]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/he/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / he / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Amire80
5 # Author: YaronSh
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:23+0000\n"
15 "Language-Team: Hebrew <http://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: he\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 15:53:57+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "מסד הנתונים של %1$s אינו מגיב באופן תקין, אז האתר אינו יכול לעבוד כראוי. "
34 "מנהלי האתר כנראה יודעים על הבעיה הזאת, אבל אפשר ליצור אִתם קשר דרך %2$s כדי "
35 "לוודא. אפשר להמתין מספר דקות ולנסות שוב."
36
37 #. TRANS: Error message.
38 msgid ""
39 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
40 "for more info."
41 msgstr ""
42 "אירעה שגיאה חשובה, שכנראה קשורה להגדרות דואר אלקטרוני. חפשו מידע נוסף בקובצי "
43 "יומן."
44
45 #. TRANS: Error message.
46 msgid "An error occurred."
47 msgstr "אירעה שגיאה."
48
49 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
50 #, php-format
51 msgid ""
52 "No configuration file found. Try running the installation program first."
53 msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות. נסה להפעיל את תכנת ההתקנה קודם."
54
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
56 msgid "Unknown page"
57 msgstr "דף לא ידוע"
58
59 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
60 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
61 msgid "Unknown action"
62 msgstr "פעולה לא ידועה"
63
64 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
65 msgid "Access"
66 msgstr "גישה"
67
68 #. TRANS: Page notice.
69 msgid "Site access settings"
70 msgstr "הגדרות גישה לאתר"
71
72 #. TRANS: Form legend for registration form.
73 msgid "Registration"
74 msgstr "הרשמה"
75
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
77 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
78 msgstr "לאסור על משתמשים אלמוניים (שלא נכנסו לחשבון) לצפות באתר?"
79
80 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
81 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
82 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
83 msgctxt "LABEL"
84 msgid "Private"
85 msgstr "פרטי"
86
87 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
88 msgid "Make registration invitation only."
89 msgstr "רישום רק לפי הזמנה."
90
91 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
92 msgid "Invite only"
93 msgstr "רק לפי הזמנה"
94
95 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
96 msgid "Disable new registrations."
97 msgstr "לא לאפשר הרשמות חדשות."
98
99 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
100 msgid "Closed"
101 msgstr "סגורה"
102
103 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
104 msgid "Save access settings"
105 msgstr "שמירת הגדרות גישה"
106
107 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
108 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
109 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
110 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
111 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
112 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
113 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
114 #. TRANS: Button text for saving site settings.
115 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
116 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
117 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
118 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
119 #. TRANS: Button text to save lists.
120 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
121 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
122 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
123 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
124 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
125 msgctxt "BUTTON"
126 msgid "Save"
127 msgstr "שמירה"
128
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error.
135 #. TRANS: Form validation error message.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
140 msgstr "הייתה בעיה עם אסימון השיח שלך. נא לנסות שוב."
141
142 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
143 msgid "Not logged in."
144 msgstr "לא מחובר."
145
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client exception.
149 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
152 msgid "No such profile."
153 msgstr "אין דף משתמש כזה."
154
155 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
158 msgid "No such list."
159 msgstr "אין רשימה כזאת."
160
161 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
162 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
163 msgstr "אי־אפשר לרשום פרופיל מרוחק של OMB 0.1 באמצעות הפעולה הזאת."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #, php-format
168 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
169 msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן רישום %s."
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly. Please try retrying later."
177 msgstr ""
178 "הייתה בעיה ברישום %s. השרת המרוחק כנראה לא מגיב נכון. נא לנסות מאוחר יותר."
179
180 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
181 msgctxt "TITLE"
182 msgid "Listed"
183 msgstr "נרשם"
184
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 #. TRANS: Server error when page not found (404)
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 msgid "No such page."
189 msgstr "אין משתמש כזה."
190
191 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
194 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
196 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
197 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
201 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
202 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
206 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
207 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
226 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
237 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
240 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
241 msgid "No such user."
242 msgstr "אין משתמש כזה."
243
244 #. TRANS: Title of a user's own start page.
245 msgid "Home timeline"
246 msgstr "ציר הזמן בדף הבית"
247
248 #. TRANS: Title of another user's start page.
249 #. TRANS: %s is the other user's name.
250 #, php-format
251 msgid "%s's home timeline"
252 msgstr "ציר הזמן בדף הבית של %s"
253
254 #. TRANS: %s is user nickname.
255 #, php-format
256 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
257 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 1.0)"
258
259 #. TRANS: %s is user nickname.
260 #. TRANS: Feed title.
261 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
262 #, php-format
263 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
264 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 2.0)"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #, php-format
268 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
269 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (Atom)"
270
271 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
275 msgstr "זהו ציר הזמן עבור %s וידידיו, אבל איש לא כתב פה שום דבר עדיין"
276
277 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
278 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
279 #, php-format
280 msgid ""
281 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
282 "something yourself."
283 msgstr ""
284 "נסה להירשם ליותר אנשים, [להצטרף לקבוצה](%%action.groups%%) או לפרסם משהו "
285 "שימושי בעצמך."
286
287 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
288 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
289 #, php-format
290 msgid ""
291 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
292 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
293 msgstr ""
294 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) מדף המשתמש שלהם או [לשלוח להם משהו](%%%%"
295 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
296
297 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
298 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
299 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
300 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
301 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
302 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
303 #, php-format
304 msgid ""
305 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
306 "post a notice to them."
307 msgstr ""
308 "למה לא [ליצור חשבון](%%%%action.register%%%%) ואז להטריד את %s או לשלוח להם "
309 "עדכון."
310
311 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
312 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
313 #. TRANS: %s is a username.
314 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
315 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
316 #. TRANS: %s is a username.
317 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
318 #. TRANS: %s is a username.
319 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #, php-format
322 msgid "%s and friends"
323 msgstr "%s וחברים"
324
325 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
326 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
327 #, php-format
328 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
329 msgstr "עדכון מאת %1$s וידידיו באתר %2$s!"
330
331 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
333 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
334 msgid "API method not found."
335 msgstr "שיטת API לא נמצאה."
336
337 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
341 msgid "This method requires a POST."
342 msgstr "השיטה הזאת דורשת POST."
343
344 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
345 msgid ""
346 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
347 "none."
348 msgstr "יש להגדיר פרמטר בשם 'device' עם אחד מהערכים הבעים: sms‏, im‏, none."
349
350 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
351 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
354 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
357 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
358 msgid "Could not update user."
359 msgstr "עדכון המשתמש נכשל."
360
361 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
362 msgid "User has no profile."
363 msgstr "למשתמש אין פרופיל."
364
365 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
366 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
367 msgid "Could not save profile."
368 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
369
370 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
371 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
375 "current configuration."
376 msgid_plural ""
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
378 "current configuration."
379 msgstr[0] ""
380 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (בית אחד) בשל תצורתו הנוכחית."
381 msgstr[1] ""
382 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (%s בתים) בשל תצורתו הנוכחית."
383
384 #. TRANS: Title for Atom feed.
385 msgctxt "ATOM"
386 msgid "Main"
387 msgstr "ראשי"
388
389 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
392 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
393 #, php-format
394 msgid "%s timeline"
395 msgstr "קן זמן %s"
396
397 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
401 #. TRANS: %s is a user nickname.
402 #, php-format
403 msgid "%s subscriptions"
404 msgstr "מינויים של %s"
405
406 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
408 #. TRANS: %s is a user nickname.
409 #, php-format
410 msgid "%s favorites"
411 msgstr "%s – מועדפים"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
414 #, php-format
415 msgid "%s memberships"
416 msgstr "%s – חברויות"
417
418 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
419 msgid "You cannot block yourself!"
420 msgstr "משתמש לא יכול לחסום את עצמו!"
421
422 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
423 msgid "Block user failed."
424 msgstr "חסימת משתמש נכשלה."
425
426 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
427 msgid "Unblock user failed."
428 msgstr "הסרת החסימה ממשתמש נכשלה."
429
430 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
431 #, php-format
432 msgid "Direct messages from %s"
433 msgstr "הודעות ישירות מאת %s"
434
435 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
436 #, php-format
437 msgid "All the direct messages sent from %s"
438 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו מאת %s"
439
440 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
441 #, php-format
442 msgid "Direct messages to %s"
443 msgstr "הודעות ישירות אל %s"
444
445 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "All the direct messages sent to %s"
448 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו אל %s"
449
450 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
451 msgid "No message text!"
452 msgstr "אין טקסט הודעה"
453
454 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
455 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
456 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
457 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
458 #, php-format
459 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
460 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
461 msgstr[0] ""
462 msgstr[1] ""
463
464 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
465 msgid "Recipient user not found."
466 msgstr "משתמש הנמען לא נמצא"
467
468 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
469 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
470 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעות ישירות למשתמשים שאינם נמנים עם החברים שלך."
471
472 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
473 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
474 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
475 msgid ""
476 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
477 msgstr ""
478
479 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
480 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
481 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
482 msgid "No status found with that ID."
483 msgstr "אין מצב עם מזהה כזה."
484
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
486 msgid "This status is already a favorite."
487 msgstr "עדכון המצב הזה כבר מסומן כמועדף"
488
489 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
490 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
491 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
492 msgid "Could not create favorite."
493 msgstr "שגאה ביצירת מועדף."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
496 msgid "That status is not a favorite."
497 msgstr "העדכון הזה אינו מועדף."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
500 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
501 msgid "Could not delete favorite."
502 msgstr "שגיאה במחיקת מועדף."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
505 msgid "Could not follow user: profile not found."
506 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
509 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
510 #, php-format
511 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
512 msgstr "אי־אפשר לעקוב אחרי משתמש: %s כבר ברשימה שלך."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
515 msgid "Could not unfollow user: User not found."
516 msgstr "שגיאה בניתוק ממשתמש: משתמש לא נמצא."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
519 msgid "You cannot unfollow yourself."
520 msgstr "אי־אפשר להתנתק מכצמך."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
523 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
524 msgstr "יש לספק שני מזהים או שני שמות משתמש תקינים."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
527 msgid "Could not determine source user."
528 msgstr "לא הצלחתי להבין מיהו משתמש המקור."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
531 msgid "Could not find target user."
532 msgstr "לא נמצא משתמש היעד."
533
534 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
535 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
536 #. TRANS: Group edit form validation error.
537 #. TRANS: Group create form validation error.
538 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
539 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
540 msgid "Nickname already in use. Try another one."
541 msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
542
543 #. TRANS: Client error in form for group creation.
544 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
545 #. TRANS: Group edit form validation error.
546 #. TRANS: Group create form validation error.
547 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
548 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
549 msgid "Not a valid nickname."
550 msgstr "שם משתמש לא תקין."
551
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
554 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
557 #. TRANS: Group create form validation error.
558 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
559 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
560 msgid "Homepage is not a valid URL."
561 msgstr "כתובת אתר הבית אינה תקינה."
562
563 #. TRANS: Client error in form for group creation.
564 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 #. TRANS: Group create form validation error.
567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
568 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
569 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
570 msgstr "השם המלא ארוך מדי (מותר 255 תווים לכל היותר)."
571
572 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
573 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
574 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
575 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
576 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
581 #. TRANS: Form validation error in New application form.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
585 #, php-format
586 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
587 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
588 msgstr[0] "התיאור ארוך מדי (מותר תו אחד לכל היותר)."
589 msgstr[1] "התיאור ארוך מדי (מותר %d תווים לכל היותר)."
590
591 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
597 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
598 msgstr "המיקום ארוך מדי (255 תווים לכל היותר)."
599
600 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
608 #, php-format
609 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
610 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
611 msgstr[0] ""
612 msgstr[1] ""
613
614 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
615 #. TRANS: %s is the invalid alias.
616 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
617 #. TRANS: %s is the invalid alias.
618 #, php-format
619 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
620 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
621
622 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
623 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
625 #. TRANS: %s is the already used alias.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
628 #, php-format
629 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
630 msgstr "הכינוי \"%s\" כבר בשימוש. נסה לבחור כינוי אחר."
631
632 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 msgid "Alias can't be the same as nickname."
635 msgstr ""
636
637 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
640 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
641 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
643 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
644 msgid "Group not found."
645 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
646
647 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
649 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
650 msgid "You are already a member of that group."
651 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
652
653 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
655 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
656 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
657 msgstr "נחסמת מקבוצה זו על־ידי המנהל."
658
659 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
660 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
661 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
662 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
663 #, php-format
664 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
665 msgstr "שגיאה בצירוף משתמש %1$s לקבוצה %2$s."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
668 msgid "You are not a member of this group."
669 msgstr "אינך חבר בקבוצה הזאת."
670
671 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
672 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
673 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
674 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
675 #, php-format
676 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
677 msgstr "נכשלה הוצאת משתמש %1$s מהקבוצה %2$s."
678
679 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
680 #, php-format
681 msgid "%s's groups"
682 msgstr "הקבוצות של %s"
683
684 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
685 #, php-format
686 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
687 msgstr "קבוצות %1$s שהמשתמש %2$s חבר בהן."
688
689 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
690 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
691 #. TRANS: %s is a nickname.
692 #, php-format
693 msgid "%s groups"
694 msgstr "קבוצות %s"
695
696 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
697 #, php-format
698 msgid "groups on %s"
699 msgstr "קבוצות באתר %s"
700
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
702 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
704 msgid "You must be an admin to edit the group."
705 msgstr "עליך להיות מנהל כדי לערוך את הקבוצה."
706
707 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
708 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
709 msgid "Could not update group."
710 msgstr "עדכון הקבוצה נכשל."
711
712 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
713 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
714 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
715 msgid "Could not create aliases."
716 msgstr "יצירת כינויים נכשלה."
717
718 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
719 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
720 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
721 msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
722
723 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
724 #. TRANS: Group create form validation error.
725 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
726 msgstr ""
727
728 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
729 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
730 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
731 msgid "List not found."
732 msgstr ""
733
734 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
735 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
736 msgstr ""
737
738 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
739 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
740 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
741 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
742 msgid "An error occured."
743 msgstr ""
744
745 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
746 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
747 msgstr ""
748
749 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
750 msgid "The specified user is not a member of this list."
751 msgstr ""
752
753 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
754 msgid "You are not allowed to add members to this list."
755 msgstr ""
756
757 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
758 msgid "You must specify a member."
759 msgstr ""
760
761 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
762 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
763 msgstr ""
764
765 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
766 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
767 msgstr ""
768
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
770 msgid "A list must have a name."
771 msgstr ""
772
773 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
774 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
775 msgstr ""
776
777 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
778 msgid "You are not subscribed to this list."
779 msgstr ""
780
781 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
782 msgid "Upload failed."
783 msgstr "ההעלאה נכשלה."
784
785 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
786 msgid "Invalid request token or verifier."
787 msgstr ""
788
789 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
790 msgid "No oauth_token parameter provided."
791 msgstr ""
792
793 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
794 msgid "Invalid request token."
795 msgstr ""
796
797 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
798 msgid "Request token already authorized."
799 msgstr ""
800
801 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
802 msgid "Invalid nickname / password!"
803 msgstr "שם המשתמש או הססמה אינם תקינים!"
804
805 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
806 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
807 msgstr ""
808
809 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
810 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
811 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
812 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
813 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
814 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
815 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
816 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
817 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
818 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
819 msgid "Unexpected form submission."
820 msgstr "הגשת טופס לא צפויה."
821
822 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
823 msgid "An application would like to connect to your account"
824 msgstr ""
825
826 #. TRANS: Fieldset legend.
827 msgid "Allow or deny access"
828 msgstr ""
829
830 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
831 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
832 #, php-format
833 msgid ""
834 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
835 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
836 "parties you trust."
837 msgstr ""
838
839 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
840 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
841 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
842 #, php-format
843 msgid ""
844 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
845 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
846 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
847 msgstr ""
848
849 #. TRANS: Fieldset legend.
850 msgctxt "LEGEND"
851 msgid "Account"
852 msgstr "חשבון"
853
854 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
855 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
856 #. TRANS: Field label on account registration page.
857 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
858 #. TRANS: Field label on group edit form.
859 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
860 msgid "Nickname"
861 msgstr "כינוי"
862
863 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
864 #. TRANS: Field label on login page.
865 #. TRANS: Field label on account registration page.
866 msgid "Password"
867 msgstr "ססמה"
868
869 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
870 #. TRANS: by an external application.
871 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
872 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
873 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
874 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
875 msgctxt "BUTTON"
876 msgid "Cancel"
877 msgstr "ביטול"
878
879 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
880 msgctxt "BUTTON"
881 msgid "Allow"
882 msgstr "לאפשר"
883
884 #. TRANS: Form instructions.
885 msgid "Authorize access to your account information."
886 msgstr ""
887
888 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
889 msgid "Authorization canceled."
890 msgstr ""
891
892 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
893 #. TRANS: %s is an OAuth token.
894 #, php-format
895 msgid "The request token %s has been revoked."
896 msgstr ""
897
898 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
899 msgid "You have successfully authorized the application"
900 msgstr ""
901
902 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
903 msgid ""
904 "Please return to the application and enter the following security code to "
905 "complete the process."
906 msgstr ""
907
908 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
909 #. TRANS: %s is the authorised application name.
910 #, php-format
911 msgid "You have successfully authorized %s"
912 msgstr ""
913
914 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
915 #. TRANS: %s is the authorised application name.
916 #, php-format
917 msgid ""
918 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
919 "process."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
923 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
924 msgid "This method requires a POST or DELETE."
925 msgstr ""
926
927 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
928 msgid "You may not delete another user's status."
929 msgstr ""
930
931 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
932 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
933 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
934 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
935 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
936 msgid "No such notice."
937 msgstr "אין עדכון כזה."
938
939 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
940 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
941 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
942 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
943 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
944 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
945 msgid "HTTP method not supported."
946 msgstr "שיטת HTTP אינה נתמכת."
947
948 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
949 #. TRANS: %s is the requested output format.
950 #, php-format
951 msgid "Unsupported format: %s."
952 msgstr "תסדיר לא נתמך: %s."
953
954 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
955 msgid "Status deleted."
956 msgstr "עדכון המצב נמחק."
957
958 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
959 msgid "No status with that ID found."
960 msgstr "לא נמצא מצב עם מזהה כזה."
961
962 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
963 msgid "Can only delete using the Atom format."
964 msgstr "אפשר למחוק רק בתסדיר Atom."
965
966 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
967 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
968 msgid "Cannot delete this notice."
969 msgstr "לא ניתן למחוק את העדכון הזה."
970
971 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
972 #, php-format
973 msgid "Deleted notice %d"
974 msgstr "העדכון %d נמחק"
975
976 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
977 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
978 msgstr "הלקוח צריך לספק פרמטר 'status' בעל ערך."
979
980 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
981 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
982 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
983 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
984 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
985 #, php-format
986 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
987 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
988 msgstr[0] ""
989 msgstr[1] ""
990
991 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
992 msgid "Parent notice not found."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
996 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
997 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
998 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
999 #, php-format
1000 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1001 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1002 msgstr[0] ""
1003 msgstr[1] ""
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1006 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1007 msgid "Unsupported format."
1008 msgstr "סוג קובץ התמונה אינו נתמך."
1009
1010 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1011 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1012 #, php-format
1013 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1014 msgstr "%1$s / מועדפים ממשתמש %2$s"
1015
1016 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1017 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1018 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1019 #, php-format
1020 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1024 #. TRANS: %s is the error message.
1025 #, php-format
1026 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1031 #, php-format
1032 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1033 msgstr "%1$s / עדכונים שהמשתמש %2$s מוזכר בהם"
1034
1035 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1036 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1037 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1038 #, php-format
1039 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1040 msgstr ""
1041
1042 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1043 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1044 #, php-format
1045 msgid "%s public timeline"
1046 msgstr "קו זמן ציבורי באתר %s"
1047
1048 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1049 #, php-format
1050 msgid "%s updates from everyone!"
1051 msgstr ""
1052
1053 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1054 msgid "Unimplemented."
1055 msgstr "לא מיושם."
1056
1057 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1058 #, php-format
1059 msgid "Repeated to %s"
1060 msgstr "הודהד אל %s"
1061
1062 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1063 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1064 #, php-format
1065 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1066 msgstr "%1$s עדכונים שהודהדו אל %2$s / %3$s."
1067
1068 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1069 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1070 #, php-format
1071 msgid "Repeats of %s"
1072 msgstr "הדהודים של %s"
1073
1074 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1075 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1076 #, php-format
1077 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1078 msgstr "%1$s עדכונים ש־%2$s / %3$s הדהד."
1079
1080 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1081 #. TRANS: %s is the tag.
1082 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1083 #. TRANS: %s is the tag.
1084 #, php-format
1085 msgid "Notices tagged with %s"
1086 msgstr "עדכונים עם התג %s"
1087
1088 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1089 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1090 #. TRANS: Tag feed description.
1091 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1092 #, php-format
1093 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1094 msgstr "עדכונים עם התג %1$s באתר %2$s!"
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1097 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1101 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1102 msgstr ""
1103
1104 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1105 msgid "Atom post must not be empty."
1106 msgstr ""
1107
1108 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1109 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1110 msgstr ""
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1113 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1114 msgstr ""
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1117 msgid "Can only handle POST activities."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1121 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1122 #, php-format
1123 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1127 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1128 #, php-format
1129 msgid "No content for notice %d."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1133 #. TRANS: %s is the notice URI.
1134 #, php-format
1135 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1139 msgid "API method under construction."
1140 msgstr "שיטת API בבנייה."
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1143 msgid "User not found."
1144 msgstr "המשתמש לא נמצא."
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1147 msgid "You must be logged in to leave a group."
1148 msgstr "צריך להיכנס לחשבון כדי לעזוב קבוצה."
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1151 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1152 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1153 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1154 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1155 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1156 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1157 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1158 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1159 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1160 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1162 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1163 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1164 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1178 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1179 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1180 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1181 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1182 msgid "No such group."
1183 msgstr "אין משתמש כזה."
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1186 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1189 msgid "No nickname or ID."
1190 msgstr "אין כינוי או מזהה."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1194 msgid "Must be logged in."
1195 msgstr "צריך להיכנס לחשבון."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1199 #. TRANS: being a group administrator.
1200 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1201 msgstr ""
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1205 msgid "Must specify a profile."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1209 #. TRANS: %s is a nickname.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1211 #. TRANS: %s is a user nickname.
1212 #, php-format
1213 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1218 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1219 msgstr ""
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1223 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1224 msgstr ""
1225
1226 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1227 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1228 #, php-format
1229 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1233 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1234 #, php-format
1235 msgctxt "TITLE"
1236 msgid "%1$s's request for %2$s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1240 msgid "Join request approved."
1241 msgstr "בקשת ההצטרפות אושרה."
1242
1243 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1244 msgid "Join request canceled."
1245 msgstr "בקשת ההצטרפות בוטלה."
1246
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1248 #. TRANS: %s is a user nickname.
