]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
aef27a09a55418083ab9d9818b40f9a1372353b8
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Silvonen
10 # Author: Str4nd
11 # Author: Tne
12 # Author: Wwwwolf
13 # Author: XTL
14 # --
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 #
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 10:43+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:45:51+0000\n"
23 "Language-Team: Finnish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r105064); Translate extension (2011-10-"
27 "30)\n"
28 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
29 "X-Language-Code: fi\n"
30 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
33
34 #. TRANS: Database error message.
35 #, fuzzy, php-format
36 msgid ""
37 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
38 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
39 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
40 "again."
41 msgstr ""
42 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
43 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
44 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
45 "minuutti ja yritä uudelleen."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "Tapahtui virhe."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
56
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "Tuntematon sivu"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "Rekisteröityminen"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr ""
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
82
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
85 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
86 msgctxt "LABEL"
87 msgid "Private"
88 msgstr "Yksityinen"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
91 msgid "Make registration invitation only."
92 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
95 msgid "Invite only"
96 msgstr "Vain kutsusta"
97
98 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
101
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
103 msgid "Closed"
104 msgstr "Suljettu"
105
106 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
107 #, fuzzy
108 msgid "Save access settings."
109 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
110
111 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text to save lists.
124 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
125 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
126 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
129 msgctxt "BUTTON"
130 msgid "Save"
131 msgstr "Tallenna"
132
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
144 msgstr ""
145 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
146 "uudelleen."
147
148 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
149 msgid "Not logged in."
150 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
153 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
158 msgid "No such profile."
159 msgstr "Profiilia ei löydy."
160
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
164 msgid "No such list."
165 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
166
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a username.
169 #, php-format
170 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
171 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
172
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
174 #. TRANS: %s is a profile URL.
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
178 "correctly. Please try retrying later."
179 msgstr ""
180 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
181 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
182
183 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
184 msgctxt "TITLE"
185 msgid "Listed"
186 msgstr "Luettelossa"
187
188 #. TRANS: Server error when page not found (404).
189 #. TRANS: Server error when page not found (404)
190 #. TRANS: Server error when page not found (404).
191 msgid "No such page."
192 msgstr "Sivua ei ole."
193
194 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
195 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
196 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
197 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
198 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
199 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
204 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
205 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
208 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
209 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
239 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
240 msgid "No such user."
241 msgstr "Käyttäjää ei ole."
242
243 #. TRANS: Title of a user's own start page.
244 msgid "Home timeline"
245 msgstr "Kotisivun aikajana"
246
247 #. TRANS: Title of another user's start page.
248 #. TRANS: %s is the other user's name.
249 #, php-format
250 msgid "%s's home timeline"
251 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
252
253 #. TRANS: %s is user nickname.
254 #. TRANS: Feed title.
255 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
256 #, fuzzy, php-format
257 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
258 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
259
260 #. TRANS: %s is user nickname.
261 #, php-format
262 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
263 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #. TRANS: Feed title.
267 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
268 #, php-format
269 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
270 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
271
272 #. TRANS: %s is user nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
275 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
276
277 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
281 msgstr ""
282 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
283 "vielä mitään."
284
285 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
286 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
287 #, php-format
288 msgid ""
289 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
290 "something yourself."
291 msgstr ""
292 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
293 "%) tai kirjoita päivitys."
294
295 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
296 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
300 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
301 msgstr ""
302 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
303 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
304
305 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
306 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
308 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
309 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
314 "post a notice to them."
315 msgstr ""
316 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
317 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
318
319 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
320 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
321 #, fuzzy
322 msgctxt "BUTTON"
323 msgid "Send invite"
324 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
325
326 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
328 #. TRANS: %s is a username.
329 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
331 #. TRANS: %s is a username.
332 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
333 #. TRANS: %s is a username.
334 #, php-format
335 msgid "%s and friends"
336 msgstr "%s ja kaverit"
337
338 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
339 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
340 #, php-format
341 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
342 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
343
344 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
345 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
346 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
347 msgid "API method not found."
348 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
349
350 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
354 msgid "This method requires a POST."
355 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
356
357 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
358 msgid ""
359 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
360 "none."
361 msgstr ""
362 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
363
364 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
365 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
368 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
370 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
371 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
372 msgid "Could not update user."
373 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
374
375 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
376 msgid "User has no profile."
377 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
378
379 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
380 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
381 msgid "Could not save profile."
382 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
383
384 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
385 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
386 #, php-format
387 msgid ""
388 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
389 "current configuration."
390 msgid_plural ""
391 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
392 "current configuration."
393 msgstr[0] ""
394 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
395 "dataa (%s tavu)."
396 msgstr[1] ""
397 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
398 "dataa (%s tavua)."
399
400 #. TRANS: Title for Atom feed.
401 msgctxt "ATOM"
402 msgid "Main"
403 msgstr "Pääsivu"
404
405 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
408 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
409 #, php-format
410 msgid "%s timeline"
411 msgstr "%s aikajana"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #, php-format
419 msgid "%s subscriptions"
420 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
421
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #, php-format
426 msgid "%s favorites"
427 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
428
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
430 #, php-format
431 msgid "%s memberships"
432 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
433
434 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
435 msgid "You cannot block yourself!"
436 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
437
438 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
439 msgid "Block user failed."
440 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
441
442 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
443 msgid "Unblock user failed."
444 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
445
446 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
447 #, fuzzy
448 msgid "No conversation ID."
449 msgstr "Keskustelu"
450
451 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "No conversation with ID %d."
454 msgstr "Keskustelu"
455
456 #. TRANS: Title for conversion timeline.
457 #, fuzzy
458 msgctxt "TITLE"
459 msgid "Conversation"
460 msgstr "Keskustelu"
461
462 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
463 #, php-format
464 msgid "Direct messages from %s"
465 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
466
467 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
468 #, php-format
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #, php-format
474 msgid "Direct messages to %s"
475 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
476
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent to %s"
480 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
481
482 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
483 msgid "No message text!"
484 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
485
486 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #, php-format
491 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
492 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
493 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
494 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
495
496 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
497 msgid "Recipient user not found."
498 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
499
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
501 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
502 msgstr ""
503 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
504
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
506 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
507 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
508 msgid ""
509 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
510 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
514 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
515 msgid "No status found with that ID."
516 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
519 msgid "This status is already a favorite."
520 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
523 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
524 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
525 msgid "Could not create favorite."
526 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
529 msgid "That status is not a favorite."
530 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
533 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
534 msgid "Could not delete favorite."
535 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
538 msgid "Could not follow user: profile not found."
539 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
542 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
543 #, php-format
544 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
545 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
548 msgid "Could not unfollow user: User not found."
549 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
552 msgid "You cannot unfollow yourself."
553 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
556 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
557 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
560 msgid "Could not determine source user."
561 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
564 msgid "Could not find target user."
565 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
566
567 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
573 msgid "Nickname already in use. Try another one."
574 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
575
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Group create form validation error.
580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
581 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
582 msgid "Not a valid nickname."
583 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
584
585 #. TRANS: Client error in form for group creation.
586 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
593 msgid "Homepage is not a valid URL."
594 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
595
596 #. TRANS: Client error in form for group creation.
597 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
602 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
603 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
604
605 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
608 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
609 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 #. TRANS: Form validation error in New application form.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
618 #, fuzzy, php-format
619 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
620 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
621 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
622 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
623
624 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
625 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
630 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
631 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
632
633 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
641 #, fuzzy, php-format
642 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
643 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
644 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
645 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
646
647 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
648 #. TRANS: %s is the invalid alias.
649 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
650 #. TRANS: %s is the invalid alias.
651 #, php-format
652 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
653 msgstr "Virheellinen alias: %s"
654
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
656 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
657 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
658 #. TRANS: %s is the already used alias.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
661 #, php-format
662 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
663 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
664
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 msgid "Alias can't be the same as nickname."
668 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
669
670 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
673 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
674 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
676 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
677 msgid "Group not found."
678 msgstr "Ei löytynyt."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
681 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
682 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
683 msgid "You are already a member of that group."
684 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
688 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
689 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
690 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
691
692 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
693 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
694 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
695 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
696 #, php-format
697 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
698 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
701 msgid "You are not a member of this group."
702 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
703
704 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
705 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
706 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
707 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
708 #, php-format
709 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
710 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
711
712 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
713 #, php-format
714 msgid "%s's groups"
715 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
716
717 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
718 #, php-format
719 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
720 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
721
722 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
723 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
724 #. TRANS: %s is a nickname.
725 #, php-format
726 msgid "%s groups"
727 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
728
729 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
730 #, php-format
731 msgid "groups on %s"
732 msgstr "sivun %s ryhmiä"
733
734 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
735 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
737 msgid "You must be an admin to edit the group."
738 msgstr ""
739 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
742 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
743 msgid "Could not update group."
744 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
747 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
748 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
749 msgid "Could not create aliases."
750 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
751
752 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
753 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
754 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
755 msgstr ""
756 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
757 "välilyöntiä."
758
759 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
760 #. TRANS: Group create form validation error.
761 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
762 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
763
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
765 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 msgid "List not found."
768 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
771 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
772 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
778 msgid "An error occured."
779 msgstr "Tapahtui virhe."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
782 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
783 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
786 msgid "The specified user is not a member of this list."
787 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
790 msgid "You are not allowed to add members to this list."
791 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
792
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
794 msgid "You must specify a member."
795 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
796
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
798 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
799 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
802 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
803 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
806 msgid "A list must have a name."
807 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
808
809 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
810 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
811 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
814 msgid "You are not subscribed to this list."
815 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
816
817 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
818 msgid "Upload failed."
819 msgstr "Komento epäonnistui"
820
821 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
822 msgid "Invalid request token or verifier."
823 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
824
825 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
826 msgid "No oauth_token parameter provided."
827 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
828
829 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
830 msgid "Invalid request token."
831 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
832
833 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
834 msgid "Request token already authorized."
835 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
836
837 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
838 msgid "Invalid nickname / password!"
839 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
840
841 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
842 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
843 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
844
845 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
846 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
847 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
849 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
851 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
852 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
853 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
855 msgid "Unexpected form submission."
856 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
857
858 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
859 msgid "An application would like to connect to your account"
860 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
861
862 #. TRANS: Fieldset legend.
863 msgid "Allow or deny access"
864 msgstr "Salli tai estä käyttö"
865
866 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
867 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
868 #, php-format
869 msgid ""
870 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
871 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
872 "parties you trust."
873 msgstr ""
874 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
875 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
876 "luotat."
877
878 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
879 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
880 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
881 #, php-format
882 msgid ""
883 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
884 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
885 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
886 msgstr ""
887 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
888 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
889 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
890
891 #. TRANS: Fieldset legend.
892 msgctxt "LEGEND"
893 msgid "Account"
894 msgstr "Käyttäjätili"
895
896 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
897 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
898 #. TRANS: Field label on account registration page.
899 #. TRANS: Field label on group edit form.
900 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
901 msgid "Nickname"
902 msgstr "Tunnus"
903
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Field label on login page.
906 #. TRANS: Field label on account registration page.
907 msgid "Password"
908 msgstr "Salasana"
909
910 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
911 #. TRANS: by an external application.
912 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
914 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
915 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
916 msgctxt "BUTTON"
917 msgid "Cancel"
918 msgstr "Peruuta"
919
920 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
921 msgctxt "BUTTON"
922 msgid "Allow"
923 msgstr "Salli"
924
925 #. TRANS: Form instructions.
926 msgid "Authorize access to your account information."
927 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
928
929 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
930 msgid "Authorization canceled."
931 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
932
933 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
934 #. TRANS: %s is an OAuth token.
935 #, php-format
936 msgid "The request token %s has been revoked."
937 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
938
939 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 msgid "You have successfully authorized the application"
941 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
942
943 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
944 msgid ""
945 "Please return to the application and enter the following security code to "
946 "complete the process."
947 msgstr ""
948 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
949 "hyväksymisen."
950
951 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
952 #. TRANS: %s is the authorised application name.
953 #, php-format
954 msgid "You have successfully authorized %s"
955 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
956
957 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 #. TRANS: %s is the authorised application name.
959 #, php-format
960 msgid ""
961 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
962 "process."
963 msgstr ""
964 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
965 "hyväksymisen."
966
967 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
968 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
969 msgid "This method requires a POST or DELETE."
970 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
971
972 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
973 msgid "You may not delete another user's status."
974 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
975
976 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
977 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
978 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
979 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
980 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
981 msgid "No such notice."
982 msgstr "Päivitystä ei ole."
983
984 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
985 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
986 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
987 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
988 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
989 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
990 msgid "HTTP method not supported."
991 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
992
993 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
994 #. TRANS: %s is the requested output format.
995 #, php-format
996 msgid "Unsupported format: %s."
997 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
998
999 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1000 msgid "Status deleted."
1001 msgstr "Päivitys poistettu."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1004 msgid "No status with that ID found."
1005 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1008 msgid "Can only delete using the Atom format."
1009 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1012 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1013 msgid "Cannot delete this notice."
1014 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1015
1016 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1017 #, php-format
1018 msgid "Deleted notice %d"
1019 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1022 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1023 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1026 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1027 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1028 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1029 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1030 #, php-format
1031 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1032 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1033 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1034 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1037 msgid "Parent notice not found."
1038 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1039
1040 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1041 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1042 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1043 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1044 #, php-format
1045 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1046 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1047 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1048 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1051 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1052 msgid "Unsupported format."
1053 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1054
1055 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1056 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1057 #, php-format
1058 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1059 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1060
1061 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1062 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1063 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1064 #, php-format
1065 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1066 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1067
1068 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1069 #. TRANS: %s is the error message.
1070 #, php-format
1071 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1072 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1073
1074 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1075 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1076 #, php-format
1077 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1078 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1079
1080 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1081 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1082 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1083 #, php-format
1084 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1085 msgstr ""
1086 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1087
1088 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1089 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1090 #, php-format
1091 msgid "%s public timeline"
1092 msgstr "%s julkinen aikajana"
1093
1094 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1095 #, php-format
1096 msgid "%s updates from everyone!"
1097 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1098
1099 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1100 msgid "Unimplemented."
1101 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1102
1103 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1104 #, php-format
1105 msgid "Repeated to %s"
1106 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1107
1108 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1109 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1110 #, php-format
1111 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1112 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1113
1114 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1115 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1116 #, php-format
1117 msgid "Repeats of %s"
1118 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1119
1120 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1121 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1122 #, php-format
1123 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1124 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1125
1126 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1127 #. TRANS: %s is the tag.
1128 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1129 #. TRANS: %s is the tag.
1130 #, php-format
1131 msgid "Notices tagged with %s"
1132 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1133
1134 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1135 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1136 #. TRANS: Tag feed description.
1137 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1138 #, php-format
1139 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1140 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1143 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1144 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1147 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1148 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1151 msgid "Atom post must not be empty."
1152 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1155 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1156 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1159 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1160 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1163 msgid "Can only handle POST activities."
1164 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1167 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1168 #, php-format
1169 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1170 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1173 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1174 #, php-format
1175 msgid "No content for notice %d."
1176 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1179 #. TRANS: %s is the notice URI.
1180 #, php-format
1181 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1182 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1183
1184 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1185 msgid "API method under construction."
1186 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1189 msgid "User not found."
1190 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1193 msgid "You must be logged in to leave a group."
1194 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1222 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1223 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1224 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1225 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1226 msgid "No such group."
1227 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1230 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1233 msgid "No nickname or ID."
1234 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1238 msgid "Must be logged in."
1239 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1243 #. TRANS: being a group administrator.
1244 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1245 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1246
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1249 msgid "Must specify a profile."
1250 msgstr "Profiili on pakollinen."
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1253 #. TRANS: %s is a nickname.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1255 #. TRANS: %s is a user nickname.
1256 #, php-format
1257 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1258 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1262 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1263 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1267 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1268 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1269
1270 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1271 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1272 #, php-format
1273 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1274 msgstr ""
1275 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1276 "epäonnistui."
1277
1278 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1279 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1280 #, php-format
1281 msgctxt "TITLE"
1282 msgid "%1$s's request for %2$s"
1283 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1284
1285 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1286 msgid "Join request approved."
1287 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1288
1289 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1290 msgid "Join request canceled."
1291 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1292
1293 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1294 #. TRANS: %s is a user nickname.
1295 #, php-format
1296 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1297 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1298
1299 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1300 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1301 #, php-format
1302 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1303 msgstr ""
1304 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1305
1306 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1307 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1308 #, php-format
1309 msgctxt "TITLE"
1310 msgid "%1$s's request"
1311 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1312
1313 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1314 msgid "Subscription approved."
1315 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1316
1317 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1318 msgid "Subscription canceled."
1319 msgstr "Tilaus peruttu."
1320
1321 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1322 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1323 #, php-format
1324 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1325 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1329 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1330 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1333 msgid "Can only handle favorite activities."
1334 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1337 msgid "Can only fave notices."
1338 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1341 msgid "Unknown notice."
1342 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1345 msgid "Already a favorite."
1346 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1347
1348 #. TRANS: Title for group membership feed.
1349 #. TRANS: %s is a username.
1350 #, php-format
1351 msgid "Group memberships of %s"
1352 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1353
1354 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1355 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1356 #, php-format
1357 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1358 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1361 msgid "Cannot add someone else's membership."
1362 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1363
1364 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1365 msgid "Can only handle join activities."
1366 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1369 msgid "Unknown group."
1370 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1373 msgid "Already a member."
1374 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1377 msgid "Blocked by admin."
1378 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1381 msgid "No such favorite."
1382 msgstr "Suosikkia ei ole."
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1385 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1386 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1389 msgid "Not a member."
1390 msgstr "Et ole jäsen."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1393 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1394 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1397 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1398 #, php-format
1399 msgid "No such profile id: %d."
1400 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1403 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1404 #, php-format
1405 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1406 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1409 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1410 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1411
1412 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1413 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1414 #, php-format
1415 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1416 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1419 msgid "Can only handle Follow activities."
1420 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1423 msgid "Can only follow people."
1424 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1427 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1428 #, php-format
1429 msgid "Unknown profile %s."
1430 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1431
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1433 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1434 #, php-format
1435 msgid "Already subscribed to %s."
1436 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1437
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1439 msgid "No such attachment."
1440 msgstr "Liitettä ei ole."
1441
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1445 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1449 msgid "No nickname."
1450 msgstr "Tunnusta ei ole."
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1453 msgid "No size."
1454 msgstr "Kokoa ei ole."
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1457 msgid "Invalid size."
1458 msgstr "Koko ei kelpaa."
1459
1460 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1461 msgid "Avatar"
1462 msgstr "Kuva"
1463
1464 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1465 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1466 #, php-format
1467 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1468 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1469
1470 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1471 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1472 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1473 msgid "Avatar settings"
1474 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1475
1476 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1477 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1478 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1479 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1480 msgid "Original"
1481 msgstr "Alkuperäinen"
1482
1483 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1484 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1486 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1487 msgid "Preview"
1488 msgstr "Esikatselu"
1489
1490 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1491 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1492 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1493 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1494 #. TRANS: Button text to delete a list.
1495 msgctxt "BUTTON"
1496 msgid "Delete"
1497 msgstr "Poista"
1498
1499 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1500 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1501 msgctxt "BUTTON"
1502 msgid "Upload"
1503 msgstr "Tallenna"
1504
1505 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1506 msgctxt "BUTTON"
1507 msgid "Crop"
1508 msgstr "Rajaa"
1509
1510 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1511 msgid "No file uploaded."
1512 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1513
1514 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1515 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1516 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1517
1518 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1519 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1520 msgid "Lost our file data."
1521 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1522
1523 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1524 msgid "Avatar updated."
1525 msgstr "Kuva päivitetty."
1526
1527 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1528 msgid "Failed updating avatar."
1529 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1530
1531 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1532 msgid "Avatar deleted."
1533 msgstr "Kuva poistettu."
1534
1535 #. TRANS: Title for backup account page.
1536 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1537 msgid "Backup account"
1538 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1539
1540 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1541 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1542 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1543
1544 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1545 msgid "You may not backup your account."
1546 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1547
1548 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1549 msgid ""
1550 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1551 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1552 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1553 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1554 "are not backed up."
1555 msgstr ""
1556 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1557 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1558 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1559 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1560 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1561
1562 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1563 msgctxt "BUTTON"
1564 msgid "Backup"
1565 msgstr "Varmuuskopioi"
1566
1567 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1568 msgid "Backup your account."
1569 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1570
1571 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1572 msgid "You already blocked that user."
1573 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1574
1575 #. TRANS: Title for block user page.
1576 #. TRANS: Legend for block user form.
1577 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1578 msgid "Block user"
1579 msgstr "Estä käyttäjä"
1580
1581 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1582 msgid ""
1583 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1584 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1585 "will not be notified of any @-replies from them."
1586 msgstr ""
1587 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1588 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1589 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1590
1591 #. TRANS: Button label on the user block form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1596 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1597 msgctxt "BUTTON"
1598 msgid "No"
1599 msgstr "Ei"
1600
1601 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1602 msgid "Do not block this user."
