]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
949f9f40d543ba99c973504539e521e065f50958
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:56:58+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Składować"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Strona njeeksistuje."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
134 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
136 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
137 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
138 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
139 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
140 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
141 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
142 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
143 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
144 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
145 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
146 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
147 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
148 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
149 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
150 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
151 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
152 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
153 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
154 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
155 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
156 msgid "No such user."
157 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
158
159 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
160 #: actions/all.php:91
161 #, php-format
162 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
163 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
164
165 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
166 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
169 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
170 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
171 #: lib/personalgroupnav.php:103
172 #, php-format
173 msgid "%s and friends"
174 msgstr "%s a přećeljo"
175
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:108
178 #, php-format
179 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
180 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
181
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:117
184 #, php-format
185 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
186 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:126
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
192 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
193
194 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
195 #: actions/all.php:139
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
199 msgstr ""
200
201 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
202 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
203 #: actions/all.php:146
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
207 "something yourself."
208 msgstr ""
209
210 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:150
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
216 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
217 msgstr ""
218
219 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
220 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
221 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
222 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
227 "post a notice to them."
228 msgstr ""
229
230 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
231 #: actions/all.php:188
232 msgid "You and friends"
233 msgstr "Ty a přećeljo"
234
235 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
236 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
237 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
238 #: actions/apitimelinehome.php:119
239 #, php-format
240 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
241 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
242
243 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
262 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
266 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
267 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
269 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
270 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
271 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
272 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
273 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
274 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
275 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
276 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
277 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
278 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
279 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
280 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
281 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
282 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
283 msgid "API method not found."
284 msgstr "API-metoda njenamakana."
285
286 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
289 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
292 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
293 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
294 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
295 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
296 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
297 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
298 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
299 msgid "This method requires a POST."
300 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
301
302 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
304 msgid ""
305 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 "none."
307 msgstr ""
308 "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: "
309 "sms, im, none."
310
311 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
312 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
313 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
314 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
315 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
317 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
318 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
321 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
322 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
323 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
324 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
325 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
326 #: actions/smssettings.php:454
327 msgid "Could not update user."
328 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
329
330 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
331 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
332 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
333 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
334 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
335 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
336 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
337 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
338 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
339 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
340 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
341 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
342 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
343 #: lib/profileaction.php:84
344 msgid "User has no profile."
345 msgstr "Wužiwar nima profil."
346
347 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
348 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
349 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
350 msgid "Could not save profile."
351 msgstr "Profil njeje so składować dał."
352
353 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
354 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
355 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
357 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
358 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
359 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
360 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
361 #: lib/designsettings.php:298
362 #, php-format
363 msgid ""
364 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
365 "current configuration."
366 msgid_plural ""
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
368 "current configuration."
369 msgstr[0] ""
370 msgstr[1] ""
371 msgstr[2] ""
372 msgstr[3] ""
373
374 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
375 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
376 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
377 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
378 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
379 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
380 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
381 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
382 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
383 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
384 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
385 msgid "Unable to save your design settings."
386 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
387
388 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
391 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
392 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
393 msgid "Could not update your design."
394 msgstr "Design njeda so aktualizować."
395
396 #. TRANS: Title for Atom feed.
397 #: actions/apiatomservice.php:85
398 msgctxt "ATOM"
399 msgid "Main"
400 msgstr "Hłowny"
401
402 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
403 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
404 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
405 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
406 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
407 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
408 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
409 #, php-format
410 msgid "%s timeline"
411 msgstr ""
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
419 #: actions/subscriptions.php:51
420 #, php-format
421 msgid "%s subscriptions"
422 msgstr "%s abonementow"
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
428 #, php-format
429 msgid "%s favorites"
430 msgstr "%s faworitow"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:126
434 #, php-format
435 msgid "%s memberships"
436 msgstr "%s čłonstwow"
437
438 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
439 #: actions/apiblockcreate.php:105
440 msgid "You cannot block yourself!"
441 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
442
443 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
444 #: actions/apiblockcreate.php:127
445 msgid "Block user failed."
446 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
447
448 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
449 #: actions/apiblockdestroy.php:113
450 msgid "Unblock user failed."
451 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
452
453 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
454 #: actions/apidirectmessage.php:88
455 #, php-format
456 msgid "Direct messages from %s"
457 msgstr "Direktne powěsće z %s"
458
459 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
460 #: actions/apidirectmessage.php:93
461 #, php-format
462 msgid "All the direct messages sent from %s"
463 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
464
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 #: actions/apidirectmessage.php:102
467 #, php-format
468 msgid "Direct messages to %s"
469 msgstr "Direktne powěsće do %s"
470
471 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:107
473 #, php-format
474 msgid "All the direct messages sent to %s"
475 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
476
477 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
478 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
479 msgid "No message text!"
480 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
481
482 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
484 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
487 #, php-format
488 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
489 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
490 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
491 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
492 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
493 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
494
495 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
496 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
497 msgid "Recipient user not found."
498 msgstr "Přijimowar njenamakany."
499
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
502 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
503 msgstr ""
504 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
505 "njejsu."
506
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
509 msgid ""
510 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
511 msgstr ""
512
513 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
515 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
516 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
517 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
518 msgid "No status found with that ID."
519 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
522 #: actions/apifavoritecreate.php:120
523 msgid "This status is already a favorite."
524 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
527 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
528 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
529 msgid "Could not create favorite."
530 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
533 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
534 msgid "That status is not a favorite."
535 msgstr "Tón status faworit njeje."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
538 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
539 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
540 msgid "Could not delete favorite."
541 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
544 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
545 msgid "Could not follow user: profile not found."
546 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
549 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
550 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
551 #, php-format
552 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
553 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
556 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
557 msgid "Could not unfollow user: User not found."
558 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
561 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
562 msgid "You cannot unfollow yourself."
563 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
566 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
567 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
568 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
571 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
572 msgid "Could not determine source user."
573 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
574
575 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
576 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
577 msgid "Could not find target user."
578 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
579
580 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
585 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
586 #: actions/register.php:214
587 msgid "Nickname already in use. Try another one."
588 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
589
590 #. TRANS: Client error in form for group creation.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
595 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
596 #: actions/register.php:216
597 msgid "Not a valid nickname."
598 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
599
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
606 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
607 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
608 #: actions/register.php:223
609 msgid "Homepage is not a valid URL."
610 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
611
612 #. TRANS: Client error in form for group creation.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
617 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
618 #: actions/register.php:226
619 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
620 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
624 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Form validation error in New application form.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
630 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
631 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
632 #: actions/newgroup.php:156
633 #, php-format
634 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
635 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
636 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
637 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
638 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
639 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
640
641 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
645 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
646 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
647 #: actions/register.php:235
648 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
649 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
650
651 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
657 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
658 #: actions/newgroup.php:176
659 #, php-format
660 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
661 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
662 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
663 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
664 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
665 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
666
667 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
668 #. TRANS: %s is the invalid alias.
669 #: actions/apigroupcreate.php:253
670 #, php-format
671 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
672 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
673
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
675 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
676 #. TRANS: Group edit form validation error.
677 #. TRANS: Group create form validation error.
678 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
679 #: actions/newgroup.php:191
680 #, php-format
681 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
682 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
683
684 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
685 #. TRANS: Group edit form validation error.
686 #. TRANS: Group create form validation error.
687 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
688 #: actions/newgroup.php:198
689 msgid "Alias can't be the same as nickname."
690 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
691
692 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
694 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
695 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
697 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
698 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
699 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
700 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
701 msgid "Group not found."
702 msgstr "Skupina njenamakana."
703
704 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
706 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
707 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
708 msgid "You are already a member of that group."
709 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
710
711 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
713 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
714 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
715 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
716 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
717
718 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
719 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
720 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
721 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
722 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
723 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
724 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
725 #, php-format
726 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
727 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
730 #: actions/apigroupleave.php:115
731 msgid "You are not a member of this group."
732 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
735 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
736 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
737 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
738 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
739 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
740 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
741 #: lib/command.php:398
742 #, php-format
743 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
744 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
745
746 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
747 #: actions/apigrouplist.php:94
748 #, php-format
749 msgid "%s's groups"
750 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
751
752 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
753 #: actions/apigrouplist.php:104
754 #, php-format
755 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
756 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
757
758 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
759 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
760 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
761 #, php-format
762 msgid "%s groups"
763 msgstr "%s skupinow"
764
765 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
766 #: actions/apigrouplistall.php:93
767 #, php-format
768 msgid "groups on %s"
769 msgstr "skupiny na %s"
770
771 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
772 #: actions/apimediaupload.php:101
773 msgid "Upload failed."
774 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
775
776 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
777 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
778 msgid "Invalid request token or verifier."
779 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
780
781 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
782 #: actions/apioauthauthorize.php:107
783 msgid "No oauth_token parameter provided."