1249 #, php-format
1250 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1251 msgstr ""
1252
1253 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1254 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1255 #, php-format
1256 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1257 msgstr ""
1258
1259 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1260 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1261 #, php-format
1262 msgctxt "TITLE"
1263 msgid "%1$s's request"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1267 msgid "Subscription approved."
1268 msgstr ""
1269
1270 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1271 msgid "Subscription canceled."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1275 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1276 #, php-format
1277 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1281 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1282 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1283 msgstr ""
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1286 msgid "Can only handle favorite activities."
1287 msgstr ""
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1290 msgid "Can only fave notices."
1291 msgstr ""
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1294 msgid "Unknown notice."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1298 msgid "Already a favorite."
1299 msgstr ""
1300
1301 #. TRANS: Title for group membership feed.
1302 #. TRANS: %s is a username.
1303 #, php-format
1304 msgid "Group memberships of %s"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1308 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1309 #, php-format
1310 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1314 msgid "Cannot add someone else's membership."
1315 msgstr ""
1316
1317 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1318 msgid "Can only handle join activities."
1319 msgstr ""
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1322 msgid "Unknown group."
1323 msgstr "קבוצה לא ידועה."
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1326 msgid "Already a member."
1327 msgstr "כבר חבר."
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1330 msgid "Blocked by admin."
1331 msgstr "נחסם על־ידי מנהל."
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1334 msgid "No such favorite."
1335 msgstr "אין מועדף כזה."
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1338 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1339 msgstr ""
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1342 msgid "Not a member."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1346 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1347 msgstr ""
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1350 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1351 #, php-format
1352 msgid "No such profile id: %d."
1353 msgstr ""
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1356 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1357 #, php-format
1358 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1359 msgstr ""
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1362 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1363 msgstr ""
1364
1365 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1366 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1367 #, php-format
1368 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1372 msgid "Can only handle Follow activities."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1376 msgid "Can only follow people."
1377 msgstr ""
1378
1379 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1380 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1381 #, php-format
1382 msgid "Unknown profile %s."
1383 msgstr ""
1384
1385 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1386 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1387 #, php-format
1388 msgid "Already subscribed to %s."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1392 msgid "No such attachment."
1393 msgstr "אין הודעה כזו."
1394
1395 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1396 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1397 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1399 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1400 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1401 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1402 msgid "No nickname."
1403 msgstr "אין כינוי"
1404
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1406 msgid "No size."
1407 msgstr "אין גודל."
1408
1409 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1410 msgid "Invalid size."
1411 msgstr "גודל לא תקין."
1412
1413 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1414 msgid "Avatar"
1415 msgstr "תמונה"
1416
1417 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1418 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1419 #, php-format
1420 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1421 msgstr "אפשר להעלות תמונת משתמש של עצמך. גודל התמונה המרבי הוא %s."
1422
1423 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1424 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1425 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1426 msgid "Avatar settings"
1427 msgstr "הגדרות הפרופיל"
1428
1429 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1430 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1431 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1432 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1433 msgid "Original"
1434 msgstr "מקורי"
1435
1436 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1437 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1438 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1439 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1440 msgid "Preview"
1441 msgstr "תצוגה מקדימה"
1442
1443 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1444 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1445 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1446 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1447 #. TRANS: Button text to delete a list.
1448 msgctxt "BUTTON"
1449 msgid "Delete"
1450 msgstr "למחוק"
1451
1452 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1453 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1454 msgctxt "BUTTON"
1455 msgid "Upload"
1456 msgstr "להעלות"
1457
1458 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1459 msgctxt "BUTTON"
1460 msgid "Crop"
1461 msgstr "חיתוך"
1462
1463 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1464 msgid "No file uploaded."
1465 msgstr "לא הועלה שום קובץ."
1466
1467 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1468 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1469 msgstr ""
1470
1471 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1472 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1473 msgid "Lost our file data."
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1477 msgid "Avatar updated."
1478 msgstr "התמונה עודכנה."
1479
1480 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1481 msgid "Failed updating avatar."
1482 msgstr "עדכון התמונה נכשל."
1483
1484 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1485 msgid "Avatar deleted."
1486 msgstr "תמונת המשתמש נמחקה."
1487
1488 #. TRANS: Title for backup account page.
1489 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1490 msgid "Backup account"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1494 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1495 msgstr ""
1496
1497 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1498 msgid "You may not backup your account."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1502 msgid ""
1503 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1504 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1505 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1506 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1507 "are not backed up."
1508 msgstr ""
1509
1510 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1511 msgctxt "BUTTON"
1512 msgid "Backup"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1516 msgid "Backup your account."
1517 msgstr ""
1518
1519 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1520 msgid "You already blocked that user."
1521 msgstr "זיהוי ה-Jabber כבר שייך למשתמש אחר."
1522
1523 #. TRANS: Title for block user page.
1524 #. TRANS: Legend for block user form.
1525 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1526 msgid "Block user"
1527 msgstr "חסימת משתמש"
1528
1529 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1530 msgid ""
1531 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1532 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1533 "will not be notified of any @-replies from them."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. TRANS: Button label on the user block form.
1537 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1538 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1539 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1540 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1541 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1542 msgctxt "BUTTON"
1543 msgid "No"
1544 msgstr "לא"
1545
1546 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1547 msgid "Do not block this user."
1548 msgstr "לא לחסום את המשתמש הזה."
1549
1550 #. TRANS: Button label on the user block form.
1551 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1552 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1553 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1554 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1555 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1556 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1557 msgctxt "BUTTON"
1558 msgid "Yes"
1559 msgstr "כן"
1560
1561 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1562 msgid "Block this user."
1563 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
1564
1565 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1566 msgid "Failed to save block information."
1567 msgstr ""
1568
1569 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1570 #. TRANS: %s is a group nickname.
1571 #, php-format
1572 msgid "%s blocked profiles"
1573 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %s"
1574
1575 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1576 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1577 #, php-format
1578 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1579 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %1$s, דף %2$d"
1580
1581 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1582 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1583 msgstr ""
1584
1585 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1586 msgid "Unblock user from group"
1587 msgstr "לבטל חסימה של משתמש מקבוצה"
1588
1589 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1590 msgctxt "BUTTON"
1591 msgid "Unblock"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1595 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1596 msgid "Unblock this user"
1597 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1598
1599 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1600 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1601 #, php-format
1602 msgid "Post to %s"
1603 msgstr "לשלוח לאתר %s"
1604
1605 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1606 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1607 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1608 #, php-format
1609 msgctxt "TITLE"
1610 msgid "%1$s left group %2$s"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1614 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1615 msgid "No profile ID in request."
1616 msgstr "לא התבקש אישור!"
1617
1618 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1619 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1620 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1621 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1622 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1623 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1624 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1626 msgid "No profile with that ID."
1627 msgstr ""
1628
1629 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1630 msgctxt "TITLE"
1631 msgid "Unsubscribed"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1635 msgid "No confirmation code."
1636 msgstr "אין קוד אישור."
1637
1638 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1639 msgid "Confirmation code not found."
1640 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1641
1642 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1643 msgid "That confirmation code is not for you!"
1644 msgstr "קוד האישור הזה אינו מיועד לך!"
1645
1646 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1647 #, php-format
1648 msgid "Unrecognized address type %s"
1649 msgstr "סוג לא מזוהה של כתובת %s"
1650
1651 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1652 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1653 msgid "That address has already been confirmed."
1654 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
1655
1656 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1657 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1658 msgid "Could not update user IM preferences."
1659 msgstr ""
1660
1661 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1662 msgid "Could not insert user IM preferences."
1663 msgstr ""
1664
1665 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1666 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1667 msgid "Could not delete address confirmation."
1668 msgstr ""
1669
1670 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1671 msgid "Confirm address"
1672 msgstr "אשר"
1673
1674 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1675 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1676 #, php-format
1677 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1678 msgstr "הכתובת \"%s\" אושרה עבור חשבונך."
1679
1680 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1681 msgid "Conversation"
1682 msgstr "שיחה"
1683
1684 #. TRANS: Title for conversation page.
1685 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1686 msgctxt "TITLE"
1687 msgid "Notice"
1688 msgstr "עדכון"
1689
1690 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1691 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1692 msgstr ""
1693
1694 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1695 msgid "You cannot delete your account."
1696 msgstr ""
1697
1698 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1699 msgid "I am sure."
1700 msgstr "אני בטוח."
1701
1702 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1703 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1704 #, php-format
1705 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1709 msgid "Account deleted."
1710 msgstr ""
1711
1712 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1713 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1714 msgid "Delete account"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1718 msgid ""
1719 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1720 "server."
1721 msgstr ""
1722
1723 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1724 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1725 #, php-format
1726 msgid ""
1727 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1728 "deletion."
1729 msgstr ""
1730
1731 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1732 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1733 msgid "Confirm"
1734 msgstr "אשר"
1735
1736 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1737 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1738 #, php-format
1739 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1740 msgstr ""
1741
1742 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1743 msgid "Permanently delete your account"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1747 msgid "You must be logged in to delete an application."
1748 msgstr "צריך להיכנס כדי למחוק יישום."
1749
1750 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1751 msgid "Application not found."
1752 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1753
1754 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1755 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1756 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1757 msgid "You are not the owner of this application."
1758 msgstr "אינך הבעלים של היישום הזה."
1759
1760 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1761 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1762 msgid "There was a problem with your session token."
1763 msgstr ""
1764
1765 #. TRANS: Title for delete application page.
1766 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1767 msgid "Delete application"
1768 msgstr "מחיקת יישום"
1769
1770 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1771 msgid ""
1772 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1773 "about the application from the database, including all existing user "
1774 "connections."
1775 msgstr ""
1776
1777 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1778 msgid "Do not delete this application."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1782 msgid "Delete this application."
1783 msgstr ""
1784
1785 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1786 msgid "You must be logged in to delete a group."
1787 msgstr ""
1788
1789 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1790 msgid "You are not allowed to delete this group."
1791 msgstr ""
1792
1793 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1794 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1795 #, php-format
1796 msgid "Could not delete group %s."
1797 msgstr ""
1798
1799 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1800 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1801 #, php-format
1802 msgid "Deleted group %s"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. TRANS: Title of delete group page.
1806 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1807 msgid "Delete group"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1811 msgid ""
1812 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1813 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1814 "will still appear in individual timelines."
1815 msgstr ""
1816
1817 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1818 msgid "Do not delete this group."
1819 msgstr ""
1820
1821 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1822 msgid "Delete this group."
1823 msgstr ""
1824
1825 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1826 msgid ""
1827 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1828 "be undone."
1829 msgstr ""
1830
1831 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1832 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1833 msgid "Delete notice"
1834 msgstr "מחיקת עדכון"
1835
1836 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1837 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1838 msgstr ""
1839
1840 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1841 msgid "Do not delete this notice."
1842 msgstr "לא למחוק את העדכון הזה."
1843
1844 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1845 msgid "Delete this notice."
1846 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
1847
1848 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1849 msgid "You cannot delete users."
1850 msgstr "אינך יכול למחוק משתמשים."
1851
1852 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1853 msgid "You can only delete local users."
1854 msgstr "אתה יכול למחוק רק משתמשים מקומיים."
1855
1856 #. TRANS: Title of delete user page.
1857 msgctxt "TITLE"
1858 msgid "Delete user"
1859 msgstr "למחוק משתמש"
1860
1861 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1862 msgid "Delete user"
1863 msgstr "מחיקת משתמש"
1864
1865 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1866 msgid ""
1867 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1868 "the user from the database, without a backup."
1869 msgstr ""
1870
1871 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1872 msgid "Do not delete this user."
1873 msgstr ""
1874
1875 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1876 msgid "Delete this user."
1877 msgstr ""
1878
1879 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1880 msgid "This notice is not a favorite!"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1884 msgid "Add to favorites"
1885 msgstr "הוספה למועדפים"
1886
1887 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1888 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1889 #, php-format
1890 msgid "No such document \"%s\"."
1891 msgstr ""
1892
1893 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1894 #. TRANS: Form legend.
1895 msgid "Edit application"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1899 msgid "You must be logged in to edit an application."
1900 msgstr ""
1901
1902 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1903 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1904 msgid "No such application."
1905 msgstr "אין יישום כזה."
1906
1907 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1908 msgid "Use this form to edit your application."
1909 msgstr ""
1910
1911 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1912 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1913 msgid "Name is required."
1914 msgstr ""
1915
1916 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1917 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1918 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1919 msgstr ""
1920
1921 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1922 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1923 msgid "Name already in use. Try another one."
1924 msgstr "השם כבר בשימוש. נסה שם אחר."
1925
1926 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1927 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1928 msgid "Description is required."
1929 msgstr "ההרשמה נדחתה"
1930
1931 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1932 msgid "Source URL is too long."
1933 msgstr ""
1934
1935 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1936 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1937 msgid "Source URL is not valid."
1938 msgstr "כתובת המקור אינה תקינה."
1939
1940 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1941 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1942 msgid "Organization is required."
1943 msgstr ""
1944
1945 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1946 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1950 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1951 msgid "Organization homepage is required."
1952 msgstr ""
1953
1954 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1955 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1956 msgid "Callback is too long."
1957 msgstr ""
1958
1959 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1960 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1961 msgid "Callback URL is not valid."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1965 msgid "Could not update application."
1966 msgstr "עדכון היישום נכשל."
1967
1968 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1969 #, php-format
1970 msgid "Edit %s group"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1974 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1975 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1976 msgid "You must be logged in to create a group."
1977 msgstr ""
1978
1979 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1980 msgid "Use this form to edit the group."
1981 msgstr ""
1982
1983 #. TRANS: Group edit form validation error.
1984 #. TRANS: Group create form validation error.
1985 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1986 #, php-format
1987 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1988 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\""
1989
1990 #. TRANS: Group edit form success message.
1991 #. TRANS: Edit list form success message.
1992 msgid "Options saved."
1993 msgstr "האפשרויות נשמרו."
1994
1995 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
1996 #. TRANS: %s is a list.
1997 #, php-format
1998 msgid "Delete %s list"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. TRANS: Title for edit list page.
2002 #. TRANS: %s is a list.
2003 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2004 #. TRANS: %s is a list.
2005 #, php-format
2006 msgid "Edit list %s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2010 msgid "No tagger or ID."
2011 msgstr ""
2012
2013 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2014 msgid "Not a local user."
2015 msgstr "זה לא משתמש מקומי."
2016
2017 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2018 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2019 msgstr ""
2020
2021 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2022 msgid "Use this form to edit the list."
2023 msgstr ""
2024
2025 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2026 msgid "Delete aborted."
2027 msgstr ""
2028
2029 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2030 msgid ""
2031 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2032 "membership records. Do you still want to continue?"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2036 msgid "Invalid tag."
2037 msgstr "תג לא תקין."
2038
2039 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2040 #. TRANS: %s is the already present tag.
2041 #, php-format
2042 msgid "You already have a tag named %s."
2043 msgstr ""
2044
2045 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2046 msgid ""
2047 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2048 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2052 msgid "Could not update list."
2053 msgstr ""
2054
2055 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2056 msgid "Email settings"
2057 msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
2058
2059 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2060 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2061 #, php-format
2062 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2063 msgstr ""
2064
2065 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2066 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2067 msgid "Email address"
2068 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
2069
2070 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2071 msgid "Current confirmed email address."
2072 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני מאושרת נוכחית."
2073
2074 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2075 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2076 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2077 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2078 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2079 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2080 msgctxt "BUTTON"
2081 msgid "Remove"
2082 msgstr "שיחזור"
2083
2084 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2085 msgid ""
2086 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2087 "a message with further instructions."
2088 msgstr ""
2089 "מחכה לאימות כתובת זו. בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך (ואת תיבת דואר הזבל!) "
2090 "להודעה עם הוראות להמשך העבודה."
2091
2092 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2093 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2094 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2095 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2096 #. TRANS: organization.
2097 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2098 msgstr ""
2099
2100 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2101 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2102 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2103 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2104 msgctxt "BUTTON"
2105 msgid "Add"
2106 msgstr "הוספה"
2107
2108 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2109 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2110 msgid "Incoming email"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2114 msgid "I want to post notices by email."
2115 msgstr ""
2116
2117 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2118 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2119 msgid "Send email to this address to post new notices."
2120 msgstr ""
2121
2122 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2123 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2124 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2125 msgstr ""
2126
2127 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2128 msgid ""
2129 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2130 "on this server:"
2131 msgstr ""
2132
2133 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2134 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2135 msgctxt "BUTTON"
2136 msgid "New"
2137 msgstr "חדש"
2138
2139 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2140 msgid "Email preferences"
2141 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני"
2142
2143 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2144 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2145 msgstr "לשלוח לי הודעות על נרשמים חדשים בדואר אלקטרוני."
2146
2147 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2148 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2149 msgstr ""
2150
2151 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2152 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2153 msgstr ""
2154
2155 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2156 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2157 msgstr ""
2158
2159 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2160 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2161 msgstr "לאפשר לחברים לדחוף אותי ולשלוח לי דוא״ל."
2162
2163 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2164 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2165 msgstr ""
2166
2167 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2168 msgid "Email preferences saved."
2169 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני נשמרו."
2170
2171 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2172 msgid "No email address."
2173 msgstr ""
2174
2175 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2176 msgid "Cannot normalize that email address."
2177 msgstr ""
2178
2179 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2180 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2181 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2182 msgid "Not a valid email address."
2183 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
2184
2185 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2186 msgid "That is already your email address."
2187 msgstr "זוהי כבר כתובת הדואר האלקטרוני שלך."
2188
2189 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2190 msgid "That email address already belongs to another user."
2191 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת כבר שייכת למשתמש אחר."
2192
2193 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2194 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2195 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2196 msgid "Could not insert confirmation code."
2197 msgstr ""
2198
2199 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2200 msgid ""
2201 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2202 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2203 msgstr ""
2204 "קוד אימות נשלח אל כתובת הדואר האלקטרוני שהוספת. חפש בתיבת הדואר הנכנס שלך "
2205 "(ובתיבת דואר הזבל!) את הקוד ואת ההוראות לשימוש בו."
2206
2207 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2208 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2209 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2210 msgid "No pending confirmation to cancel."
2211 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2212
2213 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2214 msgid "That is the wrong email address."
2215 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת שגויה."
2216
2217 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2218 msgid "Could not delete email confirmation."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2222 msgid "Email confirmation cancelled."
2223 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2224
2225 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2226 #. TRANS: registered for the active user.
2227 msgid "That is not your email address."
2228 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת אינה שלך."
2229
2230 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2231 msgid "The email address was removed."
2232 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
2233
2234 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2235 msgid "No incoming email address."
2236 msgstr ""
2237
2238 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2239 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2240 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2241 msgid "Could not update user record."
2242 msgstr ""
2243
2244 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2245 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2246 msgid "Incoming email address removed."
2247 msgstr ""
2248
2249 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2250 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2251 msgid "New incoming email address added."
2252 msgstr ""
2253
2254 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2255 msgid "This notice is already a favorite!"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2259 msgid "Disfavor favorite."
2260 msgstr ""
2261
2262 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2263 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2264 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2265 msgid "Popular notices"
2266 msgstr "עדכונים פופולריים"
2267
2268 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2269 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2270 #, php-format
2271 msgid "Popular notices, page %d"
2272 msgstr "עדכונים פופולריים, עמוד %d"
2273
2274 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2275 msgid "The most popular notices on the site right now."
2276 msgstr ""
2277
2278 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2279 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2280 msgstr ""
2281
2282 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2283 msgid ""
2284 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2285 "next to any notice you like."
2286 msgstr ""
2287
2288 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2289 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2290 #, php-format
2291 msgid ""
2292 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2293 "notice to your favorites!"
2294 msgstr ""
2295
2296 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2297 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2298 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2299 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2300 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2301 #. TRANS: %s is a username.
2302 #, php-format
2303 msgid "%s's favorite notices"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2307 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2308 #, php-format
2309 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2310 msgstr "עדכונים שסומנו כמועדפים על־ידי %1$s ב־%2$s!"
2311
2312 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2313 #. TRANS: Title for featured users section.
2314 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2315 msgid "Featured users"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2319 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2320 #, php-format
2321 msgid "Featured users, page %d"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2325 #, php-format
2326 msgid "A selection of some great users on %s."
2327 msgstr ""
2328
2329 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2330 msgid "No notice ID."
2331 msgstr "אין מזהה עדכון."
2332
2333 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2334 msgid "No notice."
2335 msgstr "אין עדכון."
2336
2337 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2338 msgid "No attachments."
2339 msgstr "אין צרופות."
2340
2341 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2342 #. TRANS: that could not be found.
2343 msgid "No uploaded attachments."
2344 msgstr "לא הועלו צרופות."
2345
2346 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2347 msgid "Not expecting this response!"
2348 msgstr "זו תגובה לא צפויה!"
2349
2350 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2351 msgid "User being listened to does not exist."
2352 msgstr "המשתמש שאליו אתה מאזין אינו קיים."
2353
2354 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2355 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2356 msgid "You can use the local subscription!"
2357 msgstr "ניתן להשתמש במנוי המקומי!"
2358
2359 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2360 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2361 msgstr ""
2362
2363 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2364 msgid "You are not authorized."
2365 msgstr "ההרשמה אושרה"
2366
2367 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2368 msgid "Could not convert request token to access token."
2369 msgstr "המרת אסימון הבקשה לאסימון גישה לא הצליחה."
2370
2371 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2372 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2373 msgstr "השירות המרוחק משתמש בגרסה לא מוכרת של פרוטוקול OMB."
2374
2375 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2376 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2377 msgid "Error updating remote profile."
2378 msgstr "שגיאה בעדכון פרופיל מרוחק."
2379
2380 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2381 msgid "No such file."
2382 msgstr "אין קובץ כזה."
2383
2384 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2385 msgid "Cannot read file."
2386 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
2387
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2389 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2390 msgid "Invalid role."
2391 msgstr "תפקיד לא תקין."
2392
2393 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2394 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2395 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2396 msgstr ""
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2399 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2400 msgstr "אינך יכול להקצות תפקידים למשתמשים באתר הזה."
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2403 msgid "User already has this role."
2404 msgstr "למשתמש כבר יש תפקיד כזה."
2405
2406 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2407 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2408 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2409 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2411 msgid "No profile specified."
2412 msgstr ""
2413
2414 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2415 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2416 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2417 msgid "No group specified."
2418 msgstr ""
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2421 msgid "Only an admin can block group members."
2422 msgstr ""
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2425 msgid "User is already blocked from group."
2426 msgstr "המשתמש כבר חסום בקבוצה."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2429 msgid "User is not a member of group."
2430 msgstr "המשתמש אינו חבר בקבוצה."
2431
2432 #. TRANS: Title for block user from group page.
2433 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2434 msgid "Block user from group"
2435 msgstr "לחסום משתמש מקבוצה."
2436
2437 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2438 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2439 #, php-format
2440 msgid ""
2441 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2442 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2443 "the group in the future."