1603 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1604
1605 #. TRANS: Button label on the user block form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1610 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1611 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1612 msgctxt "BUTTON"
1613 msgid "Yes"
1614 msgstr "Kyllä"
1615
1616 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1617 msgid "Block this user."
1618 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1619
1620 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1621 msgid "Failed to save block information."
1622 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1623
1624 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1625 #. TRANS: %s is a group nickname.
1626 #, php-format
1627 msgid "%s blocked profiles"
1628 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1629
1630 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1631 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1632 #, php-format
1633 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1634 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1635
1636 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1637 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1638 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1639
1640 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1641 msgid "Unblock user from group"
1642 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1643
1644 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1645 msgctxt "BUTTON"
1646 msgid "Unblock"
1647 msgstr "Poista esto"
1648
1649 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1650 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1651 msgid "Unblock this user"
1652 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1653
1654 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1655 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1656 #, php-format
1657 msgid "Post to %s"
1658 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1659
1660 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1661 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1662 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1663 #, php-format
1664 msgctxt "TITLE"
1665 msgid "%1$s left group %2$s"
1666 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1667
1668 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1669 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1670 msgid "No profile ID in request."
1671 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1672
1673 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1674 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1675 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1676 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1677 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1678 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1679 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1681 msgid "No profile with that ID."
1682 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1683
1684 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1685 msgctxt "TITLE"
1686 msgid "Unsubscribed"
1687 msgstr "Tilaus lopetettu"
1688
1689 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1690 msgid "No confirmation code."
1691 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1692
1693 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1694 msgid "Confirmation code not found."
1695 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1696
1697 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1698 msgid "That confirmation code is not for you!"
1699 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1700
1701 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1702 #, php-format
1703 msgid "Unrecognized address type %s"
1704 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1705
1706 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1707 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1708 msgid "That address has already been confirmed."
1709 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1710
1711 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1712 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1713 msgid "Could not update user IM preferences."
1714 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1715
1716 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1717 msgid "Could not insert user IM preferences."
1718 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1719
1720 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1721 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1722 msgid "Could not delete address confirmation."
1723 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1724
1725 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1726 msgid "Confirm address"
1727 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1728
1729 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1730 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1731 #, php-format
1732 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1733 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1734
1735 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1736 msgid "Conversation"
1737 msgstr "Keskustelu"
1738
1739 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1740 #. TRANS: %s is a user nickname.
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1743 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
1744
1745 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1746 #. TRANS: %s is a user nickname.
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1749 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
1750
1751 #. TRANS: Title for conversation page.
1752 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1753 msgctxt "TITLE"
1754 msgid "Notice"
1755 msgstr "Päivitys"
1756
1757 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1758 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1759 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1760
1761 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1762 msgid "You cannot delete your account."
1763 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1764
1765 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1766 msgid "I am sure."
1767 msgstr "Olen varma."
1768
1769 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1770 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1771 #, php-format
1772 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1773 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1774
1775 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1776 msgid "Account deleted."
1777 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1778
1779 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1780 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1781 msgid "Delete account"
1782 msgstr "Poista käyttäjätili"
1783
1784 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1785 msgid ""
1786 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1787 "server."
1788 msgstr ""
1789 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1790 "tältä palvelimelta."
1791
1792 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1793 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1794 #, php-format
1795 msgid ""
1796 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1797 "deletion."
1798 msgstr ""
1799 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1800 "a> ennen poistoa."
1801
1802 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1803 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1804 msgid "Confirm"
1805 msgstr "Vahvista"
1806
1807 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1808 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1809 #, php-format
1810 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1811 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1812
1813 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Permanently delete your account."
1816 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1819 msgid "You must be logged in to delete an application."
1820 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1821
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1823 msgid "Application not found."
1824 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1825
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1827 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1829 msgid "You are not the owner of this application."
1830 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1831
1832 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1833 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1834 msgid "There was a problem with your session token."
1835 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1836
1837 #. TRANS: Title for delete application page.
1838 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1839 msgid "Delete application"
1840 msgstr "Poista sovellus"
1841
1842 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1843 msgid ""
1844 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1845 "about the application from the database, including all existing user "
1846 "connections."
1847 msgstr ""
1848 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1849 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1850 "yhteydet käyttäjätileihin."
1851
1852 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1853 msgid "Do not delete this application."
1854 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1855
1856 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1857 msgid "Delete this application."
1858 msgstr "Poista tämä sovellus."
1859
1860 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1861 msgid "You must be logged in to delete a group."
1862 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1863
1864 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1865 msgid "You are not allowed to delete this group."
1866 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1867
1868 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1869 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1870 #, php-format
1871 msgid "Could not delete group %s."
1872 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1873
1874 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1875 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1876 #, php-format
1877 msgid "Deleted group %s"
1878 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1879
1880 #. TRANS: Title of delete group page.
1881 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1882 msgid "Delete group"
1883 msgstr "Poista ryhmä"
1884
1885 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1886 msgid ""
1887 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1888 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1889 "will still appear in individual timelines."
1890 msgstr ""
1891 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1892 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1893 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1894
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1896 msgid "Do not delete this group."
1897 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1898
1899 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1900 msgid "Delete this group."
1901 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1902
1903 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1904 msgid ""
1905 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1906 "be undone."
1907 msgstr ""
1908 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1909 "voi enää perua."
1910
1911 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1912 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1913 msgid "Delete notice"
1914 msgstr "Poista päivitys"
1915
1916 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1917 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1918 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1919
1920 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1921 msgid "Do not delete this notice."
1922 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1923
1924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1925 msgid "Delete this notice."
1926 msgstr "Poista tämä päivitys."
1927
1928 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1929 msgid "You cannot delete users."
1930 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1931
1932 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1933 msgid "You can only delete local users."
1934 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1935
1936 #. TRANS: Title of delete user page.
1937 msgctxt "TITLE"
1938 msgid "Delete user"
1939 msgstr "Poista käyttäjä"
1940
1941 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1942 msgid "Delete user"
1943 msgstr "Poista käyttäjä"
1944
1945 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1946 msgid ""
1947 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1948 "the user from the database, without a backup."
1949 msgstr ""
1950 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1951 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1952
1953 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1954 msgid "Do not delete this user."
1955 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1956
1957 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1958 msgid "Delete this user."
1959 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1960
1961 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1962 msgid "This notice is not a favorite!"
1963 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1964
1965 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1966 msgid "Add to favorites"
1967 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1968
1969 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1970 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1971 #, php-format
1972 msgid "No such document \"%s\"."
1973 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1974
1975 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1976 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1977 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1978 msgctxt "MENU"
1979 msgid "Home"
1980 msgstr "Koti"
1981
1982 msgctxt "MENU"
1983 msgid "Docs"
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1987 msgctxt "MENU"
1988 msgid "Help"
1989 msgstr "Ohje"
1990
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Getting started"
1993 msgstr "Asetukset tallennettu."
1994
1995 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1996 #, fuzzy
1997 msgctxt "MENU"
1998 msgid "About"
1999 msgstr "Tietoa"
2000
2001 #, fuzzy
2002 msgid "About this site"
2003 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
2004
2005 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
2006 #, fuzzy
2007 msgctxt "MENU"
2008 msgid "FAQ"
2009 msgstr "UKK"
2010
2011 msgid "Frequently asked questions"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2015 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2016 #, fuzzy
2017 msgctxt "MENU"
2018 msgid "Contact"
2019 msgstr "Ota yhteyttä"
2020
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Contact info"
2023 msgstr "Ota yhteyttä"
2024
2025 #, fuzzy
2026 msgctxt "MENU"
2027 msgid "Tags"
2028 msgstr "Tagit"
2029
2030 msgid "Using tags"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2034 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2035 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2036 msgctxt "MENU"
2037 msgid "Groups"
2038 msgstr "Ryhmät"
2039
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Using groups"
2042 msgstr "Käyttäjäryhmät"
2043
2044 msgctxt "MENU"
2045 msgid "API"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "RESTful API"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2052 #. TRANS: Form legend.
2053 msgid "Edit application"
2054 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2055
2056 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2057 msgid "You must be logged in to edit an application."
2058 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2059
2060 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2061 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2062 msgid "No such application."
2063 msgstr "Sovellusta ei ole."
2064
2065 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2066 msgid "Use this form to edit your application."
2067 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2068
2069 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2070 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2071 msgid "Name is required."
2072 msgstr "Nimi on pakollinen."
2073
2074 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2076 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2077 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2078
2079 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2080 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2081 msgid "Name already in use. Try another one."
2082 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2083
2084 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2085 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2086 msgid "Description is required."
2087 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2088
2089 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2090 msgid "Source URL is too long."
2091 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2092
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2094 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2095 msgid "Source URL is not valid."
2096 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2097
2098 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2099 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2100 msgid "Organization is required."
2101 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2102
2103 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2104 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2105 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2106
2107 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2108 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2109 msgid "Organization homepage is required."
2110 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2111
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2113 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2114 msgid "Callback is too long."
2115 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2116
2117 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2118 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2119 msgid "Callback URL is not valid."
2120 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2121
2122 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2123 msgid "Could not update application."
2124 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2125
2126 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2127 #, php-format
2128 msgid "Edit %s group"
2129 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2130
2131 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2132 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2133 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2134 msgid "You must be logged in to create a group."
2135 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2136
2137 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2138 msgid "Use this form to edit the group."
2139 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2140
2141 #. TRANS: Group edit form validation error.
2142 #. TRANS: Group create form validation error.
2143 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2144 #, php-format
2145 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2146 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2147
2148 #. TRANS: Group edit form success message.
2149 #. TRANS: Edit list form success message.
2150 msgid "Options saved."
2151 msgstr "Asetukset tallennettu."
2152
2153 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2154 #. TRANS: %s is a list.
2155 #, php-format
2156 msgid "Delete %s list"
2157 msgstr "Listan %s poistaminen"
2158
2159 #. TRANS: Title for edit list page.
2160 #. TRANS: %s is a list.
2161 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2162 #. TRANS: %s is a list.
2163 #, php-format
2164 msgid "Edit list %s"
2165 msgstr "Listan %s muokkaus"
2166
2167 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2168 msgid "No tagger or ID."
2169 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2170
2171 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2172 msgid "Not a local user."
2173 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2174
2175 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2176 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2177 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2178
2179 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2180 msgid "Use this form to edit the list."
2181 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2182
2183 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2184 msgid "Delete aborted."
2185 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2186
2187 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2188 msgid ""
2189 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2190 "membership records. Do you still want to continue?"
2191 msgstr ""
2192 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2193 "Haluatko silti jatkaa?"
2194
2195 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2196 msgid "Invalid tag."
2197 msgstr "Virheellinen tagi."
2198
2199 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2200 #. TRANS: %s is the already present tag.
2201 #, php-format
2202 msgid "You already have a tag named %s."
2203 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2204
2205 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2206 msgid ""
2207 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2208 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2209 msgstr ""
2210 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2211 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2212
2213 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2214 msgid "Could not update list."
2215 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2216
2217 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2218 msgid "Email settings"
2219 msgstr "Profiiliasetukset"
2220
2221 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2222 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2223 #, php-format
2224 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2225 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2226
2227 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2228 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2229 msgid "Email address"
2230 msgstr "Sähköpostiosoite"
2231
2232 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2233 msgid "Current confirmed email address."
2234 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2235
2236 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2237 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2238 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2239 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2240 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2241 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2242 msgctxt "BUTTON"
2243 msgid "Remove"
2244 msgstr "Poista"
2245
2246 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2247 msgid ""
2248 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2249 "a message with further instructions."
2250 msgstr ""
2251 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2252 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2253 "lisäohjeita. "
2254
2255 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2256 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2257 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2258 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2259 #. TRANS: organization.
2260 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2261 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2262
2263 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2264 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2265 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2266 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2267 msgctxt "BUTTON"
2268 msgid "Add"
2269 msgstr "Lisää"
2270
2271 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2272 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2273 msgid "Incoming email"
2274 msgstr "Saapuva sähköposti"
2275
2276 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2277 msgid "I want to post notices by email."
2278 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2279
2280 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2281 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2282 msgid "Send email to this address to post new notices."
2283 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2284
2285 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2286 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2287 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2288 msgstr ""
2289 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2290 "osoitteen"
2291
2292 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2293 msgid ""
2294 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2295 "on this server:"
2296 msgstr ""
2297 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2298 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2299
2300 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2301 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2302 msgctxt "BUTTON"
2303 msgid "New"
2304 msgstr "Uusi"
2305
2306 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2307 msgid "Email preferences"
2308 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2309
2310 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2311 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2312 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2313
2314 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2315 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2316 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2317
2318 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2319 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2320 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2321
2322 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2323 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2324 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2325
2326 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2327 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2328 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2329
2330 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2331 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2332 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2333
2334 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2335 msgid "Email preferences saved."
2336 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2337
2338 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2339 msgid "No email address."
2340 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2341
2342 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2343 msgid "Cannot normalize that email address."
2344 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2345
2346 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2347 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2348 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2349 msgid "Not a valid email address."
2350 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2351
2352 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2353 msgid "That is already your email address."
2354 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2355
2356 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2357 msgid "That email address already belongs to another user."
2358 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2359
2360 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2361 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2362 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2363 msgid "Could not insert confirmation code."
2364 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2365
2366 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2367 msgid ""
2368 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2369 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2370 msgstr ""
2371 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2372 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2373 "miten sitä käytetään. "
2374
2375 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2376 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2377 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2378 msgid "No pending confirmation to cancel."
2379 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2380
2381 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2382 msgid "That is the wrong email address."
2383 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2384
2385 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2386 msgid "Could not delete email confirmation."
2387 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2388
2389 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2390 msgid "Email confirmation cancelled."
2391 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2392
2393 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2394 #. TRANS: registered for the active user.
2395 msgid "That is not your email address."
2396 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2397
2398 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2399 msgid "The email address was removed."
2400 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2401
2402 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2403 msgid "No incoming email address."
2404 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2405
2406 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2407 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2408 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2409 msgid "Could not update user record."
2410 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2411
2412 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2413 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2414 msgid "Incoming email address removed."
2415 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2416
2417 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2418 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2419 msgid "New incoming email address added."
2420 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2421
2422 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2423 msgid "This notice is already a favorite!"
2424 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2425
2426 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2427 msgid "Disfavor favorite."
2428 msgstr "Poista suosikeista."
2429
2430 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2431 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2432 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2433 msgid "Popular notices"
2434 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2435
2436 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2437 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2438 #, php-format
2439 msgid "Popular notices, page %d"
2440 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2441
2442 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2443 msgid "The most popular notices on the site right now."
2444 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2445
2446 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2447 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2448 msgstr ""
2449 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2450 "lisännyt suosikkia."
2451
2452 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2453 msgid ""
2454 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2455 "next to any notice you like."
2456 msgstr ""
2457 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2458 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2459
2460 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2461 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2462 #, php-format
2463 msgid ""
2464 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2465 "notice to your favorites!"
2466 msgstr ""
2467 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2468 "viestin suosikkeihinsa?"
2469
2470 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2471 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2472 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2473 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2474 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2475 #. TRANS: %s is a username.
2476 #, php-format
2477 msgid "%s's favorite notices"
2478 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2479
2480 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2481 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2482 #, php-format
2483 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2484 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2485
2486 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2487 #. TRANS: Title for featured users section.
2488 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2489 msgid "Featured users"
2490 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2491
2492 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2493 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2494 #, php-format
2495 msgid "Featured users, page %d"
2496 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2497
2498 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2499 #, php-format
2500 msgid "A selection of some great users on %s."
2501 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2502
2503 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2504 msgid "No notice ID."
2505 msgstr "Päivitystä ei ole."
2506
2507 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2508 msgid "No notice."
2509 msgstr "Päivitystä ei ole."
2510
2511 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2512 msgid "No attachments."
2513 msgstr "Liitettä ei ole."
2514
2515 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2516 #. TRANS: that could not be found.
2517 msgid "No uploaded attachments."
2518 msgstr "Liitettä ei ole."
2519
2520 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2521 msgid "No such file."
2522 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2523
2524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2525 msgid "Cannot read file."
2526 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2527
2528 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2529 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2530 msgid "Invalid role."
2531 msgstr "Virheellinen rooli."
2532
2533 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2534 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2535 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2536 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2537
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2539 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2540 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2541
2542 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2543 msgid "User already has this role."
2544 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2545
2546 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2548 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2549 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2550 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2551 msgid "No profile specified."
2552 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2553
2554 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2556 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2557 msgid "No group specified."
2558 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2559
2560 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2561 msgid "Only an admin can block group members."
2562 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2563
2564 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2565 msgid "User is already blocked from group."
2566 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2567
2568 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2569 msgid "User is not a member of group."
2570 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2571
2572 #. TRANS: Title for block user from group page.
2573 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2574 msgid "Block user from group"
2575 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2576
2577 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2578 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2579 #, php-format
2580 msgid ""
2581 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2582 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2583 "the group in the future."
2584 msgstr ""
2585 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2586 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2587
2588 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2589 msgid "Do not block this user from this group."
2590 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2591
2592 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2593 msgid "Block this user from this group."
2594 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2595
2596 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2597 msgid "Database error blocking user from group."
2598 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2599
2600 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2601 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2602 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2603 msgid "No ID."
2604 msgstr "Ei ID:tä."
2605
2606 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2607 #. TRANS: Group logo form legend.
2608 msgid "Group logo"
2609 msgstr "Ryhmän logo"
2610
2611 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2612 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2613 #, php-format
2614 msgid ""
2615 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2616 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2617
2618 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2619 msgid "Upload"
2620 msgstr "Lataa"
2621
2622 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2623 msgid "Crop"
2624 msgstr "Rajaa"
2625
2626 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2627 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2628 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2629
2630 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2631 msgid "Logo updated."
2632 msgstr "Logo päivitetty."
2633
2634 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2635 msgid "Failed updating logo."
2636 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2637
2638 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2639 #. TRANS: %s is the name of the group.
2640 #, php-format
2641 msgid "%s group members"
2642 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2643
2644 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2645 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2646 #, php-format
2647 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2648 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2649
2650 #. TRANS: Page notice for group members page.
2651 msgid "A list of the users in this group."
2652 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2653
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2655 msgid "Only the group admin may approve users."
2656 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2657
2658 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2659 #. TRANS: %s is the name of the group.
2660 #, fuzzy, php-format
2661 msgid "%s group members awaiting approval"
2662 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2663
2664 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2665 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2666 #, php-format
2667 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2668 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2669
2670 #. TRANS: Page notice for group members page.
2671 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2672 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2673
2674 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2675 #, php-format
2676 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2677 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2678
2679 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2680 msgctxt "TITLE"
2681 msgid "Groups"
2682 msgstr "Ryhmät"
2683
2684 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2685 #. TRANS: %d is the page number.
2686 #, php-format
2687 msgctxt "TITLE"
2688 msgid "Groups, page %d"
2689 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2690
2691 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2692 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2693 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2694 #, php-format
2695 msgid ""
2696 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2697 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2698 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2699 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2700 "%%%)!"
2701 msgstr ""
2702 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2703 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2704 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2705 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2706 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2707
2708 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2709 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2710 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2711 msgid "Create a new group"
2712 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2713
2714 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2715 #, php-format
2716 msgid ""
2717 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2718 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2719 msgstr ""
2720 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2721 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2722 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2723
2724 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2725 msgid "Group search"
2726 msgstr "Ryhmähaku"
2727
2728 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2729 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2730 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2731 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2732 msgid "No results."
2733 msgstr "Ei tuloksia"
2734
2735 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2736 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2737 #, php-format
2738 msgid ""
2739 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2740 "action.newgroup%%) yourself."
2741 msgstr ""
2742 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2743
2744 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2745 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2746 #, php-format
2747 msgid ""
2748 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2749 "action.newgroup%%) yourself!"
2750 msgstr ""
2751 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2752 "newgroup%%) ihan itse!"
2753
2754 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2755 msgid "Only an admin can unblock group members."
2756 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2757
2758 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2759 msgid "User is not blocked from group."
2760 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2761
2762 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2763 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2764 msgid "Error removing the block."
2765 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2766
2767 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2768 msgid "IM settings"
2769 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2770
2771 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2772 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2773 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid ""
2776 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2777 "Configure your addresses and settings below."
2778 msgstr ""
2779 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2780 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2781
2782 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2783 msgid "IM is not available."
2784 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2785
2786 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "Current confirmed %s address."
2789 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2790
2791 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2792 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2793 #, fuzzy, php-format
2794 msgid ""
2795 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2796 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2797 msgstr ""
2798 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2799 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2800 "ystävälistaasi?)"
2801
2802 #. TRANS: Field label for IM address.
2803 msgid "IM address"
2804 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2805
2806 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2807 #, php-format
2808 msgid "%s screenname."
2809 msgstr ""
2810
2811 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2812 #, fuzzy
2813 msgid "IM Preferences"
2814 msgstr "Asetukset tallennettu."
