6838
6839 #. TRANS: Server exception.
6840 msgid "No single user defined for single-user mode."
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Server exception.
6844 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6845 msgstr ""
6846
6847 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6848 msgid "No user with that email address or username."
6849 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6850
6851 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6852 msgid "No registered email address for that user."
6853 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6854
6855 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6856 msgid "Error saving address confirmation."
6857 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6858
6859 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6860 msgid "Could not create group."
6861 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6862
6863 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6864 msgid "Could not set group URI."
6865 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6866
6867 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6868 msgid "Could not set group membership."
6869 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6870
6871 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Could not save local group info."
6874 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6875
6876 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6877 #. TRANS: %s is the remote site.
6878 #, fuzzy, php-format
6879 msgid "Cannot locate account %s."
6880 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6881
6882 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6883 #. TRANS: %s is the remote site.
6884 #, php-format
6885 msgid "Cannot find XRD for %s."
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6889 #. TRANS: %s is the remote site.
6890 #, php-format
6891 msgid "No AtomPub API service for %s."
6892 msgstr ""
6893
6894 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6895 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6896 msgid "User actions"
6897 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6898
6899 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6900 msgid "User deletion in progress..."
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Edit profile settings."
6906 msgstr "Profiiliasetukset"
6907
6908 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6909 msgctxt "BUTTON"
6910 msgid "Edit"
6911 msgstr "Muokkaa"
6912
6913 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Send a direct message to this user."
6916 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6917
6918 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6919 #, fuzzy
6920 msgctxt "BUTTON"
6921 msgid "Message"
6922 msgstr "Viesti"
6923
6924 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6925 msgid "Moderate"
6926 msgstr ""
6927
6928 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6929 #, fuzzy
6930 msgid "User role"
6931 msgstr "Käyttäjän profiili"
6932
6933 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6934 #, fuzzy
6935 msgctxt "role"
6936 msgid "Administrator"
6937 msgstr "Ylläpitäjät"
6938
6939 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6940 msgctxt "role"
6941 msgid "Moderator"
6942 msgstr ""
6943
6944 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6945 #, fuzzy, php-format
6946 msgid "%1$s - %2$s"
6947 msgstr "%1$s (%2$s)"
6948
6949 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6950 msgid "Untitled page"
6951 msgstr "Nimetön sivu"
6952
6953 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6954 msgctxt "TOOLTIP"
6955 msgid "Show more"
6956 msgstr ""
6957
6958 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6959 msgctxt "BUTTON"
6960 msgid "Reply"
6961 msgstr "Vastaa"
6962
6963 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6964 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6965 msgid "Write a reply..."
6966 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6967
6968 #. TRANS: Tab on the notice form.
6969 #, fuzzy
6970 msgctxt "TAB"
6971 msgid "Status"
6972 msgstr "Päivitys poistettu."
6973
6974 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6975 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6976 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6977 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6978 #, fuzzy, php-format
6979 msgid ""
6980 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6981 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6982 msgstr ""
6983 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6984 "site.broughtbyurl%%). "
6985
6986 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6987 #, php-format
6988 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6989 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6990
6991 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6992 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6993 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6994 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6995 #, php-format
6996 msgid ""
6997 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6998 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6999 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7000 msgstr ""
7001 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
7002 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
7003 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7004
7005 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7006 #. TRANS: %1$s is the site name.
7007 #, php-format
7008 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7009 msgstr ""
7010
7011 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7012 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7013 #, php-format
7014 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7015 msgstr ""
7016
7017 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7018 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7019 msgstr ""
7020
7021 #. TRANS: license message in footer.
7022 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7023 #, php-format
7024 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7025 msgstr ""
7026
7027 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7028 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7029 msgid "After"
7030 msgstr "Myöhemmin"
7031
7032 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7033 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7034 msgid "Before"
7035 msgstr "Aiemmin"
7036
7037 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7038 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7039 msgstr ""
7040
7041 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7042 #, fuzzy, php-format
7043 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7044 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7045
7046 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7047 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7048 msgstr ""
7049
7050 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7053 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7054
7055 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Unknown profile."
7058 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7059
7060 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7061 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7062 msgstr ""
7063
7064 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7065 msgid "Remote profile is not a group!"
7066 msgstr ""
7067
7068 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7069 msgid "User is already a member of this group."
7070 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
7071
7072 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7073 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7074 #, php-format
7075 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7076 msgstr ""
7077
7078 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7079 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7080 msgstr ""
7081
7082 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7083 #. TRANS: %s is the notice URI.
7084 #, fuzzy, php-format
7085 msgid "No content for notice %s."
7086 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7087
7088 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7089 #, fuzzy, php-format
7090 msgid "No such user \"%s\"."
7091 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7092
7093 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7094 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7095 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7096 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7097 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7098 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7099 #, fuzzy, php-format
7100 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7101 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7102 msgstr "%1$s (%2$s)"
7103
7104 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7105 msgid "Can't handle remote content yet."
7106 msgstr ""
7107
7108 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7109 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7110 msgstr ""
7111
7112 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7113 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7117 msgid "You cannot make changes to this site."
7118 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
7119
7120 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7121 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7122 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
7123
7124 #. TRANS: Client error message.
7125 msgid "showForm() not implemented."
7126 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
7127
7128 #. TRANS: Client error message
7129 msgid "saveSettings() not implemented."
7130 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
7131
7132 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7133 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7134 msgctxt "HEADER"
7135 msgid "Home"
7136 msgstr "Koti"
7137
7138 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7139 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7140 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7141 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7142 msgctxt "MENU"
7143 msgid "Home"
7144 msgstr "Koti"
7145
7146 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7147 msgctxt "HEADER"
7148 msgid "Admin"
7149 msgstr "Ylläpito"
7150
7151 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7152 msgid "Basic site configuration"
7153 msgstr "Sivuston perusasetukset"
7154
7155 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7156 msgctxt "MENU"
7157 msgid "Site"
7158 msgstr "Sivusto"
7159
7160 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7161 msgid "User configuration"
7162 msgstr "Käyttäjäasetukset"
7163
7164 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7165 msgctxt "MENU"
7166 msgid "User"
7167 msgstr "Käyttäjä"
7168
7169 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7170 msgid "Access configuration"
7171 msgstr "Käyttöoikeudet"
7172
7173 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7174 msgctxt "MENU"
7175 msgid "Access"
7176 msgstr "Käyttöoikeudet"
7177
7178 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7179 msgid "Paths configuration"
7180 msgstr "Polkujen asetukset"
7181
7182 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7183 msgctxt "MENU"
7184 msgid "Paths"
7185 msgstr "Polut"
7186
7187 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7188 msgid "Sessions configuration"
7189 msgstr "Istuntojen asetukset"
7190
7191 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7192 msgctxt "MENU"
7193 msgid "Sessions"
7194 msgstr "Istunnot"
7195
7196 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7197 msgid "Edit site notice"
7198 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7199
7200 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7201 msgctxt "MENU"
7202 msgid "Site notice"
7203 msgstr "Ilmoitukset"
7204
7205 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7206 msgid "Snapshots configuration"
7207 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
7208
7209 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7210 msgctxt "MENU"
7211 msgid "Snapshots"
7212 msgstr "Tilannekuvat"
7213
7214 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7215 msgid "Set site license"
7216 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
7217
7218 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7219 msgctxt "MENU"
7220 msgid "License"
7221 msgstr "Lisenssi"
7222
7223 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7224 msgid "Plugins configuration"
7225 msgstr "Liitännäiset"
7226
7227 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7228 #, fuzzy
7229 msgctxt "MENU"
7230 msgid "Plugins"
7231 msgstr "Liitännäiset"
7232
7233 #. TRANS: Client error 401.
7234 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7235 msgstr ""
7236
7237 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7238 msgid "No application for that consumer key."
7239 msgstr ""
7240
7241 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7242 msgid "Not allowed to use API."
7243 msgstr ""
7244
7245 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7246 msgid "Bad access token."
7247 msgstr ""
7248
7249 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7250 msgid "No user for that token."
7251 msgstr ""
7252
7253 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7254 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7255 msgid "Could not authenticate you."