2444 msgstr ""
2445
2446 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2447 msgid "Do not block this user from this group."
2448 msgstr ""
2449
2450 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2451 msgid "Block this user from this group."
2452 msgstr ""
2453
2454 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2455 msgid "Database error blocking user from group."
2456 msgstr ""
2457
2458 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2459 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2460 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2461 msgid "No ID."
2462 msgstr "אין זיהוי Jabber כזה."
2463
2464 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2465 #. TRANS: Group logo form legend.
2466 msgid "Group logo"
2467 msgstr "סמל הקבוצה"
2468
2469 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2470 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2471 #, php-format
2472 msgid ""
2473 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2474 msgstr "אפשר להעלות סמל לקבוצה שלך. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
2475
2476 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2477 msgid "Upload"
2478 msgstr "העלאה"
2479
2480 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2481 msgid "Crop"
2482 msgstr "חיתוך"
2483
2484 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2485 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2486 msgstr ""
2487
2488 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2489 msgid "Logo updated."
2490 msgstr "הסמל עודכן."
2491
2492 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2493 msgid "Failed updating logo."
2494 msgstr "עדכון הסמל נכשל."
2495
2496 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2497 #. TRANS: %s is the name of the group.
2498 #, php-format
2499 msgid "%s group members"
2500 msgstr ""
2501
2502 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2503 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2504 #, php-format
2505 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2506 msgstr ""
2507
2508 #. TRANS: Page notice for group members page.
2509 msgid "A list of the users in this group."
2510 msgstr ""
2511
2512 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2513 msgid "Only the group admin may approve users."
2514 msgstr ""
2515
2516 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2517 #. TRANS: %s is the name of the group.
2518 #, php-format
2519 msgid "%s group members awaiting approval"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2523 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2524 #, php-format
2525 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2526 msgstr ""
2527
2528 #. TRANS: Page notice for group members page.
2529 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2530 msgstr ""
2531
2532 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2533 #, php-format
2534 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2535 msgstr "עדכונים מחברי %1$s באתר %2$s!"
2536
2537 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2538 msgctxt "TITLE"
2539 msgid "Groups"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2543 #. TRANS: %d is the page number.
2544 #, php-format
2545 msgctxt "TITLE"
2546 msgid "Groups, page %d"
2547 msgstr ""
2548
2549 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2550 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2551 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2552 #, php-format
2553 msgid ""
2554 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2555 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2556 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2557 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2558 "%%%)!"
2559 msgstr ""
2560
2561 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2562 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2563 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2564 msgid "Create a new group"
2565 msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2566
2567 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2568 #, php-format
2569 msgid ""
2570 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2571 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2572 msgstr ""
2573 "חפש קבוצות ב־%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תיאור. הפרד בעזרת רווחים בין "
2574 "הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
2575
2576 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2577 msgid "Group search"
2578 msgstr "חיפוש קבוצה"
2579
2580 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2581 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2582 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2583 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2584 msgid "No results."
2585 msgstr "אין תוצאות"
2586
2587 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2588 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2589 #, php-format
2590 msgid ""
2591 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2592 "action.newgroup%%) yourself."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2596 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2597 #, php-format
2598 msgid ""
2599 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2600 "action.newgroup%%) yourself!"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2604 msgid "Only an admin can unblock group members."
2605 msgstr ""
2606
2607 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2608 msgid "User is not blocked from group."
2609 msgstr "המשתמש אינו חסום מקבוצה"
2610
2611 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2612 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2613 msgid "Error removing the block."
2614 msgstr "שגיאה בביטול חסימה."
2615
2616 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2617 msgid "IM settings"
2618 msgstr "הגדרות הפרופיל"
2619
2620 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2621 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2622 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2623 #, php-format
2624 msgid ""
2625 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2626 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2627 msgstr ""
2628
2629 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2630 msgid "IM is not available."
2631 msgstr "מסרים מידיים אינם זמינים."
2632
2633 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2634 #, php-format
2635 msgid "Current confirmed %s address."
2636 msgstr ""
2637
2638 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2639 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2640 #, php-format
2641 msgid ""
2642 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2643 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. TRANS: Field label for IM address.
2647 msgid "IM address"
2648 msgstr "כתובת מסרים מידיים"
2649
2650 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2651 #, php-format
2652 msgid "%s screenname."
2653 msgstr ""
2654
2655 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2656 msgid "IM Preferences"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2660 msgid "Send me notices"
2661 msgstr ""
2662
2663 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2664 msgid "Post a notice when my status changes."
2665 msgstr ""
2666
2667 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2668 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2669 msgstr ""
2670
2671 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2672 msgid "Publish a MicroID"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2676 msgid "Could not update IM preferences."
2677 msgstr ""
2678
2679 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2680 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2681 msgid "Preferences saved."
2682 msgstr "העדפות נשמרו."
2683
2684 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2685 msgid "No screenname."
2686 msgstr ""
2687
2688 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2689 msgid "No transport."
2690 msgstr ""
2691
2692 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2693 msgid "Cannot normalize that screenname."
2694 msgstr ""
2695
2696 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2697 msgid "Not a valid screenname."
2698 msgstr ""
2699
2700 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2701 msgid "Screenname already belongs to another user."
2702 msgstr ""
2703
2704 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2705 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2706 msgstr ""
2707
2708 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2709 msgid "That is the wrong IM address."
2710 msgstr "זוהי כתובת מסרים מידיים שגויה."
2711
2712 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2713 msgid "Could not delete confirmation."
2714 msgstr ""
2715
2716 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2717 msgid "IM confirmation cancelled."
2718 msgstr "אין קוד אישור."
2719
2720 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2721 #. TRANS: registered for the active user.
2722 msgid "That is not your screenname."
2723 msgstr ""
2724
2725 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2726 msgid "The IM address was removed."
2727 msgstr "כתובת המסרים המידיים הוסרה."
2728
2729 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2730 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2731 #, php-format
2732 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2733 msgstr ""
2734
2735 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2736 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2737 #, php-format
2738 msgid "Inbox for %s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2742 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2743 msgstr ""
2744
2745 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2746 msgid "Invites have been disabled."
2747 msgstr ""
2748
2749 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2750 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2751 #, php-format
2752 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2753 msgstr "צריל להיכנס לחשבון כדי להזמין משתמשים אחרים להשתמש באתר %s."
2754
2755 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2756 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2757 #, php-format
2758 msgid "Invalid email address: %s."
2759 msgstr ""
2760
2761 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2762 msgid "Invitations sent"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2766 msgid "Invite new users"
2767 msgstr ""
2768
2769 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2770 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2771 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2772 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2773 msgid "You are already subscribed to this user:"
2774 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2775 msgstr[0] ""
2776 msgstr[1] ""
2777
2778 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2779 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2780 #, php-format
2781 msgctxt "INVITE"
2782 msgid "%1$s (%2$s)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2786 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2787 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2788 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2789 msgid_plural ""
2790 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2791 msgstr[0] ""
2792 msgstr[1] ""
2793
2794 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2795 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2796 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2797 msgid "Invitation sent to the following person:"
2798 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2799 msgstr[0] ""
2800 msgstr[1] ""
2801
2802 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2803 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2804 msgid ""
2805 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2806 "on the site. Thanks for growing the community!"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. TRANS: Form instructions.
2810 msgid ""
2811 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2812 msgstr ""
2813
2814 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2815 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2816 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2817 #, php-format
2818 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2819 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
2820
2821 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2822 msgid "You must be logged in to join a group."
2823 msgstr ""
2824
2825 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2826 #, php-format
2827 msgctxt "TITLE"
2828 msgid "%1$s joined group %2$s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2832 msgid "Unknown error joining group."
2833 msgstr ""
2834
2835 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2836 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2837 msgid "You are not a member of that group."
2838 msgstr "אינך חבר בקבוצה ההיא."
2839
2840 #. TRANS: User admin panel title
2841 msgctxt "TITLE"
2842 msgid "License"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2846 msgid "License for this StatusNet site"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2850 msgid "Invalid license selection."
2851 msgstr ""
2852
2853 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2854 msgid ""
2855 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2856 "license."
2857 msgstr ""
2858
2859 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2860 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2861 msgstr ""
2862
2863 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2864 msgid "Invalid license URL."
2865 msgstr "כתובת רישיון לא תקינה."
2866
2867 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2868 msgid "Invalid license image URL."
2869 msgstr "כתובת תמונת רישיון לא תקינה."
2870
2871 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2872 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2873 msgstr ""
2874
2875 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2876 msgid "License image must be blank or valid URL."
2877 msgstr ""
2878
2879 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2880 msgid "License selection"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2884 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2885 msgid "Private"
2886 msgstr "פרטי"
2887
2888 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2889 msgid "All Rights Reserved"
2890 msgstr ""
2891
2892 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2893 msgid "Creative Commons"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2897 msgid "Type"
2898 msgstr "סוג"
2899
2900 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2901 msgid "Select a license."
2902 msgstr "בחירת רישיון."
2903
2904 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2905 msgid "License details"
2906 msgstr "פרטי רישיון"
2907
2908 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2909 msgid "Owner"
2910 msgstr "בעלים"
2911
2912 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2913 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2917 msgid "License Title"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2921 msgid "The title of the license."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2925 msgid "License URL"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2929 msgid "URL for more information about the license."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2933 msgid "License Image URL"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2937 msgid "URL for an image to display with the license."
2938 msgstr ""
2939
2940 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2941 msgid "Save license settings."
2942 msgstr ""
2943
2944 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2945 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2946 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2947 msgid "Already logged in."
2948 msgstr "כבר מחובר."
2949
2950 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2951 msgid "Incorrect username or password."
2952 msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים."
2953
2954 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2955 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2956 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2957 msgstr "שגיאה בשליחת משתמש. כנראה אין לך אישור לכך."
2958
2959 #. TRANS: Page title for login page.
2960 msgid "Login"
2961 msgstr "היכנס"
2962
2963 #. TRANS: Form legend on login page.
2964 msgid "Login to site"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. TRANS: Field label on login page.
2968 msgid "Username or email address"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
2972 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
2973 msgid "Remember me"
2974 msgstr "זכור אותי"
2975
2976 #. TRANS: Checkbox title on login page.
2977 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
2978 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2979 msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
2980
2981 #. TRANS: Button text for log in on login page.
2982 msgctxt "BUTTON"
2983 msgid "Login"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
2987 msgid "Lost or forgotten password?"
2988 msgstr "ססמה נשכחה או הלכה לאיבוד?"
2989
2990 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
2991 msgid ""
2992 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2993 "changing your settings."
2994 msgstr "לצורכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והססמה לפני שתשנה את ההגדרות."
2995
2996 #. TRANS: Form instructions on login page.
2997 msgid "Login with your username and password."
2998 msgstr "יש להיכנס עם שם משתמש וססמה."
2999
3000 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3001 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3002 #, php-format
3003 msgid ""
3004 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3005 msgstr "עדיין אין לך שם משתמש? [הירשם](%%action.register%%) לחשבון חדש"
3006
3007 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3008 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3009 msgstr ""
3010
3011 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3012 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3013 #, php-format
3014 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3015 msgstr "%1$s הוא כבר מנהל בקבוצה \"%2$s\"."
3016
3017 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3018 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3019 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3020 #, php-format
3021 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3022 msgstr "לא הצלחתי לקבל רישום חברות עבור %1$s בקבוצה %2$s."
3023
3024 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3025 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3026 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3027 #, php-format
3028 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3029 msgstr "לא ניתן להפוך את %1$s למנהל של הקבוצה %2$s."
3030
3031 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3032 msgid "No current status."
3033 msgstr "אין מצב נוכחי."
3034
3035 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3036 msgid "New application"
3037 msgstr ""
3038
3039 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3040 msgid "You must be logged in to register an application."
3041 msgstr ""
3042
3043 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3044 msgid "Use this form to register a new application."
3045 msgstr ""
3046
3047 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3048 msgid "Source URL is required."
3049 msgstr ""
3050
3051 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3052 msgid "Could not create application."
3053 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
3054
3055 msgid "Invalid image."
3056 msgstr "תמונה לא תקינה."
3057
3058 #. TRANS: Title for form to create a group.
3059 msgid "New group"
3060 msgstr "קבוצה חדשה"
3061
3062 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3063 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3064 msgstr "אינך מורשה ליצור קבוצות באתר הזה."
3065
3066 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3067 msgid "Use this form to create a new group."
3068 msgstr "השתמש בטופס הזה כדי ליצור קבוצה חדשה."
3069
3070 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3071 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3072 msgid "New message"
3073 msgstr "הודעה חדשה"
3074
3075 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3076 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3077 msgid "You cannot send a message to this user."
3078 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
3079
3080 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3081 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3082 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3083 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3084 msgid "No content!"
3085 msgstr "אין תוכן!"
3086
3087 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3088 msgid "No recipient specified."
3089 msgstr "לא הוגדר מקבל."
3090
3091 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3092 msgid "Message sent"
3093 msgstr "ההודעה נשלחה"
3094
3095 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3096 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3097 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3098 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3099 #, php-format
3100 msgid "Direct message to %s sent."
3101 msgstr "הודעה ישירה אל %s נשלחה."
3102
3103 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3104 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3105 msgid "Ajax Error"
3106 msgstr "שגיאת AJAX"
3107
3108 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3109 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3110 msgctxt "TITLE"
3111 msgid "New notice"
3112 msgstr "עדכון חדש"
3113
3114 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3115 msgid "Notice posted"
3116 msgstr "העדכון פורסם"
3117
3118 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3119 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3120 #, php-format
3121 msgid ""
3122 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3123 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3124 msgstr ""
3125 "חיפוש עדכונים באתר %%site.name%% לפי תוכנם. הפרד בעזרת רווחים בין הביטויים; "
3126 "עליהם להיות בני 3 תווים לפחות."
3127
3128 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3129 msgid "Text search"
3130 msgstr "חיפוש טקסט"
3131
3132 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3133 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3134 #, php-format
3135 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3136 msgstr "הצגת תוצאות עבור \"%1$s\" באתר %2$s"
3137
3138 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3139 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3140 #, php-format
3141 msgid ""
3142 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3143 "status_textarea=%s)!"
3144 msgstr ""
3145 "בוא להיות הראשון ש[מפרסם על הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?"
3146 "status_textarea=%s)!"
3147
3148 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3149 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3150 #, php-format
3151 msgid ""
3152 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3153 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3154 msgstr ""
3155 "למה לא [להירשם לחשבון](%%%%action.register%%%%) ולהיות הראשון ש[מפרסם על "
3156 "הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3157
3158 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3159 #, php-format
3160 msgid "Updates with \"%s\""
3161 msgstr "עדכונים עם \"%s\""
3162
3163 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3164 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3165 #, php-format
3166 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3167 msgstr "עדכונים שתואמים למילת החיפוש \"%1$s\" באתר %2$s."
3168
3169 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3170 msgid ""
3171 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3172 "address yet."
3173 msgstr ""
3174 "המשתמש הזה לא מאפשר דחיפות או לא אימת או לא הגדיר את כתובת הדוא״ל שלו עדיין."
3175
3176 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3177 msgid "Nudge sent"
3178 msgstr "דחיפה נשלחה"
3179
3180 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3181 msgid "Nudge sent!"
3182 msgstr "דחיפה נשלחה!"
3183
3184 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3185 msgid "You must be logged in to list your applications."
3186 msgstr ""
3187
3188 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3189 msgid "OAuth applications"
3190 msgstr ""
3191
3192 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3193 msgid "Applications you have registered"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3197 #, php-format
3198 msgid "You have not registered any applications yet."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3202 msgid "Connected applications"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3206 msgid "The following connections exist for your account."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3210 msgid "You are not a user of that application."
3211 msgstr "אינך משתמש ביישום ההוא"
3212
3213 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3214 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3215 #, php-format
3216 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3217 msgstr ""
3218
3219 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3220 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3221 #, php-format
3222 msgid ""
3223 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3224 "with %2$s."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3228 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3232 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3233 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3234 #, php-format
3235 msgid ""
3236 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3237 "this instance of StatusNet."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3241 #. TRANS: %s is a path.
3242 #, php-format
3243 msgid "\"%s\" not found."
3244 msgstr ""
3245
3246 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3247 #. TRANS: %s is a notice.
3248 #, php-format
3249 msgid "Notice %s not found."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3253 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3254 msgid "Notice has no profile."
3255 msgstr "לעדכון אין פרופיל."
3256
3257 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3258 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3259 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3260 #, php-format
3261 msgid "%1$s's status on %2$s"
3262 msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
3263
3264 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3265 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3266 #, php-format
3267 msgid "Attachment %s not found."
3268 msgstr ""
3269
3270 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3271 #. TRANS: %s is a path.
3272 #, php-format
3273 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3274 msgstr ""
3275
3276 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3277 #, php-format
3278 msgid "Content type %s not supported."
3279 msgstr "סוג תוגן %s אינו נתמך"
3280
3281 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3282 #, php-format
3283 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3284 msgstr ""
3285
3286 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3287 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3288 msgid "Not a supported data format."
3289 msgstr "תסדיר המידע לא נתמך."
3290
3291 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3292 msgid "People Search"
3293 msgstr "חיפוש אנשים"
3294
3295 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3296 msgid "Notice Search"
3297 msgstr "חיפוש עדכונים"
3298
3299 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3300 msgid "No user ID specified."
3301 msgstr "לא צוין מזהה משתמש"
3302
3303 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3304 msgid "No login token specified."
3305 msgstr "לא צוין אסימון התחברות."
3306
3307 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3308 msgid "No login token requested."
3309 msgstr "לא התבקש אישור!"
3310
3311 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3312 msgid "Invalid login token specified."
3313 msgstr "צוין אסימון התחברות לא תקין."
3314
3315 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3316 msgid "Login token expired."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3320 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3321 #, php-format
3322 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3326 #, php-format
3327 msgid "Outbox for %s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. TRANS: Instructions for outbox.
3331 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. TRANS: Title for page where to change password.
3335 msgctxt "TITLE"
3336 msgid "Change password"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3340 msgid "Change your password."
3341 msgstr "שינוי ססמה"
3342
3343 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3344 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3345 msgid "Password change"
3346 msgstr "שינוי ססמה"
3347
3348 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3349 msgid "Old password"
3350 msgstr "ססמה ישנה"
3351
3352 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3353 #. TRANS: Field label for password reset form.
3354 msgid "New password"
3355 msgstr "ססמה חדשה"
3356
3357 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3358 #. TRANS: Field title on account registration page.
3359 msgid "6 or more characters."
3360 msgstr ""
3361
3362 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3363 msgctxt "LABEL"
3364 msgid "Confirm"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3368 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3369 #. TRANS: Field title on account registration page.
3370 msgid "Same as password above."
3371 msgstr ""
3372
3373 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3374 msgctxt "BUTTON"
3375 msgid "Change"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3379 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3380 msgid "Password must be 6 or more characters."
3381 msgstr "הססמה חייבת להיות בת 6 תווים או יותר."
3382
3383 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3384 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3385 msgid "Passwords do not match."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3389 msgid "Incorrect old password."
3390 msgstr ""
3391
3392 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3393 msgid "Error saving user; invalid."
3394 msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
3395
3396 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3397 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3398 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3399 msgid "Cannot save new password."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3403 msgid "Password saved."
3404 msgstr "הססמה נשמרה."
3405
3406 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3407 msgid "Paths"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3411 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3415 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3416 #, php-format
3417 msgid "Theme directory not readable: %s."
3418 msgstr "תיקיית ערכות נושא אינה קריאה: %s."
3419
3420 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3421 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3422 #, php-format
3423 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3424 msgstr "תיקיית תמונות משתמש אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3425
3426 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3427 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3428 #, php-format
3429 msgid "Background directory not writable: %s."
3430 msgstr "תיקיית רקעים אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3431
3432 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3433 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3434 #, php-format
3435 msgid "Locales directory not readable: %s."
3436 msgstr "תיקיית הגדרות אזוריות אינה קריאה: %s."
3437
3438 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3439 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3440 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3441 msgstr ""
3442
3443 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3444 msgid "Site"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3448 msgid "Server"
3449 msgstr "שרת"
3450
3451 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3452 msgid "Site's server hostname."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3456 msgid "Path"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3460 msgid "Site path."
3461 msgstr ""
3462
3463 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3464 msgid "Locale directory"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3468 msgid "Directory path to locales."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3472 msgid "Fancy URLs"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3476 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3480 msgctxt "LEGEND"
3481 msgid "Theme"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3485 msgid "Server for themes."
3486 msgstr ""
3487
3488 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3489 msgid "Web path to themes."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3493 msgid "SSL server"
3494 msgstr "שרת SSL"
3495
3496 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3497 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3501 msgid "SSL path"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3505 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3509 msgid "Directory"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3513 msgid "Directory where themes are located."
3514 msgstr ""
3515
3516 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3517 msgid "Avatars"
3518 msgstr "תמונות משתמש"
3519
3520 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3521 msgid "Avatar server"
3522 msgstr "תמונה"
3523
3524 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3525 msgid "Server for avatars."
3526 msgstr ""
3527
3528 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3529 msgid "Avatar path"
3530 msgstr "נתיב לתמונת משתמש"
3531
3532 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3533 msgid "Web path to avatars."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3537 msgid "Avatar directory"
3538 msgstr "תיקיית תמונות משתמש"
3539
3540 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3541 msgid "Directory where avatars are located."
3542 msgstr ""
3543
3544 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3545 msgid "Attachments"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3549 msgid "Server for attachments."
3550 msgstr ""
3551
3552 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3553 msgid "Web path to attachments."
3554 msgstr ""
3555
3556 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3557 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3561 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3562 msgstr ""
3563
3564 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3565 msgid "Directory where attachments are located."
3566 msgstr ""
3567
3568 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3569 msgctxt "LEGEND"
3570 msgid "SSL"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3574 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3575 msgid "Never"
3576 msgstr "לעולם לא"
3577
3578 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3579 msgid "Sometimes"
3580 msgstr "לפעמים"
3581
3582 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3583 msgid "Always"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3587 msgid "Use SSL"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3591 msgid "When to use SSL."
3592 msgstr ""
3593
3594 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3595 msgid "Server to direct SSL requests to."
3596 msgstr ""
3597
3598 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3599 msgid "Save paths"
3600 msgstr "שמירת נתיבים"
3601
3602 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3603 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3604 #, php-format
3605 msgid ""
3606 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3607 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3608 msgstr ""
3609 "חפש אנשים ב-%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תחומי עניין. הפרד בעזרת רווחים "
3610 "בין הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
3611
3612 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3613 msgid "People search"
3614 msgstr "חיפוש אנשים"
3615
3616 #. TRANS: Title for list page.
3617 #. TRANS: %s is a list.
3618 #, php-format
3619 msgid "Public list %s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Title for list page.