2815
2816 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2817 msgid "Send me notices"
2818 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2819
2820 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2821 msgid "Post a notice when my status changes."
2822 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2823
2824 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2827 msgstr ""
2828 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2829 "tilannut. "
2830
2831 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2832 msgid "Publish a MicroID"
2833 msgstr "Julkaise MicroID"
2834
2835 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Could not update IM preferences."
2838 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2839
2840 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2841 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2842 msgid "Preferences saved."
2843 msgstr "Asetukset tallennettu."
2844
2845 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2846 msgid "No screenname."
2847 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2848
2849 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2850 #, fuzzy
2851 msgid "No transport."
2852 msgstr "Päivitystä ei ole."
2853
2854 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Cannot normalize that screenname."
2857 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2858
2859 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Not a valid screenname."
2862 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2863
2864 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2865 msgid "Screenname already belongs to another user."
2866 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2867
2868 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2869 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2870 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2871
2872 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2873 msgid "That is the wrong IM address."
2874 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2875
2876 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Could not delete confirmation."
2879 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2880
2881 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2882 msgid "IM confirmation cancelled."
2883 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2884
2885 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2886 #. TRANS: registered for the active user.
2887 msgid "That is not your screenname."
2888 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2889
2890 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2891 msgid "The IM address was removed."
2892 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2893
2894 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2895 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2896 #, php-format
2897 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2898 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2899
2900 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2901 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2902 #, php-format
2903 msgid "Inbox for %s"
2904 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2905
2906 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2907 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2908 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2911 msgid "Invites have been disabled."
2912 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2913
2914 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2915 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2916 #, php-format
2917 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2918 msgstr ""
2919 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2920
2921 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2922 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2923 #, php-format
2924 msgid "Invalid email address: %s."
2925 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2926
2927 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2928 msgid "Invitations sent"
2929 msgstr "Kutsut lähetetty"
2930
2931 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2932 msgid "Invite new users"
2933 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2934
2935 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2936 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2937 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2938 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2939 msgid "You are already subscribed to this user:"
2940 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2941 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2942 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2943
2944 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2945 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2946 #, fuzzy, php-format
2947 msgctxt "INVITE"
2948 msgid "%1$s (%2$s)"
2949 msgstr "%1$s (%2$s)"
2950
2951 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2952 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2953 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2954 #, fuzzy
2955 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2956 msgid_plural ""
2957 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2958 msgstr[0] ""
2959 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2960 "päivityksensä:"
2961 msgstr[1] ""
2962 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2963 "päivityksensä:"
2964
2965 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2966 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2967 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2968 msgid "Invitation sent to the following person:"
2969 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2970 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2971 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2972
2973 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2974 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2975 msgid ""
2976 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2977 "on the site. Thanks for growing the community!"
2978 msgstr ""
2979 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2980 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2981
2982 #. TRANS: Form instructions.
2983 msgid ""
2984 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2985 msgstr ""
2986 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2987 "tätä palvelua."
2988
2989 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2990 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2991 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2992 #, php-format
2993 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2994 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2995
2996 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2997 msgid "You must be logged in to join a group."
2998 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2999
3000 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3001 #, php-format
3002 msgctxt "TITLE"
3003 msgid "%1$s joined group %2$s"
3004 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
3005
3006 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Unknown error joining group."
3009 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3010
3011 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3012 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3013 msgid "You are not a member of that group."
3014 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3015
3016 #. TRANS: User admin panel title
3017 msgctxt "TITLE"
3018 msgid "License"
3019 msgstr "Lisenssi"
3020
3021 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3022 msgid "License for this StatusNet site"
3023 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
3024
3025 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3026 msgid "Invalid license selection."
3027 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
3028
3029 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3030 msgid ""
3031 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3032 "license."
3033 msgstr ""
3034 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
3035 "pidätetään\" -lisenssin."
3036
3037 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3038 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3039 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3042 msgid "Invalid license URL."
3043 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
3044
3045 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3046 msgid "Invalid license image URL."
3047 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
3048
3049 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3050 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3051 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3052
3053 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3054 msgid "License image must be blank or valid URL."
3055 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3056
3057 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3058 msgid "License selection"
3059 msgstr "Lisenssin valinta"
3060
3061 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3062 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3063 msgid "Private"
3064 msgstr "Yksityinen"
3065
3066 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3067 msgid "All Rights Reserved"
3068 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3069
3070 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3071 msgid "Creative Commons"
3072 msgstr "Creative Commons"
3073
3074 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3075 msgid "Type"
3076 msgstr "Tyyppi"
3077
3078 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3079 msgid "Select a license."
3080 msgstr "Valitse lisenssi."
3081
3082 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3083 msgid "License details"
3084 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3085
3086 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3087 msgid "Owner"
3088 msgstr "Oikeuksien haltija"
3089
3090 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3091 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3092 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3093
3094 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3095 msgid "License Title"
3096 msgstr "Lisenssin nimi"
3097
3098 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3099 msgid "The title of the license."
3100 msgstr "Lisenssin nimi."
3101
3102 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3103 msgid "License URL"
3104 msgstr "Lisenssin URL"
3105
3106 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3107 msgid "URL for more information about the license."
3108 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3109
3110 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3111 msgid "License Image URL"
3112 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3113
3114 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3115 msgid "URL for an image to display with the license."
3116 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3117
3118 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3119 msgid "Save license settings."
3120 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3121
3122 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3123 msgid "Incorrect username or password."
3124 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3125
3126 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3127 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3130 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3131
3132 #. TRANS: Page title for login page.
3133 msgid "Login"
3134 msgstr "Kirjaudu sisään"
3135
3136 #. TRANS: Form legend on login page.
3137 msgid "Login to site"
3138 msgstr "Kirjaudu sisään"
3139
3140 #. TRANS: Field label on login page.
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Username or email address"
3143 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3144
3145 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3146 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3147 msgid "Remember me"
3148 msgstr "Muista minut"
3149
3150 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3151 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3152 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3153 msgstr ""
3154 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3155 "useampi käyttäjä!"
3156
3157 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3158 #, fuzzy
3159 msgctxt "BUTTON"
3160 msgid "Login"
3161 msgstr "Kirjaudu sisään"
3162
3163 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3164 msgid "Lost or forgotten password?"
3165 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3166
3167 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3168 msgid ""
3169 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3170 "changing your settings."
3171 msgstr ""
3172 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3173 "asetuksiesi muuttamista."
3174
3175 #. TRANS: Form instructions on login page.
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Login with your username and password."
3178 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3179
3180 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3181 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3182 #, fuzzy, php-format
3183 msgid ""
3184 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3185 msgstr ""
3186 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3187 "käyttäjätunnus."
3188
3189 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3190 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3191 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3192
3193 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3194 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3195 #, fuzzy, php-format
3196 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3197 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3198
3199 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3200 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3201 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3202 #, fuzzy, php-format
3203 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3204 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3205
3206 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3207 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3208 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3209 #, php-format
3210 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3211 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3212
3213 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3214 msgid "No current status."
3215 msgstr "Ei tuloksia"
3216
3217 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3218 msgid "New application"
3219 msgstr "Uusi sovellus"
3220
3221 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3222 #, fuzzy
3223 msgid "You must be logged in to register an application."
3224 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3225
3226 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Use this form to register a new application."
3229 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3230
3231 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3232 msgid "Source URL is required."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Could not create application."
3238 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3239
3240 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3241 msgid "Invalid image."
3242 msgstr "Virheellinen kuva."
3243
3244 #. TRANS: Title for form to create a group.
3245 msgid "New group"
3246 msgstr "Uusi ryhmä"
3247
3248 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3249 #, fuzzy
3250 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3251 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3252
3253 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3254 msgid "Use this form to create a new group."
3255 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3256
3257 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3258 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3259 msgid "New message"
3260 msgstr "Uusi viesti"
3261
3262 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3263 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3264 #, fuzzy
3265 msgid "You cannot send a message to this user."
3266 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3267
3268 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3269 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3270 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3271 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3272 msgid "No content!"
3273 msgstr "Ei sisältöä!"
3274
3275 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3276 msgid "No recipient specified."
3277 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3278
3279 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3280 msgid "Message sent"
3281 msgstr "Viesti lähetetty"
3282
3283 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3284 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3285 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3286 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3287 #, fuzzy, php-format
3288 msgid "Direct message to %s sent."
3289 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3290
3291 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3292 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3293 msgid "Ajax Error"
3294 msgstr "Ajax-virhe"
3295
3296 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3297 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3298 msgctxt "TITLE"
3299 msgid "New notice"
3300 msgstr "Uusi päivitys"
3301
3302 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3303 msgid "Notice posted"
3304 msgstr "Päivitys lähetetty"
3305
3306 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3307 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3308 #, php-format
3309 msgid ""
3310 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3311 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3312 msgstr ""
3313 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3314 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3315
3316 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3317 msgid "Text search"
3318 msgstr "Tekstihaku"
3319
3320 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3321 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3322 #, php-format
3323 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3324 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3325
3326 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3327 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3328 #, php-format
3329 msgid ""
3330 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3331 "status_textarea=%s)!"
3332 msgstr ""
3333 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3334 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3335
3336 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3337 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3338 #, fuzzy, php-format
3339 msgid ""
3340 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3341 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3342 msgstr ""
3343 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3344 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3345
3346 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3347 #, fuzzy, php-format
3348 msgid "Updates with \"%s\""
3349 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3350
3351 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3352 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3353 #, php-format
3354 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3355 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3356
3357 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3358 #, fuzzy
3359 msgid ""
3360 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3361 "address yet."
3362 msgstr ""
3363 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3364 "sähköpostiosoitettaan."
3365
3366 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3367 msgid "Nudge sent"
3368 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3369
3370 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3371 msgid "Nudge sent!"
3372 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3373
3374 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3375 #, fuzzy
3376 msgid "You must be logged in to list your applications."
3377 msgstr ""
3378 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3379
3380 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3381 msgid "OAuth applications"
3382 msgstr "OAuth-sovellukset"
3383
3384 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3385 msgid "Applications you have registered"
3386 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3387
3388 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3389 #, php-format
3390 msgid "You have not registered any applications yet."
3391 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3392
3393 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3394 msgid "Connected applications"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3398 msgid "The following connections exist for your account."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3402 #, fuzzy
3403 msgid "You are not a user of that application."
3404 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3405
3406 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3407 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3410 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3411
3412 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3413 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3414 #, php-format
3415 msgid ""
3416 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3417 "with %2$s."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3421 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3422 msgstr ""
3423
3424 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3425 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3426 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3427 #, php-format
3428 msgid ""
3429 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3430 "this instance of StatusNet."
3431 msgstr ""
3432
3433 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3434 #. TRANS: %s is a path.
3435 #, fuzzy, php-format
3436 msgid "\"%s\" not found."
3437 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3438
3439 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3440 #. TRANS: %s is a notice.
3441 #, fuzzy, php-format
3442 msgid "Notice %s not found."
3443 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3444
3445 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3446 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3447 msgid "Notice has no profile."
3448 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3449
3450 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3451 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3452 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3453 #, php-format
3454 msgid "%1$s's status on %2$s"
3455 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3456
3457 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3458 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid "Attachment %s not found."
3461 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3462
3463 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3464 #. TRANS: %s is a path.
3465 #, php-format
3466 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3470 #, fuzzy, php-format
3471 msgid "Content type %s not supported."
3472 msgstr "Yhdistä"
3473
3474 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3475 #, php-format
3476 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3480 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3481 msgid "Not a supported data format."
3482 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3483
3484 #. TRANS: Page title for profile settings.
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Old school UI settings"
3487 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3488
3489 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3490 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3491 msgstr ""
3492
3493 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3494 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3495 msgid "Settings saved."
3496 msgstr "Asetukset tallennettu."
3497
3498 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. TRANS: Button text to save a list.
3508 msgid "Save"
3509 msgstr "Tallenna"
3510
3511 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3512 msgid "People Search"
3513 msgstr "Etsi ihmisiä"
3514
3515 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3516 msgid "Notice Search"
3517 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3518
3519 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3520 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3521 msgid "Already logged in."
3522 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3523
3524 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3525 msgid "No user ID specified."
3526 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3527
3528 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3529 msgid "No login token specified."
3530 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3531
3532 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3533 msgid "No login token requested."
3534 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3535
3536 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3537 msgid "Invalid login token specified."
3538 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3539
3540 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3541 msgid "Login token expired."
3542 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3543
3544 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3545 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3546 #, php-format
3547 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3548 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3549
3550 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3551 #, php-format
3552 msgid "Outbox for %s"
3553 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3554
3555 #. TRANS: Instructions for outbox.
3556 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3557 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3558
3559 #. TRANS: Title for page where to change password.
3560 msgctxt "TITLE"
3561 msgid "Change password"
3562 msgstr "Salasanan vaihto"
3563
3564 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3565 msgid "Change your password."
3566 msgstr "Vaihda salasanasi."
3567
3568 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3569 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3570 msgid "Password change"
3571 msgstr "Salasanan vaihto"
3572
3573 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3574 msgid "Old password"
3575 msgstr "Vanha salasana"
3576
3577 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3578 #. TRANS: Field label for password reset form.
3579 msgid "New password"
3580 msgstr "Uusi salasana"
3581
3582 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3583 #. TRANS: Field title on account registration page.
3584 msgid "6 or more characters."
3585 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3586
3587 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3588 msgctxt "LABEL"
3589 msgid "Confirm"
3590 msgstr "Uudestaan"
3591
3592 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3593 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3594 #. TRANS: Field title on account registration page.
3595 msgid "Same as password above."
3596 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3597
3598 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3599 msgctxt "BUTTON"
3600 msgid "Change"
3601 msgstr "Vaihda"
3602
3603 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3604 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3605 msgid "Password must be 6 or more characters."
3606 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3607
3608 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3609 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3610 msgid "Passwords do not match."
3611 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3612
3613 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3614 msgid "Incorrect old password."
3615 msgstr "Väärä vanha salasana."
3616
3617 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3618 msgid "Error saving user; invalid."
3619 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3620
3621 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3622 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3623 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3624 msgid "Cannot save new password."
3625 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3626
3627 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3628 msgid "Password saved."
3629 msgstr "Salasana tallennettu."
3630
3631 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3632 msgid "Paths"
3633 msgstr "Polut"
3634
3635 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3636 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3637 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3638
3639 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3640 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3641 #, php-format
3642 msgid "Theme directory not readable: %s."
3643 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3644
3645 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3646 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3647 #, php-format
3648 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3649 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3650
3651 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3652 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3653 #, php-format
3654 msgid "Locales directory not readable: %s."
3655 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3656
3657 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3658 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3659 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3660 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3661
3662 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3663 msgid "Site"
3664 msgstr "Sivusto"
3665
3666 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3667 msgid "Server"
3668 msgstr "Palvelin"
3669
3670 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3671 msgid "Site's server hostname."
3672 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3673
3674 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3675 msgid "Path"
3676 msgstr "Polku"
3677
3678 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3679 msgid "Site path."
3680 msgstr "Sivuston polku."
3681
3682 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3683 msgid "Locale directory"
3684 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3685
3686 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3687 msgid "Directory path to locales."
3688 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3689
3690 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3691 msgid "Fancy URLs"
3692 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3693
3694 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3695 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3696 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3697
3698 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3699 msgctxt "LEGEND"
3700 msgid "Theme"
3701 msgstr "Teema"
3702
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Server for themes."
3705 msgstr "Teemojen palvelin."
3706
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Web path to themes."
3709 msgstr "Www-polku teemoille."
3710
3711 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3712 msgid "SSL server"
3713 msgstr "SSL-palvelin"
3714
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3717 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3718
3719 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3720 msgid "SSL path"
3721 msgstr "SSL-polku"
3722
3723 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3724 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3725 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3726
3727 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Directory"
3729 msgstr "Hakemisto"
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Directory where themes are located."
3733 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3734
3735 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3736 msgid "Avatars"
3737 msgstr "Avatarit"
3738
3739 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Avatar server"
3741 msgstr "Avatar-palvelin"
3742
3743 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Server for avatars."
3745 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3746
3747 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3748 msgid "Avatar path"
3749 msgstr "Avatarien polku"
3750
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Web path to avatars."
3753 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3754
3755 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3756 msgid "Avatar directory"
3757 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3758
3759 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3760 msgid "Directory where avatars are located."
3761 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3762
3763 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3764 msgid "Attachments"
3765 msgstr "Liitteet"
3766
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Server for attachments."
3770 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3771
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Web path to attachments."
3775 msgstr "Liitettä ei ole."
3776
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3780 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3781
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3783 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Directory where attachments are located."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3791 msgctxt "LEGEND"
3792 msgid "SSL"
3793 msgstr "SSL"
3794
3795 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3796 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Never"
3799 msgstr "Palauta"
3800
3801 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Sometimes"
3804 msgstr "Päivitykset"
3805
3806 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3807 msgid "Always"
3808 msgstr "Aina"
3809
3810 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3811 msgid "Use SSL"
3812 msgstr "Käytä SSL:ää"
3813
3814 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3815 msgid "When to use SSL."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3819 msgid "Server to direct SSL requests to."
3820 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3821
3822 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Save path settings."
3825 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3826
3827 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3828 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3829 #, php-format
3830 msgid ""
3831 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3832 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3833 msgstr ""
3834 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3835 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3836 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3837
3838 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3839 msgid "People search"
3840 msgstr "Etsi ihmisiä"
3841
3842 #. TRANS: Title for list page.
3843 #. TRANS: %s is a list.
3844 #, fuzzy, php-format
3845 msgid "Public list %s"
3846 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3847
3848 #. TRANS: Title for list page.
3849 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3850 #, fuzzy, php-format
3851 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3852 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3853
3854 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3855 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3856 #, fuzzy, php-format
3857 msgid ""
3858 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3859 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3860 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3861 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3862 msgstr ""
3863 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3864 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3865
3866 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3867 #, fuzzy
3868 msgid "No tagger."
3869 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3870
3871 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3872 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3873 #, fuzzy, php-format
3874 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3875 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3876
3877 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3878 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3879 #, fuzzy, php-format
3880 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3881 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3882
3883 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3884 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Creator"
3887 msgstr "Luotu"
3888
3889 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Private lists by you"
3892 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3893
3894 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Public lists by you"
3897 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3898
3899 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Lists by you"
3902 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3903
3904 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3905 #. TRANS: %s is a user nickname.
3906 #, php-format
3907 msgid "Lists by %s"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3911 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3914 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3915
3916 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3917 msgid "You cannot view others' private lists"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. TRANS: Mode selector label.
3921 msgid "Mode"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3925 #, fuzzy, php-format
3926 msgid "Lists for %s"
3927 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3928
3929 #. TRANS: Fieldset legend.
3930 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Select tag to filter"
3933 msgstr "Valitse operaattori"
3934
3935 #. TRANS: Checkbox title.
3936 msgid "Show private tags."
3937 msgstr ""
3938
3939 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3940 #, fuzzy
3941 msgctxt "LABEL"
3942 msgid "Public"
3943 msgstr "Julkinen"
3944
3945 #. TRANS: Checkbox title.
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Show public tags."
3948 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3949
3950 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3951 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3952 msgctxt "BUTTON"
3953 msgid "Go"
3954 msgstr "Siirry"
3955
3956 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3957 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3958 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid ""
3961 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3962 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3963 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3964 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3965 "list's timeline."
3966 msgstr ""
3967 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3968 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3969
3970 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3971 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3972 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3973 #, fuzzy, php-format
3974 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3975 msgstr ""
3976 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3977 "vielä."
3978
3979 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3980 #, php-format
3981 msgid "Lists with %s in them"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3987 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3988
3989 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3990 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3991 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3992 #, fuzzy, php-format
3993 msgid ""
3994 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3995 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3996 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3997 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3998 "list's timeline."
3999 msgstr ""
4000 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4001 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4002
4003 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4004 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4005 #. TRANS: %s is a user nickname.
4006 #, fuzzy, php-format
4007 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4008 msgstr ""
4009 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4010 "vielä."
4011
4012 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4013 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4014 #, fuzzy, php-format
4015 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4016 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4017
4018 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4019 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4020 #, fuzzy, php-format
4021 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4022 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4023
4024 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4025 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4026 #, fuzzy, php-format
4027 msgid "Lists subscribed to by %s"
4028 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4029
4030 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4031 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4032 #, fuzzy, php-format
4033 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4034 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4035
4036 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4037 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4038 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4039 #, fuzzy, php-format
4040 msgid ""
4041 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4042 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4043 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4044 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4045 "to the list's timeline."
4046 msgstr ""
4047 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4048 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4049
4050 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4051 msgctxt "plugin"
4052 msgid "Disabled"
4053 msgstr "Ei käytössä"
4054
4055 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4056 #. TRANS: Do not translate POST.
4057 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4058 #. TRANS: Do not translate POST.
4059 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4060 msgid "This action only accepts POST requests."
4061 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4062
4063 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4064 msgid "You cannot administer plugins."