784 msgstr ""
785
786 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
788 msgid "Invalid request token."
789 msgstr "Njepłaćiwy token."
790
791 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:121
793 msgid "Request token already authorized."
794 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
795
796 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
797 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
798 #. TRANS: Form validation error message.
799 #. TRANS: Form validation error.
800 #. TRANS: Form validation error message.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
802 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
803 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
804 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
805 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
806 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
807 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
808 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
809 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
810 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
811 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
812 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
813 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
814 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
815 #: lib/designsettings.php:310
816 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
817 msgstr ""
818
819 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:168
821 msgid "Invalid nickname / password!"
822 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
823
824 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:217
826 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
827 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
828
829 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
830 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
831 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
832 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
834 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
836 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
837 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
838 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
839 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
841 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
842 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
843 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
844 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
845 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
846 msgid "Unexpected form submission."
847 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
848
849 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:387
851 msgid "An application would like to connect to your account"
852 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
853
854 #. TRANS: Fieldset legend.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:404
856 msgid "Allow or deny access"
857 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
858
859 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
860 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:425
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
865 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
866 "parties you trust."
867 msgstr ""
868
869 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
870 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
871 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:433
873 #, php-format
874 msgid ""
875 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
876 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
877 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
878 msgstr ""
879
880 #. TRANS: Fieldset legend.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:455
882 msgctxt "LEGEND"
883 msgid "Account"
884 msgstr "Konto"
885
886 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
887 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
888 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
890 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
891 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
892 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
893 #: lib/userprofile.php:134
894 msgid "Nickname"
895 msgstr "Přimjeno"
896
897 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
898 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
899 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
900 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
901 msgid "Password"
902 msgstr "Hesło"
903
904 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
905 #. TRANS: by an external application.
906 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
907 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
908 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
909 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
911 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
912 #: lib/applicationeditform.php:351
913 msgctxt "BUTTON"
914 msgid "Cancel"
915 msgstr "Přetorhnyć"
916
917 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
918 #: actions/apioauthauthorize.php:485
919 msgctxt "BUTTON"
920 msgid "Allow"
921 msgstr "Dowolić"
922
923 #. TRANS: Form instructions.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:502
925 msgid "Authorize access to your account information."
926 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
927
928 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:594
930 msgid "Authorization canceled."
931 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
932
933 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
934 #. TRANS: %s is an OAuth token.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:598
936 #, php-format
937 msgid "The request token %s has been revoked."
938 msgstr ""
939
940 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:621
942 msgid "You have successfully authorized the application"
943 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
944
945 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:625
947 msgid ""
948 "Please return to the application and enter the following security code to "
949 "complete the process."
950 msgstr ""
951
952 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #. TRANS: %s is the authorised application name.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:632
955 #, php-format
956 msgid "You have successfully authorized %s"
957 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
958
959 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:639
962 #, php-format
963 msgid ""
964 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
965 "process."
966 msgstr ""
967
968 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
969 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
970 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
971 msgid "This method requires a POST or DELETE."
972 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
973
974 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
975 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
976 msgid "You may not delete another user's status."
977 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
978
979 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
980 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
981 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
982 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
983 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
984 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
985 #: actions/shownotice.php:92
986 msgid "No such notice."
987 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
988
989 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
990 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
991 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
992 msgid "Cannot repeat your own notice."
993 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
994
995 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
996 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
997 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
998 msgid "Already repeated that notice."
999 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1002 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1003 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1004 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1005 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1006 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1007 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1008 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1009 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1010 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1011 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1012 msgid "HTTP method not supported."
1013 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1014
1015 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1016 #. TRANS: %s is the requested output format.
1017 #: actions/apistatusesshow.php:144
1018 #, php-format
1019 msgid "Unsupported format: %s"
1020 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1023 #: actions/apistatusesshow.php:155
1024 msgid "Status deleted."
1025 msgstr "Status zničeny."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1028 #: actions/apistatusesshow.php:162
1029 msgid "No status with that ID found."
1030 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1031
1032 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1033 #: actions/apistatusesshow.php:227
1034 msgid "Can only delete using the Atom format."
1035 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1038 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1039 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1040 msgid "Cannot delete this notice."
1041 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zhašeć."
1042
1043 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1044 #: actions/apistatusesshow.php:249
1045 #, php-format
1046 msgid "Deleted notice %d"
1047 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1050 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1051 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1052 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1053
1054 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1055 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1056 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1057 #: lib/mailhandler.php:60
1058 #, php-format
1059 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1060 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1061 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1062 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1063 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1064 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1065
1066 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1067 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1068 msgid "Parent notice not found."
1069 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1070
1071 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1072 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1073 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1074 #, php-format
1075 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1076 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1077 msgstr[0] ""
1078 msgstr[1] ""
1079 msgstr[2] ""
1080 msgstr[3] ""
1081
1082 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1083 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1084 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1085 msgid "Unsupported format."
1086 msgstr "Njepodpěrany format."
1087
1088 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1090 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1091 #, php-format
1092 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1093 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1094
1095 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1096 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1097 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1098 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1099 #, php-format
1100 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1101 msgstr "Aktualizacije z %1$s  wot %2$s / %3$s faworizowane"
1102
1103 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1104 #. TRANS: %s is the error.
1105 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1106 #, php-format
1107 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1108 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1109
1110 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1111 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1112 #: actions/apitimelinementions.php:115
1113 #, php-format
1114 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1118 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1119 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1120 #: actions/apitimelinementions.php:131
1121 #, php-format
1122 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1123 msgstr ""
1124
1125 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1126 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1127 #, php-format
1128 msgid "%s public timeline"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1132 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1133 #, php-format
1134 msgid "%s updates from everyone!"
1135 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1136
1137 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1138 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1139 msgid "Unimplemented."
1140 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1141
1142 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1143 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1144 #, php-format
1145 msgid "Repeated to %s"
1146 msgstr "Do %s wospjetowany"
1147
1148 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1149 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1150 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1151 #, php-format
1152 msgid "Repeats of %s"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1156 #. TRANS: %s is the tag.
1157 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1158 #, php-format
1159 msgid "Notices tagged with %s"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1163 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1164 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1165 #, php-format
1166 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1167 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1168
1169 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1170 #: actions/apitimelineuser.php:297
1171 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1172 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1175 #: actions/apitimelineuser.php:304
1176 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1177 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1178
1179 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1180 #: actions/apitimelineuser.php:311
1181 msgid "Atom post must not be empty."
1182 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1185 #: actions/apitimelineuser.php:317
1186 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1187 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1188
1189 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1190 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1191 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1192 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1193 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1194 msgstr "Póst za Atom dyrbi  zapisk z Atoma być."
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1197 #. TRANS: Do not translate POST.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:336
1199 msgid "Can only handle POST activities."
1200 msgstr ""
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1203 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:347
1205 #, php-format
1206 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1210 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1211 #: actions/apitimelineuser.php:381
1212 #, php-format
1213 msgid "No content for notice %d."
1214 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:409
1218 #, php-format
1219 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1220 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1221
1222 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1223 #: actions/apitrends.php:85
1224 msgid "API method under construction."
1225 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1228 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1229 msgid "User not found."
1230 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1231
1232 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1233 #. TRANS: Client exception.
1234 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1235 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1236 #: actions/subscribe.php:107
1237 msgid "No such profile."
1238 msgstr "Profil njeeksistuje."
1239
1240 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1241 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1242 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1243 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1244 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1245
1246 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1247 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1248 msgid "Can only handle favorite activities."
1249 msgstr "Jenož faworitowe aktiwity hodźa so wobdźěłać."
1250
1251 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1252 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1253 msgid "Can only fave notices."
1254 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1255
1256 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1257 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1258 msgid "Unknown note."
1259 msgstr "Njeznata notica."
1260
1261 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1263 msgid "Already a favorite."
1264 msgstr "Je hižo faworit."
1265
1266 #. TRANS: Title for group membership feed.
1267 #. TRANS: %s is a username.
1268 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1269 #, php-format
1270 msgid "%s group memberships"
1271 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1272
1273 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1274 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Cannot add someone else's membership."
1277 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so přidać"
1278
1279 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1280 #. TRANS: Do not translate POST.
1281 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1282 msgid "Can only handle join activities."
1283 msgstr "Jenož aktiwity zastupjenja hodźa so wobdźěłać."
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1286 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1287 msgid "Unknown group."
1288 msgstr "Njeznata skupina"
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1291 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1292 msgid "Already a member."
1293 msgstr "Je hižo čłon."
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1296 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1297 msgid "Blocked by admin."
1298 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1301 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1302 msgid "No such favorite."
1303 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1306 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1309 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć"
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1312 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1313 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1314 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1315 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1317 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1318 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1319 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1320 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1321 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1322 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1323 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1324 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1325 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1326 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1327 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1328 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1329 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1330 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1331 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1332 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1333 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1334 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1335 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1336 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1337 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1338 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1339 #: lib/command.php:380
1340 msgid "No such group."