3623 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3624 #, php-format
3625 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3629 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3630 #, php-format
3631 msgid ""
3632 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3633 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3634 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3635 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3639 msgid "No tagger."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3643 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3644 #, php-format
3645 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3649 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3650 #, php-format
3651 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3655 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3656 msgid "Creator"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3660 msgid "Private lists by you"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3664 msgid "Public lists by you"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3668 msgid "Lists by you"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3672 #. TRANS: %s is a user nickname.
3673 #, php-format
3674 msgid "Lists by %s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3678 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3679 #, php-format
3680 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3684 msgid "You cannot view others' private lists"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. TRANS: Mode selector label.
3688 msgid "Mode"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3692 #, php-format
3693 msgid "Lists for %s"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. TRANS: Fieldset legend.
3697 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3698 msgid "Select tag to filter"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. TRANS: Checkbox title.
3702 msgid "Show private tags."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3706 msgctxt "LABEL"
3707 msgid "Public"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. TRANS: Checkbox title.
3711 msgid "Show public tags."
3712 msgstr ""
3713
3714 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3715 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3716 msgctxt "BUTTON"
3717 msgid "Go"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3721 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3722 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3723 #, php-format
3724 msgid ""
3725 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3726 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3727 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3728 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3729 "tag's timeline."
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3733 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3734 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3735 #, php-format
3736 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3740 #, php-format
3741 msgid "Lists with %s in them"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3745 #, php-format
3746 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3750 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3751 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3752 #, php-format
3753 msgid ""
3754 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3755 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3756 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3757 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3758 "tag's timeline."
3759 msgstr ""
3760
3761 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3762 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3763 #. TRANS: %s is a user nickname.
3764 #, php-format
3765 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3769 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3770 #, php-format
3771 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3775 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3776 #, php-format
3777 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3781 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3782 #, php-format
3783 msgid "Lists subscribed to by %s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3787 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3788 #, php-format
3789 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3793 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3794 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3795 #, php-format
3796 msgid ""
3797 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3798 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3799 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3800 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3801 "to the list's timeline."
3802 msgstr ""
3803
3804 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3805 msgctxt "plugin"
3806 msgid "Disabled"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3810 #. TRANS: Do not translate POST.
3811 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3812 #. TRANS: Do not translate POST.
3813 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3814 msgid "This action only accepts POST requests."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3818 msgid "You cannot administer plugins."
3819 msgstr ""
3820
3821 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3822 msgid "No such plugin."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3826 msgctxt "plugin"
3827 msgid "Enabled"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3831 msgctxt "TITLE"
3832 msgid "Plugins"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3836 msgid ""
3837 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3838 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3839 "details."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Admin form section header
3843 msgid "Default plugins"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3847 msgid ""
3848 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3849 msgstr ""
3850
3851 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3852 msgid "Invalid notice content."
3853 msgstr "תוכן עדכון לא תקין."
3854
3855 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3856 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3857 #, php-format
3858 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3859 msgstr ""
3860
3861 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3862 #. TRANS: %s is a field name.
3863 #, php-format
3864 msgid "Unidentified field %s."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. TRANS: Page title.
3868 msgctxt "TITLE"
3869 msgid "Search results"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3873 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3874 msgstr ""
3875
3876 #. TRANS: Page title for profile settings.
3877 msgid "Profile settings"
3878 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3879
3880 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3881 msgid ""
3882 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3883 msgstr "עדכן את הפרופיל האישי שלך כאן, על מנת שאנשים יוכלו לדעת עליך יותר."
3884
3885 #. TRANS: Profile settings form legend.
3886 msgid "Profile information"
3887 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3888
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3890 #. TRANS: Field title on account registration page.
3891 #. TRANS: Field title on group edit form.
3892 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3893 msgstr ""
3894
3895 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3896 #. TRANS: Field label on account registration page.
3897 #. TRANS: Field label on group edit form.
3898 msgid "Full name"
3899 msgstr "שם מלא"
3900
3901 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3902 #. TRANS: Field label on account registration page.
3903 #. TRANS: Form input field label.
3904 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3905 msgid "Homepage"
3906 msgstr "אתר בית"
3907
3908 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3909 #. TRANS: Field title on account registration page.
3910 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3911 msgstr ""
3912
3913 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3914 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3915 #. TRANS: biography (%d).
3916 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3917 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3918 #. TRANS: biography (%d).
3919 #, php-format
3920 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3921 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3922 msgstr[0] ""
3923 msgstr[1] ""
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3926 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3927 msgid "Describe yourself and your interests."
3928 msgstr ""
3929
3930 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3931 #. TRANS: their biography.
3932 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3933 msgid "Bio"
3934 msgstr "ביוגרפיה"
3935
3936 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3937 #. TRANS: Field label on account registration page.
3938 #. TRANS: Field label on group edit form.
3939 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
3940 msgid "Location"
3941 msgstr "מיקום"
3942
3943 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3944 #. TRANS: Field title on account registration page.
3945 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3946 msgstr ""
3947
3948 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3949 msgid "Share my current location when posting notices"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3953 msgid "Tags"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3957 msgid ""
3958 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3959 "separated."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3963 msgid "Language"
3964 msgstr "שפה"
3965
3966 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3967 msgid "Preferred language."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3971 msgid "Timezone"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3975 msgid "What timezone are you normally in?"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3979 msgid ""
3980 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3981 msgstr ""
3982
3983 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3984 msgid "Subscription policy"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3988 msgid "Let anyone follow me"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3992 msgid "Ask me first"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
3996 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4000 msgid "Make updates visible only to my followers"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4004 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4005 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4006 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4007 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4008 #, php-format
4009 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4010 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4011 msgstr[0] ""
4012 msgstr[1] ""
4013
4014 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4015 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4016 msgid "Timezone not selected."
4017 msgstr ""
4018
4019 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4020 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4021 msgstr ""
4022
4023 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4024 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4025 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4026 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4027 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4028 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4029 #, php-format
4030 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4031 msgstr ""
4032
4033 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4034 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4035 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4039 msgid "Could not save location prefs."
4040 msgstr ""
4041
4042 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4043 msgid "Could not save tags."
4044 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
4045
4046 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4047 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4048 msgid "Settings saved."
4049 msgstr "ההגדרות נשמרו."
4050
4051 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4052 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4053 msgid "Restore account"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4057 #. TRANS: %s is the page limit.
4058 #, php-format
4059 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4060 msgstr ""
4061
4062 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4063 msgid "Could not retrieve public stream."
4064 msgstr "אחזור זרם ציבורי נכשל."
4065
4066 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4067 #. TRANS: %d is the page number.
4068 #, php-format
4069 msgid "Public timeline, page %d"
4070 msgstr "קו זמן ציבורי, דף %d"
4071
4072 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4073 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4074 msgid "Public timeline"
4075 msgstr "קו זמן ציבורי"
4076
4077 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4078 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4079 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4080
4081 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4082 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4083 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4084
4085 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4086 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4087 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4088
4089 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4090 #, php-format
4091 msgid ""
4092 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4093 "yet."
4094 msgstr ""
4095
4096 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4097 msgid "Be the first to post!"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4101 #, php-format
4102 msgid ""
4103 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4107 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4108 #, php-format
4109 msgid ""
4110 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4111 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4112 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4113 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4117 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4118 #, php-format
4119 msgid ""
4120 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4121 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4122 "tool."
4123 msgstr ""
4124
4125 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4126 msgid "Public list cloud"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4130 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4131 #, php-format
4132 msgid "These are largest lists on %s"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4136 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4137 #, php-format
4138 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4139 msgstr ""
4140
4141 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4142 msgid "Be the first to list someone!"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4146 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4147 #, php-format
4148 msgid ""
4149 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4150 "someone!"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4154 msgid "List cloud"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4158 #, php-format
4159 msgid "1 person listed"
4160 msgid_plural "%d people listed"
4161 msgstr[0] ""
4162 msgstr[1] ""
4163
4164 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4165 #, php-format
4166 msgid "%s updates from everyone."
4167 msgstr ""
4168
4169 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4170 msgid "Public tag cloud"
4171 msgstr "ענן תגים ציבורי"
4172
4173 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4174 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4175 #, php-format
4176 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4180 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4181 #. TRANS: and do not change the URL part.
4182 #, php-format
4183 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4184 msgstr ""
4185
4186 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4187 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4188 msgid "Be the first to post one!"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4192 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4193 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4194 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4195 #. TRANS: and do not change the URL part.
4196 #, php-format
4197 msgid ""
4198 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4199 "one!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4203 msgid "You are already logged in!"
4204 msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
4205
4206 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4207 msgid "No such recovery code."
4208 msgstr "אין קוד שיחזור כזה."
4209
4210 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4211 msgid "Not a recovery code."
4212 msgstr "זהו לא קוד אישור."
4213
4214 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4215 msgid "Recovery code for unknown user."
4216 msgstr "קוד שיחזור למשתמש לא ידוע."
4217
4218 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4219 msgid "Error with confirmation code."
4220 msgstr "שגיאה באישור הקוד."
4221
4222 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4223 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4224 msgstr "קוד אישור זה ישן מידי. אנא התחל מחדש."
4225
4226 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4227 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4228 msgstr "עדכון משתמש עם כתובת דואר אלקטרוני מאושרת לא הצליחה."
4229
4230 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4231 msgid ""
4232 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4233 "the email address you have stored in your account."
4234 msgstr ""
4235
4236 #. TRANS: Page notice for password change page.
4237 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4238 msgstr ""
4239
4240 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4241 msgid "Password recovery"
4242 msgstr "שחזור ססמה"
4243
4244 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4245 msgid "Nickname or email address"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4249 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4250 msgstr ""
4251
4252 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4253 msgid "Recover"
4254 msgstr "שיחזור"
4255
4256 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4257 msgctxt "BUTTON"
4258 msgid "Recover"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4262 msgid "Reset password"
4263 msgstr "איפוס ססמה"
4264
4265 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4266 msgid "Recover password"
4267 msgstr "שחזור ססמה"
4268
4269 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4270 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4271 msgid "Password recovery requested"
4272 msgstr "התבקש שחזור ססמה"
4273
4274 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4275 msgid "Password saved"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4279 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. TRANS: Button text for password reset form.
4283 msgctxt "BUTTON"
4284 msgid "Reset"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4288 msgid "Enter a nickname or email address."
4289 msgstr ""
4290
4291 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4292 msgid ""
4293 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4294 "address registered to your account."
4295 msgstr ""
4296
4297 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4298 msgid "Unexpected password reset."
4299 msgstr "איפוס ססמה לא צפוי."
4300
4301 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4302 msgid "Password must be 6 characters or more."
4303 msgstr ""
4304
4305 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4306 msgid "Password and confirmation do not match."
4307 msgstr "אין התאמה בין הססמה לבין אישורה."
4308
4309 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4310 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4311 msgid "Error setting user."
4312 msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
4313
4314 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4315 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4316 msgstr "הססמה החדשה נשמרה בהצלחה. נכנסת עכשיו למערכת."
4317
4318 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4319 msgid "No id parameter."
4320 msgstr ""
4321
4322 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4323 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4324 #, php-format
4325 msgid "No such file \"%d\"."
4326 msgstr ""
4327
4328 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4329 msgid "Sorry, only invited people can register."
4330 msgstr ""
4331
4332 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4333 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4334 msgstr "סליחה, קוד האימות אינו תקין."
4335
4336 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4337 msgid "Registration successful"
4338 msgstr ""
4339
4340 #. TRANS: Title for registration page.
4341 msgctxt "TITLE"
4342 msgid "Register"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4346 msgid "Registration not allowed."
4347 msgstr ""
4348
4349 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4350 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4351 msgstr ""
4352
4353 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4354 msgid "Email address already exists."
4355 msgstr "כתובת זו כבר קיימת."
4356
4357 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4358 msgid "Invalid username or password."
4359 msgstr "שם המשתמש או הססמה לא תקינים."
4360
4361 #. TRANS: Page notice on registration page.
4362 msgid ""
4363 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4364 "link up to friends and colleagues."
4365 msgstr ""
4366
4367 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4368 msgctxt "PASSWORD"
4369 msgid "Confirm"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. TRANS: Field label on account registration page.
4373 msgctxt "LABEL"
4374 msgid "Email"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. TRANS: Field title on account registration page.
4378 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4379 msgstr ""
4380
4381 #. TRANS: Field title on account registration page.
4382 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4383 msgstr ""
4384
4385 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4386 msgctxt "BUTTON"
4387 msgid "Register"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4391 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4392 #, php-format
4393 msgid ""
4394 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4395 msgstr ""
4396
4397 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4398 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4399 #, php-format
4400 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4401 msgstr ""
4402
4403 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4404 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4405 msgstr ""
4406
4407 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4408 msgid "All rights reserved."
4409 msgstr ""
4410
4411 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4412 #, php-format
4413 msgid ""
4414 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4415 "email address, IM address, and phone number."
4416 msgstr ""
4417
4418 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4419 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4420 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4421 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4422 #, php-format
4423 msgid ""
4424 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4425 "want to...\n"
4426 "\n"
4427 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4428 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4429 "notices through instant messages.\n"
4430 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4431 "share your interests. \n"
4432 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4433 "others more about you. \n"
4434 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4435 "missed. \n"
4436 "\n"
4437 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4438 msgstr ""
4439
4440 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4441 msgid ""
4442 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4443 "to confirm your email address.)"
4444 msgstr ""
4445
4446 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4447 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4448 #, php-format
4449 msgid ""
4450 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4451 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4452 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4453 msgstr ""
4454 "כדי לעשות מנוי, עליך [להיכנס למערכת](%%action.login%%), או [להירשם](%%action."
4455 "register%%) לחשבון חדשה. אם יש לך כבר חשבון [במערכת מיקרובלוג תואמת](%%doc."
4456 "openmublog%%), הכנס את כתובת הפרופיל שלך למטה. "
4457
4458 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4459 msgid "Remote subscribe"
4460 msgstr "הרשמה מרוחקת"
4461
4462 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4463 msgid "Subscribe to a remote user"
4464 msgstr "הרשמה למשתמש מרוחק"
4465
4466 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4467 msgid "User nickname"
4468 msgstr "כינוי משתמש"
4469
4470 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4471 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4472 msgstr ""
4473
4474 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4475 msgid "Profile URL"
4476 msgstr "כתובת הפרופיל"
4477
4478 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4479 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4480 msgstr ""
4481
4482 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4483 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4484 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4485 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4486 msgctxt "BUTTON"
4487 msgid "Subscribe"
4488 msgstr ""
4489
4490 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4491 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4492 msgstr ""
4493
4494 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4495 #. TRANS: does not contain expected data.
4496 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4497 msgstr "לא כתובת תקינה לדף משתמש (אין מסמך YADIS או שמוגדר XRDS בלתי תקין)"
4498
4499 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4500 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4501 msgstr ""
4502
4503 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4504 msgid "Could not get a request token."
4505 msgstr ""
4506
4507 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4508 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4509 msgstr ""
4510
4511 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4512 #. TRANS: %s is a username.
4513 #, php-format
4514 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4515 msgstr ""
4516
4517 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4518 #. TRANS: %s is a profile URL.
4519 #, php-format
4520 msgid ""
4521 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4522 "correctly, please try retrying later."
4523 msgstr ""
4524
4525 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4526 msgid "Unlisted"
4527 msgstr ""
4528
4529 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4530 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4531 msgstr "רק משתמשים שנכנסו לחשבון יכולים להדהד עדכונים."
4532
4533 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4534 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4535 msgid "No notice specified."
4536 msgstr "לא צוין עדכון."
4537
4538 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4539 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4540 msgid "Repeated"
4541 msgstr "הודהד"
4542
4543 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4544 msgid "Repeated!"
4545 msgstr "הודהד!"
4546
4547 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4548 #. TRANS: %s is a user nickname.
4549 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4550 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4551 #. TRANS: %s is a username.
4552 #, php-format
4553 msgid "Replies to %s"
4554 msgstr "תגובת עבור %s"
4555
4556 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4557 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4558 #, php-format
4559 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4560 msgstr "תגובות למשתמש %1$s, דף %2$d"
4561
4562 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4563 #. TRANS: %s is a user nickname.
4564 #, php-format
4565 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4566 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 1.0)"
4567
4568 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4569 #. TRANS: %s is a user nickname.
4570 #, php-format
4571 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4572 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 2.0)"
4573
4574 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4575 #. TRANS: %s is a user nickname.
4576 #, php-format
4577 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4578 msgstr "תגובת עבור %s"
4579
4580 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4581 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4582 #, php-format
4583 msgid ""
4584 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4585 "notice to them yet."
4586 msgstr ""
4587
4588 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4589 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4590 #, php-format
4591 msgid ""
4592 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4593 "[join groups](%%action.groups%%)."
4594 msgstr ""
4595
4596 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4597 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4598 #, php-format
4599 msgid ""
4600 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4601 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4602 msgstr ""
4603 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%"
4604 "%%%?status_textarea=%3$s)."
4605
4606 #. TRANS: RSS reply feed description.
4607 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4608 #, php-format
4609 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4610 msgstr ""
4611
4612 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4613 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4614 msgstr ""
4615
4616 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4617 msgid "You may not restore your account."
4618 msgstr ""
4619
4620 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4621 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4622 msgid "No uploaded file."
4623 msgstr ""
4624
4625 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4626 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4627 msgstr ""
4628
4629 #. TRANS: Client exception.
4630 msgid ""
4631 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4632 "the HTML form."
4633 msgstr ""
4634
4635 #. TRANS: Client exception.
4636 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4640 msgid "Missing a temporary folder."
4641 msgstr ""
4642
4643 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4644 msgid "Failed to write file to disk."
4645 msgstr ""
4646
4647 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4648 msgid "File upload stopped by extension."
4649 msgstr ""
4650
4651 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4652 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4653 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4654 msgid "System error uploading file."
4655 msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
4656
4657 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4658 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4659 msgid "Not an Atom feed."
4660 msgstr ""
4661
4662 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4663 msgid ""
4664 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4665 "profile page."
4666 msgstr ""
4667
4668 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4669 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4670 msgstr ""
4671
4672 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4673 msgid ""
4674 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4675 "\">Activity Streams</a> format."
4676 msgstr ""
4677
4678 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4679 msgid "Upload the file"
4680 msgstr ""
4681
4682 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4683 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4684 msgstr "אינך יכול לבטל תפקידי משתמש באתר הזה."
4685
4686 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4687 msgid "User does not have this role."
4688 msgstr ""
4689
4690 #. TRANS: Engine name for RSD.
4691 #. TRANS: Engine name.
4692 msgid "StatusNet"
4693 msgstr "סטטיסטיקה"
4694
4695 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4696 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4697 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4698 msgstr "אינל יכול להכניס משתמשים לארגז חול באתר הזה."
4699
4700 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4701 msgid "User is already sandboxed."
4702 msgstr "המשתמש כבר הוכנס לארגז חול."
4703
4704 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4705 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4706 #, php-format
4707 msgid "Not a valid list: %s."
4708 msgstr ""
4709
4710 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4711 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4712 #, php-format
4713 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4714 msgstr ""
4715
4716 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4717 msgctxt "TITLE"
4718 msgid "Sessions"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4722 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4723 msgstr ""
4724
4725 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4726 msgctxt "LEGEND"
4727 msgid "Sessions"
4728 msgstr ""
4729
4730 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4731 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4732 msgid "Handle sessions"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4736 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4737 msgid "Handle sessions ourselves."
4738 msgstr ""
4739
4740 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4741 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4742 msgid "Session debugging"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4746 msgid "Enable debugging output for sessions."
4747 msgstr ""
4748
4749 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4750 msgid "Save session settings"
4751 msgstr ""
4752
4753 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4754 msgid "You must be logged in to view an application."
4755 msgstr ""
4756
4757 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4758 msgid "Application profile"
4759 msgstr "דף יישום"
4760
4761 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4762 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4763 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4764 #, php-format
4765 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4766 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4767 msgstr[0] ""
4768 msgstr[1] ""
4769
4770 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4771 msgid "Application actions"
4772 msgstr ""
4773
4774 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4775 msgctxt "EDITAPP"
4776 msgid "Edit"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4780 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4781 msgid "Reset key & secret"
4782 msgstr ""
4783
4784 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4785 msgid "Application info"
4786 msgstr ""
4787
4788 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4789 msgid ""
4790 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4791 "not supported."
4792 msgstr ""
4793
4794 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4795 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4796 msgstr ""
4797
4798 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4799 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4800 #, php-format
4801 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4802 msgstr "העדכונים האהובים של %1$s, דף %2$d"
4803
4804 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4805 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4806 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
4807
4808 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4809 #, php-format
4810 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4811 msgstr "הזנת האהובים של %s‏ (RSS 1.0)"
4812
4813 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4814 #, php-format
4815 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4816 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (RSS 2.0)"
4817
4818 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4819 #, php-format
4820 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4821 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Atom)"
4822
4823 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4824 msgid ""
4825 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4826 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4827 msgstr ""
4828
4829 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4830 #. TRANS: %s is a username.
4831 #, php-format
4832 msgid ""
4833 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4834 "would add to their favorites :)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4838 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4839 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4840 #, php-format
4841 msgid ""
4842 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4843 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4844 "their favorites :)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4848 msgid "This is a way to share what you like."
4849 msgstr ""
4850
4851 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4852 #, php-format
4853 msgid "%s group"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4857 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4858 #, php-format
4859 msgid "%1$s group, page %2$d"
4860 msgstr "הקבוצה %1$s, דף %2$d"
4861
4862 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4863 #, php-format
4864 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4865 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 1.0)"
4866
4867 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4868 #, php-format
4869 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4870 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 2.0)"
4871
4872 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4873 #, php-format
4874 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4875 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Atom)"
4876
4877 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4878 #, php-format
4879 msgid "FOAF for %s group"
4880 msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
4881
4882 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4883 msgid "Members"
4884 msgstr "חברים"
4885
4886 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4887 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
4888 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
4889 #. TRANS: Empty list message for tags.
4890 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4891 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4892 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4893 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4894 msgid "(None)"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4898 msgid "All members"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4902 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4903 msgid "Statistics"
4904 msgstr "סטטיסטיקה"
4905
4906 #. TRANS: Label for group creation date.
4907 msgctxt "LABEL"
4908 msgid "Created"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4912 msgctxt "LABEL"
4913 msgid "Members"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4917 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4918 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4919 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4920 #, php-format
4921 msgid ""
4922 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4923 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4924 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4925 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4926 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4930 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4931 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4932 #, php-format
4933 msgid ""
4934 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4935 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4936 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4937 "their life and interests. "
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4941 msgctxt "TITLE"
4942 msgid "Admins"
4943 msgstr ""
4944
4945 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4946 msgid "No such message."
4947 msgstr "אין הודעה כזאת."
4948
4949 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4950 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4951 msgstr ""
4952
4953 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4954 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4955 #, php-format
4956 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4957 msgstr ""
4958
4959 #. TRANS: Page title for single message display.
4960 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4961 #, php-format
4962 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4966 msgid "Not available."
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4970 msgid "Notice deleted."