4065 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4066
4067 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4068 msgid "No such plugin."
4069 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4070
4071 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4072 msgctxt "plugin"
4073 msgid "Enabled"
4074 msgstr "Käytössä"
4075
4076 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4077 msgctxt "TITLE"
4078 msgid "Plugins"
4079 msgstr "Liitännäiset"
4080
4081 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4082 msgid ""
4083 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4084 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4085 "details."
4086 msgstr ""
4087 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4088 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4089 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4090
4091 #. TRANS: Admin form section header
4092 msgid "Default plugins"
4093 msgstr "Oletusliitännäiset"
4094
4095 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4096 msgid ""
4097 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4098 msgstr ""
4099 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4100
4101 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4102 #. TRANS: %s is a field name.
4103 #, php-format
4104 msgid "Unidentified field %s."
4105 msgstr ""
4106
4107 #. TRANS: Page title.
4108 msgctxt "TITLE"
4109 msgid "Search results"
4110 msgstr "Hakutulokset"
4111
4112 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4113 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4114 msgstr ""
4115
4116 #. TRANS: Page title for profile settings.
4117 msgid "Profile settings"
4118 msgstr "Profiiliasetukset"
4119
4120 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4121 msgid ""
4122 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4123 msgstr ""
4124 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4125 "enemmän."
4126
4127 #. TRANS: Profile settings form legend.
4128 msgid "Profile information"
4129 msgstr "Profiilitieto"
4130
4131 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4132 #. TRANS: Field title on account registration page.
4133 #. TRANS: Field title on group edit form.
4134 #, fuzzy
4135 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4136 msgstr ""
4137 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4138 "välilyöntejä"
4139
4140 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4141 #. TRANS: Field label on account registration page.
4142 #. TRANS: Field label on group edit form.
4143 msgid "Full name"
4144 msgstr "Koko nimi"
4145
4146 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4147 #. TRANS: Field label on account registration page.
4148 #. TRANS: Form input field label.
4149 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4150 msgid "Homepage"
4151 msgstr "Kotisivu"
4152
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4154 #. TRANS: Field title on account registration page.
4155 #, fuzzy
4156 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4157 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4158
4159 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4160 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4161 #. TRANS: biography (%d).
4162 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4163 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4164 #. TRANS: biography (%d).
4165 #, fuzzy, php-format
4166 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4167 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4168 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4169 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4170
4171 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4172 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Describe yourself and your interests."
4175 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4176
4177 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4178 #. TRANS: their biography.
4179 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4180 msgid "Bio"
4181 msgstr "Tietoja"
4182
4183 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4184 #. TRANS: Field label on account registration page.
4185 #. TRANS: Field label on group edit form.
4186 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4187 msgid "Location"
4188 msgstr "Kotipaikka"
4189
4190 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4191 #. TRANS: Field title on account registration page.
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4194 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4195
4196 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4197 msgid "Share my current location when posting notices"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4201 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4202 #. TRANS: %s is a group name.
4203 msgid "Tags"
4204 msgstr "Tagit"
4205
4206 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4207 #, fuzzy
4208 msgid ""
4209 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4210 "separated."
4211 msgstr ""
4212 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4213 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4214
4215 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4216 msgid "Language"
4217 msgstr "Kieli"
4218
4219 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Preferred language."
4222 msgstr "Ensisijainen kieli"
4223
4224 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4225 msgid "Timezone"
4226 msgstr "Aikavyöhyke"
4227
4228 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4229 msgid "What timezone are you normally in?"
4230 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4231
4232 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4233 #, fuzzy
4234 msgid ""
4235 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4236 msgstr ""
4237 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4238 "ihmiskäyttäjille)"
4239
4240 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Subscription policy"
4243 msgstr "Tilaukset"
4244
4245 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Let anyone follow me"
4248 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4249
4250 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4251 msgid "Ask me first"
4252 msgstr ""
4253
4254 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4255 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4256 msgstr ""
4257
4258 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4259 msgid "Make updates visible only to my followers"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4263 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4264 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4265 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4266 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4267 #, fuzzy, php-format
4268 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4269 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4270 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4271 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4272
4273 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4274 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4275 msgid "Timezone not selected."
4276 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4277
4278 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4279 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4280 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4281
4282 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4283 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4284 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4285 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4286 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4287 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4288 #, fuzzy, php-format
4289 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4290 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4291
4292 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4293 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4296 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4297
4298 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Could not save location prefs."
4301 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4302
4303 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4304 msgid "Could not save tags."
4305 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4306
4307 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4308 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Restore account"
4311 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4312
4313 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4314 #. TRANS: %s is the page limit.
4315 #, php-format
4316 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4317 msgstr ""
4318
4319 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Could not retrieve public timeline."
4322 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4323
4324 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4325 #. TRANS: %d is the page number.
4326 #, php-format
4327 msgid "Public timeline, page %d"
4328 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4329
4330 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4331 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4332 msgid "Public timeline"
4333 msgstr "Julkinen aikajana"
4334
4335 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4338 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4339
4340 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4343 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4344
4345 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4348 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4349
4350 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4353 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4354
4355 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid ""
4358 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4359 "yet."
4360 msgstr ""
4361 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4362 "vielä mitään."
4363
4364 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4365 msgid "Be the first to post!"
4366 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4367
4368 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4369 #, php-format
4370 msgid ""
4371 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4375 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4376 #, php-format
4377 msgid ""
4378 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4379 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4380 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4381 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4385 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4386 #, fuzzy, php-format
4387 msgid ""
4388 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4389 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4390 "tool."
4391 msgstr ""
4392 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4393 "blogging)palvelu "
4394
4395 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4396 #, fuzzy, php-format
4397 msgid "%s updates from everyone."
4398 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4399
4400 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4401 msgid "Public tag cloud"
4402 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4403
4404 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4405 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4406 #, fuzzy, php-format
4407 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4408 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4409
4410 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4411 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4412 #. TRANS: and do not change the URL part.
4413 #, php-format
4414 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4415 msgstr ""
4416 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4417 "vielä."
4418
4419 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4420 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4421 msgid "Be the first to post one!"
4422 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4423
4424 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4425 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4426 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4427 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4428 #. TRANS: and do not change the URL part.
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4432 "one!"
4433 msgstr ""
4434
4435 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4436 msgid "You are already logged in!"
4437 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4438
4439 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4440 msgid "No such recovery code."
4441 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4442
4443 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4444 msgid "Not a recovery code."
4445 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4446
4447 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4448 msgid "Recovery code for unknown user."
4449 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4450
4451 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4452 msgid "Error with confirmation code."
4453 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4454
4455 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4456 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4457 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4458
4459 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4460 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4461 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4462
4463 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4464 #, fuzzy
4465 msgid ""
4466 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4467 "the email address you have stored in your account."
4468 msgstr ""
4469 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4470 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4471
4472 #. TRANS: Page notice for password change page.
4473 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4474 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4475
4476 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4477 msgid "Password recovery"
4478 msgstr "Salasanan palautus"
4479
4480 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4481 msgid "Nickname or email address"
4482 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4483
4484 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4485 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4486 msgstr ""
4487 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4488
4489 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4490 msgid "Recover"
4491 msgstr "Palauta"
4492
4493 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4494 #, fuzzy
4495 msgctxt "BUTTON"
4496 msgid "Recover"
4497 msgstr "Palauta"
4498
4499 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4500 msgid "Reset password"
4501 msgstr "Vaihda salasana"
4502
4503 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4504 msgid "Recover password"
4505 msgstr "Salasanan palautus"
4506
4507 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4508 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4509 msgid "Password recovery requested"
4510 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4511
4512 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Password saved"
4515 msgstr "Salasana tallennettu."
4516
4517 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4518 #, fuzzy
4519 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4520 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4521
4522 #. TRANS: Button text for password reset form.
4523 #, fuzzy
4524 msgctxt "BUTTON"
4525 msgid "Reset"
4526 msgstr "Vaihda"
4527
4528 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4529 msgid "Enter a nickname or email address."
4530 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4531
4532 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4533 msgid ""
4534 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4535 "address registered to your account."
4536 msgstr ""
4537 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4538 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4539
4540 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4541 msgid "Unexpected password reset."
4542 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4543
4544 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Password must be 6 characters or more."
4547 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4548
4549 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4550 msgid "Password and confirmation do not match."
4551 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4552
4553 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4554 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4555 msgid "Error setting user."
4556 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4557
4558 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4559 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4560 msgstr ""
4561 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4562
4563 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4564 #, fuzzy
4565 msgid "No id parameter."
4566 msgstr "Ei id parametria."
4567
4568 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4569 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4570 #, fuzzy, php-format
4571 msgid "No such file \"%d\"."
4572 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4573
4574 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4575 msgid "Sorry, only invited people can register."
4576 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4577
4578 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4579 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4580 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4581
4582 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4583 msgid "Registration successful"
4584 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4585
4586 #. TRANS: Title for registration page.
4587 #, fuzzy
4588 msgctxt "TITLE"
4589 msgid "Register"
4590 msgstr "Rekisteröidy"
4591
4592 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4593 msgid "Registration not allowed."
4594 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4595
4596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4597 #, fuzzy
4598 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4599 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4600
4601 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4602 msgid "Email address already exists."
4603 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4604
4605 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4606 msgid "Invalid username or password."
4607 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4608
4609 #. TRANS: Page notice on registration page.
4610 msgid ""
4611 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4612 "link up to friends and colleagues."
4613 msgstr ""
4614
4615 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4616 msgctxt "PASSWORD"
4617 msgid "Confirm"
4618 msgstr "Vahvista"
4619
4620 #. TRANS: Field label on account registration page.
4621 msgctxt "LABEL"
4622 msgid "Email"
4623 msgstr "Sähköposti"
4624
4625 #. TRANS: Field title on account registration page.
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4628 msgstr ""
4629 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4630 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4631
4632 #. TRANS: Field title on account registration page.
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4635 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4636
4637 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4638 msgctxt "BUTTON"
4639 msgid "Register"
4640 msgstr "Rekisteröidy"
4641
4642 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4643 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4644 #, php-format
4645 msgid ""
4646 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4647 msgstr ""
4648
4649 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4650 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4651 #, php-format
4652 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4653 msgstr ""
4654
4655 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4656 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4657 msgstr ""
4658
4659 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4660 msgid "All rights reserved."
4661 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4662
4663 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4664 #, fuzzy, php-format
4665 msgid ""
4666 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4667 "email address, IM address, and phone number."
4668 msgstr ""
4669 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4670 "puhelinnumero."
4671
4672 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4673 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4674 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4675 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4676 #, fuzzy, php-format
4677 msgid ""
4678 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4679 "want to...\n"
4680 "\n"
4681 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4682 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4683 "notices through instant messages.\n"
4684 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4685 "share your interests. \n"
4686 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4687 "others more about you. \n"
4688 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4689 "missed. \n"
4690 "\n"
4691 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4692 msgstr ""
4693 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4694 "jatkaa...\n"
4695 "\n"
4696 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4697 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4698 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4699 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4700 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4701 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4702 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4703 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4704 "vielä tiedä. \n"
4705 "\n"
4706 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4707
4708 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4709 msgid ""
4710 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4711 "to confirm your email address.)"
4712 msgstr ""
4713 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4714 "sähköpostiosoitteesi.)"
4715
4716 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4717 #. TRANS: %s is a username.
4718 #, php-format
4719 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4723 #. TRANS: %s is a profile URL.
4724 #, php-format
4725 msgid ""
4726 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4727 "correctly, please try retrying later."
4728 msgstr ""
4729
4730 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Unlisted"
4733 msgstr "Lisenssi"
4734
4735 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4738 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4739
4740 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4741 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4742 #, fuzzy
4743 msgid "No notice specified."
4744 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4745
4746 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4747 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Repeated"
4750 msgstr "Luotu"
4751
4752 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Repeated!"
4755 msgstr "Luotu"
4756
4757 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4758 #. TRANS: %s is a user nickname.
4759 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4760 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4761 #. TRANS: %s is a username.
4762 #, php-format
4763 msgid "Replies to %s"
4764 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4765
4766 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4767 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4768 #, php-format
4769 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4770 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4771
4772 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4773 #. TRANS: %s is a user nickname.
4774 #, fuzzy, php-format
4775 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4776 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4777
4778 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4779 #. TRANS: %s is a user nickname.
4780 #, fuzzy, php-format
4781 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4782 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4783
4784 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4785 #. TRANS: %s is a user nickname.
4786 #, fuzzy, php-format
4787 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4788 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4789
4790 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4791 #. TRANS: %s is a user nickname.
4792 #, php-format
4793 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4794 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4795
4796 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4797 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4798 #, php-format
4799 msgid ""
4800 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4801 "notice to them yet."
4802 msgstr ""
4803 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4804 "vielä mitään."
4805
4806 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4807 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4808 #, php-format
4809 msgid ""
4810 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4811 "[join groups](%%action.groups%%)."
4812 msgstr ""
4813
4814 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4815 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4816 #, fuzzy, php-format
4817 msgid ""
4818 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4819 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4820 msgstr ""
4821 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4822 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4823
4824 #. TRANS: RSS reply feed description.
4825 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4826 #, fuzzy, php-format
4827 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4828 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4829
4830 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4833 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4834
4835 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4836 #, fuzzy
4837 msgid "You may not restore your account."
4838 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4839
4840 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4841 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4842 #, fuzzy
4843 msgid "No uploaded file."
4844 msgstr "Lataa"
4845
4846 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4847 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4848 msgstr ""
4849
4850 #. TRANS: Client exception.
4851 msgid ""
4852 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4853 "the HTML form."
4854 msgstr ""
4855
4856 #. TRANS: Client exception.
4857 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4858 msgstr ""
4859
4860 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4861 msgid "Missing a temporary folder."
4862 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4863
4864 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4865 msgid "Failed to write file to disk."
4866 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4867
4868 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4869 msgid "File upload stopped by extension."
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4873 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4874 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4875 msgid "System error uploading file."
4876 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4877
4878 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4879 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Not an Atom feed."
4882 msgstr "Kaikki jäsenet"
4883
4884 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4885 msgid ""
4886 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4887 "profile page."
4888 msgstr ""
4889
4890 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4891 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4892 msgstr ""
4893
4894 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4895 msgid ""
4896 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4897 "\">Activity Streams</a> format."
4898 msgstr ""
4899
4900 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Upload the file"
4903 msgstr "Lataa"
4904
4905 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4906 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4907 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4908
4909 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4910 #, fuzzy
4911 msgid "User does not have this role."
4912 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4913
4914 #. TRANS: Engine name for RSD.
4915 #. TRANS: Engine name.
4916 #, fuzzy
4917 msgid "StatusNet"
4918 msgstr "Päivitys poistettu."
4919
4920 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4921 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4922 #, fuzzy
4923 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4924 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4925
4926 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4927 #, fuzzy
4928 msgid "User is already sandboxed."
4929 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4930
4931 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4932 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4933 #, fuzzy, php-format
4934 msgid "Not a valid list: %s."
4935 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4936
4937 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4938 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4939 #, fuzzy, php-format
4940 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4941 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4942
4943 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4944 #, fuzzy
4945 msgctxt "TITLE"
4946 msgid "Sessions"
4947 msgstr "Omat"
4948
4949 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4950 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4951 msgstr ""
4952
4953 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4954 #, fuzzy
4955 msgctxt "LEGEND"
4956 msgid "Sessions"
4957 msgstr "Omat"
4958
4959 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4960 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4961 msgid "Handle sessions"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4965 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4966 msgid "Handle sessions ourselves."
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4970 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4971 msgid "Session debugging"
4972 msgstr ""
4973
4974 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4975 msgid "Enable debugging output for sessions."
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Save session settings"
4981 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4982
4983 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4984 #, fuzzy
4985 msgid "You must be logged in to view an application."
4986 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4987
4988 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Application profile"
4991 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4992
4993 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4994 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4995 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4996 #, php-format
4997 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4998 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4999 msgstr[0] ""
5000 msgstr[1] ""
5001
5002 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5003 msgid "Application actions"
5004 msgstr ""
5005
5006 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5007 msgctxt "EDITAPP"
5008 msgid "Edit"
5009 msgstr "Muokkaa"
5010
5011 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5012 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5013 msgid "Reset key & secret"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5017 msgid "Application info"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: Field label on application page.
5021 msgid "Consumer key"
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Field label on application page.
5025 msgid "Consumer secret"
5026 msgstr ""
5027
5028 #. TRANS: Field label on application page.
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Request token URL"
5031 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
5032
5033 #. TRANS: Field label on application page.
5034 msgid "Access token URL"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Field label on application page.
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Authorize URL"
5040 msgstr "Lähdekoodi"
5041
5042 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5043 msgid ""
5044 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5045 "not supported."
5046 msgstr ""
5047
5048 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5051 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5052
5053 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5054 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5055 #, fuzzy, php-format
5056 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5057 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5058
5059 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5060 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5061 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5062
5063 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5064 #, fuzzy, php-format
5065 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5066 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5067
5068 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5069 #, php-format
5070 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5071 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5072
5073 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5074 #, php-format
5075 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5076 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5077
5078 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5079 #, php-format
5080 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5081 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5082
5083 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5084 msgid ""
5085 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5086 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5087 msgstr ""
5088
5089 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5090 #. TRANS: %s is a username.
5091 #, php-format
5092 msgid ""
5093 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5094 "would add to their favorites :)"
5095 msgstr ""
5096
5097 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5098 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5099 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5100 #, php-format
5101 msgid ""
5102 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5103 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5104 "their favorites :)"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5108 msgid "This is a way to share what you like."
5109 msgstr ""
5110
5111 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5112 #, php-format
5113 msgid "%s group"
5114 msgstr "Ryhmä %s"
5115
5116 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5117 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5118 #, php-format
5119 msgid "%1$s group, page %2$d"
5120 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5121
5122 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5123 #, fuzzy, php-format
5124 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5125 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5126
5127 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5128 #, php-format
5129 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5130 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5131
5132 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5133 #, php-format
5134 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5135 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5136
5137 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5138 #, php-format
5139 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5140 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5141
5142 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5143 #, php-format
5144 msgid "FOAF for %s group"
5145 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5146
5147 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5148 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5149 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5150 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5151 #, php-format
5152 msgid ""
5153 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5154 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5155 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5156 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5157 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5161 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5162 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5163 #, fuzzy, php-format
5164 msgid ""
5165 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5166 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5167 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5168 "their life and interests."
5169 msgstr ""
5170 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5171 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5172
5173 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5174 msgid "No such message."
5175 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5176
5177 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5178 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5179 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5180
5181 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5182 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5183 #, php-format
5184 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5185 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5186
5187 #. TRANS: Page title for single message display.
5188 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5189 #, php-format
5190 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5191 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5192
5193 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Not available."
5196 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5197
5198 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5199 msgid "Notice deleted."
5200 msgstr "Päivitys on poistettu."
5201
5202 #. TRANS: Title for private list timeline.
5203 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5204 #, fuzzy, php-format
5205 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5206 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5207
5208 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5209 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5210 #, fuzzy, php-format
5211 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5212 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5213
5214 #. TRANS: Title for private list timeline.
5215 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5216 #, fuzzy, php-format
5217 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5218 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5219
5220 #. TRANS: Title for private list timeline.
5221 #. TRANS: %s is a list.
5222 #, php-format
5223 msgid "Private timeline of %s list by you"
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5227 #. TRANS: %s is a list.
5228 #, php-format
5229 msgid "Timeline for %s list by you"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. TRANS: Title for private list timeline.
5233 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5234 #, fuzzy, php-format
5235 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5236 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5237
5238 #. TRANS: Feed title.
5239 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5240 #, fuzzy, php-format
5241 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5242 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5243
5244 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5245 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5246 #, fuzzy, php-format
5247 msgid ""
5248 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5249 "yet."
5250 msgstr ""
5251 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5252 "vielä mitään."
5253
5254 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5255 msgid "Try tagging more people."
5256 msgstr ""
5257
5258 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5259 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5260 #, fuzzy, php-format
5261 msgid ""
5262 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5263 "this timeline!"
5264 msgstr ""
5265 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5266 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5267
5268 #. TRANS: Header on show list page.
5269 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Listed"
5272 msgstr "Lisenssi"
5273
5274 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5275 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5276 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5277 #. TRANS: Empty list message for tags.
5278 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5279 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5280 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5281 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5282 #, fuzzy
5283 msgid "(None)"
5284 msgstr "(Tyhjä)"
5285
5286 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5287 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5288 msgid "Show all"
5289 msgstr "Näytä kaikki"
5290
5291 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5292 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5293 msgid "Subscribers"
5294 msgstr "Tilaajat"
5295
5296 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5297 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5298 #, fuzzy, php-format
5299 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5300 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5301
5302 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5303 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5304 #, fuzzy, php-format
5305 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5306 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5307
5308 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5309 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5310 #, fuzzy, php-format
5311 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5312 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5313
5314 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5315 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5316 #, php-format
5317 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5318 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5319
5320 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5321 #. TRANS: %s is a user nickname.