1341 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1344 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Not a member."
1347 msgstr "Njeje čłon"
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1350 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1353 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so zhašeć"
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1356 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1357 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1358 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1359 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1360 #, php-format
1361 msgid "No such profile id: %d."
1362 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d."
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1365 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1366 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1367 #, php-format
1368 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1369 msgstr "Profil  %1$d njeje profil %2$d abonował."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1372 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1373 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1374 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć."
1375
1376 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1377 #. TRANS: Do not translate POST.
1378 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1379 msgid "Can only handle Follow activities."
1380 msgstr ""
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1383 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1384 msgid "Can only follow people."
1385 msgstr ""
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1388 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1389 #, php-format
1390 msgid "Unknown profile %s."
1391 msgstr "Njeznaty profil %s."
1392
1393 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1394 #: actions/attachment.php:73
1395 msgid "No such attachment."
1396 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1397
1398 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1399 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1400 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1401 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1402 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1403 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1404 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1405 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1406 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1407 msgid "No nickname."
1408 msgstr "Žane přimjeno."
1409
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1411 #: actions/avatarbynickname.php:66
1412 msgid "No size."
1413 msgstr "Žana wulkosć."
1414
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1416 #: actions/avatarbynickname.php:72
1417 msgid "Invalid size."
1418 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1419
1420 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1421 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1422 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1423 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1424 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1425 msgid "Avatar"
1426 msgstr "Awatar"
1427
1428 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1429 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1430 #: actions/avatarsettings.php:78
1431 #, php-format
1432 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1433 msgstr ""
1434 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1435
1436 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1437 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1438 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1439 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1440 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1441 msgid "User without matching profile."
1442 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1443
1444 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1445 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1446 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1447 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1448 #: actions/grouplogo.php:263
1449 msgid "Avatar settings"
1450 msgstr "Nastajenja awatara"
1451
1452 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1453 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1454 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1455 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1456 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1457 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1458 msgid "Original"
1459 msgstr "Original"
1460
1461 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1462 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1463 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1464 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1465 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1466 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1467 msgid "Preview"
1468 msgstr "Přehlad"
1469
1470 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1471 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1472 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1473 msgctxt "BUTTON"
1474 msgid "Delete"
1475 msgstr "Zhašeć"
1476
1477 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1478 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1479 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1480 msgctxt "BUTTON"
1481 msgid "Upload"
1482 msgstr "Nahrać"
1483
1484 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1485 #: actions/avatarsettings.php:243
1486 msgctxt "BUTTON"
1487 msgid "Crop"
1488 msgstr "Přirězać"
1489
1490 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1491 #: actions/avatarsettings.php:318
1492 msgid "No file uploaded."
1493 msgstr "Žana dataja nahrata."
1494
1495 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1496 #: actions/avatarsettings.php:346
1497 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1501 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1502 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1503 msgid "Lost our file data."
1504 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1505
1506 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1507 #: actions/avatarsettings.php:385
1508 msgid "Avatar updated."
1509 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1510
1511 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1512 #: actions/avatarsettings.php:389
1513 msgid "Failed updating avatar."
1514 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1515
1516 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1517 #: actions/avatarsettings.php:413
1518 msgid "Avatar deleted."
1519 msgstr "Awatar zničeny."
1520
1521 #. TRANS: Title for backup account page.
1522 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1523 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1524 msgid "Backup account"
1525 msgstr "Konto zawěsćić"
1526
1527 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1528 #: actions/backupaccount.php:79
1529 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1530 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1531
1532 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1533 #: actions/backupaccount.php:84
1534 msgid "You may not backup your account."
1535 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
1536
1537 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1538 #: actions/backupaccount.php:225
1539 msgid ""
1540 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1541 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1542 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1543 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1544 "are not backed up."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1548 #: actions/backupaccount.php:248
1549 msgctxt "BUTTON"
1550 msgid "Backup"
1551 msgstr "Zawěsćenje"
1552
1553 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1554 #: actions/backupaccount.php:252
1555 msgid "Backup your account"
1556 msgstr "Twoje konto zawěsćić"
1557
1558 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1559 #: actions/block.php:68
1560 msgid "You already blocked that user."
1561 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1562
1563 #. TRANS: Title for block user page.
1564 #. TRANS: Legend for block user form.
1565 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1566 msgid "Block user"
1567 msgstr "Wužiwarja blokować"
1568
1569 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1570 #: actions/block.php:139
1571 msgid ""
1572 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1573 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1574 "will not be notified of any @-replies from them."
1575 msgstr ""
1576
1577 #. TRANS: Button label on the user block form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1579 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1580 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1581 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1582 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1583 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1584 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1585 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1586 msgctxt "BUTTON"
1587 msgid "No"
1588 msgstr "Ně"
1589
1590 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1591 #: actions/block.php:158
1592 msgid "Do not block this user"
1593 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1594
1595 #. TRANS: Button label on the user block form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1597 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1598 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1599 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1600 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1601 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1602 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1603 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1604 msgctxt "BUTTON"
1605 msgid "Yes"
1606 msgstr "Haj"
1607
1608 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1609 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1610 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1611 msgid "Block this user"
1612 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1613
1614 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1615 #: actions/block.php:189
1616 msgid "Failed to save block information."
1617 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1618
1619 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1620 #. TRANS: %s is a group nickname.
1621 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1622 #, php-format
1623 msgid "%s blocked profiles"
1624 msgstr "%s je profile zablokował"
1625
1626 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1627 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1628 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1629 #, php-format
1630 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1631 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1632
1633 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1634 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1635 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1636 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1637
1638 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1639 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1640 msgid "Unblock user from group"
1641 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1642
1643 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1644 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1645 msgctxt "BUTTON"
1646 msgid "Unblock"
1647 msgstr "Wotblokować"
1648
1649 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1650 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1651 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1652 msgid "Unblock this user"
1653 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1654
1655 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1656 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1657 #: actions/bookmarklet.php:51
1658 #, php-format
1659 msgid "Post to %s"
1660 msgstr "Na %s pósłać"
1661
1662 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1663 #: actions/confirmaddress.php:74
1664 msgid "No confirmation code."
1665 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1666
1667 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1668 #: actions/confirmaddress.php:80
1669 msgid "Confirmation code not found."
1670 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1671
1672 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1673 #: actions/confirmaddress.php:86
1674 msgid "That confirmation code is not for you!"
1675 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1676
1677 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1678 #: actions/confirmaddress.php:92
1679 #, php-format
1680 msgid "Unrecognized address type %s."
1681 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1682
1683 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1684 #: actions/confirmaddress.php:97
1685 msgid "That address has already been confirmed."
1686 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1687
1688 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1689 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1690 #: actions/confirmaddress.php:132
1691 msgid "Could not delete address confirmation."
1692 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1693
1694 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1695 #: actions/confirmaddress.php:150
1696 msgid "Confirm address"
1697 msgstr "Adresu wobkrućić"
1698
1699 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1700 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1701 #: actions/confirmaddress.php:166
1702 #, php-format
1703 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1704 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1705
1706 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1707 #: actions/conversation.php:96
1708 msgid "Conversation"
1709 msgstr "Konwersacija"
1710
1711 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1712 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1713 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1714 msgid "Notices"
1715 msgstr "Zdźělenki"
1716
1717 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1718 #: actions/deleteaccount.php:71
1719 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1720 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1721
1722 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1723 #: actions/deleteaccount.php:77
1724 msgid "You cannot delete your account."
1725 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1726
1727 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1728 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1729 msgid "I am sure."
1730 msgstr ""
1731
1732 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1733 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1734 #: actions/deleteaccount.php:164
1735 #, php-format
1736 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1737 msgstr "Dyrbiš \"%s\"eksaktnje do pola zapisać."
1738
1739 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1740 #: actions/deleteaccount.php:206
1741 msgid "Account deleted."
1742 msgstr "Konto zhašene."
1743
1744 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1745 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1746 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1747 msgid "Delete account"
1748 msgstr "Konto zhašeć"
1749
1750 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1751 #: actions/deleteaccount.php:279
1752 msgid ""
1753 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1754 "server."
1755 msgstr ""
1756
1757 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1758 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1759 #: actions/deleteaccount.php:285
1760 #, php-format
1761 msgid ""
1762 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1763 "deletion."
1764 msgstr ""
1765
1766 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1767 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1768 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1769 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1770 msgid "Confirm"
1771 msgstr "Wobkrućić"
1772
1773 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1774 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1775 #: actions/deleteaccount.php:304
1776 #, php-format
1777 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1778 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
1779
1780 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1781 #: actions/deleteaccount.php:323
1782 msgid "Permanently delete your account"
1783 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć"
1784
1785 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1786 #: actions/deleteapplication.php:62
1787 msgid "You must be logged in to delete an application."