7256 msgstr ""
7257
7258 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Could not create anonymous consumer."
7261 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7262
7263 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7266 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7267
7268 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7269 msgid ""
7270 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Could not issue access token."
7276 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7277
7278 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7281 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7282
7283 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Database error updating OAuth application user."
7286 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7287
7288 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7289 msgid "Tried to revoke unknown token."
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7293 msgid "Failed to delete revoked token."
7294 msgstr ""
7295
7296 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7297 msgid "Icon"
7298 msgstr "Kuvake"
7299
7300 #. TRANS: Form guide.
7301 msgid "Icon for this application"
7302 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7303
7304 #. TRANS: Form input field label for application name.
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Name"
7307 msgstr "Tunnus"
7308
7309 #. TRANS: Form input field instructions.
7310 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7311 #, fuzzy, php-format
7312 msgid "Describe your application in %d character"
7313 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7314 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7315 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7316
7317 #. TRANS: Form input field instructions.
7318 msgid "Describe your application"
7319 msgstr "Kuvaus"
7320
7321 #. TRANS: Form input field label.
7322 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7323 #. TRANS: Field label for description of list.
7324 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7325 msgid "Description"
7326 msgstr "Kuvaus"
7327
7328 #. TRANS: Form input field instructions.
7329 #, fuzzy
7330 msgid "URL of the homepage of this application"
7331 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7332
7333 #. TRANS: Form input field label.
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Source URL"
7336 msgstr "Lähdekoodi"
7337
7338 #. TRANS: Form input field instructions.
7339 msgid "Organization responsible for this application"
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Form input field label.
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Organization"
7345 msgstr "Sivutus"
7346
7347 #. TRANS: Form input field instructions.
7348 #, fuzzy
7349 msgid "URL for the homepage of the organization"
7350 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7351
7352 #. TRANS: Form input field instructions.
7353 msgid "URL to redirect to after authentication"
7354 msgstr ""
7355
7356 #. TRANS: Radio button label for application type
7357 msgid "Browser"
7358 msgstr "Selain"
7359
7360 #. TRANS: Radio button label for application type
7361 msgid "Desktop"
7362 msgstr ""
7363
7364 #. TRANS: Form guide.
7365 msgid "Type of application, browser or desktop"
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Radio button label for access type.
7369 msgid "Read-only"
7370 msgstr ""
7371
7372 #. TRANS: Radio button label for access type.
7373 msgid "Read-write"
7374 msgstr ""
7375
7376 #. TRANS: Form guide.
7377 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7378 msgstr ""
7379
7380 #. TRANS: Submit button title.
7381 msgid "Cancel"
7382 msgstr "Peruuta"
7383
7384 #. TRANS: Submit button title.
7385 #. TRANS: Button text to save a list.
7386 msgid "Save"
7387 msgstr "Tallenna"
7388
7389 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Unknown application"
7392 msgstr "Tuntematon toiminto"
7393
7394 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7395 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7396 msgid " by "
7397 msgstr ""
7398
7399 #. TRANS: Application access type
7400 msgid "read-write"
7401 msgstr ""
7402
7403 #. TRANS: Application access type
7404 msgid "read-only"
7405 msgstr ""
7406
7407 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7408 #, php-format
7409 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7410 msgstr ""
7411
7412 #. TRANS: Access token in the application list.
7413 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7414 #, php-format
7415 msgid "Access token starting with: %s"
7416 msgstr ""
7417
7418 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7419 #, fuzzy
7420 msgctxt "BUTTON"
7421 msgid "Revoke"
7422 msgstr "Poista"
7423
7424 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7425 msgid "Author element must contain a name element."
7426 msgstr ""
7427
7428 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Do not use this method!"
7431 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7432
7433 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7434 #, fuzzy, php-format
7435 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7436 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7437
7438 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7439 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7440 #, fuzzy, php-format
7441 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7442 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7443
7444 #. TRANS: Title.
7445 msgid "Notices where this attachment appears"
7446 msgstr ""
7447
7448 #. TRANS: Title.
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Tags for this attachment"
7451 msgstr "Liitettä ei ole."
7452
7453 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Password changing failed."
7456 msgstr "Salasanan vaihto"
7457
7458 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Password changing is not allowed."
7461 msgstr "Salasanan vaihto"
7462
7463 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7464 msgid "Block"
7465 msgstr "Estä"
7466
7467 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7468 msgid "Block this user"
7469 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7470
7471 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7472 msgctxt "BUTTON"
7473 msgid "Cancel join request"
7474 msgstr ""
7475
7476 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7477 #, fuzzy
7478 msgctxt "BUTTON"
7479 msgid "Cancel subscription request"
7480 msgstr "Kaikki tilaukset"
7481
7482 #. TRANS: Title for command results.
7483 msgid "Command results"
7484 msgstr "Komennon tulos"
7485
7486 #. TRANS: Title for command results.
7487 #, fuzzy
7488 msgid "AJAX error"
7489 msgstr "Ajax-virhe"
7490
7491 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7492 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7493 msgid "Command complete"
7494 msgstr "Komento suoritettu"
7495
7496 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7497 msgid "Command failed"
7498 msgstr "Komento epäonnistui"
7499
7500 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Notice with that id does not exist."
7503 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7504
7505 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7506 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7507 #, fuzzy
7508 msgid "User has no last notice."
7509 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7510
7511 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7512 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7513 #, fuzzy, php-format
7514 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7515 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7516
7517 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7518 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7519 #, php-format
7520 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7524 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7525 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7526
7527 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7528 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7529 msgstr ""
7530
7531 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7532 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7533 #, fuzzy, php-format
7534 msgid "Nudge sent to %s."
7535 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7536
7537 #. TRANS: User statistics text.
7538 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7539 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7540 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7541 #, php-format
7542 msgid ""
7543 "Subscriptions: %1$s\n"
7544 "Subscribers: %2$s\n"
7545 "Notices: %3$s"
7546 msgstr ""
7547
7548 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7551 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7552
7553 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7554 msgid "Notice marked as fave."
7555 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7556
7557 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7558 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7559 #, php-format
7560 msgid "%1$s joined group %2$s."
7561 msgstr ""
7562
7563 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7564 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7565 #, php-format
7566 msgid "%1$s left group %2$s."
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7570 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7571 #, php-format
7572 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7573 msgstr ""
7574
7575 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7576 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7577 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7578 #, fuzzy, php-format
7579 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7580 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7581 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7582 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7583
7584 #. TRANS: Separator for list of tags.
7585 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7586 msgid ", "
7587 msgstr ""
7588
7589 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7590 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7591 #, php-format
7592 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7593 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7594
7595 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7596 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7597 #, php-format
7598 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7599 msgstr ""
7600
7601 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7602 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7603 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7604 #, php-format
7605 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7606 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7607 msgstr[0] ""
7608 msgstr[1] ""
7609
7610 #. TRANS: Whois output.
7611 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7612 #, fuzzy, php-format
7613 msgctxt "WHOIS"
7614 msgid "%1$s (%2$s)"
7615 msgstr "%1$s (%2$s)"
7616
7617 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7618 #, php-format
7619 msgid "Fullname: %s"
7620 msgstr "Koko nimi: %s"
7621
7622 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7623 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7624 #. TRANS: %s is a location.
7625 #, php-format
7626 msgid "Location: %s"
7627 msgstr "Kotipaikka: %s"
7628
7629 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7630 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7631 #. TRANS: %s is a homepage.
7632 #, php-format
7633 msgid "Homepage: %s"
7634 msgstr "Kotisivu: %s"
7635
7636 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7637 #, php-format
7638 msgid "About: %s"
7639 msgstr "Tietoa: %s"
7640
7641 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7642 #. TRANS: %s is a remote profile.
7643 #, php-format
7644 msgid ""
7645 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7646 "same server."
7647 msgstr ""
7648
7649 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7650 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7651 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7652 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7653 #, fuzzy, php-format
7654 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7655 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7656 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7657 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7658
7659 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7660 msgid "You can't send a message to this user."
7661 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7662
7663 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7664 msgid "Error sending direct message."
7665 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7666
7667 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7668 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7669 #, fuzzy, php-format
7670 msgid "Notice from %s repeated."