5322 #, fuzzy, php-format
5323 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5324 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5325
5326 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5327 #. TRANS: %s is a user nickname.
5328 #, php-format
5329 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5330 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5331
5332 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5333 #. TRANS: %s is a user nickname.
5334 #, php-format
5335 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5336 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5337
5338 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5339 #. TRANS: %s is a user nickname.
5340 #, php-format
5341 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5342 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5343
5344 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5345 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5346 #, fuzzy, php-format
5347 msgid "FOAF for %s"
5348 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5349
5350 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5351 #, fuzzy, php-format
5352 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5353 msgstr ""
5354 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5355 "vielä mitään."
5356
5357 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5358 msgid ""
5359 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5360 "would be a good time to start :)"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5364 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5365 #, fuzzy, php-format
5366 msgid ""
5367 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5368 "%?status_textarea=%2$s)."
5369 msgstr ""
5370 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5371 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5372
5373 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5374 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5375 #, php-format
5376 msgid ""
5377 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5378 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5379 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5380 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5384 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5385 #, fuzzy, php-format
5386 msgid ""
5387 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5388 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5389 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5390 msgstr ""
5391 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5392 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5393
5394 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5395 #, fuzzy, php-format
5396 msgid "Repeat of %s"
5397 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5398
5399 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5400 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5401 #, fuzzy
5402 msgid "You cannot silence users on this site."
5403 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5404
5405 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5406 #, fuzzy
5407 msgid "User is already silenced."
5408 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5409
5410 #. TRANS: Title for site administration panel.
5411 #, fuzzy
5412 msgctxt "TITLE"
5413 msgid "Site"
5414 msgstr "Kutsu"
5415
5416 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5419 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5420
5421 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5422 msgid "Site name must have non-zero length."
5423 msgstr ""
5424
5425 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5426 msgid "You must have a valid contact email address."
5427 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5428
5429 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5430 msgid "Invalid logo URL."
5431 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5432
5433 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5434 msgid "Invalid SSL logo URL."
5435 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5436
5437 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5438 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5439 #, php-format
5440 msgid "Unknown language \"%s\"."
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5444 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5445 msgstr ""
5446
5447 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5448 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5449 msgstr ""
5450
5451 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5452 msgctxt "LEGEND"
5453 msgid "General"
5454 msgstr ""
5455
5456 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5457 msgctxt "LABEL"
5458 msgid "Site name"
5459 msgstr "Sivuston nimi"
5460
5461 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5462 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5466 msgid "Brought by"
5467 msgstr ""
5468
5469 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5470 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5471 msgstr ""
5472
5473 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5474 msgid "Brought by URL"
5475 msgstr ""
5476
5477 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5478 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5479 msgstr ""
5480
5481 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5482 msgid "Email"
5483 msgstr "Sähköposti"
5484
5485 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Contact email address for your site."
5488 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5489
5490 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5491 #, fuzzy
5492 msgctxt "LEGEND"
5493 msgid "Local"
5494 msgstr "Paikalliset näkymät"
5495
5496 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5497 msgid "Default timezone"
5498 msgstr ""
5499
5500 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5501 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Default language"
5507 msgstr "Ensisijainen kieli"
5508
5509 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5510 msgid ""
5511 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5512 msgstr ""
5513
5514 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5515 msgctxt "LEGEND"
5516 msgid "Limits"
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5520 msgid "Text limit"
5521 msgstr ""
5522
5523 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5524 msgid "Maximum number of characters for notices."
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5528 msgid "Dupe limit"
5529 msgstr ""
5530
5531 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5532 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5536 msgid "Logo"
5537 msgstr "Kirjaudu ulos"
5538
5539 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5540 msgid "Site logo"
5541 msgstr "Sivuston logo"
5542
5543 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5544 msgid "SSL logo"
5545 msgstr "SSL-logo"
5546
5547 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Save the site settings."
5550 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5551
5552 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5553 msgid "Site Notice"
5554 msgstr "Ilmoitukset"
5555
5556 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5557 msgid "Edit site-wide message"
5558 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5559
5560 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5561 msgid "Unable to save site notice."
5562 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5563
5564 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5565 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5566 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5567
5568 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5569 msgid "Site notice text"
5570 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5571
5572 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5573 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5574 msgstr ""
5575 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5576
5577 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5578 msgid "Save site notice."
5579 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5580
5581 #. TRANS: Title for SMS settings.
5582 msgid "SMS settings"
5583 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5584
5585 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5586 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5587 #, php-format
5588 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5589 msgstr ""
5590 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5591
5592 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5593 msgid "SMS is not available."
5594 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5595
5596 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5597 msgid "SMS address"
5598 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5599
5600 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5601 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5602 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5603
5604 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5605 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5606 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5607
5608 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5609 msgid "Confirmation code"
5610 msgstr "Vahvistuskoodi"
5611
5612 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5613 msgid "Enter the code you received on your phone."
5614 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5615
5616 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5617 msgctxt "BUTTON"
5618 msgid "Confirm"
5619 msgstr "Vahvista"
5620
5621 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5622 msgid "SMS phone number"
5623 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5624
5625 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5628 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5629
5630 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5631 msgid "SMS preferences"
5632 msgstr "Asetukset tallennettu."
5633
5634 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5635 msgid ""
5636 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5637 "from my carrier."
5638 msgstr ""
5639 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5640 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5641
5642 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5643 #, fuzzy
5644 msgid "SMS preferences saved."
5645 msgstr "Asetukset tallennettu."
5646
5647 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5648 msgid "No phone number."
5649 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5650
5651 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5652 msgid "No carrier selected."
5653 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5654
5655 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5656 msgid "That is already your phone number."
5657 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5658
5659 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5660 msgid "That phone number already belongs to another user."
5661 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5662
5663 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5664 msgid ""
5665 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5666 "for the code and instructions on how to use it."
5667 msgstr ""
5668 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5669 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5670
5671 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5672 msgid "That is the wrong confirmation number."
5673 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5674
5675 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5678 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5679
5680 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5681 msgid "SMS confirmation cancelled."
5682 msgstr "SMS vahvistus"
5683
5684 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5685 #. TRANS: registered for the active user.
5686 msgid "That is not your phone number."
5687 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5688
5689 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5690 #, fuzzy
5691 msgid "The SMS phone number was removed."
5692 msgstr "SMS puhelinnumero"
5693
5694 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5695 msgid "Mobile carrier"
5696 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5697
5698 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5699 msgid "Select a carrier"
5700 msgstr "Valitse operaattori"
5701
5702 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5703 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5704 #, php-format
5705 msgid ""
5706 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5707 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5708 msgstr ""
5709 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5710 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5711 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5712
5713 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5714 #, fuzzy
5715 msgid "No code entered."
5716 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5717
5718 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5719 msgctxt "TITLE"
5720 msgid "Snapshots"
5721 msgstr ""
5722
5723 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5724 msgid "Manage snapshot configuration"
5725 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5726
5727 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5728 msgid "Invalid snapshot run value."
5729 msgstr ""
5730
5731 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5732 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5733 msgstr ""
5734
5735 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5736 msgid "Invalid snapshot report URL."
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5740 msgctxt "LEGEND"
5741 msgid "Snapshots"
5742 msgstr ""
5743
5744 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5745 msgid "Randomly during web hit"
5746 msgstr ""
5747
5748 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5749 msgid "In a scheduled job"
5750 msgstr ""
5751
5752 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5753 msgid "Data snapshots"
5754 msgstr ""
5755
5756 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5757 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5758 msgstr ""
5759
5760 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5761 msgid "Frequency"
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5765 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5766 msgstr ""
5767
5768 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5769 msgid "Report URL"
5770 msgstr ""
5771
5772 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5773 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5774 msgstr ""
5775
5776 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Save snapshot settings."
5779 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5780
5781 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5782 msgid "You are not subscribed to that profile."
5783 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5784
5785 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5786 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5787 msgid "Could not save subscription."
5788 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5789
5790 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5791 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5792 msgstr ""
5793
5794 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5795 #. TRANS: %s is the name of the user.
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5798 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5799
5800 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5801 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5802 #, fuzzy, php-format
5803 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5804 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5805
5806 #. TRANS: Page notice for group members page.
5807 #, fuzzy
5808 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5809 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5810
5811 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5812 msgid "Subscribed"
5813 msgstr "Tilattu"
5814
5815 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5816 #, fuzzy
5817 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5818 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5819
5820 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5821 #, fuzzy
5822 msgid "No ID given."
5823 msgstr "Ei id parametria."
5824
5825 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5826 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5827 #, fuzzy, php-format
5828 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5829 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5830
5831 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5832 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5833 #, fuzzy, php-format
5834 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5835 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5836
5837 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5838 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5839 #, php-format
5840 msgid "%s subscribers"
5841 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5842
5843 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5844 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5845 #, php-format
5846 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5847 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5848
5849 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5850 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5851 msgid "These are the people who listen to your notices."
5852 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5853
5854 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5855 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5856 #, php-format
5857 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5858 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5859
5860 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5861 msgid ""
5862 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5863 "return the favor."
5864 msgstr ""
5865
5866 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5867 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5868 #, php-format
5869 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5873 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5874 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5875 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5876 #. TRANS: and do not change the URL part.
5877 #, php-format
5878 msgid ""
5879 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5880 "%) and be the first?"
5881 msgstr ""
5882
5883 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5884 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5885 #, php-format
5886 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5887 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5888
5889 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5890 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5891 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5892 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5893
5894 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5895 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5896 #, php-format
5897 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5898 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5899
5900 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5901 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5902 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5903 #. TRANS: and do not change the URL part.
5904 #, php-format
5905 msgid ""
5906 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5907 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5908 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5909 "featured%%)."
5910 msgstr ""
5911
5912 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5913 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5914 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5915 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5916 #, php-format
5917 msgid "%s is not listening to anyone."
5918 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5919
5920 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5921 #, fuzzy, php-format
5922 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5923 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5924
5925 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5926 #, fuzzy
5927 msgctxt "LABEL"
5928 msgid "IM"
5929 msgstr "Pikaviestin"
5930
5931 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5932 msgid "SMS"
5933 msgstr "SMS"
5934
5935 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5936 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5937 #, php-format
5938 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5939 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5940
5941 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5942 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5943 #, fuzzy, php-format
5944 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5945 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5946
5947 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5948 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5949 #, php-format
5950 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5951 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5952
5953 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5954 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5955 #, php-format
5956 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5957 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5958
5959 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5960 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5961 #, php-format
5962 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5963 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5964
5965 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5966 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5967 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5968 #, fuzzy
5969 msgid "You cannot tag this user."
5970 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5971
5972 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5973 #, fuzzy
5974 msgid "List a profile"
5975 msgstr "Käyttäjän profiili"
5976
5977 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5978 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5979 #, fuzzy, php-format
5980 msgctxt "ADDTOLIST"
5981 msgid "List %s"
5982 msgstr "Linkit"
5983
5984 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5985 msgctxt "TITLE"
5986 msgid "Error"
5987 msgstr "Virhe"
5988
5989 #. TRANS: Header in list form.
5990 msgid "User profile"
5991 msgstr "Käyttäjän profiili"
5992
5993 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5994 #, fuzzy
5995 msgid "List user"
5996 msgstr "Linkit"
5997
5998 #. TRANS: Field label on list form.
5999 #, fuzzy
6000 msgctxt "LABEL"
6001 msgid "Lists"
6002 msgstr "Linkit"
6003
6004 #. TRANS: Field title on list form.
6005 #, fuzzy
6006 msgid ""
6007 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6008 "separated."
6009 msgstr ""
6010 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6011 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6012
6013 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6014 #, fuzzy
6015 msgctxt "TITLE"
6016 msgid "Tags"
6017 msgstr "Tagit"
6018
6019 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Lists saved."
6022 msgstr "Salasana tallennettu."
6023
6024 #. TRANS: Page notice.
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6027 msgstr ""
6028 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6029 "tilaavat päivityksiäsi."
6030
6031 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6032 msgid "No such tag."
6033 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6034
6035 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6036 msgid "You haven't blocked that user."
6037 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6038
6039 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6040 #, fuzzy
6041 msgid "User is not sandboxed."
6042 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6043
6044 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6045 #, fuzzy
6046 msgid "User is not silenced."
6047 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6048
6049 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6050 msgid "Unsubscribed"
6051 msgstr "Tilaus lopetettu"
6052
6053 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6054 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6055 #, fuzzy, php-format
6056 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6057 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6058
6059 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6060 #, fuzzy
6061 msgid "URL settings"
6062 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6063
6064 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6065 msgid "Manage various other options."
6066 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6067
6068 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6069 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6070 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6071 msgid " (free service)"
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6075 #, fuzzy
6076 msgid "[none]"
6077 msgstr "Ei mitään"
6078
6079 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6080 msgid "[internal]"
6081 msgstr ""
6082
6083 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6084 msgid "Shorten URLs with"
6085 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6086
6087 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6088 msgid "Automatic shortening service to use."
6089 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6090
6091 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6092 msgid "URL longer than"
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6096 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6097 msgstr ""
6098
6099 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6100 msgid "Text longer than"
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6104 msgid ""
6105 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6106 msgstr ""
6107
6108 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6109 #, fuzzy
6110 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6111 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6112
6113 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6116 msgstr "Koko ei kelpaa."
6117
6118 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6121 msgstr "Koko ei kelpaa."
6122
6123 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6124 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6125 msgstr ""
6126
6127 #. TRANS: User admin panel title.
6128 msgctxt "TITLE"
6129 msgid "User"
6130 msgstr "Käyttäjä"
6131
6132 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6133 msgid "User settings for this StatusNet site"
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6137 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6141 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6145 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6146 #, php-format
6147 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6151 #, fuzzy
6152 msgctxt "LEGEND"
6153 msgid "Profile"
6154 msgstr "Profiili"
6155
6156 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6157 msgid "Bio Limit"
6158 msgstr ""
6159
6160 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6161 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6162 msgstr ""
6163
6164 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6165 #, fuzzy
6166 msgid "New users"
6167 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6168
6169 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6170 msgid "New user welcome"
6171 msgstr ""
6172
6173 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6176 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6177
6178 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Default subscription"
6181 msgstr "Kaikki tilaukset"
6182
6183 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6186 msgstr ""
6187 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6188 "ihmiskäyttäjille)"
6189
6190 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Invitations"
6193 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6194
6195 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Invitations enabled"
6198 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6199
6200 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6201 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6202 msgstr ""
6203
6204 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Save user settings."
6207 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6208
6209 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6210 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6211 #, php-format
6212 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6213 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6214
6215 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6216 msgid "Search for more groups"
6217 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6218
6219 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6220 #. TRANS: %s is a user nickname.
6221 #, php-format
6222 msgid "%s is not a member of any group."
6223 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6224
6225 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6226 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6227 #, php-format
6228 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6232 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6233 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6234 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6235 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6236 #, php-format
6237 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6238 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6239
6240 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6241 #, php-format
6242 msgid "StatusNet %s"
6243 msgstr "StatusNet %s"
6244
6245 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6246 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6247 #, php-format
6248 msgid ""
6249 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6250 "Inc. and contributors."
6251 msgstr ""
6252
6253 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6254 msgid "Contributors"
6255 msgstr ""
6256
6257 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6258 msgid "License"
6259 msgstr "Lisenssi"
6260
6261 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6262 msgid ""
6263 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6264 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6265 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6266 "any later version."
6267 msgstr ""
6268
6269 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6270 msgid ""
6271 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6272 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6273 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6274 "for more details."
6275 msgstr ""
6276
6277 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6278 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6279 #, php-format
6280 msgid ""
6281 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6282 "along with this program.  If not, see %s."
6283 msgstr ""
6284
6285 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6286 msgid "Plugins"
6287 msgstr ""
6288
6289 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6290 #, fuzzy
6291 msgctxt "HEADER"
6292 msgid "Name"
6293 msgstr "Tunnus"
6294
6295 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6296 #, fuzzy
6297 msgctxt "HEADER"
6298 msgid "Version"
6299 msgstr "Omat"
6300
6301 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6302 msgctxt "HEADER"
6303 msgid "Author(s)"
6304 msgstr ""
6305
6306 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6307 msgctxt "HEADER"
6308 msgid "Description"
6309 msgstr "Kuvaus"
6310
6311 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6312 msgid "Favor"
6313 msgstr "Lisää suosikiksi"
6314
6315 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6316 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6317 #, fuzzy, php-format
6318 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6319 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6320
6321 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6322 #, php-format
6323 msgid "Cannot process URL '%s'"
6324 msgstr ""
6325
6326 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6327 msgid "Robin thinks something is impossible."
6328 msgstr ""
6329
6330 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6331 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6332 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6333 #, php-format
6334 msgid ""
6335 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6336 "Try to upload a smaller version."
6337 msgid_plural ""
6338 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6339 "Try to upload a smaller version."
6340 msgstr[0] ""
6341 msgstr[1] ""
6342
6343 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6344 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6345 #, php-format
6346 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6347 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6348 msgstr[0] ""
6349 msgstr[1] ""
6350
6351 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6352 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6353 #, php-format
6354 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6355 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6356 msgstr[0] ""
6357 msgstr[1] ""
6358
6359 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Invalid filename."
6362 msgstr "Koko ei kelpaa."
6363
6364 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6365 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6366 #, php-format
6367 msgid "Profile ID %s is invalid."
6368 msgstr ""
6369
6370 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6371 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6372 #, fuzzy, php-format
6373 msgid "Group ID %s is invalid."
6374 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6375
6376 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Group join failed."
6379 msgstr "Ryhmän profiili"
6380
6381 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Not part of group."
6384 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6385
6386 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Group leave failed."
6389 msgstr "Ryhmän profiili"
6390
6391 #. TRANS: Activity title.
6392 msgid "Join"
6393 msgstr "Liity"
6394
6395 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6396 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6397 #, php-format
6398 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Could not update local group."
6404 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6405
6406 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6407 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid "Could not create login token for %s"
6410 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6411
6412 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "Cannot instantiate class %s."
6415 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
6416
6417 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6418 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6419 msgstr ""
6420
6421 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6422 #, fuzzy
6423 msgid "You are banned from sending direct messages."
6424 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6425
6426 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6427 msgid "Could not insert message."
6428 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6429
6430 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6431 msgid "Could not update message with new URI."
6432 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6433
6434 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6435 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6436 #, php-format
6437 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6438 msgstr ""
6439
6440 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6441 #, php-format
6442 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6443 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6444
6445 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6446 msgid "Problem saving notice. Too long."
6447 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6448
6449 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6450 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6451 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6452
6453 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6454 msgid ""
6455 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6456 msgstr ""
6457 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6458 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6459
6460 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6461 msgid ""
6462 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6463 "few minutes."
6464 msgstr ""
6465 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6466 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6467
6468 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6469 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6470 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6471
6472 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6473 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6474 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6475
6476 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6477 msgid "You cannot repeat your own notice."
6478 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6479
6480 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6481 msgid "Cannot repeat a private notice."
6482 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6483
6484 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6485 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6486 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6487
6488 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6489 msgid "You already repeated that notice."
6490 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6491
6492 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6493 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6494 #, php-format
6495 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6496 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6497
6498 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6499 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6500 msgid "Problem saving notice."
6501 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6502
6503 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6504 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6505 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6506
6507 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6508 msgid "Problem saving group inbox."
6509 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6510
6511 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6512 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6513 #, php-format
6514 msgid "RT @%1$s %2$s"
6515 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6516
6517 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6518 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6519 #, php-format
6520 msgctxt "FANCYNAME"
6521 msgid "%1$s (%2$s)"
6522 msgstr "%1$s (%2$s)"
6523
6524 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6525 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6526 #, php-format
6527 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6528 msgstr ""
6529
6530 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6531 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6532 #, php-format
6533 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6534 msgstr ""
6535
6536 #. TRANS: Server exception.
6537 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6538 msgstr ""
6539
6540 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6541 #, fuzzy
6542 msgid "No tagger specified."
6543 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6544
6545 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6546 #, fuzzy
6547 msgid "No tag specified."
6548 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6549
6550 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Could not create profile tag."
6553 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6554
6555 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Could not set profile tag URI."
6558 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6559
6560 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6563 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6564
6565 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6566 #, php-format
6567 msgid ""
6568 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6569 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6570 msgstr ""
6571
6572 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6573 #, php-format
6574 msgid ""
6575 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6576 "allowed number.Try unlisting others first."
6577 msgstr ""
6578
6579 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Adding list subscription failed."
6582 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6583
6584 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Removing list subscription failed."
6587 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6588
6589 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Missing profile."
6592 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6593
6594 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6595 msgid "Unable to save tag."
6596 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6597
6598 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6599 #, fuzzy
6600 msgid "You have been banned from subscribing."
6601 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6602
6603 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Already subscribed!"
6606 msgstr "Ei ole tilattu!."
6607
6608 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6609 msgid "User has blocked you."
6610 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6611
6612 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Not subscribed!"