1788 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1789
1790 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1791 #: actions/deleteapplication.php:71
1792 msgid "Application not found."
1793 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1794
1795 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1796 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1797 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1798 #: actions/showapplication.php:94
1799 msgid "You are not the owner of this application."
1800 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1801
1802 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1803 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1804 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1805 #: lib/action.php:1409
1806 msgid "There was a problem with your session token."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. TRANS: Title for delete application page.
1810 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1811 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1812 msgid "Delete application"
1813 msgstr "Aplikaciju zničić"
1814
1815 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1816 #: actions/deleteapplication.php:152
1817 msgid ""
1818 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1819 "about the application from the database, including all existing user "
1820 "connections."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1824 #: actions/deleteapplication.php:161
1825 msgid "Do not delete this application"
1826 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1827
1828 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1829 #: actions/deleteapplication.php:167
1830 msgid "Delete this application"
1831 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1832
1833 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1834 #: actions/deletegroup.php:64
1835 msgid "You must be logged in to delete a group."
1836 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1837
1838 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1839 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1840 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1841 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1842 #: actions/leavegroup.php:89
1843 msgid "No nickname or ID."
1844 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1845
1846 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1847 #: actions/deletegroup.php:107
1848 msgid "You are not allowed to delete this group."
1849 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1850
1851 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1852 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1853 #: actions/deletegroup.php:150
1854 #, php-format
1855 msgid "Could not delete group %s."
1856 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1857
1858 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1859 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1860 #: actions/deletegroup.php:159
1861 #, php-format
1862 msgid "Deleted group %s"
1863 msgstr "Skupina %s zhašana"
1864
1865 #. TRANS: Title of delete group page.
1866 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1867 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1868 msgid "Delete group"
1869 msgstr "Skupinu zhašeć"
1870
1871 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1872 #: actions/deletegroup.php:206
1873 msgid ""
1874 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1875 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1876 "will still appear in individual timelines."
1877 msgstr ""
1878
1879 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1880 #: actions/deletegroup.php:224
1881 msgid "Do not delete this group"
1882 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1883
1884 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1885 #: actions/deletegroup.php:231
1886 msgid "Delete this group"
1887 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1888
1889 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1890 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1891 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1892 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1893 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1894 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1895 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1896 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1897 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1898 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1899 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1900 #: lib/settingsaction.php:72
1901 msgid "Not logged in."
1902 msgstr "Njepřizjewjeny."
1903
1904 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1905 #: actions/deletenotice.php:110
1906 msgid ""
1907 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1908 "be undone."
1909 msgstr ""
1910
1911 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1912 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1913 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1914 msgid "Delete notice"
1915 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1916
1917 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1918 #: actions/deletenotice.php:152
1919 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1920 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1921
1922 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1923 #: actions/deletenotice.php:159
1924 msgid "Do not delete this notice"
1925 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1926
1927 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1928 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1929 msgid "Delete this notice"
1930 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1931
1932 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1933 #: actions/deleteuser.php:66
1934 msgid "You cannot delete users."
1935 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1936
1937 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1938 #: actions/deleteuser.php:74
1939 msgid "You can only delete local users."
1940 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1941
1942 #. TRANS: Title of delete user page.
1943 #: actions/deleteuser.php:110
1944 #, fuzzy
1945 msgctxt "TITLE"
1946 msgid "Delete user"
1947 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1948
1949 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1950 #: actions/deleteuser.php:134
1951 msgid "Delete user"
1952 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1953
1954 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1955 #: actions/deleteuser.php:138
1956 msgid ""
1957 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1958 "the user from the database, without a backup."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1962 #: actions/deleteuser.php:158
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Do not delete this user"
1965 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1966
1967 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1968 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
1969 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
1970 msgid "Delete this user"
1971 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1972
1973 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1974 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1975 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
1976 msgid "Design"
1977 msgstr "Design"
1978
1979 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1980 #: actions/designadminpanel.php:71
1981 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1982 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
1983
1984 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1985 #: actions/designadminpanel.php:327
1986 msgid "Invalid logo URL."
1987 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1988
1989 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1990 #: actions/designadminpanel.php:333
1991 msgid "Invalid SSL logo URL."
1992 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1993
1994 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1995 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1996 #: actions/designadminpanel.php:339
1997 #, php-format
1998 msgid "Theme not available: %s."
1999 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
2000
2001 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2002 #: actions/designadminpanel.php:437
2003 msgid "Change logo"
2004 msgstr "Logo změnić"
2005
2006 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2007 #: actions/designadminpanel.php:444
2008 msgid "Site logo"
2009 msgstr "Logo sydła"
2010
2011 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2012 #: actions/designadminpanel.php:452
2013 msgid "SSL logo"
2014 msgstr "SSL-logo"
2015
2016 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2017 #: actions/designadminpanel.php:467
2018 msgid "Change theme"
2019 msgstr "Šat změnić"
2020
2021 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2022 #: actions/designadminpanel.php:485
2023 msgid "Site theme"
2024 msgstr "Šat sydła"
2025
2026 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2027 #: actions/designadminpanel.php:487
2028 msgid "Theme for the site."
2029 msgstr "Šat za sydło."
2030
2031 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2032 #: actions/designadminpanel.php:494
2033 msgid "Custom theme"
2034 msgstr "Swójski šat"
2035
2036 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2037 #: actions/designadminpanel.php:499
2038 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2039 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
2040
2041 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2042 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2043 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2044 msgid "Change background image"
2045 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
2046
2047 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2048 #. TRANS: Field label for background color selector.
2049 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2050 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2051 #: lib/designsettings.php:183
2052 msgid "Background"
2053 msgstr "Pozadk"
2054
2055 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2056 #: actions/designadminpanel.php:527
2057 #, php-format
2058 msgid ""
2059 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2060 "$s."
2061 msgstr ""
2062 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
2063
2064 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2065 #: actions/designadminpanel.php:558
2066 msgid "On"
2067 msgstr "Zapinjeny"
2068
2069 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2070 #: actions/designadminpanel.php:575
2071 msgid "Off"
2072 msgstr "Wupinjeny"
2073
2074 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2075 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2076 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2077 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2078 msgid "Turn background image on or off."
2079 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
2080
2081 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2082 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2083 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2084 msgid "Tile background image"
2085 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
2086
2087 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2088 #: actions/designadminpanel.php:598
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Change colors"
2091 msgstr "Barby změnić"
2092
2093 #. TRANS: Field label for content color selector.
2094 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2095 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2096 msgid "Content"
2097 msgstr "Wobsah"
2098
2099 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2100 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2101 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2102 msgid "Sidebar"
2103 msgstr "Bóčnica"
2104
2105 #. TRANS: Field label for text color selector.
2106 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2107 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2108 msgid "Text"
2109 msgstr "Tekst"
2110
2111 #. TRANS: Field label for link color selector.
2112 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2113 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2114 msgid "Links"
2115 msgstr "Wotkazy"
2116
2117 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2118 #: actions/designadminpanel.php:691
2119 msgid "Advanced"
2120 msgstr "Rozšěrjeny"
2121
2122 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2123 #: actions/designadminpanel.php:696
2124 msgid "Custom CSS"
2125 msgstr "Swójski CSS"
2126
2127 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2128 #: actions/designadminpanel.php:718
2129 #, fuzzy
2130 msgctxt "BUTTON"
2131 msgid "Use defaults"
2132 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2133
2134 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2135 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2136 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2137 msgid "Restore default designs"
2138 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2139
2140 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2141 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2142 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2143 msgid "Reset back to default"
2144 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2145
2146 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2147 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2148 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2149 msgid "Save design"
2150 msgstr "Design składować"
2151
2152 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2153 #: actions/disfavor.php:84
2154 msgid "This notice is not a favorite!"
2155 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2156
2157 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2158 #: actions/disfavor.php:99
2159 msgid "Add to favorites"
2160 msgstr "K faworitam přidać"
2161
2162 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2163 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2164 #: actions/doc.php:155
2165 #, fuzzy, php-format
2166 msgid "No such document \"%s\"."
2167 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
2168
2169 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2170 #. TRANS: Form legend.
2171 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2172 msgid "Edit application"
2173 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2174
2175 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2176 #: actions/editapplication.php:66
2177 msgid "You must be logged in to edit an application."
2178 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2179
2180 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2181 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2182 msgid "No such application."
2183 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2184
2185 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2186 #: actions/editapplication.php:167
2187 msgid "Use this form to edit your application."
2188 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2189
2190 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2191 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2192 msgid "Name is required."
2193 msgstr "Mjeno je trěbne."
2194
2195 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2196 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2197 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2198 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2199
2200 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2201 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2202 msgid "Name already in use. Try another one."
2203 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2204
2205 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2206 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2207 msgid "Description is required."
2208 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2209
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2211 #: actions/editapplication.php:208
2212 msgid "Source URL is too long."