7671 msgstr "Päivitys lähetetty"
7672
7673 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7674 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7675 #, fuzzy, php-format
7676 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7677 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7678 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7679 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7680
7681 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7682 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7683 #, fuzzy, php-format
7684 msgid "Reply to %s sent."
7685 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7686
7687 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Error saving notice."
7690 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7691
7692 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7695 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7696
7697 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7700 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7701
7702 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7703 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7704 #, php-format
7705 msgid "Subscribed to %s."
7706 msgstr ""
7707
7708 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7709 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7712 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7713
7714 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7715 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7716 #, php-format
7717 msgid "Unsubscribed from %s."
7718 msgstr ""
7719
7720 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7721 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7722 msgid "Command not yet implemented."
7723 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7724
7725 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7726 msgid "Notification off."
7727 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7728
7729 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7730 msgid "Can't turn off notification."
7731 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7732
7733 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7734 msgid "Notification on."
7735 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7736
7737 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7738 msgid "Can't turn on notification."
7739 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7740
7741 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7742 msgid "Login command is disabled."
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7746 #. TRANS: %s is a logon link..
7747 #, php-format
7748 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7749 msgstr ""
7750
7751 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7752 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7753 #, php-format
7754 msgid "Unsubscribed %s."
7755 msgstr ""
7756
7757 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7758 #, fuzzy
7759 msgid "You are not subscribed to anyone."
7760 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7761
7762 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7763 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7764 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7765 #, fuzzy
7766 msgid "You are subscribed to this person:"
7767 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7768 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7769 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7770
7771 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7772 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7773 #, fuzzy
7774 msgid "No one is subscribed to you."
7775 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7776
7777 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7778 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7779 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7780 #, fuzzy
7781 msgid "This person is subscribed to you:"
7782 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7783 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7784 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7785
7786 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7787 #. TRANS: any group subscriptions.
7788 msgid "You are not a member of any groups."
7789 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7790
7791 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7792 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7793 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7794 msgid "You are a member of this group:"
7795 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7796 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7797 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7798
7799 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7800 #, fuzzy
7801 msgctxt "COMMANDHELP"
7802 msgid "Commands:"
7803 msgstr "Komennon tulos"
7804
7805 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7806 #, fuzzy
7807 msgctxt "COMMANDHELP"
7808 msgid "turn on notifications"
7809 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7810
7811 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7812 #, fuzzy
7813 msgctxt "COMMANDHELP"
7814 msgid "turn off notifications"
7815 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7816
7817 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7818 msgctxt "COMMANDHELP"
7819 msgid "show this help"
7820 msgstr ""
7821
7822 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7823 #, fuzzy
7824 msgctxt "COMMANDHELP"
7825 msgid "subscribe to user"
7826 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7827
7828 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7829 msgctxt "COMMANDHELP"
7830 msgid "lists the groups you have joined"
7831 msgstr ""
7832
7833 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7834 #, fuzzy
7835 msgctxt "COMMANDHELP"
7836 msgid "tag a user"
7837 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7838
7839 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7840 #, fuzzy
7841 msgctxt "COMMANDHELP"
7842 msgid "untag a user"
7843 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7844
7845 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7846 msgctxt "COMMANDHELP"
7847 msgid "list the people you follow"
7848 msgstr ""
7849
7850 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7851 msgctxt "COMMANDHELP"
7852 msgid "list the people that follow you"
7853 msgstr ""
7854
7855 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7856 #, fuzzy
7857 msgctxt "COMMANDHELP"
7858 msgid "unsubscribe from user"
7859 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7860
7861 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7862 #, fuzzy
7863 msgctxt "COMMANDHELP"
7864 msgid "direct message to user"
7865 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7866
7867 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7868 msgctxt "COMMANDHELP"
7869 msgid "get last notice from user"
7870 msgstr ""
7871
7872 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7873 #, fuzzy
7874 msgctxt "COMMANDHELP"
7875 msgid "get profile info on user"
7876 msgstr "Profiilitieto"
7877
7878 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7879 msgctxt "COMMANDHELP"
7880 msgid "force user to stop following you"
7881 msgstr ""
7882
7883 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7884 msgctxt "COMMANDHELP"
7885 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7886 msgstr ""
7887
7888 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7889 msgctxt "COMMANDHELP"
7890 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7891 msgstr ""
7892
7893 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7894 msgctxt "COMMANDHELP"
7895 msgid "repeat a notice with a given id"
7896 msgstr ""
7897
7898 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7899 #, fuzzy
7900 msgctxt "COMMANDHELP"
7901 msgid "repeat the last notice from user"
7902 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7903
7904 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7905 msgctxt "COMMANDHELP"
7906 msgid "reply to notice with a given id"
7907 msgstr ""
7908
7909 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7910 #, fuzzy
7911 msgctxt "COMMANDHELP"
7912 msgid "reply to the last notice from user"
7913 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7914
7915 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7916 msgctxt "COMMANDHELP"
7917 msgid "join group"
7918 msgstr "liity ryhmään"
7919
7920 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7921 msgctxt "COMMANDHELP"
7922 msgid "Get a link to login to the web interface"
7923 msgstr ""
7924
7925 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7926 msgctxt "COMMANDHELP"
7927 msgid "leave group"
7928 msgstr "eroa ryhmästä"
7929
7930 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7931 msgctxt "COMMANDHELP"
7932 msgid "get your stats"
7933 msgstr ""
7934
7935 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7936 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7937 msgctxt "COMMANDHELP"
7938 msgid "same as 'off'"
7939 msgstr ""
7940
7941 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7942 msgctxt "COMMANDHELP"
7943 msgid "same as 'follow'"
7944 msgstr ""
7945
7946 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7947 msgctxt "COMMANDHELP"
7948 msgid "same as 'leave'"
7949 msgstr ""
7950
7951 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7952 msgctxt "COMMANDHELP"
7953 msgid "same as 'get'"
7954 msgstr ""
7955
7956 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7957 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7958 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7959 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7960 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7961 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7962 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7963 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7964 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7965 #, fuzzy
7966 msgctxt "COMMANDHELP"
7967 msgid "not yet implemented."
7968 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7969
7970 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7971 msgctxt "COMMANDHELP"
7972 msgid "remind a user to update."
7973 msgstr ""
7974
7975 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7976 #, fuzzy
7977 msgid "No configuration file found."
7978 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7979
7980 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7981 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7982 #, fuzzy
7983 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7984 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7985
7986 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7987 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7988 msgstr ""
7989
7990 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7991 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Go to the installer."
7994 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7995
7996 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7997 msgid "Database error"
7998 msgstr "Tietokantavirhe"
7999
8000 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8001 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8002 #, fuzzy
8003 msgctxt "MENU"
8004 msgid "Public"
8005 msgstr "Julkinen"
8006
8007 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8008 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8009 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8010 msgctxt "MENU"
8011 msgid "Groups"
8012 msgstr "Ryhmät"
8013
8014 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8015 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8016 #, fuzzy
8017 msgctxt "MENU"
8018 msgid "Lists"
8019 msgstr "Linkit"
8020
8021 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8022 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8023 msgid "Delete"
8024 msgstr "Poista"
8025
8026 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8027 msgid "Delete this user"
8028 msgstr "Poista käyttäjä"
8029
8030 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8031 #, fuzzy, php-format
8032 msgid "Unable to find services for %s."
8033 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
8034
8035 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8036 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8037 msgid "Disfavor this notice"
8038 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
8039
8040 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8041 msgctxt "BUTTON"
8042 msgid "Disfavor favorite"
8043 msgstr "Poista suosikeista"
8044
8045 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8046 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8047 msgid "Favor this notice"
8048 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8049
8050 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8051 msgctxt "BUTTON"
8052 msgid "Favor"
8053 msgstr "Lisää suosikiksi"
8054
8055 #. TRANS: Feed type name.
8056 msgid "RSS 1.0"
8057 msgstr "RSS 1.0"
8058
8059 #. TRANS: Feed type name.
8060 msgid "RSS 2.0"
8061 msgstr "RSS 2.0"
8062
8063 #. TRANS: Feed type name.