6615 msgstr "Ei ole tilattu!."
6616
6617 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6618 msgid "Could not delete self-subscription."
6619 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6620
6621 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6622 msgid "Could not delete subscription."
6623 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6624
6625 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6626 msgctxt "TITLE"
6627 msgid "Follow"
6628 msgstr "Seuraa"
6629
6630 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6631 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6632 #, fuzzy, php-format
6633 msgid "%1$s is now following %2$s."
6634 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6635
6636 #. TRANS: Notice given on user registration.
6637 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6638 #, fuzzy, php-format
6639 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6640 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6641
6642 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6643 msgid "Not implemented since inbox change."
6644 msgstr ""
6645
6646 #. TRANS: Server exception.
6647 msgid "No single user defined for single-user mode."
6648 msgstr ""
6649
6650 #. TRANS: Server exception.
6651 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6655 msgid "No user with that email address or username."
6656 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6657
6658 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6659 msgid "No registered email address for that user."
6660 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6661
6662 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6663 msgid "Error saving address confirmation."
6664 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6665
6666 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6667 msgid "Could not create group."
6668 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6669
6670 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6671 msgid "Could not set group URI."
6672 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6673
6674 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6675 msgid "Could not set group membership."
6676 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6677
6678 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Could not save local group info."
6681 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6682
6683 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6684 #. TRANS: %s is the remote site.
6685 #, fuzzy, php-format
6686 msgid "Cannot locate account %s."
6687 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6688
6689 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6690 #. TRANS: %s is the remote site.
6691 #, php-format
6692 msgid "Cannot find XRD for %s."
6693 msgstr ""
6694
6695 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6696 #. TRANS: %s is the remote site.
6697 #, php-format
6698 msgid "No AtomPub API service for %s."
6699 msgstr ""
6700
6701 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6702 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6703 msgid "User actions"
6704 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6705
6706 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6707 msgid "User deletion in progress..."
6708 msgstr ""
6709
6710 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Edit profile settings."
6713 msgstr "Profiiliasetukset"
6714
6715 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6716 msgctxt "BUTTON"
6717 msgid "Edit"
6718 msgstr "Muokkaa"
6719
6720 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Send a direct message to this user."
6723 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6724
6725 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6726 #, fuzzy
6727 msgctxt "BUTTON"
6728 msgid "Message"
6729 msgstr "Viesti"
6730
6731 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6732 msgid "Moderate"
6733 msgstr ""
6734
6735 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6736 #, fuzzy
6737 msgid "User role"
6738 msgstr "Käyttäjän profiili"
6739
6740 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6741 #, fuzzy
6742 msgctxt "role"
6743 msgid "Administrator"
6744 msgstr "Ylläpitäjät"
6745
6746 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6747 msgctxt "role"
6748 msgid "Moderator"
6749 msgstr ""
6750
6751 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6752 #, fuzzy, php-format
6753 msgid "%1$s - %2$s"
6754 msgstr "%1$s (%2$s)"
6755
6756 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6757 msgid "Untitled page"
6758 msgstr "Nimetön sivu"
6759
6760 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6761 msgctxt "TOOLTIP"
6762 msgid "Show more"
6763 msgstr ""
6764
6765 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6766 msgctxt "BUTTON"
6767 msgid "Reply"
6768 msgstr "Vastaa"
6769
6770 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6771 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6772 msgid "Write a reply..."
6773 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6774
6775 #. TRANS: Tab on the notice form.
6776 #, fuzzy
6777 msgctxt "TAB"
6778 msgid "Status"
6779 msgstr "Päivitys poistettu."
6780
6781 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6782 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6783 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6784 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6785 #, fuzzy, php-format
6786 msgid ""
6787 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6788 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6789 msgstr ""
6790 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6791 "site.broughtbyurl%%). "
6792
6793 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6794 #, php-format
6795 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6796 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6797
6798 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6799 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6800 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6801 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6802 #, php-format
6803 msgid ""
6804 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6805 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6806 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6807 msgstr ""
6808 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6809 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6810 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6811
6812 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6813 #. TRANS: %1$s is the site name.
6814 #, php-format
6815 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6816 msgstr ""
6817
6818 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6819 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6820 #, php-format
6821 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6825 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6826 msgstr ""
6827
6828 #. TRANS: license message in footer.
6829 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6830 #, php-format
6831 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6835 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6836 msgid "After"
6837 msgstr "Myöhemmin"
6838
6839 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6840 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6841 msgid "Before"
6842 msgstr "Aiemmin"
6843
6844 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6845 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6846 msgstr ""
6847
6848 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6849 #, fuzzy, php-format
6850 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6851 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6852
6853 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6854 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6855 msgstr ""
6856
6857 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6860 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6861
6862 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Unknown profile."
6865 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6866
6867 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6868 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6869 msgstr ""
6870
6871 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6872 msgid "Remote profile is not a group!"
6873 msgstr ""
6874
6875 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6876 msgid "User is already a member of this group."
6877 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
6878
6879 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6880 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6881 #, php-format
6882 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6883 msgstr ""
6884
6885 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6886 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6887 msgstr ""
6888
6889 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6890 #. TRANS: %s is the notice URI.
6891 #, fuzzy, php-format
6892 msgid "No content for notice %s."
6893 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6894
6895 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6896 #, fuzzy, php-format
6897 msgid "No such user \"%s\"."
6898 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6899
6900 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6901 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6902 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6903 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6904 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6905 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6906 #, fuzzy, php-format
6907 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6908 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6909 msgstr "%1$s (%2$s)"
6910
6911 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6912 msgid "Can't handle remote content yet."
6913 msgstr ""
6914
6915 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6916 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6920 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6924 msgid "You cannot make changes to this site."
6925 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
6926
6927 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6928 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6929 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
6930
6931 #. TRANS: Client error message.
6932 msgid "showForm() not implemented."
6933 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
6934
6935 #. TRANS: Client error message
6936 msgid "saveSettings() not implemented."
6937 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
6938
6939 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6940 msgctxt "HEADER"
6941 msgid "Home"
6942 msgstr "Koti"
6943
6944 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6945 msgctxt "HEADER"
6946 msgid "Admin"
6947 msgstr "Ylläpito"
6948
6949 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6950 msgid "Basic site configuration"
6951 msgstr "Sivuston perusasetukset"
6952
6953 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6954 msgctxt "MENU"
6955 msgid "Site"
6956 msgstr "Sivusto"
6957
6958 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6959 msgid "User configuration"
6960 msgstr "Käyttäjäasetukset"
6961
6962 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6963 msgctxt "MENU"
6964 msgid "User"
6965 msgstr "Käyttäjä"
6966
6967 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6968 msgid "Access configuration"
6969 msgstr "Käyttöoikeudet"
6970
6971 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6972 msgctxt "MENU"
6973 msgid "Access"
6974 msgstr "Käyttöoikeudet"
6975
6976 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6977 msgid "Paths configuration"
6978 msgstr "Polkujen asetukset"
6979
6980 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6981 msgctxt "MENU"
6982 msgid "Paths"
6983 msgstr "Polut"
6984
6985 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6986 msgid "Sessions configuration"
6987 msgstr "Istuntojen asetukset"
6988
6989 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6990 msgctxt "MENU"
6991 msgid "Sessions"
6992 msgstr "Istunnot"
6993
6994 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6995 msgid "Edit site notice"
6996 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
6997
6998 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6999 msgctxt "MENU"
7000 msgid "Site notice"
7001 msgstr "Ilmoitukset"
7002
7003 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7004 msgid "Snapshots configuration"
7005 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
7006
7007 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7008 msgctxt "MENU"
7009 msgid "Snapshots"
7010 msgstr "Tilannekuvat"
7011
7012 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7013 msgid "Set site license"
7014 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
7015
7016 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7017 msgctxt "MENU"
7018 msgid "License"
7019 msgstr "Lisenssi"
7020
7021 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7022 msgid "Plugins configuration"
7023 msgstr "Liitännäiset"
7024
7025 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7026 #, fuzzy
7027 msgctxt "MENU"
7028 msgid "Plugins"
7029 msgstr "Liitännäiset"
7030
7031 #. TRANS: Client error 401.
7032 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7033 msgstr ""
7034
7035 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7036 msgid "No application for that consumer key."
7037 msgstr ""
7038
7039 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7040 msgid "Not allowed to use API."
7041 msgstr ""
7042
7043 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7044 msgid "Bad access token."
7045 msgstr ""
7046
7047 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7048 msgid "No user for that token."
7049 msgstr ""
7050
7051 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7052 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7053 msgid "Could not authenticate you."
7054 msgstr ""
7055
7056 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7057 msgid "Icon"
7058 msgstr "Kuvake"
7059
7060 #. TRANS: Form guide.
7061 msgid "Icon for this application"
7062 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7063
7064 #. TRANS: Form input field label for application name.
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Name"
7067 msgstr "Tunnus"
7068
7069 #. TRANS: Form input field instructions.
7070 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7071 #, fuzzy, php-format
7072 msgid "Describe your application in %d character"
7073 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7074 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7075 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7076
7077 #. TRANS: Form input field instructions.
7078 msgid "Describe your application"
7079 msgstr "Kuvaus"
7080
7081 #. TRANS: Form input field label.
7082 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7083 #. TRANS: Field label for description of list.
7084 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7085 msgid "Description"
7086 msgstr "Kuvaus"
7087
7088 #. TRANS: Form input field instructions.
7089 #, fuzzy
7090 msgid "URL of the homepage of this application"
7091 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7092
7093 #. TRANS: Form input field label.
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Source URL"
7096 msgstr "Lähdekoodi"
7097
7098 #. TRANS: Form input field instructions.
7099 msgid "Organization responsible for this application"
7100 msgstr ""
7101
7102 #. TRANS: Form input field label.
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Organization"
7105 msgstr "Sivutus"
7106
7107 #. TRANS: Form input field instructions.
7108 #, fuzzy
7109 msgid "URL for the homepage of the organization"
7110 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7111
7112 #. TRANS: Form input field instructions.
7113 msgid "URL to redirect to after authentication"
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Radio button label for application type
7117 msgid "Browser"
7118 msgstr "Selain"
7119
7120 #. TRANS: Radio button label for application type
7121 msgid "Desktop"
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Form guide.
7125 msgid "Type of application, browser or desktop"
7126 msgstr ""
7127
7128 #. TRANS: Radio button label for access type.
7129 msgid "Read-only"
7130 msgstr ""
7131
7132 #. TRANS: Radio button label for access type.
7133 msgid "Read-write"
7134 msgstr ""
7135
7136 #. TRANS: Form guide.
7137 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7138 msgstr ""
7139
7140 #. TRANS: Submit button title.
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Cancel application changes."
7143 msgstr "Poista sovellus"
7144
7145 #. TRANS: Submit button title.
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Save application changes."
7148 msgstr "Uusi sovellus"
7149
7150 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Unknown application"
7153 msgstr "Tuntematon toiminto"
7154
7155 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7156 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7157 msgid " by "
7158 msgstr ""
7159
7160 #. TRANS: Application access type
7161 msgid "read-write"
7162 msgstr ""
7163
7164 #. TRANS: Application access type
7165 msgid "read-only"
7166 msgstr ""
7167
7168 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7169 #, php-format
7170 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7171 msgstr ""
7172
7173 #. TRANS: Access token in the application list.
7174 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7175 #, php-format
7176 msgid "Access token starting with: %s"
7177 msgstr ""
7178
7179 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7180 #, fuzzy
7181 msgctxt "BUTTON"
7182 msgid "Revoke"
7183 msgstr "Poista"
7184
7185 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7186 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7187 msgctxt "BUTTON"
7188 msgid "Accept"
7189 msgstr "Hyväksy"
7190
7191 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7192 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7193 msgctxt "BUTTON"
7194 msgid "Reject"
7195 msgstr "Hylkää"
7196
7197 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7198 msgid "Author element must contain a name element."
7199 msgstr ""
7200
7201 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Do not use this method!"
7204 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7205
7206 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7207 #, fuzzy, php-format
7208 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7209 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7210
7211 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7212 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7213 #, fuzzy, php-format
7214 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7215 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7216
7217 #. TRANS: Title.
7218 msgid "Notices where this attachment appears"
7219 msgstr ""
7220
7221 #. TRANS: Title.
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Tags for this attachment"
7224 msgstr "Liitettä ei ole."
7225
7226 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Password changing failed."
7229 msgstr "Salasanan vaihto"
7230
7231 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Password changing is not allowed."
7234 msgstr "Salasanan vaihto"
7235
7236 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7237 msgid "Block"
7238 msgstr "Estä"
7239
7240 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7241 msgid "Block this user"
7242 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7243
7244 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7245 msgctxt "BUTTON"
7246 msgid "Cancel join request"
7247 msgstr ""
7248
7249 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7250 #, fuzzy
7251 msgctxt "BUTTON"
7252 msgid "Cancel subscription request"
7253 msgstr "Kaikki tilaukset"
7254
7255 #. TRANS: Title for command results.
7256 msgid "Command results"
7257 msgstr "Komennon tulos"
7258
7259 #. TRANS: Title for command results.
7260 #, fuzzy
7261 msgid "AJAX error"
7262 msgstr "Ajax-virhe"
7263
7264 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7265 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7266 msgid "Command complete"
7267 msgstr "Komento suoritettu"
7268
7269 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7270 msgid "Command failed"
7271 msgstr "Komento epäonnistui"
7272
7273 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Notice with that id does not exist."
7276 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7277
7278 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7279 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7280 #, fuzzy
7281 msgid "User has no last notice."
7282 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7283
7284 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7285 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7286 #, fuzzy, php-format
7287 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7288 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7289
7290 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7291 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7292 #, php-format
7293 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7294 msgstr ""
7295
7296 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7297 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7298 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7299
7300 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7301 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7302 msgstr ""
7303
7304 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7305 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7306 #, fuzzy, php-format
7307 msgid "Nudge sent to %s."
7308 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7309
7310 #. TRANS: User statistics text.
7311 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7312 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7313 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7314 #, php-format
7315 msgid ""
7316 "Subscriptions: %1$s\n"
7317 "Subscribers: %2$s\n"
7318 "Notices: %3$s"
7319 msgstr ""
7320
7321 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7324 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7325
7326 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7327 msgid "Notice marked as fave."
7328 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7329
7330 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7331 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7332 #, php-format
7333 msgid "%1$s joined group %2$s."
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7337 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7338 #, php-format
7339 msgid "%1$s left group %2$s."
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7343 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7344 #, php-format
7345 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7346 msgstr ""
7347
7348 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7349 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7350 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7351 #, fuzzy, php-format
7352 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7353 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7354 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7355 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7356
7357 #. TRANS: Separator for list of tags.
7358 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7359 msgid ", "
7360 msgstr ""
7361
7362 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7363 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7364 #, php-format
7365 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7366 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7367
7368 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7369 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7370 #, php-format
7371 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7372 msgstr ""
7373
7374 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7375 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7376 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7377 #, php-format
7378 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7379 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7380 msgstr[0] ""
7381 msgstr[1] ""
7382
7383 #. TRANS: Whois output.
7384 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7385 #, fuzzy, php-format
7386 msgctxt "WHOIS"
7387 msgid "%1$s (%2$s)"
7388 msgstr "%1$s (%2$s)"
7389
7390 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7391 #, php-format
7392 msgid "Fullname: %s"
7393 msgstr "Koko nimi: %s"
7394
7395 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7396 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7397 #. TRANS: %s is a location.
7398 #, php-format
7399 msgid "Location: %s"
7400 msgstr "Kotipaikka: %s"
7401
7402 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7403 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7404 #. TRANS: %s is a homepage.
7405 #, php-format
7406 msgid "Homepage: %s"
7407 msgstr "Kotisivu: %s"
7408
7409 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7410 #, php-format
7411 msgid "About: %s"
7412 msgstr "Tietoa: %s"
7413
7414 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7415 #. TRANS: %s is a remote profile.
7416 #, php-format
7417 msgid ""
7418 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7419 "same server."
7420 msgstr ""
7421
7422 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7423 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7424 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7425 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7426 #, fuzzy, php-format
7427 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7428 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7429 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7430 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7431
7432 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7433 msgid "You can't send a message to this user."
7434 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7435
7436 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7437 msgid "Error sending direct message."
7438 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7439
7440 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7441 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7442 #, fuzzy, php-format
7443 msgid "Notice from %s repeated."
7444 msgstr "Päivitys lähetetty"
7445
7446 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7447 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7448 #, fuzzy, php-format
7449 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7450 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7451 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7452 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7453
7454 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7455 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7456 #, fuzzy, php-format
7457 msgid "Reply to %s sent."
7458 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7459
7460 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Error saving notice."
7463 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7464
7465 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7468 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7469
7470 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7473 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7474
7475 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7476 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7477 #, php-format
7478 msgid "Subscribed to %s."
7479 msgstr ""
7480
7481 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7482 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7485 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7486
7487 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7488 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7489 #, php-format
7490 msgid "Unsubscribed from %s."
7491 msgstr ""
7492
7493 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7494 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7495 msgid "Command not yet implemented."
7496 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7497
7498 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7499 msgid "Notification off."
7500 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7501
7502 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7503 msgid "Can't turn off notification."
7504 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7505
7506 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7507 msgid "Notification on."
7508 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7509
7510 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7511 msgid "Can't turn on notification."
7512 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7513
7514 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7515 msgid "Login command is disabled."
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7519 #. TRANS: %s is a logon link..
7520 #, php-format
7521 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7522 msgstr ""
7523
7524 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7525 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7526 #, php-format
7527 msgid "Unsubscribed %s."
7528 msgstr ""
7529
7530 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7531 #, fuzzy
7532 msgid "You are not subscribed to anyone."
7533 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7534
7535 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7536 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7537 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7538 #, fuzzy
7539 msgid "You are subscribed to this person:"
7540 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7541 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7542 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7543
7544 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7545 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7546 #, fuzzy
7547 msgid "No one is subscribed to you."
7548 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7549
7550 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7551 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7552 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7553 #, fuzzy
7554 msgid "This person is subscribed to you:"
7555 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7556 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7557 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7558
7559 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7560 #. TRANS: any group subscriptions.
7561 msgid "You are not a member of any groups."
7562 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7563
7564 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7565 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7566 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7567 msgid "You are a member of this group:"
7568 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7569 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7570 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7571
7572 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7573 #, fuzzy
7574 msgctxt "COMMANDHELP"
7575 msgid "Commands:"
7576 msgstr "Komennon tulos"
7577
7578 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7579 #, fuzzy
7580 msgctxt "COMMANDHELP"
7581 msgid "turn on notifications"
7582 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7583
7584 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7585 #, fuzzy
7586 msgctxt "COMMANDHELP"
7587 msgid "turn off notifications"
7588 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7589
7590 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7591 msgctxt "COMMANDHELP"
7592 msgid "show this help"
7593 msgstr ""
7594
7595 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7596 #, fuzzy
7597 msgctxt "COMMANDHELP"
7598 msgid "subscribe to user"
7599 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7600
7601 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7602 msgctxt "COMMANDHELP"
7603 msgid "lists the groups you have joined"
7604 msgstr ""
7605
7606 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7607 #, fuzzy
7608 msgctxt "COMMANDHELP"
7609 msgid "tag a user"
7610 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7611
7612 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7613 #, fuzzy
7614 msgctxt "COMMANDHELP"
7615 msgid "untag a user"
7616 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7617
7618 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7619 msgctxt "COMMANDHELP"
7620 msgid "list the people you follow"
7621 msgstr ""
7622
7623 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7624 msgctxt "COMMANDHELP"
7625 msgid "list the people that follow you"
7626 msgstr ""
7627
7628 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7629 #, fuzzy
7630 msgctxt "COMMANDHELP"
7631 msgid "unsubscribe from user"
7632 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7633
7634 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7635 #, fuzzy
7636 msgctxt "COMMANDHELP"
7637 msgid "direct message to user"
7638 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7639
7640 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7641 msgctxt "COMMANDHELP"
7642 msgid "get last notice from user"
7643 msgstr ""
7644
7645 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7646 #, fuzzy
7647 msgctxt "COMMANDHELP"
7648 msgid "get profile info on user"
7649 msgstr "Profiilitieto"
7650
7651 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7652 msgctxt "COMMANDHELP"
7653 msgid "force user to stop following you"
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7657 msgctxt "COMMANDHELP"
7658 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7659 msgstr ""
7660
7661 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7662 msgctxt "COMMANDHELP"
7663 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7664 msgstr ""
7665
7666 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7667 msgctxt "COMMANDHELP"
7668 msgid "repeat a notice with a given id"
7669 msgstr ""
7670
7671 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7672 #, fuzzy
7673 msgctxt "COMMANDHELP"
7674 msgid "repeat the last notice from user"
7675 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7676
7677 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7678 msgctxt "COMMANDHELP"
7679 msgid "reply to notice with a given id"
7680 msgstr ""
7681
7682 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7683 #, fuzzy
7684 msgctxt "COMMANDHELP"
7685 msgid "reply to the last notice from user"
7686 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7687
7688 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7689 msgctxt "COMMANDHELP"
7690 msgid "join group"
7691 msgstr "liity ryhmään"
7692
7693 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7694 msgctxt "COMMANDHELP"
7695 msgid "Get a link to login to the web interface"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7699 msgctxt "COMMANDHELP"
7700 msgid "leave group"
7701 msgstr "eroa ryhmästä"
7702
7703 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7704 msgctxt "COMMANDHELP"
7705 msgid "get your stats"
7706 msgstr ""
7707
7708 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7709 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7710 msgctxt "COMMANDHELP"
7711 msgid "same as 'off'"
7712 msgstr ""
7713
7714 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7715 msgctxt "COMMANDHELP"
7716 msgid "same as 'follow'"
7717 msgstr ""
7718
7719 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7720 msgctxt "COMMANDHELP"
7721 msgid "same as 'leave'"
7722 msgstr ""
7723
7724 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7725 msgctxt "COMMANDHELP"
7726 msgid "same as 'get'"
7727 msgstr ""
7728
7729 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7730 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7732 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7733 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7734 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7735 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7736 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7737 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7738 #, fuzzy
7739 msgctxt "COMMANDHELP"
7740 msgid "not yet implemented."