4971 msgstr "העדכון נמחק."
4972
4973 #. TRANS: Title for private list timeline.
4974 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4975 #, php-format
4976 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4980 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4981 #, php-format
4982 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Title for private list timeline.
4986 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
4987 #, php-format
4988 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. TRANS: Title for private list timeline.
4992 #. TRANS: %s is a list.
4993 #, php-format
4994 msgid "Private timeline of %s list by you"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4998 #. TRANS: %s is a list.
4999 #, php-format
5000 msgid "Timeline for %s list by you"
5001 msgstr ""
5002
5003 #. TRANS: Title for private list timeline.
5004 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5005 #, php-format
5006 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5007 msgstr ""
5008
5009 #. TRANS: Feed title.
5010 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5011 #, php-format
5012 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5016 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5017 #, php-format
5018 msgid ""
5019 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5020 "yet."
5021 msgstr ""
5022
5023 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5024 msgid "Try tagging more people."
5025 msgstr ""
5026
5027 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5028 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5029 #, php-format
5030 msgid ""
5031 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5032 "this timeline!"
5033 msgstr ""
5034
5035 #. TRANS: Header on show list page.
5036 msgid "Listed"
5037 msgstr ""
5038
5039 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5040 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5041 msgid "Show all"
5042 msgstr ""
5043
5044 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5045 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5046 msgid "Subscribers"
5047 msgstr "מנויים"
5048
5049 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5050 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5051 msgid "All subscribers"
5052 msgstr "כל המנויים"
5053
5054 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5055 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5056 #, php-format
5057 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5058 msgstr ""
5059
5060 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5061 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5062 #, php-format
5063 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5067 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5068 #, php-format
5069 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5070 msgstr ""
5071
5072 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5073 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5074 #, php-format
5075 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5076 msgstr "הזנת עדכונים של %1$s עם התג %2$s‏ (RSS 1.0)"
5077
5078 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5079 #. TRANS: %s is a user nickname.
5080 #, php-format
5081 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5082 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 1.0)"
5083
5084 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5085 #. TRANS: %s is a user nickname.
5086 #, php-format
5087 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5088 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 2.0)"
5089
5090 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5091 #. TRANS: %s is a user nickname.
5092 #, php-format
5093 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5094 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Atom)"
5095
5096 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5097 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5098 #, php-format
5099 msgid "FOAF for %s"
5100 msgstr ""
5101
5102 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5103 #, php-format
5104 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5105 msgstr ""
5106
5107 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5108 msgid ""
5109 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5110 "would be a good time to start :)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5114 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5115 #, php-format
5116 msgid ""
5117 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5118 "%?status_textarea=%2$s)."
5119 msgstr ""
5120 "אפשר לנסות לדחוף את %1$s או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%%%%?"
5121 "status_textarea=%2$s)."
5122
5123 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5124 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5125 #, php-format
5126 msgid ""
5127 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5128 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5129 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5130 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5131 msgstr ""
5132
5133 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5134 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5135 #, php-format
5136 msgid ""
5137 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5138 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5139 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5143 #, php-format
5144 msgid "Repeat of %s"
5145 msgstr "הדהוד של %s"
5146
5147 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5148 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5149 msgid "You cannot silence users on this site."
5150 msgstr ""
5151
5152 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5153 msgid "User is already silenced."
5154 msgstr "המשתמש כבר הושתק"
5155
5156 #. TRANS: Title for site administration panel.
5157 msgctxt "TITLE"
5158 msgid "Site"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5162 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5166 msgid "Site name must have non-zero length."
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5170 msgid "You must have a valid contact email address."
5171 msgstr ""
5172
5173 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5174 msgid "Invalid logo URL."
5175 msgstr "כתובת סמל בלתי תקינה."
5176
5177 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5178 msgid "Invalid SSL logo URL."
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5182 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5183 #, php-format
5184 msgid "Unknown language \"%s\"."
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5188 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5189 msgstr ""
5190
5191 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5192 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5193 msgstr ""
5194
5195 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5196 msgctxt "LEGEND"
5197 msgid "General"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5201 msgctxt "LABEL"
5202 msgid "Site name"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5206 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5210 msgid "Brought by"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5214 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5215 msgstr ""
5216
5217 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5218 msgid "Brought by URL"
5219 msgstr ""
5220
5221 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5222 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5226 msgid "Email"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5230 msgid "Contact email address for your site."
5231 msgstr ""
5232
5233 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5234 msgctxt "LEGEND"
5235 msgid "Local"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5239 msgid "Default timezone"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5243 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5247 msgid "Default language"
5248 msgstr ""
5249
5250 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5251 msgid ""
5252 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5253 msgstr ""
5254
5255 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5256 msgctxt "LEGEND"
5257 msgid "Limits"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5261 msgid "Text limit"
5262 msgstr ""
5263
5264 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5265 msgid "Maximum number of characters for notices."
5266 msgstr ""
5267
5268 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5269 msgid "Dupe limit"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5273 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5274 msgstr ""
5275
5276 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Logo"
5279 msgstr "יציאה"
5280
5281 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5282 msgid "Site logo"
5283 msgstr "סמל אתר"
5284
5285 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5286 msgid "SSL logo"
5287 msgstr ""
5288
5289 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Save the site settings."
5292 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5293
5294 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5295 msgid "Site Notice"
5296 msgstr "הודעה לכל האתר"
5297
5298 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5299 msgid "Edit site-wide message"
5300 msgstr "עריכת הודעת לכל האתר"
5301
5302 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5303 msgid "Unable to save site notice."
5304 msgstr "לא ניתן לשמור את ההודעה לאתר."
5305
5306 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5307 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5308 msgstr ""
5309
5310 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5311 msgid "Site notice text"
5312 msgstr "טקסט ההודעה לאתר"
5313
5314 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5315 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5316 msgstr ""
5317
5318 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5319 msgid "Save site notice."
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: Title for SMS settings.
5323 msgid "SMS settings"
5324 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5325
5326 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5327 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5328 #, php-format
5329 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5330 msgstr ""
5331
5332 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5333 msgid "SMS is not available."
5334 msgstr "שירות המסרונים מבוטל."
5335
5336 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5337 msgid "SMS address"
5338 msgstr "כתובת מסרונים"
5339
5340 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5341 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5345 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5349 msgid "Confirmation code"
5350 msgstr "קוד אימות"
5351
5352 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5353 msgid "Enter the code you received on your phone."
5354 msgstr ""
5355
5356 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5357 msgctxt "BUTTON"
5358 msgid "Confirm"
5359 msgstr "לאמת"
5360
5361 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5362 msgid "SMS phone number"
5363 msgstr ""
5364
5365 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5366 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5367 msgstr ""
5368
5369 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5370 msgid "SMS preferences"
5371 msgstr "העדפות נשמרו."
5372
5373 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5374 msgid ""
5375 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5376 "from my carrier."
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5380 msgid "SMS preferences saved."
5381 msgstr "העדפות המסרונים נשמרו."
5382
5383 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5384 msgid "No phone number."
5385 msgstr "אין מספר טלפון."
5386
5387 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5388 msgid "No carrier selected."
5389 msgstr ""
5390
5391 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5392 msgid "That is already your phone number."
5393 msgstr "זה כבר מספר הטלפון שלך."
5394
5395 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5396 msgid "That phone number already belongs to another user."
5397 msgstr "מספר הטלפון הזה כבר שייך למשתמש אחר."
5398
5399 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5400 msgid ""
5401 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5402 "for the code and instructions on how to use it."
5403 msgstr ""
5404 "קוד אישור נשלח אל כתובת המסרים המידיים שהוספת. עליך לאשר את %s לשליחת מסרים "
5405 "מידיים אליך."
5406
5407 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5408 msgid "That is the wrong confirmation number."
5409 msgstr "מספר האימות הזה שגוי."
5410
5411 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5412 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5413 msgstr ""
5414
5415 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5416 msgid "SMS confirmation cancelled."
5417 msgstr "אין קוד אישור."
5418
5419 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5420 #. TRANS: registered for the active user.
5421 msgid "That is not your phone number."
5422 msgstr "זהו לא מספר הטלפון שלך."
5423
5424 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5425 msgid "The SMS phone number was removed."
5426 msgstr "מספר הטלפון למסרונים נמחק."
5427
5428 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5429 msgid "Mobile carrier"
5430 msgstr ""
5431
5432 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5433 msgid "Select a carrier"
5434 msgstr ""
5435
5436 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5437 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5438 #, php-format
5439 msgid ""
5440 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5441 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5445 msgid "No code entered."
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5449 msgctxt "TITLE"
5450 msgid "Snapshots"
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5454 msgid "Manage snapshot configuration"
5455 msgstr "ניהול תצורת היטל־בזק"
5456
5457 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5458 msgid "Invalid snapshot run value."
5459 msgstr ""
5460
5461 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5462 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5466 msgid "Invalid snapshot report URL."
5467 msgstr ""
5468
5469 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5470 msgctxt "LEGEND"
5471 msgid "Snapshots"
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5475 msgid "Randomly during web hit"
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5479 msgid "In a scheduled job"
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5483 msgid "Data snapshots"
5484 msgstr ""
5485
5486 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5487 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5488 msgstr ""
5489
5490 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5491 msgid "Frequency"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5495 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5499 msgid "Report URL"
5500 msgstr ""
5501
5502 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5503 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5504 msgstr ""
5505
5506 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5507 msgid "Save snapshot settings."
5508 msgstr ""
5509
5510 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5511 msgid "You are not subscribed to that profile."
5512 msgstr "אינך מנוי לפרופיל הזה."
5513
5514 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5515 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5516 msgid "Could not save subscription."
5517 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
5518
5519 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5520 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5521 msgstr ""
5522
5523 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5524 #. TRANS: %s is the name of the user.
5525 #, php-format
5526 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5530 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5531 #, php-format
5532 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: Page notice for group members page.
5536 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5537 msgstr ""
5538
5539 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5540 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5541 msgstr "אינך יכול להירשם לפרופיל מרוחק של OMB 0.01 על־ידי הפעולה הזאת."
5542
5543 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5544 msgid "Subscribed"
5545 msgstr "רשום"
5546
5547 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5548 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5549 msgstr ""
5550
5551 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5552 msgid "No ID given."
5553 msgstr ""
5554
5555 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5556 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5557 #, php-format
5558 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5562 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5563 #, php-format
5564 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5568 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5569 #, php-format
5570 msgid "%s subscribers"
5571 msgstr "%s מנויים"
5572
5573 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5574 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5575 #, php-format
5576 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5577 msgstr "%1$s מנויים, דף %2$d"
5578
5579 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5580 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5581 msgid "These are the people who listen to your notices."
5582 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים שלך."
5583
5584 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5585 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5586 #, php-format
5587 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5588 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים של %s."
5589
5590 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5591 msgid ""
5592 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5593 "return the favor."
5594 msgstr ""
5595
5596 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5597 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5598 #, php-format
5599 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5603 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5604 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5605 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5606 #. TRANS: and do not change the URL part.
5607 #, php-format
5608 msgid ""
5609 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5610 "%) and be the first?"
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5614 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5615 #, php-format
5616 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5617 msgstr "%1$s הרשמות, דף %2$d"
5618
5619 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5620 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5621 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5622 msgstr "אלה האנשים שאתה מאזין לעדכונים שלהם."
5623
5624 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5625 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5626 #, php-format
5627 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5628 msgstr "אלה האנשים שמשתמש %s מאזין לעדכונים שלהם."
5629
5630 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5631 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5632 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5633 #. TRANS: and do not change the URL part.
5634 #, php-format
5635 msgid ""
5636 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5637 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5638 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5639 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5640 "automatically subscribe to people you already follow there."
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5644 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5645 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5646 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5647 #, php-format
5648 msgid "%s is not listening to anyone."
5649 msgstr "%s אינו מאזין לאיש."
5650
5651 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5652 #, php-format
5653 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5654 msgstr ""
5655
5656 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5657 msgctxt "LABEL"
5658 msgid "IM"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5662 msgid "SMS"
5663 msgstr "סמס"
5664
5665 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5666 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5667 #, php-format
5668 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5669 msgstr "עדכונים עם התג %1$s, דף %2$d"
5670
5671 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5672 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5673 #, php-format
5674 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5675 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 1.0)"
5676
5677 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5678 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5679 #, php-format
5680 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5681 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 2.0)"
5682
5683 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5684 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5685 #, php-format
5686 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5687 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Atom)"
5688
5689 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5690 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5691 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5692 msgid "You cannot tag this user."
5693 msgstr ""
5694
5695 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5696 msgid "List a profile"
5697 msgstr ""
5698
5699 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5700 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5701 #, php-format
5702 msgctxt "ADDTOLIST"
5703 msgid "List %s"
5704 msgstr ""
5705
5706 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5707 msgctxt "TITLE"
5708 msgid "Error"
5709 msgstr ""
5710
5711 #. TRANS: Header in list form.
5712 msgid "User profile"
5713 msgstr "דף משתמש."
5714
5715 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5716 msgid "List user"
5717 msgstr ""
5718
5719 #. TRANS: Field label on list form.
5720 msgctxt "LABEL"
5721 msgid "Lists"
5722 msgstr ""
5723
5724 #. TRANS: Field title on list form.
5725 msgid ""
5726 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5727 "separated."
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5731 msgctxt "TITLE"
5732 msgid "Tags"
5733 msgstr ""
5734
5735 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5736 msgid "Lists saved."
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Page notice.
5740 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5744 msgid "No such tag."
5745 msgstr "אין תג כזה."
5746
5747 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5748 msgid "You haven't blocked that user."
5749 msgstr "לא חסמת את המשתמש הזה."
5750
5751 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5752 msgid "User is not sandboxed."
5753 msgstr "המשתמש לא בארגז חול."
5754
5755 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5756 msgid "User is not silenced."
5757 msgstr "המשתמש לא מושתק."
5758
5759 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5760 msgid "Unsubscribed"
5761 msgstr "המינוי בוטל"
5762
5763 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5764 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5765 #, php-format
5766 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5767 msgstr ""
5768
5769 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5770 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5771 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5772 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5773 #, php-format
5774 msgid ""
5775 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5776 "\"."
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5780 msgid "URL settings"
5781 msgstr ""
5782
5783 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5784 msgid "Manage various other options."
5785 msgstr ""
5786
5787 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5788 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5789 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5790 msgid " (free service)"
5791 msgstr ""
5792
5793 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5794 msgid "[none]"
5795 msgstr ""
5796
5797 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5798 msgid "[internal]"
5799 msgstr ""
5800
5801 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5802 msgid "Shorten URLs with"
5803 msgstr ""
5804
5805 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5806 msgid "Automatic shortening service to use."
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5810 msgid "URL longer than"
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5814 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5815 msgstr ""
5816
5817 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5818 msgid "Text longer than"
5819 msgstr ""
5820
5821 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5822 msgid ""
5823 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5827 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5828 msgstr ""
5829
5830 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5831 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5832 msgstr ""
5833
5834 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5835 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5839 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5840 msgstr ""
5841
5842 #. TRANS: User admin panel title.
5843 msgctxt "TITLE"
5844 msgid "User"
5845 msgstr "משתמש"
5846
5847 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5848 msgid "User settings for this StatusNet site"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5852 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5853 msgstr ""
5854
5855 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5856 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5857 msgstr ""
5858
5859 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5860 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5861 #, php-format
5862 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5866 msgctxt "LEGEND"
5867 msgid "Profile"
5868 msgstr ""
5869
5870 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5871 msgid "Bio Limit"
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5875 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5876 msgstr ""
5877
5878 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5879 msgid "New users"
5880 msgstr "הודעה חדשה"
5881
5882 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5883 msgid "New user welcome"
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5887 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5888 msgstr ""
5889
5890 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5891 msgid "Default subscription"
5892 msgstr "מינוי בררת מחדל"
5893
5894 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5895 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5896 msgstr "לרשום משתמשים חדשים למשתמש הזה באופן אוטומטי."
5897
5898 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5899 msgid "Invitations"
5900 msgstr "הזמנות"
5901
5902 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5903 msgid "Invitations enabled"
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5907 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5908 msgstr ""
5909
5910 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5911 msgid "Save user settings."
5912 msgstr ""
5913
5914 #. TRANS: Page title.
5915 msgid "Authorize subscription"
5916 msgstr "אשר מנוי"
5917
5918 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5919 msgid ""
5920 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5921 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5922 "click \"Reject\"."
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5926 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5927 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5928 msgctxt "BUTTON"
5929 msgid "Accept"
5930 msgstr ""
5931
5932 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5933 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5934 msgid "Subscribe to this user."
5935 msgstr ""
5936
5937 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5938 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5939 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5940 msgctxt "BUTTON"
5941 msgid "Reject"
5942 msgstr ""
5943
5944 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5945 msgid "Reject this subscription."
5946 msgstr ""
5947
5948 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5949 msgid "No authorization request!"
5950 msgstr "לא התבקש אישור!"
5951
5952 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5953 msgid "Subscription authorized"
5954 msgstr "ההרשמה אושרה"
5955
5956 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5957 msgid ""
5958 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5959 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5960 "subscription. Your subscription token is:"
5961 msgstr ""
5962 "המנוי אושר, אבל לא התקבלה כתובת אליה ניתן לחזור. בדוק את הוראות האתר וחפש "
5963 "כיצד לאשר מנוי. אסימון המנוי שלך הוא:"
5964
5965 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5966 msgid "Subscription rejected"
5967 msgstr "ההרשמה נדחתה"
5968
5969 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5970 msgid ""
5971 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5972 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5973 "subscription."
5974 msgstr ""
5975 "המנוי נדחה, אבל לא התקבלה כתובת לחזרה. בדוק את הוראות האתר וחפש כיצד להשלים "
5976 "דחיית מנוי."
5977
5978 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5979 #. TRANS: %s is a listener URI.
5980 #, php-format
5981 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5982 msgstr ""
5983
5984 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5985 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5986 #, php-format
5987 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5991 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5992 #, php-format
5993 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5994 msgstr ""
5995
5996 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5997 #. TRANS: %s is a profile URL.
5998 #, php-format
5999 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6000 msgstr ""
6001
6002 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6003 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6004 #, php-format
6005 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6006 msgstr ""
6007
6008 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6009 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6010 #, php-format
6011 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6012 msgstr ""
6013
6014 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6015 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6016 #, php-format
6017 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6021 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6022 #, php-format
6023 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6024 msgstr "%1$s קבוצת, דף %2$d"
6025
6026 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6027 msgid "Search for more groups"
6028 msgstr ""
6029
6030 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6031 #. TRANS: %s is a user nickname.
6032 #, php-format
6033 msgid "%s is not a member of any group."
6034 msgstr "%s אינו חבר בשום קבוצה."
6035
6036 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6037 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6038 #, php-format
6039 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6040 msgstr ""
6041
6042 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6043 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6044 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6045 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6046 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6047 #, php-format
6048 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6052 #, php-format
6053 msgid "StatusNet %s"
6054 msgstr "StatusNet %s"
6055
6056 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6057 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6058 #, php-format
6059 msgid ""
6060 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6061 "Inc. and contributors."
6062 msgstr ""
6063
6064 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6065 msgid "Contributors"
6066 msgstr ""
6067
6068 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6069 msgid "License"
6070 msgstr ""
6071
6072 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6073 msgid ""
6074 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6075 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6076 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6077 "any later version. "
6078 msgstr ""
6079
6080 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6081 msgid ""
6082 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6083 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6084 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6085 "for more details. "
6086 msgstr ""
6087
6088 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6089 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6090 #, php-format
6091 msgid ""
6092 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6093 "along with this program.  If not, see %s."
6094 msgstr ""
6095
6096 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6097 msgid "Plugins"
6098 msgstr ""
6099
6100 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6101 msgctxt "HEADER"
6102 msgid "Name"
6103 msgstr ""
6104
6105 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6106 msgctxt "HEADER"
6107 msgid "Version"
6108 msgstr ""
6109
6110 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6111 msgctxt "HEADER"
6112 msgid "Author(s)"
6113 msgstr ""
6114
6115 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6116 msgctxt "HEADER"
6117 msgid "Description"
6118 msgstr ""
6119
6120 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6121 msgid "Favor"
6122 msgstr "לאהוב"
6123
6124 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6125 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6126 #, php-format
6127 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6128 msgstr ""
6129
6130 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6131 #, php-format
6132 msgid "Cannot process URL '%s'"
6133 msgstr ""
6134
6135 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6136 msgid "Robin thinks something is impossible."
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6140 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6141 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6142 #, php-format
6143 msgid ""
6144 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6145 "Try to upload a smaller version."
6146 msgid_plural ""
6147 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6148 "Try to upload a smaller version."
6149 msgstr[0] ""
6150 msgstr[1] ""
6151
6152 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6153 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6154 #, php-format
6155 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6156 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6157 msgstr[0] ""
6158 msgstr[1] ""
6159
6160 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6161 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6162 #, php-format
6163 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6164 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6165 msgstr[0] ""
6166 msgstr[1] ""
6167
6168 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6169 msgid "Invalid filename."
6170 msgstr "שם קובץ לא תקין."
6171
6172 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6173 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6174 #, php-format
6175 msgid "Profile ID %s is invalid."
6176 msgstr ""
6177
6178 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6179 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6180 #, php-format
6181 msgid "Group ID %s is invalid."
6182 msgstr ""
6183
6184 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6185 msgid "Group join failed."
6186 msgstr "הצטרפות לקבוצה נכשלה."
6187
6188 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6189 msgid "Not part of group."
6190 msgstr "לא חלק מקבוצה."
6191
6192 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6193 msgid "Group leave failed."
6194 msgstr "עזיבת הקבוצה נכשלה."
6195
6196 #. TRANS: Activity title.
6197 msgid "Join"
6198 msgstr "להצטרף"
6199
6200 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6201 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6202 #, php-format
6203 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6204 msgstr ""
6205
6206 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6207 msgid "Could not update local group."
6208 msgstr "לא הצליח עדכון קבוצה מקומית."
6209
6210 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6211 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6212 #, php-format
6213 msgid "Could not create login token for %s"
6214 msgstr "לא הצליחה יצירת אסימון התחברות עבור %s"
6215
6216 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6217 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6221 msgid "You are banned from sending direct messages."
6222 msgstr ""
6223
6224 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6225 msgid "Could not insert message."
6226 msgstr "לא הצליחה הכנסת הודעה."
6227
6228 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6229 msgid "Could not update message with new URI."
6230 msgstr "לא הצליח עדכון ההודעה עם כתובת חדשה."
6231
6232 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6233 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6234 #, php-format
6235 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6236 msgstr ""
6237
6238 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6239 #, php-format
6240 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6241 msgstr ""
6242
6243 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6244 msgid "Problem saving notice. Too long."
6245 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. ארוך מדי."
6246
6247 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6248 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6249 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. משתמש לא ידוע."
6250
6251 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6252 msgid ""
6253 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6254 msgstr ""
6255
6256 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6257 msgid ""
6258 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6259 "few minutes."