2213 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2214
2215 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2216 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2217 msgid "Source URL is not valid."
2218 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2219
2220 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2221 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2222 msgid "Organization is required."
2223 msgstr "Organizacija je trěbna."
2224
2225 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2226 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2227 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2228 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2229
2230 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2231 msgid "Organization homepage is required."
2232 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2233
2234 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2235 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2236 msgid "Callback is too long."
2237 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2238
2239 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2240 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2241 msgid "Callback URL is not valid."
2242 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2243
2244 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2245 #: actions/editapplication.php:282
2246 msgid "Could not update application."
2247 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2248
2249 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2250 #: actions/editgroup.php:55
2251 #, php-format
2252 msgid "Edit %s group"
2253 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2254
2255 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2256 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2257 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2258 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2259 msgid "You must be logged in to create a group."
2260 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2261
2262 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2263 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2264 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2265 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2266 msgid "You must be an admin to edit the group."
2267 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2268
2269 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2270 #: actions/editgroup.php:161
2271 msgid "Use this form to edit the group."
2272 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2273
2274 #. TRANS: Group edit form validation error.
2275 #. TRANS: Group create form validation error.
2276 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2277 #, php-format
2278 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2279 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2280
2281 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2282 #: actions/editgroup.php:272
2283 msgid "Could not update group."
2284 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2285
2286 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2287 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2288 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2289 msgid "Could not create aliases."
2290 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2291
2292 #. TRANS: Group edit form success message.
2293 #: actions/editgroup.php:296
2294 msgid "Options saved."
2295 msgstr "Opcije składowane."
2296
2297 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2298 #: actions/emailsettings.php:61
2299 msgid "Email settings"
2300 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2301
2302 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2303 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2304 #: actions/emailsettings.php:76
2305 #, php-format
2306 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2307 msgstr ""
2308
2309 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2310 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2311 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2312 msgid "Email address"
2313 msgstr "E-mejlowa adresa"
2314
2315 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2316 #: actions/emailsettings.php:113
2317 msgid "Current confirmed email address."
2318 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2319
2320 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2321 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2322 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2323 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2324 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2325 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2326 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2327 #: actions/smssettings.php:176
2328 msgctxt "BUTTON"
2329 msgid "Remove"
2330 msgstr "Wotstronić"
2331
2332 #: actions/emailsettings.php:123
2333 msgid ""
2334 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2335 "a message with further instructions."
2336 msgstr ""
2337
2338 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2339 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2340 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2341 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2342 #. TRANS: organization.
2343 #: actions/emailsettings.php:140
2344 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2345 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2346
2347 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2348 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2349 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2350 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2351 #: actions/smssettings.php:158
2352 msgctxt "BUTTON"
2353 msgid "Add"
2354 msgstr "Přidać"
2355
2356 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2357 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2358 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2359 msgid "Incoming email"
2360 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2361
2362 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2363 #: actions/emailsettings.php:158
2364 msgid "I want to post notices by email."
2365 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2366
2367 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2368 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2369 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2370 msgid "Send email to this address to post new notices."
2371 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2372
2373 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2374 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2375 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2376 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2377 msgstr ""
2378
2379 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2380 #: actions/emailsettings.php:193
2381 msgid ""
2382 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2383 "on this server:"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2387 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2388 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2389 msgctxt "BUTTON"
2390 msgid "New"
2391 msgstr "Nowy"
2392
2393 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2394 #: actions/emailsettings.php:208
2395 msgid "Email preferences"
2396 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2397
2398 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2399 #: actions/emailsettings.php:216
2400 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2401 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2402
2403 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2404 #: actions/emailsettings.php:222
2405 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2406 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2407
2408 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2409 #: actions/emailsettings.php:229
2410 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2411 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2412
2413 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2414 #: actions/emailsettings.php:235
2415 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2416 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2417
2418 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2419 #: actions/emailsettings.php:241
2420 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2421 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2422
2423 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2424 #: actions/emailsettings.php:247
2425 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2426 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2427
2428 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2429 #: actions/emailsettings.php:368
2430 msgid "Email preferences saved."
2431 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2432
2433 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2434 #: actions/emailsettings.php:388
2435 msgid "No email address."
2436 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2437
2438 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2439 #: actions/emailsettings.php:396
2440 msgid "Cannot normalize that email address"
2441 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2442
2443 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2444 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2445 #: actions/siteadminpanel.php:144
2446 msgid "Not a valid email address."
2447 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2448
2449 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2450 #: actions/emailsettings.php:405
2451 msgid "That is already your email address."
2452 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2453
2454 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2455 #: actions/emailsettings.php:409
2456 msgid "That email address already belongs to another user."
2457 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2458
2459 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2460 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2462 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2463 #: actions/smssettings.php:365
2464 msgid "Could not insert confirmation code."
2465 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2466
2467 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2468 #: actions/emailsettings.php:433
2469 msgid ""
2470 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2471 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2472 msgstr ""
2473
2474 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2475 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2476 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2477 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2478 #: actions/smssettings.php:399
2479 msgid "No pending confirmation to cancel."
2480 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2481
2482 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2483 #: actions/emailsettings.php:459
2484 msgid "That is the wrong email address."
2485 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2486
2487 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2488 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2489 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2490 msgid "Could not delete email confirmation."
2491 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2492
2493 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2494 #: actions/emailsettings.php:473
2495 msgid "Email confirmation cancelled."
2496 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2497
2498 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2499 #. TRANS: registered for the active user.
2500 #: actions/emailsettings.php:493
2501 msgid "That is not your email address."
2502 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2503
2504 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2505 #: actions/emailsettings.php:514
2506 msgid "The email address was removed."
2507 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2508
2509 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2510 msgid "No incoming email address."
2511 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2512
2513 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2514 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2515 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2516 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2517 msgid "Could not update user record."
2518 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2519
2520 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2521 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2522 msgid "Incoming email address removed."
2523 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2524
2525 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2526 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2527 msgid "New incoming email address added."
2528 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2529
2530 #: actions/favor.php:79
2531 msgid "This notice is already a favorite!"
2532 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2533
2534 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2535 msgid "Disfavor favorite"
2536 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2537
2538 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2539 #: lib/publicgroupnav.php:93
2540 msgid "Popular notices"
2541 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2542
2543 #: actions/favorited.php:67
2544 #, php-format
2545 msgid "Popular notices, page %d"
2546 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2547
2548 #: actions/favorited.php:79
2549 msgid "The most popular notices on the site right now."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: actions/favorited.php:150
2553 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/favorited.php:153
2557 msgid ""
2558 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2559 "next to any notice you like."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/favorited.php:156
2563 #, php-format
2564 msgid ""
2565 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2566 "notice to your favorites!"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2570 #: lib/personalgroupnav.php:118
2571 #, php-format
2572 msgid "%s's favorite notices"
2573 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2574
2575 #: actions/favoritesrss.php:115
2576 #, php-format
2577 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2578 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2579
2580 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2581 #: lib/publicgroupnav.php:89
2582 msgid "Featured users"
2583 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2584
2585 #: actions/featured.php:71
2586 #, php-format
2587 msgid "Featured users, page %d"
2588 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2589
2590 #: actions/featured.php:99
2591 #, php-format
2592 msgid "A selection of some great users on %s"
2593 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2594
2595 #: actions/file.php:34
2596 msgid "No notice ID."
2597 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2598
2599 #: actions/file.php:38
2600 msgid "No notice."
2601 msgstr "Žana zdźělenka."
2602
2603 #: actions/file.php:42
2604 msgid "No attachments."
2605 msgstr "Žane přiwěški."
2606
2607 #: actions/file.php:51
2608 msgid "No uploaded attachments."
2609 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2610
2611 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2612 msgid "Not expecting this response!"
2613 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2614
2615 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2616 msgid "User being listened to does not exist."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2620 msgid "You can use the local subscription!"
2621 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2622
2623 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2624 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2625 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2626
2627 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2628 msgid "You are not authorized."
2629 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2630
2631 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2632 msgid "Could not convert request token to access token."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2636 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2640 msgid "Error updating remote profile."
2641 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2642
2643 #: actions/getfile.php:79
2644 msgid "No such file."
2645 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2646
2647 #: actions/getfile.php:83
2648 msgid "Cannot read file."
2649 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2650
2651 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2652 msgid "Invalid role."
2653 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2654
2655 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2656 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2657 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2658
2659 #: actions/grantrole.php:75
2660 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2661 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2662
2663 #: actions/grantrole.php:82
2664 msgid "User already has this role."
2665 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2666
2667 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2668 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2669 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2670 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2671 #: lib/profileformaction.php:79
2672 msgid "No profile specified."
2673 msgstr "Žadyn profil podaty."
2674
2675 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2676 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2677 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2678 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2679 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2680 msgid "No profile with that ID."