7741 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7742
7743 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7744 msgctxt "COMMANDHELP"
7745 msgid "remind a user to update."
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7749 #, fuzzy
7750 msgid "No configuration file found."
7751 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7752
7753 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7754 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7755 #, fuzzy
7756 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7757 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7758
7759 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7760 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7761 msgstr ""
7762
7763 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7764 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Go to the installer."
7767 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7768
7769 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7770 #. TRANS: Label for user statistics.
7771 msgid "Notices"
7772 msgstr "Päivitykset"
7773
7774 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7775 msgid "Database error"
7776 msgstr "Tietokantavirhe"
7777
7778 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7779 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7780 #, fuzzy
7781 msgctxt "MENU"
7782 msgid "Public"
7783 msgstr "Julkinen"
7784
7785 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7786 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7787 #, fuzzy
7788 msgctxt "MENU"
7789 msgid "Lists"
7790 msgstr "Linkit"
7791
7792 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7793 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7794 msgid "Delete"
7795 msgstr "Poista"
7796
7797 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7798 msgid "Delete this user"
7799 msgstr "Poista käyttäjä"
7800
7801 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7802 #, fuzzy, php-format
7803 msgid "Unable to find services for %s."
7804 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7805
7806 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7807 msgid "Disfavor this notice"
7808 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7809
7810 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7811 msgctxt "BUTTON"
7812 msgid "Disfavor favorite"
7813 msgstr "Poista suosikeista"
7814
7815 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7818 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7819
7820 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7821 msgid "Favor this notice"
7822 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7823
7824 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7825 msgctxt "BUTTON"
7826 msgid "Favor"
7827 msgstr "Lisää suosikiksi"
7828
7829 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7832 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7833
7834 #. TRANS: Feed type name.
7835 msgid "RSS 1.0"
7836 msgstr "RSS 1.0"
7837
7838 #. TRANS: Feed type name.
7839 msgid "RSS 2.0"
7840 msgstr "RSS 2.0"
7841
7842 #. TRANS: Feed type name.
7843 msgid "Atom"
7844 msgstr "Atom"
7845
7846 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7847 msgid "FOAF"
7848 msgstr "FOAF"
7849
7850 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7851 msgid "Activity Streams"
7852 msgstr ""
7853
7854 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7855 msgid "No author in the feed."
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7859 #. TRANS: can be associated with a user.
7860 msgid "Cannot import without a user."
7861 msgstr ""
7862
7863 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7864 msgid "Feeds"
7865 msgstr ""
7866
7867 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7868 #, fuzzy
7869 msgctxt "TAGS"
7870 msgid "All"
7871 msgstr "Kaikki"
7872
7873 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7874 msgid "Tag"
7875 msgstr "Tagi"
7876
7877 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Choose a tag to narrow list."
7880 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7881
7882 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7883 #, php-format
7884 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7885 msgstr ""
7886
7887 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7888 msgid "Members"
7889 msgstr "Jäsenet"
7890
7891 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7892 msgid "All members"
7893 msgstr "Kaikki jäsenet"
7894
7895 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7896 msgid "Pending"
7897 msgstr ""
7898
7899 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Blocked"
7902 msgstr "Estä"
7903
7904 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7905 #, fuzzy
7906 msgctxt "TITLE"
7907 msgid "Admins"
7908 msgstr "Ylläpitäjät"
7909
7910 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7911 msgctxt "BUTTON"
7912 msgid "Block"
7913 msgstr "Estä"
7914
7915 #. TRANS: Submit button title.
7916 msgctxt "TOOLTIP"
7917 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7918 msgstr ""
7919
7920 #. TRANS: Field title on group edit form.
7921 #, fuzzy
7922 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7923 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7924
7925 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Describe the group or topic."
7928 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7929
7930 #. TRANS: Text area title for group description.
7931 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7932 #, fuzzy, php-format
7933 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7934 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7935 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7936 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7937
7938 #. TRANS: Field title on group edit form.
7939 #, fuzzy
7940 msgid ""
7941 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7942 msgstr ""
7943 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7944 "\""
7945
7946 #. TRANS: Field label on group edit form.
7947 msgid "Aliases"
7948 msgstr "Aliakset"
7949
7950 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7951 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7952 #, php-format
7953 msgid ""
7954 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7955 "alias allowed."
7956 msgid_plural ""
7957 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7958 "aliases allowed."
7959 msgstr[0] ""
7960 msgstr[1] ""
7961
7962 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7963 msgid ""
7964 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7965 msgstr ""
7966
7967 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7968 #, fuzzy
7969 msgctxt "GROUPADMIN"
7970 msgid "Admin"
7971 msgstr "Ylläpito"
7972
7973 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7974 msgid "Group actions"
7975 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7976
7977 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7978 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7979 #, php-format
7980 msgctxt "TOOLTIP"
7981 msgid "Edit %s group properties"
7982 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
7983
7984 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7985 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7986 #, php-format
7987 msgctxt "TOOLTIP"
7988 msgid "Add or edit %s logo"
7989 msgstr ""
7990
7991 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7992 msgctxt "MENU"
7993 msgid "Logo"
7994 msgstr ""
7995
7996 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7997 msgid "Popular groups"
7998 msgstr "Suositut ryhmät"
7999
8000 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8001 msgid "Active groups"
8002 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
8003
8004 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8005 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8006 #, fuzzy
8007 msgid "See all"
8008 msgstr "Näytä kaikki"
8009
8010 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8011 msgid "See all groups you belong to."
8012 msgstr ""
8013
8014 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8015 #. TRANS: %s is a username.
8016 msgid "Back to top"
8017 msgstr ""
8018
8019 #. TRANS: Client exception 406
8020 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8021 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8022
8023 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8024 msgid "Unsupported image file format."
8025 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8026
8027 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8028 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8029 #, fuzzy, php-format
8030 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8031 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8032
8033 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8034 msgid "Partial upload."
8035 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8036
8037 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8038 msgid "Not an image or corrupt file."
8039 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8040
8041 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8042 msgid "Lost our file."
8043 msgstr "Tiedosto hävisi."
8044
8045 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8046 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8047 msgid "Unknown file type"
8048 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8049
8050 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8051 #, php-format
8052 msgid "%dMB"
8053 msgid_plural "%dMB"
8054 msgstr[0] ""
8055 msgstr[1] ""
8056
8057 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8058 #, php-format
8059 msgid "%dkB"
8060 msgid_plural "%dkB"
8061 msgstr[0] ""
8062 msgstr[1] ""
8063
8064 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8065 #, php-format
8066 msgid "%dB"
8067 msgid_plural "%dB"
8068 msgstr[0] ""
8069 msgstr[1] ""
8070
8071 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8072 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8073 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8074 #, php-format
8075 msgid ""
8076 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8077 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8078 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8079 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8080 "this message."
8081 msgstr ""
8082
8083 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8084 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8085 #, php-format
8086 msgid "Unknown inbox source %d."
8087 msgstr ""
8088
8089 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8090 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8091 msgstr ""
8092
8093 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8094 msgid "Transport cannot be null."
8095 msgstr ""
8096
8097 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8098 msgctxt "TITLE"
8099 msgid "Trends"
8100 msgstr ""
8101
8102 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8103 #, fuzzy
8104 msgctxt "BUTTON"
8105 msgid "Invite more colleagues"
8106 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8107
8108 #. TRANS: Form legend.
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Invite collegues"
8111 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8112
8113 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8114 msgid "Email addresses"
8115 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8116
8117 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8120 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8121
8122 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8123 msgid "Personal message"
8124 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8125
8126 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8127 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8128 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8129
8130 #. TRANS: Send button for inviting friends
8131 #. TRANS: Button text for sending notice.
8132 msgctxt "BUTTON"
8133 msgid "Send"
8134 msgstr "Lähetä"
8135
8136 #. TRANS: Submit button title.
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Send invitations."
8139 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8140
8141 #. TRANS: Button text for joining a group.
8142 msgctxt "BUTTON"
8143 msgid "Join"
8144 msgstr "Liity"
8145
8146 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8147 msgctxt "BUTTON"
8148 msgid "Leave"
8149 msgstr "Eroa"
8150
8151 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8152 #, fuzzy
8153 msgid "See all lists you have created."
8154 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
8155
8156 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8157 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8158 #, fuzzy
8159 msgctxt "MENU"
8160 msgid "Login"
8161 msgstr "Kirjaudu sisään"
8162
8163 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8164 msgid "Login with a username and password"
8165 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8166
8167 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8168 msgctxt "MENU"
8169 msgid "Register"
8170 msgstr "Rekisteröidy"
8171
8172 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8173 msgid "Sign up for a new account"
8174 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8175
8176 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8177 msgid "Email address confirmation"
8178 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8179
8180 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8181 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8182 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8183 #, php-format
8184 msgid ""
8185 "Hey, %1$s.\n"
8186 "\n"
8187 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8188 "\n"
8189 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8190 "\n"
8191 "\t%3$s\n"
8192 "\n"
8193 "If not, just ignore this message.\n"
8194 "\n"
8195 "Thanks for your time, \n"
8196 "%2$s\n"
8197 msgstr ""
8198
8199 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8200 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8201 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8202 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8203 #, fuzzy, php-format
8204 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8205 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8206
8207 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8208 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8209 #, fuzzy, php-format
8210 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8211 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8212
8213 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8214 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8215 #, php-format
8216 msgid ""
8217 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8218 "their subscription at %3$s"
8219 msgstr ""
8220
8221 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8222 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8223 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8224 #, fuzzy, php-format
8225 msgid ""
8226 "Faithfully yours,\n"
8227 "%1$s.\n"
8228 "\n"
8229 "----\n"
8230 "Change your email address or notification options at %2$s"
8231 msgstr ""
8232 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8233 "\n"
8234 "%3$s\n"
8235 "\n"
8236 "%4$s%5$s%6$s\n"
8237 "Terveisin,\n"
8238 "%7$s.\n"
8239 "\n"
8240 "----\n"
8241 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8242
8243 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8244 #. TRANS: %s is a URL.
8245 #, fuzzy, php-format
8246 msgid "Profile: %s"
8247 msgstr "Profiili"
8248
8249 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8250 #. TRANS: %s is biographical information.
8251 #, php-format
8252 msgid "Bio: %s"
8253 msgstr "Kotipaikka: %s"
8254
8255 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8256 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8257 #, php-format
8258 msgid ""
8259 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8260 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8261 msgstr ""
8262
8263 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8264 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8265 #, php-format
8266 msgid "New email address for posting to %s"
8267 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8268
8269 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8270 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8271 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8272 #, fuzzy, php-format
8273 msgid ""
8274 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8275 "\n"
8276 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8277 "\n"
8278 "More email instructions at %3$s."
8279 msgstr ""
8280 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8281 "\n"
8282 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8283 "\n"
8284 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8285 "\n"
8286 "Terveisin,\n"
8287 "%4$s"
8288
8289 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8290 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8291 #, php-format
8292 msgid "%s status"
8293 msgstr "%s päivitys"
8294
8295 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8296 msgid "SMS confirmation"
8297 msgstr "SMS-vahvistus"
8298
8299 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8300 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8301 #, fuzzy, php-format
8302 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8303 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8304
8305 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8306 #. TRANS: %s is the nudging user.
8307 #, fuzzy, php-format
8308 msgid "You have been nudged by %s"
8309 msgstr "%s tönäisi sinua"
8310
8311 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8312 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8313 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8314 #, php-format
8315 msgid ""
8316 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8317 "to post some news.\n"
8318 "\n"
8319 "So let's hear from you :)\n"
8320 "\n"
8321 "%3$s\n"
8322 "\n"
8323 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8324 msgstr ""
8325
8326 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8327 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8328 #, php-format
8329 msgid "New private message from %s"
8330 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8331
8332 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8333 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8334 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8335 #, php-format
8336 msgid ""
8337 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8338 "\n"
8339 "------------------------------------------------------\n"
8340 "%3$s\n"
8341 "------------------------------------------------------\n"
8342 "\n"
8343 "You can reply to their message here:\n"
8344 "\n"
8345 "%4$s\n"
8346 "\n"
8347 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8348 msgstr ""
8349
8350 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8351 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8352 #, fuzzy, php-format
8353 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8354 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8355
8356 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8357 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8358 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8359 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8360 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8361 #, php-format
8362 msgid ""
8363 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8364 "\n"
8365 "The URL of your notice is:\n"
8366 "\n"
8367 "%3$s\n"
8368 "\n"
8369 "The text of your notice is:\n"
8370 "\n"
8371 "%4$s\n"
8372 "\n"
8373 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8374 "\n"
8375 "%5$s"
8376 msgstr ""
8377
8378 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8379 #, php-format
8380 msgid ""
8381 "The full conversation can be read here:\n"
8382 "\n"
8383 "\t%s"
8384 msgstr ""
8385
8386 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8387 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8388 #, php-format
8389 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8390 msgstr ""
8391
8392 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8393 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8394 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8395 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8396 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8397 #, php-format
8398 msgid ""
8399 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8400 "\n"
8401 "The notice is here:\n"
8402 "\n"
8403 "\t%3$s\n"
8404 "\n"
8405 "It reads:\n"
8406 "\n"
8407 "\t%4$s\n"
8408 "\n"
8409 "%5$sYou can reply back here:\n"
8410 "\n"
8411 "\t%6$s\n"
8412 "\n"
8413 "The list of all @-replies for you here:\n"
8414 "\n"
8415 "%7$s"
8416 msgstr ""
8417
8418 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8419 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8420 #, fuzzy, php-format
8421 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8422 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8423
8424 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8425 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8426 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8427 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8428 #, fuzzy, php-format
8429 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8430 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8431
8432 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8433 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8434 #, fuzzy, php-format
8435 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8436 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8437
8438 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8439 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8440 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8441 #, php-format
8442 msgid ""
8443 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8444 "their group membership at %4$s"
8445 msgstr ""
8446
8447 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8448 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8449 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8450
8451 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8452 msgid ""
8453 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8454 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8455 msgstr ""
8456
8457 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8458 msgctxt "MENU"
8459 msgid "Inbox"
8460 msgstr "Saapuneet"
8461
8462 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Your incoming messages."
8465 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8466
8467 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8468 #, fuzzy
8469 msgctxt "MENU"
8470 msgid "Outbox"
8471 msgstr "Lähetetyt"
8472
8473 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Your sent messages."
8476 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8477
8478 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8479 msgid "Could not parse message."
8480 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8481
8482 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8483 msgid "Not a registered user."
8484 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8485
8486 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8487 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8488 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8489
8490 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8491 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8492 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8493
8494 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8495 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8496 #, fuzzy, php-format
8497 msgid "Unsupported message type: %s."
8498 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8499
8500 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8501 msgid "Make user an admin of the group"
8502 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8503
8504 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8505 msgctxt "BUTTON"
8506 msgid "Make Admin"
8507 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8508
8509 #. TRANS: Submit button title.
8510 #, fuzzy
8511 msgctxt "TOOLTIP"
8512 msgid "Make this user an admin."
8513 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8514
8515 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8516 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8517 msgstr ""
8518
8519 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8520 msgid "File exceeds user's quota."
8521 msgstr ""
8522
8523 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8524 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8525 msgid "File could not be moved to destination directory."
8526 msgstr ""
8527
8528 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8529 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8530 msgid "Could not determine file's MIME type."
8531 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8532
8533 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8534 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8535 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8536 #, php-format
8537 msgid ""
8538 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8539 "format."
8540 msgstr ""
8541
8542 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8543 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8544 #, php-format
8545 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8546 msgstr ""
8547
8548 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8549 msgid "Send a direct notice"
8550 msgstr "Lähetä suora viesti"
8551
8552 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8553 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8554 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8555 msgid "Select recipient:"
8556 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8557
8558 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8559 #, fuzzy
8560 msgid "No mutual subscribers."
8561 msgstr "Ei ole tilattu!."
8562
8563 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8564 msgid "To"
8565 msgstr "Vastaanottaja"
8566
8567 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8568 msgctxt "Send button for sending notice"
8569 msgid "Send"
8570 msgstr "Lähetä"
8571
8572 #. TRANS: Header in message list.
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Messages"
8575 msgstr "Viesti"
8576
8577 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8578 #. TRANS: Followed by notice source.
8579 #, fuzzy
8580 msgid "from"
8581 msgstr " lähteestä "
8582
8583 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8584 msgctxt "SOURCE"
8585 msgid "web"
8586 msgstr ""
8587
8588 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8589 msgctxt "SOURCE"
8590 msgid "xmpp"
8591 msgstr ""
8592
8593 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8594 #, fuzzy
8595 msgctxt "SOURCE"
8596 msgid "mail"
8597 msgstr "Sähköposti"
8598
8599 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8600 msgctxt "SOURCE"
8601 msgid "omb"
8602 msgstr ""
8603
8604 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8605 msgctxt "SOURCE"
8606 msgid "api"
8607 msgstr ""
8608
8609 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8610 msgid "Cannot get author for activity."
8611 msgstr ""
8612
8613 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Bookmark not posted to this group."
8616 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8617
8618 #. TRANS: Client exception when ...
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Object not posted to this user."
8621 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8622
8623 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8624 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8625 msgstr ""
8626
8627 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8628 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8629 msgstr ""
8630
8631 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8632 msgid "More ▼"
8633 msgstr ""
8634
8635 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8636 msgid "Nickname cannot be empty."
8637 msgstr ""
8638
8639 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8640 #, php-format
8641 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8642 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8643 msgstr[0] ""
8644 msgstr[1] ""
8645
8646 #. TRANS: Form legend for notice form.
8647 msgid "Send a notice"
8648 msgstr "Lähetä päivitys"
8649
8650 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8651 #, php-format
8652 msgid "What's up, %s?"
8653 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8654
8655 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8656 msgid "Attach"
8657 msgstr "Liitä"
8658
8659 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8660 msgid "Attach a file."
8661 msgstr ""
8662
8663 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Share my location"
8666 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8667
8668 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Do not share my location"
8671 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8672
8673 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8674 msgid ""
8675 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8676 "try again later"
8677 msgstr ""
8678
8679 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8680 msgctxt "SEPARATOR"
8681 msgid ", "
8682 msgstr ""
8683
8684 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8685 #, fuzzy
8686 msgid "N"
8687 msgstr "Ei"
8688
8689 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8690 msgid "S"
8691 msgstr ""
8692
8693 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8694 msgid "E"
8695 msgstr ""
8696
8697 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8698 msgid "W"
8699 msgstr ""
8700
8701 #. TRANS: Coordinates message.
8702 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8703 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8704 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8705 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8706 #, php-format
8707 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8708 msgstr ""
8709
8710 #. TRANS: Followed by geo location.
8711 msgid "at"
8712 msgstr ""
8713
8714 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8715 #, fuzzy
8716 msgid "in context"
8717 msgstr "Ei sisältöä!"
8718
8719 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Repeated by"
8722 msgstr "Luotu"
8723
8724 msgid " "
8725 msgstr ""
8726
8727 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Reply to this notice."
8730 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8731
8732 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8733 msgid "Reply"
8734 msgstr "Vastaus"
8735
8736 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Delete this notice from the timeline."
8739 msgstr "Poista tämä päivitys."
8740
8741 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Notice repeated."
8744 msgstr "Päivitys on poistettu."
8745
8746 #. TRANS: Field label for notice text.
8747 msgid "Update your status..."
8748 msgstr ""
8749
8750 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8751 msgid "Nudge this user"
8752 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8753
8754 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8755 #, fuzzy
8756 msgctxt "BUTTON"
8757 msgid "Nudge"
8758 msgstr "Tönäise"
8759
8760 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Send a nudge to this user."
8763 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8764
8765 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8766 #, fuzzy
8767 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8768 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
8769
8770 #. TRANS: Field label for list.