6260 msgstr ""
6261
6262 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6263 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6264 msgstr ""
6265
6266 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6267 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6268 msgstr "אי־אפשר להדהד; העדכון המקורי חסר או נמחק."
6269
6270 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6271 msgid "You cannot repeat your own notice."
6272 msgstr "אי־אפשר להדהד הודעה של עצמך."
6273
6274 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6275 msgid "Cannot repeat a private notice."
6276 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון פרטי."
6277
6278 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6279 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6280 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון שאינך יכולה לקרוא."
6281
6282 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6283 msgid "You already repeated that notice."
6284 msgstr "כבר הדהדת את העדכון הזה."
6285
6286 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6287 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6288 #, php-format
6289 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6290 msgstr ""
6291
6292 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6293 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6294 msgid "Problem saving notice."
6295 msgstr "בעיה בשמירת העדכון."
6296
6297 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6298 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6302 msgid "Problem saving group inbox."
6303 msgstr "בעיה בשמירת תיבת ההודעות הנכנסות של הקבוצה."
6304
6305 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6306 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6307 #, php-format
6308 msgid "RT @%1$s %2$s"
6309 msgstr ""
6310
6311 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6312 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6313 #, php-format
6314 msgctxt "FANCYNAME"
6315 msgid "%1$s (%2$s)"
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6319 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6320 #, php-format
6321 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6325 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6326 #, php-format
6327 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6328 msgstr ""
6329
6330 #. TRANS: Server exception.
6331 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6335 msgid "No tagger specified."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6339 msgid "No tag specified."
6340 msgstr ""
6341
6342 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6343 msgid "Could not create profile tag."
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6347 msgid "Could not set profile tag URI."
6348 msgstr ""
6349
6350 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6351 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6352 msgstr ""
6353
6354 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6355 #, php-format
6356 msgid ""
6357 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6358 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6359 msgstr ""
6360
6361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6362 #, php-format
6363 msgid ""
6364 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6365 "allowed number.Try unlisting others first."
6366 msgstr ""
6367
6368 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6369 msgid "Adding list subscription failed."
6370 msgstr ""
6371
6372 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6373 msgid "Removing list subscription failed."
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6377 msgid "Missing profile."
6378 msgstr "דף משתמש חסר."
6379
6380 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6381 msgid "Unable to save tag."
6382 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
6383
6384 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6385 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6386 msgid "You have been banned from subscribing."
6387 msgstr ""
6388
6389 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6390 msgid "Already subscribed!"
6391 msgstr "כבר מנוי!"
6392
6393 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6394 msgid "User has blocked you."
6395 msgstr "המשתמש חסם אותך."
6396
6397 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6398 msgid "Not subscribed!"
6399 msgstr "לא מנוי!"
6400
6401 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6402 msgid "Could not delete self-subscription."
6403 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6404
6405 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6406 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6407 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6408
6409 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6410 msgid "Could not delete subscription."
6411 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6412
6413 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6414 msgctxt "TITLE"
6415 msgid "Follow"
6416 msgstr ""
6417
6418 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6419 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6420 #, php-format
6421 msgid "%1$s is now following %2$s."
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TRANS: Notice given on user registration.
6425 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6426 #, php-format
6427 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6428 msgstr ""
6429
6430 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6431 msgid "Not implemented since inbox change."
6432 msgstr ""
6433
6434 #. TRANS: Server exception.
6435 msgid "No single user defined for single-user mode."
6436 msgstr ""
6437
6438 #. TRANS: Server exception.
6439 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6443 msgid "No user with that email address or username."
6444 msgstr ""
6445
6446 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6447 msgid "No registered email address for that user."
6448 msgstr ""
6449
6450 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6451 msgid "Error saving address confirmation."
6452 msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
6453
6454 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6455 msgid "Could not create group."
6456 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6457
6458 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6459 msgid "Could not set group URI."
6460 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6461
6462 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6463 msgid "Could not set group membership."
6464 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6465
6466 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6467 msgid "Could not save local group info."
6468 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6469
6470 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6471 #. TRANS: %s is the remote site.
6472 #, php-format
6473 msgid "Cannot locate account %s."
6474 msgstr ""
6475
6476 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6477 #. TRANS: %s is the remote site.
6478 #, php-format
6479 msgid "Cannot find XRD for %s."
6480 msgstr ""
6481
6482 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6483 #. TRANS: %s is the remote site.
6484 #, php-format
6485 msgid "No AtomPub API service for %s."
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6489 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6490 msgid "User actions"
6491 msgstr ""
6492
6493 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6494 msgid "User deletion in progress..."
6495 msgstr ""
6496
6497 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6498 msgid "Edit profile settings."
6499 msgstr ""
6500
6501 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6502 msgctxt "BUTTON"
6503 msgid "Edit"
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6507 msgid "Send a direct message to this user."
6508 msgstr ""
6509
6510 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6511 msgctxt "BUTTON"
6512 msgid "Message"
6513 msgstr ""
6514
6515 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6516 msgid "Moderate"
6517 msgstr ""
6518
6519 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6520 msgid "User role"
6521 msgstr "תפקיד משתמש"
6522
6523 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6524 msgctxt "role"
6525 msgid "Administrator"
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6529 msgctxt "role"
6530 msgid "Moderator"
6531 msgstr ""
6532
6533 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6534 #, php-format
6535 msgid "%1$s - %2$s"
6536 msgstr "%1$s‏ – %2$s"
6537
6538 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6539 msgid "Untitled page"
6540 msgstr ""
6541
6542 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6543 msgctxt "TOOLTIP"
6544 msgid "Show more"
6545 msgstr ""
6546
6547 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6548 msgctxt "BUTTON"
6549 msgid "Reply"
6550 msgstr ""
6551
6552 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6553 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6554 msgid "Write a reply..."
6555 msgstr ""
6556
6557 #. TRANS: Tab on the notice form.
6558 msgctxt "TAB"
6559 msgid "Status"
6560 msgstr ""
6561
6562 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6563 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6564 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6565 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6566 #, php-format
6567 msgid ""
6568 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6569 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6570 msgstr ""
6571 "**%%site.name%%** הוא שירות ביקרובלוג הניתן על־ידי [%%site.broughtby%%](%%"
6572 "site.broughtbyurl%%)."
6573
6574 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6575 #, php-format
6576 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6577 msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
6578
6579 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6580 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6581 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6582 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6583 #, php-format
6584 msgid ""
6585 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6586 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6587 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6588 msgstr ""
6589 "הוא פועל על תוכנת המיקרובלוג [](http://status.netלאקוניקה/) לאקוניקה, גירסה %"
6590 "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6591 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
6592
6593 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6594 #. TRANS: %1$s is the site name.
6595 #, php-format
6596 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6597 msgstr ""
6598
6599 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6600 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6601 #, php-format
6602 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6603 msgstr ""
6604
6605 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6606 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6607 msgstr ""
6608
6609 #. TRANS: license message in footer.
6610 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6611 #, php-format
6612 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6613 msgstr ""
6614
6615 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6616 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6617 msgid "After"
6618 msgstr "חדש יותר"
6619
6620 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6621 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6622 msgid "Before"
6623 msgstr "ישן יותר"
6624
6625 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6626 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6627 msgstr ""
6628
6629 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6630 #, php-format
6631 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6632 msgstr ""
6633
6634 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6635 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6636 msgstr ""
6637
6638 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6639 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6640 msgstr ""
6641
6642 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6643 msgid "Unknown profile."
6644 msgstr ""
6645
6646 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6647 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6648 msgstr ""
6649
6650 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6651 msgid "Remote profile is not a group!"
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6655 msgid "User is already a member of this group."
6656 msgstr ""
6657
6658 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6659 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6660 #, php-format
6661 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6662 msgstr ""
6663
6664 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6665 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6666 msgstr ""
6667
6668 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6669 #. TRANS: %s is the notice URI.
6670 #, php-format
6671 msgid "No content for notice %s."
6672 msgstr ""
6673
6674 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6675 #, php-format
6676 msgid "No such user \"%s\"."
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6680 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6681 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6682 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6683 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6684 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6685 #, php-format
6686 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6687 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6691 msgid "Can't handle remote content yet."
6692 msgstr ""
6693
6694 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6695 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6696 msgstr ""
6697
6698 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6699 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6703 msgid "You cannot make changes to this site."
6704 msgstr ""
6705
6706 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6707 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6708 msgstr ""
6709
6710 #. TRANS: Client error message.
6711 msgid "showForm() not implemented."
6712 msgstr ""
6713
6714 #. TRANS: Client error message
6715 msgid "saveSettings() not implemented."
6716 msgstr ""
6717
6718 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6719 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6720 msgctxt "HEADER"
6721 msgid "Home"
6722 msgstr ""
6723
6724 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6725 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6726 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6727 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6728 msgctxt "MENU"
6729 msgid "Home"
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6733 msgctxt "HEADER"
6734 msgid "Admin"
6735 msgstr ""
6736
6737 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6738 msgid "Basic site configuration"
6739 msgstr "תצורת אתר בסיסית"
6740
6741 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6742 msgctxt "MENU"
6743 msgid "Site"
6744 msgstr "אתר"
6745
6746 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6747 msgid "User configuration"
6748 msgstr "אין קוד אישור."
6749
6750 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6751 msgctxt "MENU"
6752 msgid "User"
6753 msgstr "מתשמש"
6754
6755 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6756 msgid "Access configuration"
6757 msgstr "תצורת גישה"
6758
6759 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6760 msgctxt "MENU"
6761 msgid "Access"
6762 msgstr "גישה"
6763
6764 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6765 msgid "Paths configuration"
6766 msgstr "אין קוד אישור."
6767
6768 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6769 msgctxt "MENU"
6770 msgid "Paths"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6774 msgid "Sessions configuration"
6775 msgstr "אין קוד אישור."
6776
6777 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6778 msgctxt "MENU"
6779 msgid "Sessions"
6780 msgstr "התחברויות"
6781
6782 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6783 msgid "Edit site notice"
6784 msgstr "עריכת הודעת אתר"
6785
6786 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6787 msgctxt "MENU"
6788 msgid "Site notice"
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6792 msgid "Snapshots configuration"
6793 msgstr "תצורת היטל־בזק"
6794
6795 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6796 msgctxt "MENU"
6797 msgid "Snapshots"
6798 msgstr ""
6799
6800 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6801 msgid "Set site license"
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6805 msgctxt "MENU"
6806 msgid "License"
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6810 msgid "Plugins configuration"
6811 msgstr ""
6812
6813 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6814 msgctxt "MENU"
6815 msgid "Plugins"
6816 msgstr ""
6817
6818 #. TRANS: Client error 401.
6819 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6820 msgstr ""
6821
6822 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6823 msgid "No application for that consumer key."
6824 msgstr ""
6825
6826 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6827 msgid "Not allowed to use API."
6828 msgstr ""
6829
6830 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6831 msgid "Bad access token."
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6835 msgid "No user for that token."
6836 msgstr ""
6837
6838 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6839 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6840 msgid "Could not authenticate you."
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6844 msgid "Could not create anonymous consumer."
6845 msgstr ""
6846
6847 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6848 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6849 msgstr ""
6850
6851 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6852 msgid ""
6853 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6857 msgid "Could not issue access token."
6858 msgstr ""
6859
6860 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6861 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6862 msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת משתמש יישום OAuth."
6863
6864 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6865 msgid "Database error updating OAuth application user."
6866 msgstr ""
6867
6868 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6869 msgid "Tried to revoke unknown token."
6870 msgstr ""
6871
6872 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6873 msgid "Failed to delete revoked token."
6874 msgstr ""
6875
6876 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6877 msgid "Icon"
6878 msgstr ""
6879
6880 #. TRANS: Form guide.
6881 msgid "Icon for this application"
6882 msgstr ""
6883
6884 #. TRANS: Form input field label for application name.
6885 msgid "Name"
6886 msgstr "שם"
6887
6888 #. TRANS: Form input field instructions.
6889 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6890 #, php-format
6891 msgid "Describe your application in %d character"
6892 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6893 msgstr[0] ""
6894 msgstr[1] ""
6895
6896 #. TRANS: Form input field instructions.
6897 msgid "Describe your application"
6898 msgstr "תיאור היישום שלך"
6899
6900 #. TRANS: Form input field label.
6901 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6902 #. TRANS: Field label for description of list.
6903 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6904 msgid "Description"
6905 msgstr "תיאור"
6906
6907 #. TRANS: Form input field instructions.
6908 msgid "URL of the homepage of this application"
6909 msgstr "כתובת אתר הבית של היישום הזה"
6910
6911 #. TRANS: Form input field label.
6912 msgid "Source URL"
6913 msgstr "כתובת המקור"
6914
6915 #. TRANS: Form input field instructions.
6916 msgid "Organization responsible for this application"
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Form input field label.
6920 msgid "Organization"
6921 msgstr "ארגון"
6922
6923 #. TRANS: Form input field instructions.
6924 msgid "URL for the homepage of the organization"
6925 msgstr "הכתובת של אתר הבית של הארגון"
6926
6927 #. TRANS: Form input field instructions.
6928 msgid "URL to redirect to after authentication"
6929 msgstr ""
6930
6931 #. TRANS: Radio button label for application type
6932 msgid "Browser"
6933 msgstr ""
6934
6935 #. TRANS: Radio button label for application type
6936 msgid "Desktop"
6937 msgstr ""
6938
6939 #. TRANS: Form guide.
6940 msgid "Type of application, browser or desktop"
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: Radio button label for access type.
6944 msgid "Read-only"
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: Radio button label for access type.
6948 msgid "Read-write"
6949 msgstr ""
6950
6951 #. TRANS: Form guide.
6952 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6953 msgstr ""
6954
6955 #. TRANS: Submit button title.
6956 msgid "Cancel"
6957 msgstr "בטל"
6958
6959 #. TRANS: Submit button title.
6960 #. TRANS: Button text to save a list.
6961 msgid "Save"
6962 msgstr "שמור"
6963
6964 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6965 msgid "Unknown application"
6966 msgstr ""
6967
6968 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6969 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6970 msgid " by "
6971 msgstr ""
6972
6973 #. TRANS: Application access type
6974 msgid "read-write"
6975 msgstr ""
6976
6977 #. TRANS: Application access type
6978 msgid "read-only"
6979 msgstr ""
6980
6981 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6982 #, php-format
6983 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6984 msgstr ""
6985
6986 #. TRANS: Access token in the application list.
6987 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6988 #, php-format
6989 msgid "Access token starting with: %s"
6990 msgstr ""
6991
6992 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6993 msgctxt "BUTTON"
6994 msgid "Revoke"
6995 msgstr "שיחזור"
6996
6997 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6998 msgid "Author element must contain a name element."
6999 msgstr ""
7000
7001 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7002 msgid "Do not use this method!"
7003 msgstr ""
7004
7005 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7006 #, php-format
7007 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7008 msgstr ""
7009
7010 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7011 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7012 #, php-format
7013 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7014 msgstr ""
7015
7016 #. TRANS: Title.
7017 msgid "Notices where this attachment appears"
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Title.
7021 msgid "Tags for this attachment"
7022 msgstr ""
7023
7024 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7025 msgid "Password changing failed."
7026 msgstr ""
7027
7028 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7029 msgid "Password changing is not allowed."
7030 msgstr ""
7031
7032 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7033 msgid "Block"
7034 msgstr ""
7035
7036 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7037 msgid "Block this user"
7038 msgstr "לחסום את המשתמש הזה"
7039
7040 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7041 msgctxt "BUTTON"
7042 msgid "Cancel join request"
7043 msgstr ""
7044
7045 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7046 msgctxt "BUTTON"
7047 msgid "Cancel subscription request"
7048 msgstr ""
7049
7050 #. TRANS: Title for command results.
7051 msgid "Command results"
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Title for command results.
7055 msgid "AJAX error"
7056 msgstr ""
7057
7058 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7059 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7060 msgid "Command complete"
7061 msgstr ""
7062
7063 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7064 msgid "Command failed"
7065 msgstr ""
7066
7067 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7068 msgid "Notice with that id does not exist."
7069 msgstr "עדכון עם המזהה הזה אינו קיים."
7070
7071 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7072 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7073 msgid "User has no last notice."
7074 msgstr "למשתמש אין עדכון אחרון."
7075
7076 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7077 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7078 #, php-format
7079 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7080 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
7081
7082 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7083 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7084 #, php-format
7085 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7086 msgstr ""
7087
7088 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7089 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7090 msgstr ""
7091
7092 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7093 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7094 msgstr "לא הגיוני כל־כך להטריד את עצמך!"
7095
7096 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7097 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7098 #, php-format
7099 msgid "Nudge sent to %s."
7100 msgstr "דחיפה נשלחה אל %s."
7101
7102 #. TRANS: User statistics text.
7103 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7104 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7105 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7106 #, php-format
7107 msgid ""
7108 "Subscriptions: %1$s\n"
7109 "Subscribers: %2$s\n"
7110 "Notices: %3$s"
7111 msgstr ""
7112
7113 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7114 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7115 msgstr ""
7116
7117 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7118 msgid "Notice marked as fave."
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7122 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7123 #, php-format
7124 msgid "%1$s joined group %2$s."
7125 msgstr ""
7126
7127 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7128 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7129 #, php-format
7130 msgid "%1$s left group %2$s."
7131 msgstr ""
7132
7133 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7134 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7135 #, php-format
7136 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7137 msgstr ""
7138
7139 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7140 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7141 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7142 #, php-format
7143 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7144 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7145 msgstr[0] ""
7146 msgstr[1] ""
7147
7148 #. TRANS: Separator for list of tags.
7149 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7150 msgid ", "
7151 msgstr ""
7152
7153 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7154 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7155 #, php-format
7156 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7157 msgstr "תג לא תקין: \"%s\""
7158
7159 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7160 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7161 #, php-format
7162 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7166 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7167 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7168 #, php-format
7169 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7170 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7171 msgstr[0] ""
7172 msgstr[1] ""
7173
7174 #. TRANS: Whois output.
7175 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7176 #, php-format
7177 msgctxt "WHOIS"
7178 msgid "%1$s (%2$s)"
7179 msgstr ""
7180
7181 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7182 #, php-format
7183 msgid "Fullname: %s"
7184 msgstr "שם מלא: %s"
7185
7186 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7187 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7188 #. TRANS: %s is a location.
7189 #, php-format
7190 msgid "Location: %s"
7191 msgstr "מיקום: %s"
7192
7193 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7194 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7195 #. TRANS: %s is a homepage.
7196 #, php-format
7197 msgid "Homepage: %s"
7198 msgstr "אתר בית: %s"
7199
7200 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7201 #, php-format
7202 msgid "About: %s"
7203 msgstr "אודות: %s"
7204
7205 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7206 #. TRANS: %s is a remote profile.
7207 #, php-format
7208 msgid ""
7209 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7210 "same server."
7211 msgstr ""
7212
7213 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7214 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7215 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7216 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7217 #, php-format
7218 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7219 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7220 msgstr[0] ""
7221 msgstr[1] ""
7222
7223 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7224 msgid "You can't send a message to this user."
7225 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
7226
7227 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7228 msgid "Error sending direct message."
7229 msgstr "שגיאה בשליחת הודעה ישיר."
7230
7231 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7232 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7233 #, php-format
7234 msgid "Notice from %s repeated."
7235 msgstr "עדכון מ־%s הודהד."
7236
7237 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7238 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7239 #, php-format
7240 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7241 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7242 msgstr[0] ""
7243 msgstr[1] ""
7244
7245 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7246 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7247 #, php-format
7248 msgid "Reply to %s sent."
7249 msgstr "תשובה ל־%s נשלחה."
7250
7251 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7252 msgid "Error saving notice."
7253 msgstr "שגיאה בשמירת העדכון."
7254
7255 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7256 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7257 msgstr ""
7258
7259 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7260 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7261 msgstr "לא ניתן להירשם לפרופילי OMB על־ידי הפקודה הזאת."
7262
7263 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7264 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7265 #, php-format
7266 msgid "Subscribed to %s."
7267 msgstr ""
7268
7269 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7270 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7271 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7272 msgstr ""
7273
7274 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7275 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7276 #, php-format
7277 msgid "Unsubscribed from %s."
7278 msgstr ""
7279
7280 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7281 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7282 msgid "Command not yet implemented."
7283 msgstr ""
7284
7285 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7286 msgid "Notification off."
7287 msgstr "ההודעות כובו."
7288
7289 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7290 msgid "Can't turn off notification."
7291 msgstr ""
7292
7293 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7294 msgid "Notification on."
7295 msgstr "ההודעות הופעלו."
7296
7297 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7298 msgid "Can't turn on notification."
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7302 msgid "Login command is disabled."
7303 msgstr ""
7304
7305 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7306 #. TRANS: %s is a logon link..
7307 #, php-format
7308 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7309 msgstr ""
7310
7311 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7312 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7313 #, php-format
7314 msgid "Unsubscribed %s."
7315 msgstr ""
7316
7317 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7318 msgid "You are not subscribed to anyone."
7319 msgstr "אינך מנוי לאיש."
7320
7321 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7322 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7323 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7324 msgid "You are subscribed to this person:"
7325 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7326 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7327 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7328
7329 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7330 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7331 msgid "No one is subscribed to you."
7332 msgstr "איש לא מנוי אליך."
7333
7334 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7335 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7336 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7337 msgid "This person is subscribed to you:"
7338 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7339 msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
7340 msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
7341
7342 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7343 #. TRANS: any group subscriptions.
7344 msgid "You are not a member of any groups."
7345 msgstr "אינך חבר בשום קבוצה."