8064 msgid "Atom"
8065 msgstr "Atom"
8066
8067 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8068 msgid "FOAF"
8069 msgstr "FOAF"
8070
8071 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
8072 msgid "Activity Streams"
8073 msgstr ""
8074
8075 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8076 msgid "No author in the feed."
8077 msgstr ""
8078
8079 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8080 #. TRANS: can be associated with a user.
8081 msgid "Cannot import without a user."
8082 msgstr ""
8083
8084 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8085 msgid "Feeds"
8086 msgstr ""
8087
8088 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8089 #, fuzzy
8090 msgctxt "TAGS"
8091 msgid "All"
8092 msgstr "Kaikki"
8093
8094 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8095 msgid "Tag"
8096 msgstr "Tagi"
8097
8098 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Choose a tag to narrow list."
8101 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8102
8103 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8104 #, php-format
8105 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8106 msgstr ""
8107
8108 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8109 msgctxt "BUTTON"
8110 msgid "Block"
8111 msgstr "Estä"
8112
8113 #. TRANS: Submit button title.
8114 msgctxt "TOOLTIP"
8115 msgid "Block this user"
8116 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8117
8118 #. TRANS: Field title on group edit form.
8119 #, fuzzy
8120 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8121 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8122
8123 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Describe the group or topic."
8126 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8127
8128 #. TRANS: Text area title for group description.
8129 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8130 #, fuzzy, php-format
8131 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8132 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8133 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8134 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8135
8136 #. TRANS: Field title on group edit form.
8137 #, fuzzy
8138 msgid ""
8139 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8140 msgstr ""
8141 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8142 "\""
8143
8144 #. TRANS: Field label on group edit form.
8145 msgid "Aliases"
8146 msgstr "Aliakset"
8147
8148 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8149 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8150 #, php-format
8151 msgid ""
8152 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8153 "alias allowed."
8154 msgid_plural ""
8155 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8156 "aliases allowed."
8157 msgstr[0] ""
8158 msgstr[1] ""
8159
8160 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8161 msgid ""
8162 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8163 msgstr ""
8164
8165 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8166 #, fuzzy
8167 msgctxt "GROUPADMIN"
8168 msgid "Admin"
8169 msgstr "Ylläpito"
8170
8171 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8172 msgctxt "MENU"
8173 msgid "Group"
8174 msgstr "Ryhmä"
8175
8176 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8177 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8178 #, php-format
8179 msgctxt "TOOLTIP"
8180 msgid "%s group"
8181 msgstr "Ryhmä %s"
8182
8183 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8184 msgctxt "MENU"
8185 msgid "Members"
8186 msgstr ""
8187
8188 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8189 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8190 #, php-format
8191 msgctxt "TOOLTIP"
8192 msgid "%s group members"
8193 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8194
8195 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8196 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8197 #, php-format
8198 msgctxt "MENU"
8199 msgid "Pending members (%d)"
8200 msgid_plural "Pending members (%d)"
8201 msgstr[0] ""
8202 msgstr[1] ""
8203
8204 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8205 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8206 #, php-format
8207 msgctxt "TOOLTIP"
8208 msgid "%s pending members"
8209 msgstr "Ryhmän %s jäsenyyttä hakeneet"
8210
8211 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8212 msgctxt "MENU"
8213 msgid "Blocked"
8214 msgstr ""
8215
8216 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8217 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8218 #, php-format
8219 msgctxt "TOOLTIP"
8220 msgid "%s blocked users"
8221 msgstr "Ryhmän %s estetyt käyttäjät"
8222
8223 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8224 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8225 #, fuzzy
8226 msgctxt "MENU"
8227 msgid "Admin"
8228 msgstr "Ylläpito"
8229
8230 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8231 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8232 #, php-format
8233 msgctxt "TOOLTIP"
8234 msgid "Edit %s group properties"
8235 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
8236
8237 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8238 msgctxt "MENU"
8239 msgid "Logo"
8240 msgstr ""
8241
8242 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8243 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8244 #, php-format
8245 msgctxt "TOOLTIP"
8246 msgid "Add or edit %s logo"
8247 msgstr ""
8248
8249 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8250 msgid "Group actions"
8251 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8252
8253 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8254 msgid "Popular groups"
8255 msgstr "Suositut ryhmät"
8256
8257 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8258 msgid "Active groups"
8259 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
8260
8261 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8262 #. TRANS: %s is a group name.
8263 #, php-format
8264 msgid "Tags in %s group's notices"
8265 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8266
8267 #. TRANS: Client exception 406
8268 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8269 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8270
8271 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8272 msgid "Unsupported image file format."
8273 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8274
8275 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8276 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8277 #, fuzzy, php-format
8278 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8279 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8280
8281 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8282 msgid "Partial upload."
8283 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8284
8285 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8286 msgid "Not an image or corrupt file."
8287 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8288
8289 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8290 msgid "Lost our file."
8291 msgstr "Tiedosto hävisi."
8292
8293 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8294 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8295 msgid "Unknown file type"
8296 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8297
8298 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8299 #, php-format
8300 msgid "%dMB"
8301 msgid_plural "%dMB"
8302 msgstr[0] ""
8303 msgstr[1] ""
8304
8305 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8306 #, php-format
8307 msgid "%dkB"
8308 msgid_plural "%dkB"
8309 msgstr[0] ""
8310 msgstr[1] ""
8311
8312 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8313 #, php-format
8314 msgid "%dB"
8315 msgid_plural "%dB"
8316 msgstr[0] ""
8317 msgstr[1] ""
8318
8319 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8320 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8321 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8322 #, php-format
8323 msgid ""
8324 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8325 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8326 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8327 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8328 "this message."
8329 msgstr ""
8330
8331 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8332 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8333 #, php-format
8334 msgid "Unknown inbox source %d."
8335 msgstr ""
8336
8337 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8338 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8339 msgstr ""
8340
8341 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8342 msgid "Transport cannot be null."
8343 msgstr ""
8344
8345 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8346 msgctxt "TITLE"
8347 msgid "Trends"
8348 msgstr ""
8349
8350 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8351 #, fuzzy
8352 msgctxt "BUTTON"
8353 msgid "Invite more colleagues"
8354 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8355
8356 #. TRANS: Form legend.
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Invite collegues"
8359 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8360
8361 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8362 msgid "Email addresses"
8363 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8364
8365 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8368 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8369
8370 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8371 msgid "Personal message"
8372 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8373
8374 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8375 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8376 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8377
8378 #. TRANS: Send button for inviting friends
8379 #. TRANS: Button text for sending notice.
8380 msgctxt "BUTTON"
8381 msgid "Send"
8382 msgstr "Lähetä"
8383
8384 #. TRANS: Submit button title.
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Send invitations."
8387 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8388
8389 #. TRANS: Button text for joining a group.
8390 msgctxt "BUTTON"
8391 msgid "Join"
8392 msgstr "Liity"
8393
8394 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8395 msgctxt "BUTTON"
8396 msgid "Leave"
8397 msgstr "Eroa"
8398
8399 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8400 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8401 #, fuzzy
8402 msgctxt "MENU"
8403 msgid "Login"
8404 msgstr "Kirjaudu sisään"
8405
8406 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8407 msgid "Login with a username and password"
8408 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8409
8410 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8411 msgctxt "MENU"
8412 msgid "Register"
8413 msgstr "Rekisteröidy"
8414
8415 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8416 msgid "Sign up for a new account"
8417 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8418
8419 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8420 msgid "Email address confirmation"
8421 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8422
8423 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8424 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8425 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8426 #, php-format
8427 msgid ""
8428 "Hey, %1$s.\n"
8429 "\n"
8430 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8431 "\n"
8432 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8433 "\n"
8434 "\t%3$s\n"
8435 "\n"
8436 "If not, just ignore this message.\n"
8437 "\n"
8438 "Thanks for your time, \n"
8439 "%2$s\n"
8440 msgstr ""
8441
8442 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8443 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8444 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8445 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8446 #, fuzzy, php-format
8447 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8448 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8449
8450 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8451 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8452 #, fuzzy, php-format
8453 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8454 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8455
8456 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8457 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8458 #, php-format
8459 msgid ""
8460 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8461 "their subscription at %3$s"
8462 msgstr ""
8463
8464 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8465 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8466 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8467 #, fuzzy, php-format
8468 msgid ""
8469 "Faithfully yours,\n"
8470 "%1$s.\n"
8471 "\n"
8472 "----\n"
8473 "Change your email address or notification options at %2$s"
8474 msgstr ""
8475 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8476 "\n"
8477 "%3$s\n"
8478 "\n"
8479 "%4$s%5$s%6$s\n"
8480 "Terveisin,\n"
8481 "%7$s.\n"
8482 "\n"
8483 "----\n"
8484 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8485
8486 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8487 #. TRANS: %s is a URL.