2681 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2682
2683 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2684 #: actions/makeadmin.php:81
2685 msgid "No group specified."
2686 msgstr "Žana skupina podata."
2687
2688 #: actions/groupblock.php:91
2689 msgid "Only an admin can block group members."
2690 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2691
2692 #: actions/groupblock.php:95
2693 msgid "User is already blocked from group."
2694 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2695
2696 #: actions/groupblock.php:100
2697 msgid "User is not a member of group."
2698 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2699
2700 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2701 msgid "Block user from group"
2702 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2703
2704 #: actions/groupblock.php:160
2705 #, php-format
2706 msgid ""
2707 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2708 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2709 "the group in the future."
2710 msgstr ""
2711
2712 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2713 #: actions/groupblock.php:182
2714 msgid "Do not block this user from this group"
2715 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2716
2717 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2718 #: actions/groupblock.php:189
2719 msgid "Block this user from this group"
2720 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2721
2722 #: actions/groupblock.php:206
2723 msgid "Database error blocking user from group."
2724 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2725
2726 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2727 msgid "No ID."
2728 msgstr "Žadyn ID."
2729
2730 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2731 msgid "You must be logged in to edit a group."
2732 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2733
2734 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2735 msgid "Group design"
2736 msgstr "Skupinski design"
2737
2738 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2739 msgid ""
2740 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2741 "palette of your choice."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2745 msgid "Design preferences saved."
2746 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2747
2748 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2749 #. TRANS: Group logo form legend.
2750 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2751 msgid "Group logo"
2752 msgstr "Skupinske logo"
2753
2754 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2755 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2756 #: actions/grouplogo.php:157
2757 #, php-format
2758 msgid ""
2759 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2760 msgstr ""
2761 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2762 "s."
2763
2764 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2765 #: actions/grouplogo.php:244
2766 msgid "Upload"
2767 msgstr "Nahrać"
2768
2769 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2770 #: actions/grouplogo.php:301
2771 msgid "Crop"
2772 msgstr "Přirězać"
2773
2774 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2775 #: actions/grouplogo.php:378
2776 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2777 msgstr ""
2778
2779 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2780 #: actions/grouplogo.php:413
2781 msgid "Logo updated."
2782 msgstr "Logo zaktualizowane."
2783
2784 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2785 #: actions/grouplogo.php:416
2786 msgid "Failed updating logo."
2787 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2788
2789 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2790 #. TRANS: %s is the name of the group.
2791 #: actions/groupmembers.php:102
2792 #, php-format
2793 msgid "%s group members"
2794 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2795
2796 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2797 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2798 #: actions/groupmembers.php:107
2799 #, php-format
2800 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2801 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2802
2803 #: actions/groupmembers.php:122
2804 msgid "A list of the users in this group."
2805 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2806
2807 #: actions/groupmembers.php:186
2808 msgid "Admin"
2809 msgstr "Administrator"
2810
2811 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2812 #: actions/groupmembers.php:399
2813 msgctxt "BUTTON"
2814 msgid "Block"
2815 msgstr "Blokować"
2816
2817 #. TRANS: Submit button title.
2818 #: actions/groupmembers.php:403
2819 msgctxt "TOOLTIP"
2820 msgid "Block this user"
2821 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2822
2823 #: actions/groupmembers.php:498
2824 msgid "Make user an admin of the group"
2825 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2826
2827 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2828 #: actions/groupmembers.php:533
2829 msgctxt "BUTTON"
2830 msgid "Make Admin"
2831 msgstr "K administratorej činić"
2832
2833 #. TRANS: Submit button title.
2834 #: actions/groupmembers.php:537
2835 msgctxt "TOOLTIP"
2836 msgid "Make this user an admin"
2837 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2838
2839 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2840 #: actions/grouprss.php:142
2841 #, php-format
2842 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2843 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2844
2845 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2846 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2847 msgid "Groups"
2848 msgstr "Skupiny"
2849
2850 #: actions/groups.php:64
2851 #, php-format
2852 msgid "Groups, page %d"
2853 msgstr "Skupiny, strona %d"
2854
2855 #: actions/groups.php:90
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2859 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2860 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2861 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2862 "%%%%)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2866 msgid "Create a new group"
2867 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2868
2869 #: actions/groupsearch.php:52
2870 #, php-format
2871 msgid ""
2872 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2873 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: actions/groupsearch.php:58
2877 msgid "Group search"
2878 msgstr "Skupinske pytanje"
2879
2880 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2881 #: actions/peoplesearch.php:83
2882 msgid "No results."
2883 msgstr "Žane wuslědki."
2884
2885 #: actions/groupsearch.php:82
2886 #, php-format
2887 msgid ""
2888 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2889 "newgroup%%) yourself."
2890 msgstr ""
2891 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2892 "newgroup%%)."
2893
2894 #: actions/groupsearch.php:85
2895 #, php-format
2896 msgid ""
2897 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2898 "action.newgroup%%) yourself!"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2902 #: actions/groupunblock.php:94
2903 msgid "Only an admin can unblock group members."
2904 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2905
2906 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2907 #: actions/groupunblock.php:99
2908 msgid "User is not blocked from group."
2909 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2910
2911 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2912 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2913 msgid "Error removing the block."
2914 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2915
2916 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2917 #: actions/imsettings.php:58
2918 msgid "IM settings"
2919 msgstr "IM-nastajenja"
2920
2921 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2922 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2923 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2924 #: actions/imsettings.php:71
2925 #, php-format
2926 msgid ""
2927 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2928 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2932 #: actions/imsettings.php:90
2933 msgid "IM is not available."
2934 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2935
2936 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2937 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2938 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2939 msgid "IM address"
2940 msgstr "IM-adresa"
2941
2942 #: actions/imsettings.php:109
2943 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2944 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2945
2946 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2947 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2948 #: actions/imsettings.php:120
2949 #, php-format
2950 msgid ""
2951 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2952 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2956 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2957 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2958 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2959 #. TRANS: person or organization.
2960 #: actions/imsettings.php:139
2961 #, php-format
2962 msgid ""
2963 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2964 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2965 msgstr ""
2966
2967 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2968 #: actions/imsettings.php:154
2969 msgid "IM preferences"
2970 msgstr "IM-nastajenja"
2971
2972 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2973 #: actions/imsettings.php:159
2974 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2975 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/GTalk."
2976
2977 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2978 #: actions/imsettings.php:165
2979 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2980 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so status Jabber/GTalk změni."
2981
2982 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2983 #: actions/imsettings.php:171
2984 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2985 msgstr ""
2986
2987 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2988 #: actions/imsettings.php:178
2989 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2990 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2991
2992 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2993 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
2994 msgid "Preferences saved."
2995 msgstr "Nastajenja składowane."
2996
2997 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2998 #: actions/imsettings.php:304
2999 msgid "No Jabber ID."
3000 msgstr "Žadyn ID Jabber."
3001
3002 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3003 #: actions/imsettings.php:312
3004 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3005 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
3006
3007 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3008 #: actions/imsettings.php:317
3009 msgid "Not a valid Jabber ID"
3010 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
3011
3012 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3013 #: actions/imsettings.php:321
3014 msgid "That is already your Jabber ID."
3015 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
3016
3017 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3018 #: actions/imsettings.php:325
3019 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3020 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3021
3022 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3023 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3024 #: actions/imsettings.php:353
3025 #, php-format
3026 msgid ""
3027 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3028 "s for sending messages to you."
3029 msgstr ""
3030
3031 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3032 #: actions/imsettings.php:382
3033 msgid "That is the wrong IM address."
3034 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
3035
3036 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3037 #: actions/imsettings.php:391
3038 msgid "Could not delete IM confirmation."
3039 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
3040
3041 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3042 #: actions/imsettings.php:396
3043 msgid "IM confirmation cancelled."
3044 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
3045
3046 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3047 #. TRANS: registered for the active user.
3048 #: actions/imsettings.php:417
3049 msgid "That is not your Jabber ID."
3050 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
3051
3052 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3053 #: actions/imsettings.php:440
3054 msgid "The IM address was removed."
3055 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
3056
3057 #: actions/inbox.php:59
3058 #, php-format
3059 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3060 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
3061
3062 #: actions/inbox.php:62
3063 #, php-format
3064 msgid "Inbox for %s"
3065 msgstr "Dochadny póst za %s"
3066
3067 #: actions/inbox.php:115
3068 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3069 msgstr ""
3070 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3071
3072 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3073 #: actions/invite.php:40
3074 msgid "Invites have been disabled."
3075 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3076
3077 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3078 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3079 #: actions/invite.php:44
3080 #, php-format
3081 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3082 msgstr ""
3083 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
3084 "wužiwał."
3085
3086 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3087 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3088 #: actions/invite.php:77
3089 #, php-format
3090 msgid "Invalid email address: %s."