7346
7347 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7348 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7349 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7350 msgid "You are a member of this group:"
7351 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7352 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7353 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7354
7355 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7356 msgctxt "COMMANDHELP"
7357 msgid "Commands:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7361 msgctxt "COMMANDHELP"
7362 msgid "turn on notifications"
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7366 msgctxt "COMMANDHELP"
7367 msgid "turn off notifications"
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7371 msgctxt "COMMANDHELP"
7372 msgid "show this help"
7373 msgstr ""
7374
7375 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7376 msgctxt "COMMANDHELP"
7377 msgid "subscribe to user"
7378 msgstr ""
7379
7380 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7381 msgctxt "COMMANDHELP"
7382 msgid "lists the groups you have joined"
7383 msgstr ""
7384
7385 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7386 msgctxt "COMMANDHELP"
7387 msgid "tag a user"
7388 msgstr ""
7389
7390 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7391 msgctxt "COMMANDHELP"
7392 msgid "untag a user"
7393 msgstr ""
7394
7395 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7396 msgctxt "COMMANDHELP"
7397 msgid "list the people you follow"
7398 msgstr ""
7399
7400 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7401 msgctxt "COMMANDHELP"
7402 msgid "list the people that follow you"
7403 msgstr ""
7404
7405 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7406 msgctxt "COMMANDHELP"
7407 msgid "unsubscribe from user"
7408 msgstr ""
7409
7410 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7411 msgctxt "COMMANDHELP"
7412 msgid "direct message to user"
7413 msgstr ""
7414
7415 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7416 msgctxt "COMMANDHELP"
7417 msgid "get last notice from user"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7421 msgctxt "COMMANDHELP"
7422 msgid "get profile info on user"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7426 msgctxt "COMMANDHELP"
7427 msgid "force user to stop following you"
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7431 msgctxt "COMMANDHELP"
7432 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7433 msgstr ""
7434
7435 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7436 msgctxt "COMMANDHELP"
7437 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7438 msgstr ""
7439
7440 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7441 msgctxt "COMMANDHELP"
7442 msgid "repeat a notice with a given id"
7443 msgstr "להדהד עדכון עם מזהה נתון"
7444
7445 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7446 msgctxt "COMMANDHELP"
7447 msgid "repeat the last notice from user"
7448 msgstr "להדהד את העדכון האחרון ממשתמש"
7449
7450 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7451 msgctxt "COMMANDHELP"
7452 msgid "reply to notice with a given id"
7453 msgstr ""
7454
7455 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7456 msgctxt "COMMANDHELP"
7457 msgid "reply to the last notice from user"
7458 msgstr ""
7459
7460 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7461 msgctxt "COMMANDHELP"
7462 msgid "join group"
7463 msgstr ""
7464
7465 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7466 msgctxt "COMMANDHELP"
7467 msgid "Get a link to login to the web interface"
7468 msgstr ""
7469
7470 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7471 msgctxt "COMMANDHELP"
7472 msgid "leave group"
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7476 msgctxt "COMMANDHELP"
7477 msgid "get your stats"
7478 msgstr ""
7479
7480 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7481 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7482 msgctxt "COMMANDHELP"
7483 msgid "same as 'off'"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7487 msgctxt "COMMANDHELP"
7488 msgid "same as 'follow'"
7489 msgstr ""
7490
7491 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7492 msgctxt "COMMANDHELP"
7493 msgid "same as 'leave'"
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7497 msgctxt "COMMANDHELP"
7498 msgid "same as 'get'"
7499 msgstr ""
7500
7501 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7502 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7503 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7504 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7505 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7506 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7507 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7508 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7510 msgctxt "COMMANDHELP"
7511 msgid "not yet implemented."
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7515 msgctxt "COMMANDHELP"
7516 msgid "remind a user to update."
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7520 msgid "No configuration file found."
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7524 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7525 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7529 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7530 msgstr ""
7531
7532 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7533 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7534 msgid "Go to the installer."
7535 msgstr ""
7536
7537 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7538 msgid "Database error"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7542 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7543 msgctxt "MENU"
7544 msgid "Public"
7545 msgstr ""
7546
7547 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7548 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7549 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7550 msgctxt "MENU"
7551 msgid "Groups"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7555 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7556 msgctxt "MENU"
7557 msgid "Lists"
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7561 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7562 msgid "Delete"
7563 msgstr "מחק"
7564
7565 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7566 msgid "Delete this user"
7567 msgstr "למחוק את המשתמש הזה"
7568
7569 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7570 #, php-format
7571 msgid "Unable to find services for %s."
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7575 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7576 msgid "Disfavor this notice"
7577 msgstr ""
7578
7579 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7580 msgctxt "BUTTON"
7581 msgid "Disfavor favorite"
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7585 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7586 msgid "Favor this notice"
7587 msgstr "לאהוב את העדכון הזה"
7588
7589 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7590 msgctxt "BUTTON"
7591 msgid "Favor"
7592 msgstr ""
7593
7594 #. TRANS: Feed type name.
7595 msgid "RSS 1.0"
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Feed type name.
7599 msgid "RSS 2.0"
7600 msgstr ""
7601
7602 #. TRANS: Feed type name.
7603 msgid "Atom"
7604 msgstr ""
7605
7606 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7607 msgid "FOAF"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7611 msgid "No author in the feed."
7612 msgstr ""
7613
7614 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7615 #. TRANS: can be associated with a user.
7616 msgid "Cannot import without a user."
7617 msgstr ""
7618
7619 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7620 msgid "Feeds"
7621 msgstr ""
7622
7623 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7624 msgctxt "TAGS"
7625 msgid "All"
7626 msgstr ""
7627
7628 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7629 msgid "Tag"
7630 msgstr ""
7631
7632 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7633 msgid "Choose a tag to narrow list."
7634 msgstr ""
7635
7636 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7637 #, php-format
7638 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7642 msgctxt "BUTTON"
7643 msgid "Block"
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: Submit button title.
7647 msgctxt "TOOLTIP"
7648 msgid "Block this user"
7649 msgstr ""
7650
7651 #. TRANS: Field title on group edit form.
7652 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7653 msgstr ""
7654
7655 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7656 msgid "Describe the group or topic."
7657 msgstr ""
7658
7659 #. TRANS: Text area title for group description.
7660 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7661 #, php-format
7662 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7663 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7664 msgstr[0] ""
7665 msgstr[1] ""
7666
7667 #. TRANS: Field title on group edit form.
7668 msgid ""
7669 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7670 msgstr ""
7671
7672 #. TRANS: Field label on group edit form.
7673 msgid "Aliases"
7674 msgstr ""
7675
7676 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7677 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7678 #, php-format
7679 msgid ""
7680 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7681 "alias allowed."
7682 msgid_plural ""
7683 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7684 "aliases allowed."
7685 msgstr[0] ""
7686 msgstr[1] ""
7687
7688 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7689 msgid ""
7690 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7691 msgstr ""
7692
7693 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7694 msgctxt "GROUPADMIN"
7695 msgid "Admin"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7699 msgctxt "MENU"
7700 msgid "Group"
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7704 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7705 #, php-format
7706 msgctxt "TOOLTIP"
7707 msgid "%s group"
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7711 msgctxt "MENU"
7712 msgid "Members"
7713 msgstr ""
7714
7715 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7716 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7717 #, php-format
7718 msgctxt "TOOLTIP"
7719 msgid "%s group members"
7720 msgstr ""
7721
7722 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7723 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7724 #, php-format
7725 msgctxt "MENU"
7726 msgid "Pending members (%d)"
7727 msgid_plural "Pending members (%d)"
7728 msgstr[0] ""
7729 msgstr[1] ""
7730
7731 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7732 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7733 #, php-format
7734 msgctxt "TOOLTIP"
7735 msgid "%s pending members"
7736 msgstr ""
7737
7738 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7739 msgctxt "MENU"
7740 msgid "Blocked"
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7744 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7745 #, php-format
7746 msgctxt "TOOLTIP"
7747 msgid "%s blocked users"
7748 msgstr ""
7749
7750 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7751 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7752 msgctxt "MENU"
7753 msgid "Admin"
7754 msgstr ""
7755
7756 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7757 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7758 #, php-format
7759 msgctxt "TOOLTIP"
7760 msgid "Edit %s group properties"
7761 msgstr ""
7762
7763 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7764 msgctxt "MENU"
7765 msgid "Logo"
7766 msgstr ""
7767
7768 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7769 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7770 #, php-format
7771 msgctxt "TOOLTIP"
7772 msgid "Add or edit %s logo"
7773 msgstr ""
7774
7775 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7776 msgid "Group actions"
7777 msgstr "פעולות על קבוצה"
7778
7779 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7780 msgid "Popular groups"
7781 msgstr ""
7782
7783 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7784 msgid "Active groups"
7785 msgstr ""
7786
7787 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7788 #. TRANS: %s is a group name.
7789 #, php-format
7790 msgid "Tags in %s group's notices"
7791 msgstr ""
7792
7793 #. TRANS: Client exception 406
7794 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7795 msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
7796
7797 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7798 msgid "Unsupported image file format."
7799 msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
7800
7801 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7802 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7803 #, php-format
7804 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7805 msgstr "הקובץ גדול מדי. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
7806
7807 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7808 msgid "Partial upload."
7809 msgstr "העלאה חלקית."
7810
7811 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7812 msgid "Not an image or corrupt file."
7813 msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
7814
7815 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7816 msgid "Lost our file."
7817 msgstr "איבדנו את הקובץ שלנו."
7818
7819 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7820 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7821 msgid "Unknown file type"
7822 msgstr ""
7823
7824 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7825 #, php-format
7826 msgid "%dMB"
7827 msgid_plural "%dMB"
7828 msgstr[0] ""
7829 msgstr[1] ""
7830
7831 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7832 #, php-format
7833 msgid "%dkB"
7834 msgid_plural "%dkB"
7835 msgstr[0] ""
7836 msgstr[1] ""
7837
7838 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7839 #, php-format
7840 msgid "%dB"
7841 msgid_plural "%dB"
7842 msgstr[0] ""
7843 msgstr[1] ""
7844
7845 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7846 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7847 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7848 #, php-format
7849 msgid ""
7850 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7851 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7852 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7853 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7854 "this message."
7855 msgstr ""
7856
7857 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7858 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7859 #, php-format
7860 msgid "Unknown inbox source %d."
7861 msgstr ""
7862
7863 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7864 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7865 msgstr ""
7866
7867 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7868 msgid "Transport cannot be null."
7869 msgstr ""
7870
7871 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7872 msgctxt "TITLE"
7873 msgid "Trends"
7874 msgstr ""
7875
7876 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7877 msgctxt "BUTTON"
7878 msgid "Invite more colleagues"
7879 msgstr ""
7880
7881 #. TRANS: Form legend.
7882 msgid "Invite collegues"
7883 msgstr ""
7884
7885 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7886 msgid "Email addresses"
7887 msgstr ""
7888
7889 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7890 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7891 msgstr ""
7892
7893 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7894 msgid "Personal message"
7895 msgstr "הודעה פרטית"
7896
7897 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7898 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7899 msgstr ""
7900
7901 #. TRANS: Send button for inviting friends
7902 #. TRANS: Button text for sending notice.
7903 msgctxt "BUTTON"
7904 msgid "Send"
7905 msgstr "שליחה"
7906
7907 #. TRANS: Submit button title.
7908 msgid "Send invitations."
7909 msgstr ""
7910
7911 #. TRANS: Button text for joining a group.
7912 msgctxt "BUTTON"
7913 msgid "Join"
7914 msgstr ""
7915
7916 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7917 msgctxt "BUTTON"
7918 msgid "Leave"
7919 msgstr ""
7920
7921 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7922 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7923 msgctxt "MENU"
7924 msgid "Login"
7925 msgstr "כניסה"
7926
7927 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7928 msgid "Login with a username and password"
7929 msgstr "כניסה עם שם משתמש וססמה"
7930
7931 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7932 msgctxt "MENU"
7933 msgid "Register"
7934 msgstr "הרשמה"
7935
7936 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7937 msgid "Sign up for a new account"
7938 msgstr "הרשמה לחשבון חדש"
7939
7940 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7941 msgid "Email address confirmation"
7942 msgstr "שליחת אימות כתובת בדוא״ל"
7943
7944 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7945 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7946 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7947 #, php-format
7948 msgid ""
7949 "Hey, %1$s.\n"
7950 "\n"
7951 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7952 "\n"
7953 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7954 "\n"
7955 "\t%3$s\n"
7956 "\n"
7957 "If not, just ignore this message.\n"
7958 "\n"
7959 "Thanks for your time, \n"
7960 "%2$s\n"
7961 msgstr ""
7962
7963 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7964 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7965 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7966 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7967 #, php-format
7968 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7969 msgstr ""
7970
7971 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7972 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7973 #, php-format
7974 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7975 msgstr ""
7976
7977 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7978 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7979 #, php-format
7980 msgid ""
7981 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7982 "their subscription at %3$s"
7983 msgstr ""
7984
7985 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7986 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7987 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7988 #, php-format
7989 msgid ""
7990 "Faithfully yours,\n"
7991 "%1$s.\n"
7992 "\n"
7993 "----\n"
7994 "Change your email address or notification options at %2$s"
7995 msgstr ""
7996
7997 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7998 #. TRANS: %s is a URL.
7999 #, php-format
8000 msgid "Profile: %s"
8001 msgstr ""
8002
8003 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8004 #. TRANS: %s is biographical information.
8005 #, php-format
8006 msgid "Bio: %s"
8007 msgstr "אודות: %s"
8008
8009 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8010 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8011 #, php-format
8012 msgid ""
8013 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8014 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8015 msgstr ""
8016
8017 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8018 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8019 #, php-format
8020 msgid "New email address for posting to %s"
8021 msgstr ""
8022
8023 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8024 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8025 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8026 #, php-format
8027 msgid ""
8028 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8029 "\n"
8030 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8031 "\n"
8032 "More email instructions at %3$s."
8033 msgstr ""
8034
8035 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8036 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8037 #, php-format
8038 msgid "%s status"
8039 msgstr "המצב של %s"
8040
8041 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8042 msgid "SMS confirmation"
8043 msgstr "אימות במסרון"
8044
8045 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8046 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8047 #, php-format
8048 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8049 msgstr ""
8050
8051 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8052 #. TRANS: %s is the nudging user.
8053 #, php-format
8054 msgid "You have been nudged by %s"
8055 msgstr "נדחפת על־ידי %s"
8056
8057 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8058 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8059 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8060 #, php-format
8061 msgid ""
8062 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8063 "to post some news.\n"
8064 "\n"
8065 "So let's hear from you :)\n"
8066 "\n"
8067 "%3$s\n"
8068 "\n"
8069 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8070 msgstr ""
8071
8072 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8073 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8074 #, php-format
8075 msgid "New private message from %s"
8076 msgstr ""
8077
8078 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8079 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8080 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8081 #, php-format
8082 msgid ""
8083 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8084 "\n"
8085 "------------------------------------------------------\n"
8086 "%3$s\n"
8087 "------------------------------------------------------\n"
8088 "\n"
8089 "You can reply to their message here:\n"
8090 "\n"
8091 "%4$s\n"
8092 "\n"
8093 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8094 msgstr ""
8095
8096 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8097 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8098 #, php-format
8099 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8100 msgstr ""
8101
8102 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8103 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8104 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8105 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8106 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8107 #, php-format
8108 msgid ""
8109 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8110 "\n"
8111 "The URL of your notice is:\n"
8112 "\n"
8113 "%3$s\n"
8114 "\n"
8115 "The text of your notice is:\n"
8116 "\n"
8117 "%4$s\n"
8118 "\n"
8119 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8120 "\n"
8121 "%5$s"
8122 msgstr ""
8123
8124 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8125 #, php-format
8126 msgid ""
8127 "The full conversation can be read here:\n"
8128 "\n"
8129 "\t%s"
8130 msgstr ""
8131
8132 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8133 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8134 #, php-format
8135 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8136 msgstr ""
8137
8138 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8139 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8140 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8141 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8142 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8143 #, php-format
8144 msgid ""
8145 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8146 "\n"
8147 "The notice is here:\n"
8148 "\n"
8149 "\t%3$s\n"
8150 "\n"
8151 "It reads:\n"
8152 "\n"
8153 "\t%4$s\n"
8154 "\n"
8155 "%5$sYou can reply back here:\n"
8156 "\n"
8157 "\t%6$s\n"
8158 "\n"
8159 "The list of all @-replies for you here:\n"
8160 "\n"
8161 "%7$s"
8162 msgstr ""
8163
8164 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8165 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8166 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8167 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8168 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8169 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8170 #, php-format
8171 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8172 msgstr ""
8173
8174 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8175 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8176 #, php-format
8177 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8178 msgstr ""
8179
8180 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8181 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8182 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8183 #, php-format
8184 msgid ""
8185 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8186 "their group membership at %4$s"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8190 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8191 msgstr ""
8192
8193 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8194 msgid ""
8195 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8196 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8197 msgstr ""
8198
8199 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8200 msgctxt "MENU"
8201 msgid "Inbox"
8202 msgstr ""
8203
8204 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8205 msgid "Your incoming messages."
8206 msgstr ""
8207
8208 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8209 msgctxt "MENU"
8210 msgid "Outbox"
8211 msgstr ""
8212
8213 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8214 msgid "Your sent messages."
8215 msgstr ""
8216
8217 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8218 msgid "Could not parse message."
8219 msgstr "לא הצליח פענוח ההודעה."
8220
8221 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8222 msgid "Not a registered user."
8223 msgstr "לא משתמש רשום."
8224
8225 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8226 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8227 msgstr "סילחה, אבל זאת לא כתובת הדוא״ל הנכנסת שלך."
8228
8229 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8230 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8231 msgstr ""
8232
8233 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8234 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8235 #, php-format
8236 msgid "Unsupported message type: %s."
8237 msgstr ""
8238
8239 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8240 msgid "Make user an admin of the group"
8241 msgstr ""
8242
8243 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8244 msgctxt "BUTTON"
8245 msgid "Make Admin"
8246 msgstr ""
8247
8248 #. TRANS: Submit button title.
8249 msgctxt "TOOLTIP"
8250 msgid "Make this user an admin"
8251 msgstr ""
8252
8253 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8254 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8255 msgstr ""
8256
8257 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8258 msgid "File exceeds user's quota."
8259 msgstr ""
8260
8261 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8262 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8263 msgid "File could not be moved to destination directory."
8264 msgstr ""
8265
8266 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8267 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8268 msgid "Could not determine file's MIME type."
8269 msgstr "לא הצליח זיהוי סוג ה־MIME של הקובץ."
8270
8271 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8272 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8273 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8274 #, php-format
8275 msgid ""
8276 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8277 "format."
8278 msgstr ""
8279
8280 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8281 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8282 #, php-format
8283 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8284 msgstr ""
8285
8286 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8287 msgid "Send a direct notice"
8288 msgstr ""
8289
8290 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8291 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8292 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8293 msgid "Select recipient:"
8294 msgstr ""
8295
8296 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8297 msgid "No mutual subscribers."
8298 msgstr ""
8299
8300 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8301 msgid "To"
8302 msgstr "אל"
8303
8304 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8305 msgctxt "Send button for sending notice"
8306 msgid "Send"
8307 msgstr "שליחה"
8308
8309 #. TRANS: Header in message list.
8310 msgid "Messages"
8311 msgstr ""
8312
8313 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8314 #. TRANS: Followed by notice source.
8315 msgid "from"
8316 msgstr "מאת"
8317
8318 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8319 msgctxt "SOURCE"
8320 msgid "web"
8321 msgstr "וב"
8322
8323 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8324 msgctxt "SOURCE"
8325 msgid "xmpp"
8326 msgstr "xmpp"
8327
8328 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8329 msgctxt "SOURCE"
8330 msgid "mail"
8331 msgstr "דוא״ל"
8332
8333 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8334 msgctxt "SOURCE"
8335 msgid "omb"
8336 msgstr "omb"
8337
8338 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8339 msgctxt "SOURCE"
8340 msgid "api"
8341 msgstr "api"
8342
8343 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8344 msgid "Cannot get author for activity."
8345 msgstr ""
8346
8347 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8348 msgid "Bookmark not posted to this group."
8349 msgstr ""
8350
8351 #. TRANS: Client exception when ...
8352 msgid "Object not posted to this user."
8353 msgstr ""
8354
8355 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8356 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8357 msgstr ""
8358
8359 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8360 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8361 msgstr ""
8362
8363 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8364 msgid "Nickname cannot be empty."
8365 msgstr ""
8366
8367 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8368 #, php-format
8369 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8370 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8371 msgstr[0] ""
8372 msgstr[1] ""
8373
8374 #. TRANS: Form legend for notice form.
8375 msgid "Send a notice"
8376 msgstr "שליחת עדכון"
8377
8378 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8379 #, php-format
8380 msgid "What's up, %s?"
8381 msgstr "מה המצב %s?"
8382
8383 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8384 msgid "Attach"
8385 msgstr ""
8386
8387 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8388 msgid "Attach a file."
8389 msgstr ""
8390
8391 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8392 msgid "Share my location"
8393 msgstr "לשתף את המיקום שלי"
8394
8395 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8396 msgid "Do not share my location"
8397 msgstr "לא לשתף את המיקום שלי"
8398
8399 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8400 msgid ""
8401 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8402 "try again later"
8403 msgstr ""
8404
8405 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8406 msgctxt "SEPARATOR"
8407 msgid ", "
8408 msgstr ""
8409
8410 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8411 msgid "N"
8412 msgstr "צפ׳"
8413
8414 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8415 msgid "S"
8416 msgstr "דר׳"
8417
8418 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8419 msgid "E"
8420 msgstr "מז׳"
8421
8422 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8423 msgid "W"
8424 msgstr "מע׳"
8425
8426 #. TRANS: Coordinates message.
8427 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8428 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8429 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8430 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8431 #, php-format
8432 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8433 msgstr ""
8434
8435 #. TRANS: Followed by geo location.
8436 msgid "at"
8437 msgstr ""
8438
8439 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8440 msgid "in context"
8441 msgstr "בהקשר"
8442
8443 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8444 msgid "Repeated by"
8445 msgstr "הודהד על־ידי"
8446
8447 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8448 msgid "Reply to this notice"
8449 msgstr ""
8450
8451 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8452 msgid "Reply"
8453 msgstr "תגובות"
8454
8455 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8456 msgid "Delete this notice"
8457 msgstr ""
8458
8459 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8460 msgid "Notice repeated."
8461 msgstr "העדכון הודהד."
8462
8463 #. TRANS: Field label for notice text.
8464 msgid "Update your status..."
8465 msgstr ""
8466
8467 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8468 msgid "Nudge this user"
8469 msgstr "לדחוף את המשתמש הזה"
8470
8471 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8472 msgctxt "BUTTON"
8473 msgid "Nudge"
8474 msgstr "לדחוף"
8475
8476 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8477 msgid "Send a nudge to this user."
8478 msgstr "לשלוח דחיפה למשתמש הזה."
8479
8480 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8481 msgid "Error inserting new profile."
8482 msgstr ""
8483
8484 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8485 msgid "Error inserting avatar."
8486 msgstr ""
8487
8488 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8489 msgid "Error inserting remote profile."
8490 msgstr ""
8491
8492 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8493 msgid "Duplicate notice."
8494 msgstr ""
8495
8496 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8497 msgid "Could not insert new subscription."
8498 msgstr ""
8499
8500 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8501 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8502 msgstr ""
8503
8504 #. TRANS: Field label for list.
8505 msgctxt "LABEL"
8506 msgid "List"
8507 msgstr ""
8508
8509 #. TRANS: Field title for list.
8510 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8511 msgstr ""
8512
8513 #. TRANS: Field title for description of list.
8514 msgid "Describe the list or topic."
8515 msgstr ""
8516
8517 #. TRANS: Field title for description of list.
8518 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8519 #, php-format
8520 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8521 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8522 msgstr[0] ""
8523 msgstr[1] ""
8524
8525 #. TRANS: Button title to delete a list.
8526 msgid "Delete this list."
8527 msgstr ""
8528
8529 #. TRANS: Header in list edit form.
8530 msgid "Add or remove people"
8531 msgstr ""
8532
8533 #. TRANS: Header in list edit form.