8488 #, fuzzy, php-format
8489 msgid "Profile: %s"
8490 msgstr "Profiili"
8491
8492 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8493 #. TRANS: %s is biographical information.
8494 #, php-format
8495 msgid "Bio: %s"
8496 msgstr "Kotipaikka: %s"
8497
8498 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8499 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8500 #, php-format
8501 msgid ""
8502 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8503 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8504 msgstr ""
8505
8506 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8507 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8508 #, php-format
8509 msgid "New email address for posting to %s"
8510 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8511
8512 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8513 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8514 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8515 #, fuzzy, php-format
8516 msgid ""
8517 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8518 "\n"
8519 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8520 "\n"
8521 "More email instructions at %3$s."
8522 msgstr ""
8523 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8524 "\n"
8525 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8526 "\n"
8527 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8528 "\n"
8529 "Terveisin,\n"
8530 "%4$s"
8531
8532 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8533 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8534 #, php-format
8535 msgid "%s status"
8536 msgstr "%s päivitys"
8537
8538 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8539 msgid "SMS confirmation"
8540 msgstr "SMS-vahvistus"
8541
8542 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8543 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8544 #, fuzzy, php-format
8545 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8546 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8547
8548 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8549 #. TRANS: %s is the nudging user.
8550 #, fuzzy, php-format
8551 msgid "You have been nudged by %s"
8552 msgstr "%s tönäisi sinua"
8553
8554 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8555 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8556 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8557 #, php-format
8558 msgid ""
8559 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8560 "to post some news.\n"
8561 "\n"
8562 "So let's hear from you :)\n"
8563 "\n"
8564 "%3$s\n"
8565 "\n"
8566 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8567 msgstr ""
8568
8569 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8570 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8571 #, php-format
8572 msgid "New private message from %s"
8573 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8574
8575 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8576 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8577 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8578 #, php-format
8579 msgid ""
8580 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8581 "\n"
8582 "------------------------------------------------------\n"
8583 "%3$s\n"
8584 "------------------------------------------------------\n"
8585 "\n"
8586 "You can reply to their message here:\n"
8587 "\n"
8588 "%4$s\n"
8589 "\n"
8590 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8591 msgstr ""
8592
8593 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8594 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8595 #, fuzzy, php-format
8596 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8597 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8598
8599 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8600 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8601 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8602 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8603 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8604 #, php-format
8605 msgid ""
8606 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8607 "\n"
8608 "The URL of your notice is:\n"
8609 "\n"
8610 "%3$s\n"
8611 "\n"
8612 "The text of your notice is:\n"
8613 "\n"
8614 "%4$s\n"
8615 "\n"
8616 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8617 "\n"
8618 "%5$s"
8619 msgstr ""
8620
8621 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8622 #, php-format
8623 msgid ""
8624 "The full conversation can be read here:\n"
8625 "\n"
8626 "\t%s"
8627 msgstr ""
8628
8629 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8630 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8631 #, php-format
8632 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8633 msgstr ""
8634
8635 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8636 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8637 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8638 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8639 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8640 #, php-format
8641 msgid ""
8642 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8643 "\n"
8644 "The notice is here:\n"
8645 "\n"
8646 "\t%3$s\n"
8647 "\n"
8648 "It reads:\n"
8649 "\n"
8650 "\t%4$s\n"
8651 "\n"
8652 "%5$sYou can reply back here:\n"
8653 "\n"
8654 "\t%6$s\n"
8655 "\n"
8656 "The list of all @-replies for you here:\n"
8657 "\n"
8658 "%7$s"
8659 msgstr ""
8660
8661 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8662 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8663 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8664 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8665 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8666 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8667 #, fuzzy, php-format
8668 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8669 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8670
8671 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8672 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8673 #, fuzzy, php-format
8674 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8675 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8676
8677 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8678 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8679 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8680 #, php-format
8681 msgid ""
8682 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8683 "their group membership at %4$s"
8684 msgstr ""
8685
8686 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8687 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8688 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8689
8690 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8691 msgid ""
8692 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8693 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8694 msgstr ""
8695
8696 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8697 msgctxt "MENU"
8698 msgid "Inbox"
8699 msgstr "Saapuneet"
8700
8701 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Your incoming messages."
8704 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8705
8706 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8707 #, fuzzy
8708 msgctxt "MENU"
8709 msgid "Outbox"
8710 msgstr "Lähetetyt"
8711
8712 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Your sent messages."
8715 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8716
8717 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8718 msgid "Could not parse message."
8719 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8720
8721 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8722 msgid "Not a registered user."
8723 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8724
8725 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8726 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8727 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8728
8729 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8730 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8731 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8732
8733 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8734 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8735 #, fuzzy, php-format
8736 msgid "Unsupported message type: %s."
8737 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8738
8739 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8740 msgid "Make user an admin of the group"
8741 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8742
8743 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8744 msgctxt "BUTTON"
8745 msgid "Make Admin"
8746 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8747
8748 #. TRANS: Submit button title.
8749 msgctxt "TOOLTIP"
8750 msgid "Make this user an admin"
8751 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8752
8753 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8754 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8755 msgstr ""
8756
8757 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8758 msgid "File exceeds user's quota."
8759 msgstr ""
8760
8761 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8762 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8763 msgid "File could not be moved to destination directory."
8764 msgstr ""
8765
8766 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8767 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8768 msgid "Could not determine file's MIME type."
8769 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8770
8771 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8772 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8773 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8774 #, php-format
8775 msgid ""
8776 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8777 "format."
8778 msgstr ""
8779
8780 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8781 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8782 #, php-format
8783 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8784 msgstr ""
8785
8786 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8787 msgid "Send a direct notice"
8788 msgstr "Lähetä suora viesti"
8789
8790 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8791 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8792 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8793 msgid "Select recipient:"
8794 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8795
8796 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8797 #, fuzzy
8798 msgid "No mutual subscribers."
8799 msgstr "Ei ole tilattu!."
8800
8801 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8802 msgid "To"
8803 msgstr "Vastaanottaja"
8804
8805 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8806 msgctxt "Send button for sending notice"
8807 msgid "Send"
8808 msgstr "Lähetä"
8809
8810 #. TRANS: Header in message list.
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Messages"
8813 msgstr "Viesti"
8814
8815 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8816 #. TRANS: Followed by notice source.
8817 #, fuzzy
8818 msgid "from"
8819 msgstr " lähteestä "
8820
8821 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8822 msgctxt "SOURCE"
8823 msgid "web"
8824 msgstr ""
8825
8826 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8827 msgctxt "SOURCE"
8828 msgid "xmpp"
8829 msgstr ""
8830
8831 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8832 #, fuzzy
8833 msgctxt "SOURCE"
8834 msgid "mail"
8835 msgstr "Sähköposti"
8836
8837 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8838 msgctxt "SOURCE"
8839 msgid "omb"
8840 msgstr ""
8841
8842 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8843 msgctxt "SOURCE"
8844 msgid "api"
8845 msgstr ""
8846
8847 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8848 msgid "Cannot get author for activity."
8849 msgstr ""
8850
8851 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Bookmark not posted to this group."
8854 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8855
8856 #. TRANS: Client exception when ...
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Object not posted to this user."
8859 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8860
8861 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8862 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8863 msgstr ""
8864
8865 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8866 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8867 msgstr ""
8868
8869 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8870 msgid "Nickname cannot be empty."