3091 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3092
3093 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3094 #: actions/invite.php:116
3095 msgid "Invitations sent"
3096 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3097
3098 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3099 #: actions/invite.php:119
3100 msgid "Invite new users"
3101 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3102
3103 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3104 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3105 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3106 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3107 #: actions/invite.php:139
3108 msgid "You are already subscribed to this user:"
3109 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3110 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3111 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3112 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3113 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3114
3115 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3116 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3117 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3118 #, php-format
3119 msgctxt "INVITE"
3120 msgid "%1$s (%2$s)"
3121 msgstr "%1$s (%2$s)"
3122
3123 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3124 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3125 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3126 #: actions/invite.php:153
3127 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3128 msgid_plural ""
3129 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3130 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3131 msgstr[1] ""
3132 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3133 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3134 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3135
3136 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3137 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3138 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3139 #: actions/invite.php:167
3140 msgid "Invitation sent to the following person:"
3141 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3142 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3143 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3144 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3145 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3146
3147 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3148 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3149 #: actions/invite.php:177
3150 msgid ""
3151 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3152 "on the site. Thanks for growing the community!"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. TRANS: Form instructions.
3156 #: actions/invite.php:190
3157 msgid ""
3158 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3159 msgstr ""
3160 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3161 "tutu słužbu wužiwali."
3162
3163 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3164 #: actions/invite.php:217
3165 msgid "Email addresses"
3166 msgstr "E-mejlowe adresy"
3167
3168 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3169 #: actions/invite.php:220
3170 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3171 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3172
3173 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3174 #: actions/invite.php:224
3175 msgid "Personal message"
3176 msgstr "Wosobinska powěsć"
3177
3178 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3179 #: actions/invite.php:227
3180 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3181 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3182
3183 #. TRANS: Send button for inviting friends
3184 #: actions/invite.php:231
3185 msgctxt "BUTTON"
3186 msgid "Send"
3187 msgstr "Pósłać"
3188
3189 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3190 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3191 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3192 #: actions/invite.php:263
3193 #, php-format
3194 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3195 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3196
3197 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3198 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3199 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3200 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3201 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3202 #: actions/invite.php:270
3203 #, php-format
3204 msgid ""
3205 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3206 "\n"
3207 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3208 "you know and people who interest you.\n"
3209 "\n"
3210 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3211 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3212 "share your interests.\n"
3213 "\n"
3214 "%1$s said:\n"
3215 "\n"
3216 "%4$s\n"
3217 "\n"
3218 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3219 "\n"
3220 "%5$s\n"
3221 "\n"
3222 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3223 "invitation.\n"
3224 "\n"
3225 "%6$s\n"
3226 "\n"
3227 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3228 "time.\n"
3229 "\n"
3230 "Sincerely, %2$s\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3234 #: actions/joingroup.php:59
3235 msgid "You must be logged in to join a group."
3236 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3237
3238 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3239 #: actions/joingroup.php:147
3240 #, fuzzy, php-format
3241 msgctxt "TITLE"
3242 msgid "%1$s joined group %2$s"
3243 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
3244
3245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3246 #: actions/leavegroup.php:59
3247 msgid "You must be logged in to leave a group."
3248 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3249
3250 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3251 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3252 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3253 msgid "You are not a member of that group."
3254 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3255
3256 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3257 #: actions/leavegroup.php:142
3258 #, fuzzy, php-format
3259 msgctxt "TITLE"
3260 msgid "%1$s left group %2$s"
3261 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3262
3263 #. TRANS: User admin panel title
3264 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3265 msgctxt "TITLE"
3266 msgid "License"
3267 msgstr "Licenca"
3268
3269 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3270 msgid "License for this StatusNet site"
3271 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3272
3273 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3274 msgid "Invalid license selection."
3275 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3276
3277 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3278 msgid ""
3279 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3280 "license."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3284 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3285 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3286
3287 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3288 msgid "Invalid license URL."
3289 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3290
3291 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3292 msgid "Invalid license image URL."
3293 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3294
3295 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3296 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3297 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3298
3299 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3300 msgid "License image must be blank or valid URL."
3301 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3302
3303 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3304 msgid "License selection"
3305 msgstr "Wuběr licency"
3306
3307 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3308 msgid "Private"
3309 msgstr "Priwatny"
3310
3311 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3312 msgid "All Rights Reserved"
3313 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3314
3315 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3316 msgid "Creative Commons"
3317 msgstr "Cresative Commons"
3318
3319 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3320 msgid "Type"
3321 msgstr "Typ"
3322
3323 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3324 msgid "Select license"
3325 msgstr "Licencu wubrać"
3326
3327 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3328 msgid "License details"
3329 msgstr "Podrobnosće licency"
3330
3331 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3332 msgid "Owner"
3333 msgstr "Wobsedźer"
3334
3335 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3336 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3337 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3338
3339 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3340 msgid "License Title"
3341 msgstr "Titul licency"
3342
3343 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3344 msgid "The title of the license."
3345 msgstr "Titul licency."
3346
3347 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3348 msgid "License URL"
3349 msgstr "URL licency"
3350
3351 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3352 msgid "URL for more information about the license."
3353 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3354
3355 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3356 msgid "License Image URL"
3357 msgstr "URL wobraza licency"
3358
3359 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3360 msgid "URL for an image to display with the license."
3361 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3362
3363 #. TRANS: Submit button title.
3364 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3365 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3366 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3367 msgid "Save"
3368 msgstr "Składować"
3369
3370 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3371 msgid "Save license settings"
3372 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3373
3374 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3375 msgid "Already logged in."
3376 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3377
3378 #: actions/login.php:148
3379 msgid "Incorrect username or password."
3380 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3381
3382 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3383 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3384 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3385
3386 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3387 msgid "Login"
3388 msgstr "Přizjewić"
3389
3390 #: actions/login.php:249
3391 msgid "Login to site"
3392 msgstr "Při sydle přizjewić"
3393
3394 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3395 msgid "Remember me"
3396 msgstr "Składować"
3397
3398 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3399 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/login.php:269
3403 msgid "Lost or forgotten password?"
3404 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3405
3406 #: actions/login.php:288
3407 msgid ""
3408 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3409 "changing your settings."
3410 msgstr ""
3411 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3412 "změniš swoje nastajenja."
3413
3414 #: actions/login.php:292
3415 msgid "Login with your username and password."
3416 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3417
3418 #: actions/login.php:295
3419 #, php-format
3420 msgid ""
3421 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3422 msgstr ""
3423 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3424
3425 #: actions/makeadmin.php:92
3426 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3427 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3428
3429 #: actions/makeadmin.php:96
3430 #, php-format
3431 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3432 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3433
3434 #: actions/makeadmin.php:133
3435 #, php-format
3436 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3437 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3438
3439 #: actions/makeadmin.php:146
3440 #, php-format
3441 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3442 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3443
3444 #: actions/microsummary.php:69
3445 msgid "No current status."
3446 msgstr "Žadyn aktualny status."
3447
3448 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3449 #: actions/newapplication.php:52
3450 msgid "New application"
3451 msgstr "Nowa aplikacija"
3452
3453 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3454 #: actions/newapplication.php:65
3455 msgid "You must be logged in to register an application."
3456 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3457
3458 #: actions/newapplication.php:147
3459 msgid "Use this form to register a new application."
3460 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3461
3462 #: actions/newapplication.php:184
3463 msgid "Source URL is required."
3464 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3465
3466 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3467 msgid "Could not create application."
3468 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3469
3470 #. TRANS: Title for form to create a group.
3471 #: actions/newgroup.php:53
3472 msgid "New group"
3473 msgstr "Nowa skupina"
3474
3475 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3476 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3477 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3478 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3479
3480 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3481 #: actions/newgroup.php:117
3482 msgid "Use this form to create a new group."
3483 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3484
3485 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3486 msgid "New message"
3487 msgstr "Nowa powěsć"
3488
3489 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3490 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3491 msgid "You can't send a message to this user."
3492 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3493
3494 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3495 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3496 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3497 #: lib/command.php:581
3498 msgid "No content!"
3499 msgstr "Žadyn wobsah!"
3500
3501 #: actions/newmessage.php:161
3502 msgid "No recipient specified."
3503 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3504
3505 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3506 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3507 msgid ""
3508 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/newmessage.php:184
3512 msgid "Message sent"
3513 msgstr "Powěsć pósłana"
3514
3515 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3516 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3517 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3518 #, php-format
3519 msgid "Direct message to %s sent."