8534 msgctxt "HEADER"
8535 msgid "Search"
8536 msgstr ""
8537
8538 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8539 msgctxt "MENU"
8540 msgid "List"
8541 msgstr ""
8542
8543 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8544 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8545 #, php-format
8546 msgid "%1$s list by %2$s."
8547 msgstr ""
8548
8549 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8550 msgctxt "MENU"
8551 msgid "Listed"
8552 msgstr ""
8553
8554 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8555 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8556 msgctxt "MENU"
8557 msgid "Subscribers"
8558 msgstr ""
8559
8560 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8561 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8562 #, php-format
8563 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8564 msgstr ""
8565
8566 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8567 msgctxt "MENU"
8568 msgid "Edit"
8569 msgstr ""
8570
8571 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8572 #. TRANS: %s is a list.
8573 #, php-format
8574 msgid "Edit %s list by you."
8575 msgstr ""
8576
8577 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
8578 msgid "Tagged"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8582 msgid "Edit list settings."
8583 msgstr ""
8584
8585 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8586 msgid "Edit"
8587 msgstr ""
8588
8589 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8590 msgctxt "MODE"
8591 msgid "Private"
8592 msgstr ""
8593
8594 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8595 msgctxt "MENU"
8596 msgid "List Subscriptions"
8597 msgstr ""
8598
8599 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8600 #. TRANS: %s is a user nickname.
8601 #, php-format
8602 msgctxt "TOOLTIP"
8603 msgid "Lists subscribed to by %s."
8604 msgstr ""
8605
8606 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8607 #. TRANS: %s is a user nickname.
8608 #, php-format
8609 msgctxt "MENU"
8610 msgid "Lists with %s"
8611 msgstr ""
8612
8613 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8614 #. TRANS: %s is a user nickname.
8615 #, php-format
8616 msgctxt "TOOLTIP"
8617 msgid "Lists with %s."
8618 msgstr ""
8619
8620 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8621 #. TRANS: %s is a user nickname.
8622 #, php-format
8623 msgctxt "MENU"
8624 msgid "Lists by %s"
8625 msgstr ""
8626
8627 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8628 #. TRANS: %s is a user nickname.
8629 #, php-format
8630 msgctxt "TOOLTIP"
8631 msgid "Lists by %s."
8632 msgstr ""
8633
8634 #. TRANS: Label in lists widget.
8635 msgctxt "LABEL"
8636 msgid "Your lists"
8637 msgstr ""
8638
8639 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8640 msgctxt "LEGEND"
8641 msgid "Edit lists"
8642 msgstr ""
8643
8644 #. TRANS: Label in self tags widget.
8645 msgctxt "LABEL"
8646 msgid "Tags"
8647 msgstr ""
8648
8649 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8650 msgid "Popular lists"
8651 msgstr ""
8652
8653 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8654 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8655 #, php-format
8656 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8657 msgstr ""
8658
8659 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8660 #, php-format
8661 msgid "Lists with you"
8662 msgstr ""
8663
8664 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8665 #. TRANS: %s is a profile name.
8666 #, php-format
8667 msgid "Lists with %s"
8668 msgstr ""
8669
8670 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8671 msgid "List subscriptions"
8672 msgstr ""
8673
8674 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8675 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8676 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8677 msgctxt "MENU"
8678 msgid "Profile"
8679 msgstr ""
8680
8681 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8682 msgid "Your profile"
8683 msgstr "דף המשתמש שלך"
8684
8685 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8686 msgctxt "MENU"
8687 msgid "Replies"
8688 msgstr ""
8689
8690 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8691 msgctxt "MENU"
8692 msgid "Favorites"
8693 msgstr ""
8694
8695 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8696 msgctxt "FIXME"
8697 msgid "User"
8698 msgstr ""
8699
8700 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8701 msgctxt "MENU"
8702 msgid "Messages"
8703 msgstr ""
8704
8705 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8706 msgid "Your incoming messages"
8707 msgstr ""
8708
8709 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8710 msgid "Unknown"
8711 msgstr ""
8712
8713 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8714 msgctxt "plugin"
8715 msgid "Disable"
8716 msgstr ""
8717
8718 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8719 msgctxt "plugin"
8720 msgid "Enable"
8721 msgstr ""
8722
8723 msgctxt "plugin-description"
8724 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8725 msgstr ""
8726
8727 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8728 msgctxt "MENU"
8729 msgid "Settings"
8730 msgstr ""
8731
8732 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8733 msgid "Change your personal settings."
8734 msgstr ""
8735
8736 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8737 msgid "Site configuration."
8738 msgstr ""
8739
8740 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8741 msgctxt "MENU"
8742 msgid "Logout"
8743 msgstr "יציאה"
8744
8745 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8746 msgid "Logout from the site."
8747 msgstr ""
8748
8749 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8750 msgid "Login to the site."
8751 msgstr ""
8752
8753 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8754 msgctxt "MENU"
8755 msgid "Search"
8756 msgstr "חיפוש"
8757
8758 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8759 msgid "Search the site."
8760 msgstr ""
8761
8762 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8763 msgid "Following"
8764 msgstr ""
8765
8766 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8767 msgid "Followers"
8768 msgstr ""
8769
8770 #. TRANS: Label for user statistics.
8771 msgid "User ID"
8772 msgstr "מזהה משתמש"
8773
8774 #. TRANS: Label for user statistics.
8775 msgid "Member since"
8776 msgstr "חבר מאז"
8777
8778 #. TRANS: Label for user statistics.
8779 msgid "Notices"
8780 msgstr "עדכונים"
8781
8782 #. TRANS: Label for user statistics.
8783 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8784 msgid "Daily average"
8785 msgstr ""
8786
8787 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8788 msgid "Groups"
8789 msgstr "קבוצות"
8790
8791 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8792 msgid "Lists"
8793 msgstr ""
8794
8795 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8796 msgid "Unimplemented method."
8797 msgstr ""
8798
8799 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8800 msgid "User groups"
8801 msgstr ""
8802
8803 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8804 msgctxt "MENU"
8805 msgid "Recent tags"
8806 msgstr ""
8807
8808 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8809 msgid "Recent tags"
8810 msgstr ""
8811
8812 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8813 msgctxt "MENU"
8814 msgid "Featured"
8815 msgstr ""
8816
8817 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8818 msgctxt "MENU"
8819 msgid "Popular"
8820 msgstr ""
8821
8822 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8823 msgctxt "TITLE"
8824 msgid "Trending topics"
8825 msgstr ""
8826
8827 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8828 msgid "No return-to arguments."
8829 msgstr "חסר משתנה return-to."
8830
8831 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8832 msgid "Repeat this notice?"
8833 msgstr "להדהד את העדכון הזה?"
8834
8835 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8836 msgid "Repeat this notice."
8837 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8838
8839 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8840 #, php-format
8841 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8842 msgstr "ליטול את התפקיד \"%s\" מהמשתמש הזה"
8843
8844 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8845 msgid "Page not found."
8846 msgstr ""
8847
8848 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8849 msgctxt "TITLE"
8850 msgid "Sandbox"
8851 msgstr ""
8852
8853 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8854 msgid "Sandbox this user"
8855 msgstr "להכניס את המשתמש לארגז חול"
8856
8857 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8858 msgid "Search site"
8859 msgstr "חיפוש באתר"
8860
8861 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8862 #. TRANS: for searching can be entered.
8863 msgid "Keyword(s)"
8864 msgstr ""
8865
8866 #. TRANS: Button text for searching site.
8867 #. TRANS: Button text to search profiles.
8868 msgctxt "BUTTON"
8869 msgid "Search"
8870 msgstr ""
8871
8872 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8873 msgid ""
8874 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8875 "* Try different keywords.\n"
8876 "* Try more general keywords.\n"
8877 "* Try fewer keywords."
8878 msgstr ""
8879
8880 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8881 #, php-format
8882 msgid ""
8883 "You can also try your search on other engines:\n"
8884 "\n"
8885 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8886 "site.server%%%%)\n"
8887 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8888 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8889 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8890 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8891 msgstr ""
8892
8893 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8894 msgctxt "MENU"
8895 msgid "People"
8896 msgstr ""
8897
8898 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8899 msgid "Find people on this site"
8900 msgstr ""
8901
8902 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8903 msgctxt "MENU"
8904 msgid "Notices"
8905 msgstr ""
8906
8907 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8908 msgid "Find content of notices"
8909 msgstr ""
8910
8911 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8912 msgid "Find groups on this site"
8913 msgstr ""
8914
8915 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8916 msgctxt "MENU"
8917 msgid "Help"
8918 msgstr "עזרה"
8919
8920 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8921 msgctxt "MENU"
8922 msgid "About"
8923 msgstr ""
8924
8925 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8926 msgctxt "MENU"
8927 msgid "FAQ"
8928 msgstr ""
8929
8930 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8931 msgctxt "MENU"
8932 msgid "TOS"
8933 msgstr ""
8934
8935 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8936 msgctxt "MENU"
8937 msgid "Privacy"
8938 msgstr ""
8939
8940 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8941 msgctxt "MENU"
8942 msgid "Source"
8943 msgstr ""
8944
8945 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8946 msgctxt "MENU"
8947 msgid "Version"
8948 msgstr ""
8949
8950 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8951 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8952 msgctxt "MENU"
8953 msgid "Contact"
8954 msgstr ""
8955
8956 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8957 msgctxt "MENU"
8958 msgid "Badge"
8959 msgstr ""
8960
8961 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8962 msgid "Untitled section"
8963 msgstr ""
8964
8965 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8966 msgid "More..."
8967 msgstr ""
8968
8969 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8970 msgctxt "HEADER"
8971 msgid "Settings"
8972 msgstr ""
8973
8974 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8975 msgid "Change your profile settings"
8976 msgstr "שינוי הגדרות דף המשתמש"
8977
8978 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8979 msgctxt "MENU"
8980 msgid "Avatar"
8981 msgstr ""
8982
8983 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8984 msgid "Upload an avatar"
8985 msgstr "העלאת תמונה"
8986
8987 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8988 msgctxt "MENU"
8989 msgid "Password"
8990 msgstr ""
8991
8992 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8993 msgid "Change your password"
8994 msgstr "שינוי ססמה"
8995
8996 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8997 msgctxt "MENU"
8998 msgid "Email"
8999 msgstr ""
9000
9001 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9002 msgid "Change email handling"
9003 msgstr ""
9004
9005 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9006 msgctxt "MENU"
9007 msgid "URL"
9008 msgstr ""
9009
9010 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9011 msgid "URL shorteners"
9012 msgstr ""
9013
9014 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9015 msgctxt "MENU"
9016 msgid "IM"
9017 msgstr ""
9018
9019 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9020 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9021 msgstr ""
9022
9023 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9024 msgctxt "MENU"
9025 msgid "SMS"
9026 msgstr ""
9027
9028 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9029 msgid "Updates by SMS"
9030 msgstr ""
9031
9032 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9033 msgctxt "MENU"
9034 msgid "Connections"
9035 msgstr ""
9036
9037 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9038 msgid "Authorized connected applications"
9039 msgstr ""
9040
9041 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9042 msgctxt "TITLE"
9043 msgid "Silence"
9044 msgstr ""
9045
9046 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9047 msgid "Silence this user"
9048 msgstr "להשתיק את המשתמש הזה"
9049
9050 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9051 msgctxt "MENU"
9052 msgid "Subscriptions"
9053 msgstr ""
9054
9055 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9056 #. TRANS: %s is a user nickname.
9057 #, php-format
9058 msgid "People %s subscribes to."
9059 msgstr ""
9060
9061 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9062 #. TRANS: %s is a user nickname.
9063 #, php-format
9064 msgid "People subscribed to %s."
9065 msgstr ""
9066
9067 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9068 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9069 #, php-format
9070 msgctxt "MENU"
9071 msgid "Pending (%d)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9075 #, php-format
9076 msgid "Approve pending subscription requests."
9077 msgstr ""
9078
9079 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9080 #. TRANS: %s is a user nickname.
9081 #, php-format
9082 msgid "Groups %s is a member of."
9083 msgstr ""
9084
9085 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9086 #. TRANS: %s is a user nickname.
9087 #, php-format
9088 msgid "List subscriptions by %s."
9089 msgstr ""
9090
9091 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9092 msgctxt "MENU"
9093 msgid "Invite"
9094 msgstr "הזמנה"
9095
9096 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9097 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9098 #, php-format
9099 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9100 msgstr ""
9101
9102 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9103 msgid "Subscribe to this user"
9104 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
9105
9106 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9107 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9108 msgstr ""
9109
9110 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9111 msgid "People Tagcloud as tagged"
9112 msgstr ""
9113
9114 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9115 msgctxt "NOTAGS"
9116 msgid "None"
9117 msgstr ""
9118
9119 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9120 msgid "Invalid theme name."
9121 msgstr ""
9122
9123 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9124 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9125 msgstr ""
9126
9127 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9128 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9129 msgstr ""
9130
9131 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9132 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9133 msgid "Failed saving theme."
9134 msgstr "שמירת ערכת הנושא נכשלה."
9135
9136 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9137 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9138 msgstr ""
9139
9140 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9141 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9142 #, php-format
9143 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9144 msgid_plural ""
9145 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9146 msgstr[0] ""
9147 msgstr[1] ""
9148
9149 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9150 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9151 msgstr ""
9152
9153 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9154 msgid ""
9155 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9156 "digits, underscore, and minus sign."
9157 msgstr ""
9158
9159 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9160 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9161 msgstr ""
9162
9163 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9164 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9165 #, php-format
9166 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9167 msgstr ""
9168
9169 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9170 msgid "Error opening theme archive."
9171 msgstr "שגיאה בפתיחת ארכיון הנושא הזה"
9172
9173 #. TRANS: Header for Notices section.
9174 msgctxt "HEADER"
9175 msgid "Notices"
9176 msgstr ""
9177
9178 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9179 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9180 #, php-format
9181 msgid "Show reply"
9182 msgid_plural "Show all %d replies"
9183 msgstr[0] ""
9184 msgstr[1] ""
9185
9186 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9187 msgctxt "FAVELIST"
9188 msgid "You"
9189 msgstr ""
9190
9191 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9192 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9193 #, php-format
9194 msgctxt "FAVELIST"
9195 msgid "%1$s and %2$s"
9196 msgstr ""
9197
9198 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9199 msgctxt "FAVELIST"
9200 msgid "You like this."
9201 msgstr ""
9202
9203 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9204 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9205 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9206 #, php-format
9207 msgid "%%s and %d others like this."
9208 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9209 msgstr[0] ""
9210 msgstr[1] ""
9211
9212 #. TRANS: List message for favoured notices.
9213 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9214 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9215 #, php-format
9216 msgid "%%s likes this."
9217 msgid_plural "%%s like this."
9218 msgstr[0] ""
9219 msgstr[1] ""
9220
9221 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9222 msgctxt "REPEATLIST"
9223 msgid "You have repeated this notice."
9224 msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
9225
9226 #. TRANS: List message for repeated notices.
9227 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9228 #, php-format
9229 msgid "One person has repeated this notice."
9230 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9231 msgstr[0] "אדם אחד הדהד את העדכון הזה."
9232 msgstr[1] "%d אנשים הדהדו את העדכון הזה."
9233
9234 #. TRANS: Form legend.
9235 #, php-format
9236 msgid "Search and list people"
9237 msgstr ""
9238
9239 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9240 msgid "Everything"
9241 msgstr ""
9242
9243 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9244 msgid "Fullname"
9245 msgstr ""
9246
9247 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9248 msgid "URI (Remote users)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #. TRANS: Dropdown field label.
9252 msgctxt "LABEL"
9253 msgid "Search in"
9254 msgstr ""
9255
9256 #. TRANS: Dropdown field title.
9257 msgid "Choose a field to search."
9258 msgstr ""
9259
9260 #. TRANS: Form legend.
9261 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9262 #, php-format
9263 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9264 msgstr ""
9265
9266 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9267 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9268 #, php-format
9269 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9270 msgstr ""
9271
9272 #. TRANS: Title for top posters section.
9273 msgid "Top posters"
9274 msgstr ""
9275
9276 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9277 msgctxt "SENDTO"
9278 msgid "Everyone"
9279 msgstr ""
9280
9281 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9282 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9283 #, php-format
9284 msgid "My colleagues at %s"
9285 msgstr ""
9286
9287 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9288 msgctxt "LABEL"
9289 msgid "To:"
9290 msgstr ""
9291
9292 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9293 msgid "Private?"
9294 msgstr ""
9295
9296 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9297 #, php-format
9298 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9299 msgstr ""
9300
9301 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9302 msgctxt "TITLE"
9303 msgid "Unblock"
9304 msgstr ""
9305
9306 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9307 msgctxt "TITLE"
9308 msgid "Unsandbox"
9309 msgstr ""
9310
9311 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9312 msgid "Unsandbox this user"
9313 msgstr "להוציא את המשתמש הזה מארגז החול"
9314
9315 #. TRANS: Title for unsilence form.
9316 msgid "Unsilence"
9317 msgstr ""
9318
9319 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9320 msgid "Unsilence this user"
9321 msgstr "לבטל את השתקת המשתמש הזה"
9322
9323 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9324 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9325 msgid "Unsubscribe from this user"
9326 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9327
9328 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9329 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9330 msgctxt "BUTTON"
9331 msgid "Unsubscribe"
9332 msgstr ""
9333
9334 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9335 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9336 #, php-format
9337 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9338 msgstr ""
9339
9340 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9341 msgid "Not allowed to log in."
9342 msgstr ""
9343
9344 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9345 msgid "a few seconds ago"
9346 msgstr "לפני מספר שניות"
9347
9348 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9349 msgid "about a minute ago"
9350 msgstr "לפני כדקה"
9351
9352 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9353 #, php-format
9354 msgid "about one minute ago"
9355 msgid_plural "about %d minutes ago"
9356 msgstr[0] ""
9357 msgstr[1] ""
9358
9359 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9360 msgid "about an hour ago"
9361 msgstr "לפני כשעה"
9362
9363 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9364 #, php-format
9365 msgid "about one hour ago"
9366 msgid_plural "about %d hours ago"
9367 msgstr[0] ""
9368 msgstr[1] ""
9369
9370 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9371 msgid "about a day ago"
9372 msgstr "לפני כיום"
9373
9374 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9375 #, php-format
9376 msgid "about one day ago"
9377 msgid_plural "about %d days ago"
9378 msgstr[0] ""
9379 msgstr[1] ""
9380
9381 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9382 msgid "about a month ago"
9383 msgstr "לפני כחודש"
9384
9385 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9386 #, php-format
9387 msgid "about one month ago"
9388 msgid_plural "about %d months ago"
9389 msgstr[0] ""
9390 msgstr[1] ""
9391
9392 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9393 msgid "about a year ago"
9394 msgstr "לפני כשנה"
9395
9396 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9397 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9398 #, php-format
9399 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9400 msgstr ""
9401
9402 #. TRANS: Exception.
9403 msgid "Invalid XML."
9404 msgstr ""
9405
9406 #. TRANS: Exception.
9407 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9408 msgstr ""
9409
9410 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9411 #, php-format
9412 msgid "Getting backup from file '%s'."
9413 msgstr ""
9414
9415 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9416 #, fuzzy, php-format
9417 msgid "Invalid avatar URL %s."
9418 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
9419
9420 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9421 #, fuzzy, php-format
9422 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9423 msgstr "שגיאה בעדכון פרופיל מרוחק."
9424
9425 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9426 #, fuzzy, php-format
9427 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9428 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
9429
9430 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9431 #, fuzzy, php-format
9432 msgid "Could not reach profile page %s."
9433 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
9434
9435 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9436 #, fuzzy, php-format
9437 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9438 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
9439
9440 #. TRANS: Exception.
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Not a valid webfinger address."
9443 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
9444
9445 #, fuzzy, php-format
9446 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9447 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
9448
9449 #~ msgid "Unable to save your design settings."
9450 #~ msgstr "לא ניתן לשמור את הגדרות העיצוב שלך."
9451
9452 #~ msgid "Could not update your design."
9453 #~ msgstr "עדכון העיצוב נכשל."
9454
9455 #~ msgid "Theme not available: %s."
9456 #~ msgstr "ערכת נושא לא זמינה: %s."
9457
9458 #~ msgid "Change logo"
9459 #~ msgstr "שנה"
9460
9461 #~ msgid "Change theme"
9462 #~ msgstr "שינוי ערכת נושא"
9463
9464 #~ msgid "Site theme"
9465 #~ msgstr "ערכת נושא לאתר"
9466
9467 #~ msgid "Custom theme"
9468 #~ msgstr "ערכת נושא מותאמת אישית"
9469
9470 #~ msgid ""
9471 #~ "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %"
9472 #~ "1$s."
9473 #~ msgstr "אפשר להעלות תמונת רקע לאתר. גודל התמונה המרבי הוא %1$s."
9474
9475 #~ msgid "On"
9476 #~ msgstr "מופעל"
9477
9478 #~ msgid "Off"
9479 #~ msgstr "כבוי"
9480
9481 #~ msgid "Content"
9482 #~ msgstr "תוכן"
9483
9484 #~ msgid "Sidebar"
9485 #~ msgstr "סרגל צד"
9486
9487 #~ msgid "Text"
9488 #~ msgstr "טקסט"
9489
9490 #~ msgid "Links"
9491 #~ msgstr "קישורים"
9492
9493 #~ msgid "Advanced"
9494 #~ msgstr "מתקדם"
9495
9496 #~ msgid "Custom CSS"
9497 #~ msgstr "CSS מותאם אישית"
9498
9499 #~ msgid "Save design."
9500 #~ msgstr "שמירת עיצוב."
9501
9502 #~ msgid "Group design"
9503 #~ msgstr "עיצוב קבוצה."
9504
9505 #~ msgid "Design preferences saved."
9506 #~ msgstr "העדפות העיצוב נשמרו."
9507
9508 #~ msgid ""
9509 #~ "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
9510 #~ msgstr "אל תשלח לעצמך הודעה; פשוט אמור את זה לעצמך בשקט."
9511
9512 #~ msgid "Profile design"
9513 #~ msgstr "עיצוב דף משתמש"
9514
9515 #~ msgid "View profile designs"
9516 #~ msgstr "הצגת עיצובי דף משתמש"
9517
9518 #~ msgctxt "MENU"
9519 #~ msgid "Design"
9520 #~ msgstr "עיצוב"
9521
9522 #~ msgid "Change colours"
9523 #~ msgstr "שינוי צבעים"
9524
9525 #~ msgid "Upload file"
9526 #~ msgstr "העלאת קובץ"
9527
9528 #~ msgid ""
9529 #~ "You can upload your personal background image. The maximum file size is "
9530 #~ "2MB."
9531 #~ msgstr "אתה יכול להעלות תמונת רקע משלך. גודל הקובץ המרבי הוא 2 מ״ב."
9532
9533 #~ msgid "Design your profile"
9534 #~ msgstr "עיצוב דף המשתמש שלך"