8871 msgstr ""
8872
8873 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8874 #, php-format
8875 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8876 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8877 msgstr[0] ""
8878 msgstr[1] ""
8879
8880 #. TRANS: Form legend for notice form.
8881 msgid "Send a notice"
8882 msgstr "Lähetä päivitys"
8883
8884 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8885 #, php-format
8886 msgid "What's up, %s?"
8887 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8888
8889 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8890 msgid "Attach"
8891 msgstr "Liitä"
8892
8893 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8894 msgid "Attach a file."
8895 msgstr ""
8896
8897 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Share my location"
8900 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8901
8902 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Do not share my location"
8905 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8906
8907 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8908 msgid ""
8909 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8910 "try again later"
8911 msgstr ""
8912
8913 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8914 msgctxt "SEPARATOR"
8915 msgid ", "
8916 msgstr ""
8917
8918 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8919 #, fuzzy
8920 msgid "N"
8921 msgstr "Ei"
8922
8923 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8924 msgid "S"
8925 msgstr ""
8926
8927 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8928 msgid "E"
8929 msgstr ""
8930
8931 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8932 msgid "W"
8933 msgstr ""
8934
8935 #. TRANS: Coordinates message.
8936 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8937 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8938 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8939 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8940 #, php-format
8941 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8942 msgstr ""
8943
8944 #. TRANS: Followed by geo location.
8945 msgid "at"
8946 msgstr ""
8947
8948 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8949 #, fuzzy
8950 msgid "in context"
8951 msgstr "Ei sisältöä!"
8952
8953 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Repeated by"
8956 msgstr "Luotu"
8957
8958 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8959 msgid "Reply to this notice"
8960 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8961
8962 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8963 msgid "Reply"
8964 msgstr "Vastaus"
8965
8966 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8967 msgid "Delete this notice"
8968 msgstr "Poista tämä päivitys"
8969
8970 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Notice repeated."
8973 msgstr "Päivitys on poistettu."
8974
8975 #. TRANS: Field label for notice text.
8976 msgid "Update your status..."
8977 msgstr ""
8978
8979 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8980 msgid "Nudge this user"
8981 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8982
8983 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8984 #, fuzzy
8985 msgctxt "BUTTON"
8986 msgid "Nudge"
8987 msgstr "Tönäise"
8988
8989 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Send a nudge to this user."
8992 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8993
8994 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8995 msgid "Error inserting new profile."
8996 msgstr ""
8997
8998 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8999 msgid "Error inserting avatar."
9000 msgstr ""
9001
9002 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9003 msgid "Error inserting remote profile."
9004 msgstr ""
9005
9006 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9007 msgid "Duplicate notice."
9008 msgstr ""
9009
9010 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Could not insert new subscription."
9013 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
9014
9015 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9016 #, fuzzy
9017 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9018 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
9019
9020 #. TRANS: Field label for list.
9021 #, fuzzy
9022 msgctxt "LABEL"
9023 msgid "List"
9024 msgstr "Linkit"
9025
9026 #. TRANS: Field title for list.
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9029 msgstr ""
9030 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
9031 "erotettuna"
9032
9033 #. TRANS: Field title for description of list.
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Describe the list or topic."
9036 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
9037
9038 #. TRANS: Field title for description of list.
9039 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9040 #, fuzzy, php-format
9041 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9042 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9043 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9044 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9045
9046 #. TRANS: Button title to delete a list.
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Delete this list."
9049 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
9050
9051 #. TRANS: Header in list edit form.
9052 msgid "Add or remove people"
9053 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
9054
9055 #. TRANS: Header in list edit form.
9056 msgctxt "HEADER"
9057 msgid "Search"
9058 msgstr "Haku"
9059
9060 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9061 msgctxt "MENU"
9062 msgid "List"
9063 msgstr "Lista"
9064
9065 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9066 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9067 #, php-format
9068 msgid "%1$s list by %2$s."
9069 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
9070
9071 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9072 msgctxt "MENU"
9073 msgid "Listed"
9074 msgstr "Listatut"
9075
9076 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9077 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9078 msgctxt "MENU"
9079 msgid "Subscribers"
9080 msgstr "Tilaajat"
9081
9082 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9083 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9084 #, php-format
9085 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9086 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
9087
9088 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9089 msgctxt "MENU"
9090 msgid "Edit"
9091 msgstr "Muokkaa"
9092
9093 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9094 #. TRANS: %s is a list.
9095 #, php-format
9096 msgid "Edit %s list by you."
9097 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
9098
9099 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9100 msgid "Tagged"
9101 msgstr "Tagatty"
9102
9103 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9104 msgid "Edit list settings."
9105 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
9106
9107 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9108 msgid "Edit"
9109 msgstr "Muokkaa"
9110
9111 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9112 msgctxt "MODE"
9113 msgid "Private"
9114 msgstr "Yksityinen"
9115
9116 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9117 msgctxt "MENU"
9118 msgid "List Subscriptions"
9119 msgstr "Listan tilaukset"
9120
9121 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9122 #. TRANS: %s is a user nickname.
9123 #, php-format
9124 msgctxt "TOOLTIP"
9125 msgid "Lists subscribed to by %s."
9126 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
9127
9128 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9129 #. TRANS: %s is a user nickname.
9130 #, php-format
9131 msgctxt "MENU"
9132 msgid "Lists with %s"
9133 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
9134
9135 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9136 #. TRANS: %s is a user nickname.
9137 #, php-format
9138 msgctxt "TOOLTIP"
9139 msgid "Lists with %s."
9140 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
9141
9142 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9143 #. TRANS: %s is a user nickname.
9144 #, php-format
9145 msgctxt "MENU"
9146 msgid "Lists by %s"
9147 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
9148
9149 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9150 #. TRANS: %s is a user nickname.
9151 #, php-format
9152 msgctxt "TOOLTIP"
9153 msgid "Lists by %s."
9154 msgstr "Käyttäjän %s listat."
9155
9156 #. TRANS: Label in lists widget.
9157 msgctxt "LABEL"
9158 msgid "Your lists"
9159 msgstr "Omat listat"
9160
9161 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9162 msgctxt "LEGEND"
9163 msgid "Edit lists"
9164 msgstr "Muokkaa listoja"
9165
9166 #. TRANS: Label in self tags widget.
9167 msgctxt "LABEL"
9168 msgid "Tags"
9169 msgstr "Tagit"
9170
9171 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9172 msgid "Popular lists"
9173 msgstr "Suosituimmat listat"
9174
9175 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9176 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9177 #, php-format
9178 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9179 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
9180
9181 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9182 #, php-format
9183 msgid "Lists with you"
9184 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
9185
9186 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9187 #. TRANS: %s is a profile name.
9188 #, php-format
9189 msgid "Lists with %s"
9190 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
9191
9192 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9193 msgid "List subscriptions"
9194 msgstr "Listojen tilaukset"
9195
9196 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9197 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9198 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9199 msgctxt "MENU"
9200 msgid "Profile"
9201 msgstr "Profiili"
9202
9203 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9204 msgid "Your profile"
9205 msgstr "Sinun profiilisi"
9206
9207 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9208 msgctxt "MENU"
9209 msgid "Replies"
9210 msgstr "Vastaukset"
9211
9212 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9213 msgctxt "MENU"
9214 msgid "Favorites"
9215 msgstr "Suosikit"
9216
9217 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9218 msgctxt "FIXME"
9219 msgid "User"
9220 msgstr "Käyttäjä"
9221
9222 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9223 msgctxt "MENU"
9224 msgid "Messages"
9225 msgstr "Viestit"
9226
9227 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9228 msgid "Your incoming messages"
9229 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9230
9231 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9232 msgid "Unknown"
9233 msgstr "Tuntematon"
9234
9235 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9236 msgctxt "plugin"
9237 msgid "Disable"
9238 msgstr "Poista käytöstä"
9239
9240 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9241 msgctxt "plugin"
9242 msgid "Enable"
9243 msgstr "Ota käyttöön"
9244
9245 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9246 #, fuzzy
9247 msgctxt "plugin-description"
9248 msgid ""
9249 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9250 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
9251
9252 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9253 msgctxt "MENU"
9254 msgid "Settings"
9255 msgstr "Asetukset"
9256
9257 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9258 msgid "Change your personal settings."