8771 #, fuzzy
8772 msgctxt "LABEL"
8773 msgid "List"
8774 msgstr "Linkit"
8775
8776 #. TRANS: Field title for list.
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8779 msgstr ""
8780 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
8781 "erotettuna"
8782
8783 #. TRANS: Field title for description of list.
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Describe the list or topic."
8786 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8787
8788 #. TRANS: Field title for description of list.
8789 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8790 #, fuzzy, php-format
8791 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8792 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8793 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8794 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8795
8796 #. TRANS: Button title to delete a list.
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Delete this list."
8799 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
8800
8801 #. TRANS: Header in list edit form.
8802 msgid "Add or remove people"
8803 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
8804
8805 #. TRANS: Header in list edit form.
8806 msgctxt "HEADER"
8807 msgid "Search"
8808 msgstr "Haku"
8809
8810 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8811 msgctxt "MENU"
8812 msgid "List"
8813 msgstr "Lista"
8814
8815 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8816 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8817 #, php-format
8818 msgid "%1$s list by %2$s."
8819 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
8820
8821 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8822 msgctxt "MENU"
8823 msgid "Listed"
8824 msgstr "Listatut"
8825
8826 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8827 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8828 msgctxt "MENU"
8829 msgid "Subscribers"
8830 msgstr "Tilaajat"
8831
8832 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8833 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8834 #, php-format
8835 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8836 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
8837
8838 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8839 msgctxt "MENU"
8840 msgid "Edit"
8841 msgstr "Muokkaa"
8842
8843 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8844 #. TRANS: %s is a list.
8845 #, php-format
8846 msgid "Edit %s list by you."
8847 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
8848
8849 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8850 msgid "Edit list settings."
8851 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
8852
8853 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8854 msgid "Edit"
8855 msgstr "Muokkaa"
8856
8857 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8858 msgctxt "MODE"
8859 msgid "Private"
8860 msgstr "Yksityinen"
8861
8862 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8863 msgctxt "MENU"
8864 msgid "List Subscriptions"
8865 msgstr "Listan tilaukset"
8866
8867 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8868 #. TRANS: %s is a user nickname.
8869 #, php-format
8870 msgctxt "TOOLTIP"
8871 msgid "Lists subscribed to by %s."
8872 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
8873
8874 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8875 #. TRANS: %s is a user nickname.
8876 #, php-format
8877 msgctxt "MENU"
8878 msgid "Lists with %s"
8879 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
8880
8881 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8882 #. TRANS: %s is a user nickname.
8883 #, php-format
8884 msgctxt "TOOLTIP"
8885 msgid "Lists with %s."
8886 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
8887
8888 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8889 #. TRANS: %s is a user nickname.
8890 #, php-format
8891 msgctxt "MENU"
8892 msgid "Lists by %s"
8893 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
8894
8895 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8896 #. TRANS: %s is a user nickname.
8897 #, php-format
8898 msgctxt "TOOLTIP"
8899 msgid "Lists by %s."
8900 msgstr "Käyttäjän %s listat."
8901
8902 #. TRANS: Label in lists widget.
8903 msgctxt "LABEL"
8904 msgid "Your lists"
8905 msgstr "Omat listat"
8906
8907 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8908 msgctxt "LEGEND"
8909 msgid "Edit lists"
8910 msgstr "Muokkaa listoja"
8911
8912 #. TRANS: Label in self tags widget.
8913 msgctxt "LABEL"
8914 msgid "Tags"
8915 msgstr "Tagit"
8916
8917 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8918 msgid "Popular lists"
8919 msgstr "Suosituimmat listat"
8920
8921 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8922 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8923 #, php-format
8924 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8925 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
8926
8927 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8928 #, php-format
8929 msgid "Lists with you"
8930 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
8931
8932 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8933 #. TRANS: %s is a profile name.
8934 #, php-format
8935 msgid "Lists with %s"
8936 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
8937
8938 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8939 msgid "List subscriptions"
8940 msgstr "Listojen tilaukset"
8941
8942 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8943 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8944 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8945 msgctxt "MENU"
8946 msgid "Profile"
8947 msgstr "Profiili"
8948
8949 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8950 msgid "Your profile"
8951 msgstr "Sinun profiilisi"
8952
8953 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8954 msgctxt "MENU"
8955 msgid "Replies"
8956 msgstr "Vastaukset"
8957
8958 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8959 msgctxt "MENU"
8960 msgid "Favorites"
8961 msgstr "Suosikit"
8962
8963 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8964 msgctxt "FIXME"
8965 msgid "User"
8966 msgstr "Käyttäjä"
8967
8968 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8969 msgctxt "MENU"
8970 msgid "Messages"
8971 msgstr "Viestit"
8972
8973 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8974 msgid "Your incoming messages"
8975 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8976
8977 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8978 msgid "Unknown"
8979 msgstr "Tuntematon"
8980
8981 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8982 msgctxt "plugin"
8983 msgid "Disable"
8984 msgstr "Poista käytöstä"
8985
8986 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8987 msgctxt "plugin"
8988 msgid "Enable"
8989 msgstr "Ota käyttöön"
8990
8991 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8992 #, fuzzy
8993 msgctxt "plugin-description"
8994 msgid ""
8995 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8996 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
8997
8998 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8999 msgctxt "MENU"
9000 msgid "Settings"
9001 msgstr "Asetukset"
9002
9003 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9004 msgid "Change your personal settings."
9005 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
9006
9007 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9008 #, fuzzy
9009 msgctxt "MENU"
9010 msgid "Admin"
9011 msgstr "Ylläpito"
9012
9013 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9014 msgid "Site configuration."
9015 msgstr "Sivuston asetukset."
9016
9017 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9018 msgctxt "MENU"
9019 msgid "Logout"
9020 msgstr "Kirjaudu ulos"
9021
9022 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9023 msgid "Logout from the site."
9024 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9025
9026 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9027 msgid "Login to the site."
9028 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9029
9030 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9031 msgid "Following"
9032 msgstr "Seuratut"
9033
9034 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9035 msgid "Followers"
9036 msgstr "Seuraajat"
9037
9038 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9039 msgid "Statistics"
9040 msgstr "Tilastot"
9041
9042 #. TRANS: Label for user statistics.
9043 #, fuzzy
9044 msgid "User ID"
9045 msgstr "Käyttäjä"
9046
9047 #. TRANS: Label for user statistics.
9048 msgid "Member since"
9049 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9050
9051 #. TRANS: Label for user statistics.
9052 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9053 msgid "Daily average"
9054 msgstr ""
9055
9056 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9057 msgid "Groups"
9058 msgstr "Ryhmät"
9059
9060 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Lists"
9063 msgstr "Linkit"
9064
9065 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9066 msgid "Unimplemented method."
9067 msgstr ""
9068
9069 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9070 msgid "User groups"
9071 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9072
9073 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9074 #, fuzzy
9075 msgctxt "MENU"
9076 msgid "Recent tags"
9077 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9078
9079 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9080 msgid "Recent tags"
9081 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9082
9083 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9084 #, fuzzy
9085 msgctxt "MENU"
9086 msgid "Featured"
9087 msgstr "Esittelyssä"
9088
9089 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9090 #, fuzzy
9091 msgctxt "MENU"
9092 msgid "Popular"
9093 msgstr "Suosituimmat"
9094
9095 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9096 msgctxt "TITLE"
9097 msgid "Trending topics"
9098 msgstr ""
9099
9100 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9101 #, fuzzy
9102 msgid "No return-to arguments."
9103 msgstr "Ei id parametria."
9104
9105 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Repeat this notice?"
9108 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9109
9110 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Repeat this notice."
9113 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9114
9115 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9116 #, fuzzy, php-format
9117 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9118 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9119
9120 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Page not found."
9123 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9124
9125 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9126 #, fuzzy
9127 msgctxt "TITLE"
9128 msgid "Sandbox"
9129 msgstr "Saapuneet"
9130
9131 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Sandbox this user"
9134 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9135
9136 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Search site"
9139 msgstr "Haku"
9140
9141 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9142 #. TRANS: for searching can be entered.
9143 msgid "Keyword(s)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #. TRANS: Button text for searching site.
9147 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9148 #. TRANS: Button text to search profiles.
9149 msgctxt "BUTTON"
9150 msgid "Search"
9151 msgstr ""
9152
9153 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9154 msgid ""
9155 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9156 "* Try different keywords.\n"
9157 "* Try more general keywords.\n"
9158 "* Try fewer keywords."
9159 msgstr ""
9160
9161 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9162 #, php-format
9163 msgid ""
9164 "You can also try your search on other engines:\n"
9165 "\n"
9166 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9167 "site.server%%%%)\n"
9168 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9169 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9170 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9171 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9172 msgstr ""
9173
9174 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9175 #, fuzzy
9176 msgctxt "MENU"
9177 msgid "People"
9178 msgstr "Henkilö"
9179
9180 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9181 msgid "Find people on this site"
9182 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9183
9184 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9185 #, fuzzy
9186 msgctxt "MENU"
9187 msgid "Notices"
9188 msgstr "Päivitykset"
9189
9190 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9191 msgid "Find content of notices"
9192 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9193
9194 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9195 msgid "Find groups on this site"
9196 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9197
9198 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9199 msgctxt "MENU"
9200 msgid "TOS"
9201 msgstr ""
9202
9203 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9204 #, fuzzy
9205 msgctxt "MENU"
9206 msgid "Privacy"
9207 msgstr "Yksityisyys"
9208
9209 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9210 #, fuzzy
9211 msgctxt "MENU"
9212 msgid "Source"
9213 msgstr "Lähdekoodi"
9214
9215 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9216 #, fuzzy
9217 msgctxt "MENU"
9218 msgid "Version"
9219 msgstr "Omat"
9220
9221 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9222 msgid "Untitled section"
9223 msgstr "Nimetön osa"
9224
9225 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9226 msgid "More..."
9227 msgstr "Lisää..."
9228
9229 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9230 #, fuzzy
9231 msgctxt "HEADER"
9232 msgid "Settings"
9233 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9234
9235 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9236 msgid "Change your profile settings"
9237 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9238
9239 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9240 #, fuzzy
9241 msgctxt "MENU"
9242 msgid "Avatar"
9243 msgstr "Kuva"
9244
9245 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9246 msgid "Upload an avatar"
9247 msgstr "Lataa kuva"
9248
9249 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9250 msgctxt "MENU"
9251 msgid "Password"
9252 msgstr "Salasana"
9253
9254 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9255 msgid "Change your password"
9256 msgstr "Vaihda salasanasi"
9257
9258 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9259 #, fuzzy
9260 msgctxt "MENU"
9261 msgid "Email"
9262 msgstr "Sähköposti"
9263
9264 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9265 msgid "Change email handling"
9266 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9267
9268 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9269 #, fuzzy
9270 msgctxt "MENU"
9271 msgid "URL"
9272 msgstr "URL"
9273
9274 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9275 msgid "URL shorteners"
9276 msgstr ""
9277
9278 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9279 #, fuzzy
9280 msgctxt "MENU"
9281 msgid "IM"
9282 msgstr "Pikaviestin"
9283
9284 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9285 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9286 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9287
9288 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9289 msgctxt "MENU"
9290 msgid "SMS"
9291 msgstr "SMS"
9292
9293 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9294 msgid "Updates by SMS"
9295 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9296
9297 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9298 #, fuzzy
9299 msgctxt "MENU"
9300 msgid "Connections"
9301 msgstr "Yhdistä"
9302
9303 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9304 msgid "Authorized connected applications"
9305 msgstr ""
9306
9307 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9308 msgctxt "MENU"
9309 msgid "Old school"
9310 msgstr ""
9311
9312 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9313 msgid "UI tweaks for old-school users"
9314 msgstr ""
9315
9316 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9317 msgctxt "TITLE"
9318 msgid "Silence"
9319 msgstr "Hiljennä"
9320
9321 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9322 msgid "Silence this user"
9323 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9324
9325 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Could not create anonymous consumer."
9328 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9329
9330 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9333 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9334
9335 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9336 msgid ""
9337 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9338 msgstr ""
9339
9340 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Could not issue access token."
9343 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
9344
9345 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9348 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9349
9350 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Database error updating OAuth application user."
9353 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9354
9355 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9356 msgid "Tried to revoke unknown token."
9357 msgstr ""
9358
9359 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9360 msgid "Failed to delete revoked token."
9361 msgstr ""
9362
9363 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9364 #, fuzzy
9365 msgctxt "MENU"
9366 msgid "Subscriptions"
9367 msgstr "Tilaukset"
9368
9369 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9370 #. TRANS: %s is a user nickname.
9371 #, fuzzy, php-format
9372 msgid "People %s subscribes to."
9373 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9374
9375 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9376 #. TRANS: %s is a user nickname.
9377 #, fuzzy, php-format
9378 msgid "People subscribed to %s."
9379 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9380
9381 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9382 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9383 #, php-format
9384 msgctxt "MENU"
9385 msgid "Pending (%d)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9389 #, php-format
9390 msgid "Approve pending subscription requests."
9391 msgstr ""
9392
9393 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9394 #. TRANS: %s is a user nickname.
9395 #, fuzzy, php-format
9396 msgid "Groups %s is a member of."
9397 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9398
9399 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9400 #. TRANS: %s is a user nickname.
9401 #, fuzzy, php-format
9402 msgid "List subscriptions by %s."
9403 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9404
9405 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9406 #, fuzzy
9407 msgctxt "MENU"
9408 msgid "Invite"
9409 msgstr "Kutsu"
9410
9411 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9412 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9413 #, fuzzy, php-format
9414 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9415 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9416
9417 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9418 msgid "Subscribe to this user"
9419 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9420
9421 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9422 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9423 msgctxt "BUTTON"
9424 msgid "Subscribe"
9425 msgstr "Tilaa"
9426
9427 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Subscribe to this user."
9430 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9431
9432 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9433 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9434 msgstr ""
9435
9436 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9437 msgid "People Tagcloud as tagged"
9438 msgstr ""
9439
9440 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9441 #, fuzzy
9442 msgctxt "NOTAGS"
9443 msgid "None"
9444 msgstr "Ei mitään"
9445
9446 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9447 msgid "Invalid theme name."
9448 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9449
9450 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9451 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9452 msgstr ""
9453
9454 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9455 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9456 msgstr ""
9457
9458 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9459 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Failed saving theme."
9462 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9463
9464 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9465 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9466 msgstr ""
9467
9468 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9469 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9470 #, php-format
9471 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9472 msgid_plural ""
9473 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9474 msgstr[0] ""
9475 msgstr[1] ""
9476
9477 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9478 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9479 msgstr ""
9480
9481 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9482 msgid ""
9483 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9484 "digits, underscore, and minus sign."
9485 msgstr ""
9486
9487 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9488 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9489 msgstr ""
9490
9491 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9492 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9493 #, php-format
9494 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9495 msgstr ""
9496
9497 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9498 msgid "Error opening theme archive."
9499 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9500
9501 #. TRANS: Header for Notices section.
9502 #, fuzzy
9503 msgctxt "HEADER"
9504 msgid "Notices"
9505 msgstr "Päivitykset"
9506
9507 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9508 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9509 #, php-format
9510 msgid "Show reply"
9511 msgid_plural "Show all %d replies"
9512 msgstr[0] ""
9513 msgstr[1] ""
9514
9515 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9516 msgctxt "FAVELIST"
9517 msgid "You"
9518 msgstr ""
9519
9520 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9521 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9522 #, fuzzy, php-format
9523 msgctxt "FAVELIST"
9524 msgid "%1$s and %2$s"
9525 msgstr "%1$s (%2$s)"
9526
9527 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9528 #, fuzzy
9529 msgctxt "FAVELIST"
9530 msgid "You like this."
9531 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9532
9533 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9534 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9535 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9536 #, php-format
9537 msgid "%%s and %d others like this."
9538 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9539 msgstr[0] ""
9540 msgstr[1] ""
9541
9542 #. TRANS: List message for favoured notices.
9543 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9544 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9545 #, php-format
9546 msgid "%%s likes this."
9547 msgid_plural "%%s like this."
9548 msgstr[0] ""
9549 msgstr[1] ""
9550
9551 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9552 #, fuzzy
9553 msgctxt "REPEATLIST"
9554 msgid "You repeated this."
9555 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9556
9557 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9558 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9559 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9560 #, php-format
9561 msgid "%%s and %d other repeated this."
9562 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9563 msgstr[0] ""
9564 msgstr[1] ""
9565
9566 #. TRANS: List message for favoured notices.
9567 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9568 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9569 #, fuzzy, php-format
9570 msgid "%%s repeated this."
9571 msgid_plural "%%s repeated this."
9572 msgstr[0] "Toistettu käyttäjälle %s"
9573 msgstr[1] "Toistettu käyttäjälle %s"
9574
9575 #. TRANS: Form legend.
9576 #, fuzzy, php-format
9577 msgid "Search and list people"
9578 msgstr "Haku"
9579
9580 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9581 msgid "Everything"
9582 msgstr ""
9583
9584 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Fullname"
9587 msgstr "Koko nimi"
9588
9589 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9590 msgid "URI (Remote users)"
9591 msgstr ""
9592
9593 #. TRANS: Dropdown field label.
9594 #, fuzzy
9595 msgctxt "LABEL"
9596 msgid "Search in"
9597 msgstr "Haku"
9598
9599 #. TRANS: Dropdown field title.
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Choose a field to search."
9602 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9603
9604 #. TRANS: Form legend.
9605 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9606 #, fuzzy, php-format
9607 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9608 msgstr "%1$s (%2$s)"
9609
9610 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9611 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9612 #, fuzzy, php-format
9613 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9614 msgstr "%1$s (%2$s)"
9615
9616 #. TRANS: Title for top posters section.
9617 msgid "Top posters"
9618 msgstr "Eniten päivityksiä"
9619
9620 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9621 msgctxt "SENDTO"
9622 msgid "Everyone"
9623 msgstr ""
9624
9625 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9626 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9627 #, php-format
9628 msgid "My colleagues at %s"
9629 msgstr ""
9630
9631 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9632 #, fuzzy
9633 msgctxt "LABEL"
9634 msgid "To:"
9635 msgstr "Vastaanottaja"
9636
9637 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Private?"
9640 msgstr "Yksityisyys"
9641
9642 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9643 #, fuzzy, php-format
9644 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9645 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9646
9647 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9648 #, fuzzy
9649 msgctxt "TITLE"
9650 msgid "Unblock"
9651 msgstr "Poista esto"
9652
9653 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9654 #, fuzzy
9655 msgctxt "TITLE"
9656 msgid "Unsandbox"
9657 msgstr "Saapuneet"
9658
9659 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Unsandbox this user"
9662 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9663
9664 #. TRANS: Title for unsilence form.
9665 msgid "Unsilence"
9666 msgstr "Poista hiljennys"
9667
9668 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9669 msgid "Unsilence this user"
9670 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9671
9672 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9673 msgid "Unsubscribe from this user"
9674 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9675
9676 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9677 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9678 #, fuzzy
9679 msgctxt "BUTTON"
9680 msgid "Unsubscribe"
9681 msgstr "Peruuta tilaus"
9682
9683 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Unsubscribe from this user."
9686 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9687
9688 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9689 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9690 #, fuzzy, php-format
9691 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9692 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9693
9694 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Not allowed to log in."
9697 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9698
9699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9700 msgid "a few seconds ago"
9701 msgstr "muutama sekunti sitten"
9702
9703 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9704 msgid "about a minute ago"
9705 msgstr "noin minuutti sitten"
9706
9707 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9708 #, php-format
9709 msgid "about one minute ago"
9710 msgid_plural "about %d minutes ago"
9711 msgstr[0] ""
9712 msgstr[1] ""
9713
9714 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9715 msgid "about an hour ago"
9716 msgstr "noin tunti sitten"
9717
9718 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9719 #, php-format
9720 msgid "about one hour ago"
9721 msgid_plural "about %d hours ago"
9722 msgstr[0] ""
9723 msgstr[1] ""
9724
9725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9726 msgid "about a day ago"
9727 msgstr "noin päivä sitten"
9728
9729 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9730 #, php-format
9731 msgid "about one day ago"
9732 msgid_plural "about %d days ago"
9733 msgstr[0] ""
9734 msgstr[1] ""
9735
9736 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9737 msgid "about a month ago"
9738 msgstr "noin kuukausi sitten"
9739
9740 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9741 #, php-format
9742 msgid "about one month ago"
9743 msgid_plural "about %d months ago"
9744 msgstr[0] ""
9745 msgstr[1] ""
9746
9747 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9748 msgid "about a year ago"
9749 msgstr "noin vuosi sitten"
9750
9751 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9752 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9753 #, fuzzy, php-format
9754 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9755 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9756
9757 #. TRANS: Exception.
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Invalid XML."
9760 msgstr "Koko ei kelpaa."
9761
9762 #. TRANS: Exception.
9763 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9764 msgstr ""
9765
9766 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9767 #, php-format
9768 msgid "Getting backup from file '%s'."
9769 msgstr ""