9259 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
9260
9261 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9262 msgid "Site configuration."
9263 msgstr "Sivuston asetukset."
9264
9265 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9266 msgctxt "MENU"
9267 msgid "Logout"
9268 msgstr "Kirjaudu ulos"
9269
9270 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9271 msgid "Logout from the site."
9272 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9273
9274 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9275 msgid "Login to the site."
9276 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9277
9278 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9279 msgctxt "MENU"
9280 msgid "Search"
9281 msgstr "Haku"
9282
9283 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9284 msgid "Search the site."
9285 msgstr "Hae sivustolta."
9286
9287 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9288 msgid "Following"
9289 msgstr "Seuratut"
9290
9291 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9292 msgid "Followers"
9293 msgstr "Seuraajat"
9294
9295 #. TRANS: Label for user statistics.
9296 #, fuzzy
9297 msgid "User ID"
9298 msgstr "Käyttäjä"
9299
9300 #. TRANS: Label for user statistics.
9301 msgid "Member since"
9302 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9303
9304 #. TRANS: Label for user statistics.
9305 msgid "Notices"
9306 msgstr "Päivitykset"
9307
9308 #. TRANS: Label for user statistics.
9309 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9310 msgid "Daily average"
9311 msgstr ""
9312
9313 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9314 msgid "Groups"
9315 msgstr "Ryhmät"
9316
9317 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Lists"
9320 msgstr "Linkit"
9321
9322 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9323 msgid "Unimplemented method."
9324 msgstr ""
9325
9326 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9327 msgid "User groups"
9328 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9329
9330 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9331 #, fuzzy
9332 msgctxt "MENU"
9333 msgid "Recent tags"
9334 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9335
9336 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9337 msgid "Recent tags"
9338 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9339
9340 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9341 #, fuzzy
9342 msgctxt "MENU"
9343 msgid "Featured"
9344 msgstr "Esittelyssä"
9345
9346 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9347 #, fuzzy
9348 msgctxt "MENU"
9349 msgid "Popular"
9350 msgstr "Suosituimmat"
9351
9352 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9353 msgctxt "TITLE"
9354 msgid "Trending topics"
9355 msgstr ""
9356
9357 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9358 #, fuzzy
9359 msgid "No return-to arguments."
9360 msgstr "Ei id parametria."
9361
9362 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Repeat this notice?"
9365 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9366
9367 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Repeat this notice."
9370 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9371
9372 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9373 #, fuzzy, php-format
9374 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9375 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9376
9377 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Page not found."
9380 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9381
9382 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9383 #, fuzzy
9384 msgctxt "TITLE"
9385 msgid "Sandbox"
9386 msgstr "Saapuneet"
9387
9388 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Sandbox this user"
9391 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9392
9393 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Search site"
9396 msgstr "Haku"
9397
9398 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9399 #. TRANS: for searching can be entered.
9400 msgid "Keyword(s)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #. TRANS: Button text for searching site.
9404 #. TRANS: Button text to search profiles.
9405 msgctxt "BUTTON"
9406 msgid "Search"
9407 msgstr ""
9408
9409 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9410 msgid ""
9411 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9412 "* Try different keywords.\n"
9413 "* Try more general keywords.\n"
9414 "* Try fewer keywords."
9415 msgstr ""
9416
9417 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9418 #, php-format
9419 msgid ""
9420 "You can also try your search on other engines:\n"
9421 "\n"
9422 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9423 "site.server%%%%)\n"
9424 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9425 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9426 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9427 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9431 #, fuzzy
9432 msgctxt "MENU"
9433 msgid "People"
9434 msgstr "Henkilö"
9435
9436 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9437 msgid "Find people on this site"
9438 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9439
9440 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9441 #, fuzzy
9442 msgctxt "MENU"
9443 msgid "Notices"
9444 msgstr "Päivitykset"
9445
9446 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9447 msgid "Find content of notices"
9448 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9449
9450 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9451 msgid "Find groups on this site"
9452 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9453
9454 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9455 msgctxt "MENU"
9456 msgid "Help"
9457 msgstr "Ohje"
9458
9459 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9460 #, fuzzy
9461 msgctxt "MENU"
9462 msgid "About"
9463 msgstr "Tietoa"
9464
9465 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9466 #, fuzzy
9467 msgctxt "MENU"
9468 msgid "FAQ"
9469 msgstr "UKK"
9470
9471 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9472 msgctxt "MENU"
9473 msgid "TOS"
9474 msgstr ""
9475
9476 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9477 #, fuzzy
9478 msgctxt "MENU"
9479 msgid "Privacy"
9480 msgstr "Yksityisyys"
9481
9482 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9483 #, fuzzy
9484 msgctxt "MENU"
9485 msgid "Source"
9486 msgstr "Lähdekoodi"
9487
9488 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9489 #, fuzzy
9490 msgctxt "MENU"
9491 msgid "Version"
9492 msgstr "Omat"
9493
9494 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9495 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9496 #, fuzzy
9497 msgctxt "MENU"
9498 msgid "Contact"
9499 msgstr "Ota yhteyttä"
9500
9501 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9502 #, fuzzy
9503 msgctxt "MENU"
9504 msgid "Badge"
9505 msgstr "Tönäise"
9506
9507 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9508 msgid "Untitled section"
9509 msgstr "Nimetön osa"
9510
9511 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9512 msgid "More..."
9513 msgstr "Lisää..."
9514
9515 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9516 #, fuzzy
9517 msgctxt "HEADER"
9518 msgid "Settings"
9519 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9520
9521 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9522 msgid "Change your profile settings"
9523 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9524
9525 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9526 #, fuzzy
9527 msgctxt "MENU"
9528 msgid "Avatar"
9529 msgstr "Kuva"
9530
9531 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9532 msgid "Upload an avatar"
9533 msgstr "Lataa kuva"
9534
9535 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9536 msgctxt "MENU"
9537 msgid "Password"
9538 msgstr "Salasana"
9539
9540 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9541 msgid "Change your password"
9542 msgstr "Vaihda salasanasi"
9543
9544 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9545 #, fuzzy
9546 msgctxt "MENU"
9547 msgid "Email"
9548 msgstr "Sähköposti"
9549
9550 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9551 msgid "Change email handling"
9552 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9553
9554 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9555 #, fuzzy
9556 msgctxt "MENU"
9557 msgid "URL"
9558 msgstr "URL"
9559
9560 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9561 msgid "URL shorteners"
9562 msgstr ""
9563
9564 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9565 #, fuzzy
9566 msgctxt "MENU"
9567 msgid "IM"
9568 msgstr "Pikaviestin"
9569
9570 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9571 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9572 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9573
9574 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9575 msgctxt "MENU"
9576 msgid "SMS"
9577 msgstr "SMS"
9578
9579 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9580 msgid "Updates by SMS"
9581 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9582
9583 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9584 #, fuzzy
9585 msgctxt "MENU"
9586 msgid "Connections"
9587 msgstr "Yhdistä"
9588
9589 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9590 msgid "Authorized connected applications"
9591 msgstr ""
9592
9593 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9594 msgctxt "TITLE"
9595 msgid "Silence"
9596 msgstr "Hiljennä"
9597
9598 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9599 msgid "Silence this user"
9600 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9601
9602 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9603 #, fuzzy
9604 msgctxt "MENU"
9605 msgid "Subscriptions"
9606 msgstr "Tilaukset"
9607
9608 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9609 #. TRANS: %s is a user nickname.
9610 #, fuzzy, php-format
9611 msgid "People %s subscribes to."
9612 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9613
9614 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9615 #. TRANS: %s is a user nickname.
9616 #, fuzzy, php-format
9617 msgid "People subscribed to %s."
9618 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9619
9620 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9621 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9622 #, php-format
9623 msgctxt "MENU"
9624 msgid "Pending (%d)"
9625 msgstr ""
9626
9627 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9628 #, php-format
9629 msgid "Approve pending subscription requests."
9630 msgstr ""
9631
9632 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9633 #. TRANS: %s is a user nickname.
9634 #, fuzzy, php-format
9635 msgid "Groups %s is a member of."
9636 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9637
9638 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9639 #. TRANS: %s is a user nickname.
9640 #, fuzzy, php-format
9641 msgid "List subscriptions by %s."
9642 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9643
9644 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9645 #, fuzzy
9646 msgctxt "MENU"
9647 msgid "Invite"
9648 msgstr "Kutsu"
9649
9650 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9651 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9652 #, fuzzy, php-format
9653 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9654 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9655
9656 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9657 msgid "Subscribe to this user"
9658 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9659
9660 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9661 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9662 msgstr ""
9663
9664 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9665 msgid "People Tagcloud as tagged"
9666 msgstr ""
9667
9668 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9669 #, fuzzy
9670 msgctxt "NOTAGS"
9671 msgid "None"
9672 msgstr "Ei mitään"
9673
9674 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9675 msgid "Invalid theme name."
9676 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9677
9678 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9679 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9680 msgstr ""
9681
9682 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9683 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9684 msgstr ""
9685
9686 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9687 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Failed saving theme."
9690 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9691
9692 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9693 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9694 msgstr ""
9695
9696 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9697 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9698 #, php-format
9699 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9700 msgid_plural ""
9701 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9702 msgstr[0] ""
9703 msgstr[1] ""
9704
9705 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9706 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9707 msgstr ""
9708
9709 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9710 msgid ""
9711 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9712 "digits, underscore, and minus sign."
9713 msgstr ""
9714
9715 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9716 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9717 msgstr ""
9718
9719 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9720 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9721 #, php-format
9722 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9723 msgstr ""
9724
9725 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9726 msgid "Error opening theme archive."
9727 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9728
9729 #. TRANS: Header for Notices section.
9730 #, fuzzy
9731 msgctxt "HEADER"
9732 msgid "Notices"
9733 msgstr "Päivitykset"
9734
9735 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9736 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9737 #, php-format
9738 msgid "Show reply"
9739 msgid_plural "Show all %d replies"
9740 msgstr[0] ""
9741 msgstr[1] ""
9742
9743 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9744 msgctxt "FAVELIST"
9745 msgid "You"
9746 msgstr ""
9747
9748 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9749 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9750 #, fuzzy, php-format
9751 msgctxt "FAVELIST"
9752 msgid "%1$s and %2$s"
9753 msgstr "%1$s (%2$s)"
9754
9755 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9756 #, fuzzy
9757 msgctxt "FAVELIST"
9758 msgid "You like this."
9759 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9760
9761 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9762 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9763 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9764 #, php-format
9765 msgid "%%s and %d others like this."
9766 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9767 msgstr[0] ""
9768 msgstr[1] ""
9769
9770 #. TRANS: List message for favoured notices.
9771 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9772 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9773 #, php-format
9774 msgid "%%s likes this."
9775 msgid_plural "%%s like this."
9776 msgstr[0] ""
9777 msgstr[1] ""
9778
9779 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9780 #, fuzzy
9781 msgctxt "REPEATLIST"
9782 msgid "You have repeated this notice."
9783 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9784
9785 #. TRANS: List message for repeated notices.
9786 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9787 #, fuzzy, php-format
9788 msgid "One person has repeated this notice."
9789 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9790 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9791 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9792
9793 #. TRANS: Form legend.
9794 #, fuzzy, php-format
9795 msgid "Search and list people"
9796 msgstr "Haku"
9797
9798 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9799 msgid "Everything"
9800 msgstr ""
9801
9802 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Fullname"
9805 msgstr "Koko nimi"
9806
9807 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9808 msgid "URI (Remote users)"
9809 msgstr ""
9810
9811 #. TRANS: Dropdown field label.
9812 #, fuzzy
9813 msgctxt "LABEL"
9814 msgid "Search in"
9815 msgstr "Haku"
9816
9817 #. TRANS: Dropdown field title.
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Choose a field to search."
9820 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9821
9822 #. TRANS: Form legend.
9823 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9824 #, fuzzy, php-format
9825 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9826 msgstr "%1$s (%2$s)"
9827
9828 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9829 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9830 #, fuzzy, php-format
9831 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9832 msgstr "%1$s (%2$s)"
9833
9834 #. TRANS: Title for top posters section.
9835 msgid "Top posters"
9836 msgstr "Eniten päivityksiä"
9837
9838 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9839 msgctxt "SENDTO"
9840 msgid "Everyone"
9841 msgstr ""
9842
9843 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9844 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9845 #, php-format
9846 msgid "My colleagues at %s"
9847 msgstr ""
9848
9849 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9850 #, fuzzy
9851 msgctxt "LABEL"
9852 msgid "To:"
9853 msgstr "Vastaanottaja"
9854
9855 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Private?"
9858 msgstr "Yksityisyys"
9859
9860 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9861 #, fuzzy, php-format
9862 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9863 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9864
9865 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9866 #, fuzzy
9867 msgctxt "TITLE"
9868 msgid "Unblock"
9869 msgstr "Poista esto"
9870
9871 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9872 #, fuzzy
9873 msgctxt "TITLE"
9874 msgid "Unsandbox"
9875 msgstr "Saapuneet"
9876
9877 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Unsandbox this user"
9880 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9881
9882 #. TRANS: Title for unsilence form.
9883 msgid "Unsilence"
9884 msgstr "Poista hiljennys"
9885
9886 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9887 msgid "Unsilence this user"
9888 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9889
9890 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9891 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9892 msgid "Unsubscribe from this user"
9893 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9894
9895 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9896 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9897 #, fuzzy
9898 msgctxt "BUTTON"
9899 msgid "Unsubscribe"
9900 msgstr "Peruuta tilaus"
9901
9902 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9903 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9904 #, fuzzy, php-format
9905 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9906 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9907
9908 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Not allowed to log in."
9911 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9912
9913 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9914 msgid "a few seconds ago"
9915 msgstr "muutama sekunti sitten"
9916
9917 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9918 msgid "about a minute ago"
9919 msgstr "noin minuutti sitten"
9920
9921 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9922 #, php-format
9923 msgid "about one minute ago"
9924 msgid_plural "about %d minutes ago"
9925 msgstr[0] ""
9926 msgstr[1] ""
9927
9928 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9929 msgid "about an hour ago"
9930 msgstr "noin tunti sitten"
9931
9932 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9933 #, php-format
9934 msgid "about one hour ago"
9935 msgid_plural "about %d hours ago"
9936 msgstr[0] ""
9937 msgstr[1] ""
9938
9939 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9940 msgid "about a day ago"
9941 msgstr "noin päivä sitten"
9942
9943 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9944 #, php-format
9945 msgid "about one day ago"
9946 msgid_plural "about %d days ago"
9947 msgstr[0] ""
9948 msgstr[1] ""
9949
9950 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9951 msgid "about a month ago"
9952 msgstr "noin kuukausi sitten"
9953
9954 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9955 #, php-format
9956 msgid "about one month ago"
9957 msgid_plural "about %d months ago"
9958 msgstr[0] ""
9959 msgstr[1] ""
9960
9961 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9962 msgid "about a year ago"
9963 msgstr "noin vuosi sitten"
9964
9965 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9966 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9967 #, fuzzy, php-format
9968 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9969 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9970
9971 #. TRANS: Exception.
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Invalid XML."
9974 msgstr "Koko ei kelpaa."
9975
9976 #. TRANS: Exception.
9977 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9978 msgstr ""
9979
9980 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9981 #, php-format
9982 msgid "Getting backup from file '%s'."
9983 msgstr ""
9984
9985 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9986 #, fuzzy, php-format
9987 msgid "Invalid avatar URL %s."
9988 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
9989
9990 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9991 #, fuzzy, php-format
9992 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9993 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
9994
9995 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9996 #, fuzzy, php-format
9997 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9998 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
9999
10000 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
10001 #, fuzzy, php-format
10002 msgid "Could not reach profile page %s."
10003 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
10004
10005 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
10006 #, fuzzy, php-format
10007 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
10008 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
10009
10010 #. TRANS: Exception.
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Not a valid webfinger address."
10013 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
10014
10015 #, fuzzy, php-format
10016 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
10017 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."