3520 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3521
3522 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3523 msgid "Ajax Error"
3524 msgstr "Zmylk Ajax"
3525
3526 #: actions/newnotice.php:69
3527 msgid "New notice"
3528 msgstr "Nowa zdźělenka"
3529
3530 #: actions/newnotice.php:230
3531 msgid "Notice posted"
3532 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3533
3534 #: actions/noticesearch.php:68
3535 #, php-format
3536 msgid ""
3537 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3538 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: actions/noticesearch.php:78
3542 msgid "Text search"
3543 msgstr "Tekstowe pytanje"
3544
3545 #: actions/noticesearch.php:91
3546 #, php-format
3547 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3548 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3549
3550 #: actions/noticesearch.php:121
3551 #, php-format
3552 msgid ""
3553 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3554 "status_textarea=%s)!"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/noticesearch.php:124
3558 #, php-format
3559 msgid ""
3560 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3561 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/noticesearchrss.php:96
3565 #, php-format
3566 msgid "Updates with \"%s\""
3567 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3568
3569 #: actions/noticesearchrss.php:98
3570 #, php-format
3571 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3572 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću  %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3573
3574 #: actions/nudge.php:85
3575 msgid ""
3576 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3577 "address yet."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/nudge.php:94
3581 msgid "Nudge sent"
3582 msgstr "Stork wotpósłany"
3583
3584 #: actions/nudge.php:97
3585 msgid "Nudge sent!"
3586 msgstr "Stork wotpósłany!"
3587
3588 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3589 #: actions/oauthappssettings.php:60
3590 msgid "You must be logged in to list your applications."
3591 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3592
3593 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3594 #: actions/oauthappssettings.php:76
3595 msgid "OAuth applications"
3596 msgstr "Aplikacije OAuth"
3597
3598 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3599 #: actions/oauthappssettings.php:88
3600 msgid "Applications you have registered"
3601 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3602
3603 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3604 #: actions/oauthappssettings.php:141
3605 #, php-format
3606 msgid "You have not registered any applications yet."
3607 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3608
3609 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3610 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3611 msgid "Connected applications"
3612 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3613
3614 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3615 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3616 msgid "The following connections exist for your account."
3617 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3618
3619 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3620 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3621 msgid "You are not a user of that application."
3622 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3623
3624 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3625 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3626 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3627 #, php-format
3628 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3629 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3630
3631 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3632 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3633 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3634 #, php-format
3635 msgid ""
3636 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3637 "with %2$s."
3638 msgstr ""
3639
3640 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3641 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3642 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3643 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3644
3645 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3646 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3647 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3648 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3649 #, php-format
3650 msgid ""
3651 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3652 "this instance of StatusNet."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3656 msgid "Notice has no profile."
3657 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3658
3659 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3660 #, php-format
3661 msgid "%1$s's status on %2$s"
3662 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3663
3664 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3665 #: actions/oembed.php:168
3666 #, php-format
3667 msgid "Content type %s not supported."
3668 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3669
3670 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3671 #: actions/oembed.php:172
3672 #, php-format
3673 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3674 msgstr ""
3675
3676 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3677 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3678 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3679 msgid "Not a supported data format."
3680 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3681
3682 #: actions/opensearch.php:64
3683 msgid "People Search"
3684 msgstr "Ludźi pytać"
3685
3686 #: actions/opensearch.php:67
3687 msgid "Notice Search"
3688 msgstr "Zdźělenku pytać"
3689
3690 #: actions/othersettings.php:59
3691 msgid "Other settings"
3692 msgstr "Druhe nastajenja"
3693
3694 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3695 #: actions/othersettings.php:71
3696 msgid "Manage various other options."
3697 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3698
3699 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3700 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3701 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3702 #: actions/othersettings.php:111
3703 msgid " (free service)"
3704 msgstr " (swobodna słužba)"
3705
3706 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3707 #: actions/othersettings.php:120
3708 msgid "Shorten URLs with"
3709 msgstr "URL skrótšić z"
3710
3711 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3712 #: actions/othersettings.php:122
3713 msgid "Automatic shortening service to use."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. TRANS: Label for checkbox.
3717 #: actions/othersettings.php:128
3718 msgid "View profile designs"
3719 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3720
3721 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3722 #: actions/othersettings.php:130
3723 msgid "Show or hide profile designs."
3724 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3725
3726 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3727 #: actions/othersettings.php:162
3728 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3729 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3730
3731 #: actions/otp.php:69
3732 msgid "No user ID specified."
3733 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3734
3735 #: actions/otp.php:83
3736 msgid "No login token specified."
3737 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3738
3739 #: actions/otp.php:90
3740 msgid "No login token requested."
3741 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3742
3743 #: actions/otp.php:95
3744 msgid "Invalid login token specified."
3745 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3746
3747 #: actions/otp.php:104
3748 msgid "Login token expired."
3749 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3750
3751 #: actions/outbox.php:58
3752 #, php-format
3753 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3754 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3755
3756 #: actions/outbox.php:61
3757 #, php-format
3758 msgid "Outbox for %s"
3759 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3760
3761 #: actions/outbox.php:116
3762 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3763 msgstr ""
3764 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3765 "pósłał."
3766
3767 #: actions/passwordsettings.php:58
3768 msgid "Change password"
3769 msgstr "Hesło změnić"
3770
3771 #: actions/passwordsettings.php:69
3772 msgid "Change your password."
3773 msgstr "Změń swoje hesło."
3774
3775 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3776 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3777 msgid "Password change"
3778 msgstr "Hesło změnjene"
3779
3780 #: actions/passwordsettings.php:104
3781 msgid "Old password"
3782 msgstr "Stare hesło"
3783
3784 #. TRANS: Field label for password reset form.
3785 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3786 msgid "New password"
3787 msgstr "Nowe hesło"
3788
3789 #: actions/passwordsettings.php:109
3790 msgid "6 or more characters"
3791 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3792
3793 #: actions/passwordsettings.php:113
3794 msgid "Same as password above"
3795 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3796
3797 #: actions/passwordsettings.php:117
3798 msgid "Change"
3799 msgstr "Změnić"
3800
3801 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3802 msgid "Password must be 6 or more characters."
3803 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3804
3805 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3806 msgid "Passwords don't match."
3807 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3808
3809 #: actions/passwordsettings.php:165
3810 msgid "Incorrect old password"
3811 msgstr "Wopačne stare hesło"
3812
3813 #: actions/passwordsettings.php:181
3814 msgid "Error saving user; invalid."
3815 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3816
3817 #: actions/passwordsettings.php:186
3818 msgid "Can't save new password."
3819 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3820
3821 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3822 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3823 msgid "Password saved."
3824 msgstr "Hesło składowane."
3825
3826 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3827 #. TRANS: Menu item for site administration
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3829 msgid "Paths"
3830 msgstr "Šćežki"
3831
3832 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3833 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3834 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3835 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
3836
3837 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3838 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3839 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3840 #, php-format
3841 msgid "Theme directory not readable: %s."
3842 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3843
3844 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3845 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3846 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3847 #, php-format
3848 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3849 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3850
3851 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3852 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3853 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3854 #, php-format
3855 msgid "Background directory not writable: %s."
3856 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3857
3858 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3859 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3860 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3861 #, php-format
3862 msgid "Locales directory not readable: %s."
3863 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3864
3865 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3866 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3867 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3868 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3869 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3870
3871 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3872 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3873 msgid "Site"
3874 msgstr "Sydło"
3875
3876 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3877 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3878 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3879 msgid "Server"
3880 msgstr "Serwer"
3881
3882 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3883 msgid "Site's server hostname."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3887 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3888 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3889 msgid "Path"
3890 msgstr "Šćežka"
3891
3892 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3893 msgid "Site path."
3894 msgstr "Sydłowa šćežka."
3895
3896 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3897 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3898 msgid "Locale directory"
3899 msgstr "Zapis lokalow"
3900
3901 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3902 msgid "Directory path to locales."
3903 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3904
3905 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3906 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3907 msgid "Fancy URLs"
3908 msgstr "Šikwane URL"
3909
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3911 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3915 msgid "Theme"
3916 msgstr "Šat"
3917
3918 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3919 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3920 msgid "Server for themes."
3921 msgstr "Serwer za šaty."
3922
3923 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3924 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3925 msgid "Web path to themes."
3926 msgstr "Webšćežka k šatam."
3927
3928 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3929 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3930 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3931 msgid "SSL server"
3932 msgstr "SSL-serwer"
3933
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3935 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3936 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3937 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
3938
3939 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3940 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3941 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3942 msgid "SSL path"
3943 msgstr "SSL-šćežka"
3944
3945 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3946 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3947 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3948 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
3949
3950 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3951 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3952 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3953 msgid "Directory"
3954 msgstr "Zapis"
3955
3956 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3957 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3958 msgid "Directory where themes are located."
3959 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3960
3961 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3963 msgid "Avatars"
3964 msgstr "Awatary"
3965
3966 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3967 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3968 msgid "Avatar server"
3969 msgstr "Awatarowy serwer"
3970
3971 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3972 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3973 msgid "Server for avatars."
3974 msgstr "Serwer za awatary."
3975
3976 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3977 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3978 msgid "Avatar path"
3979 msgstr "Awatarowa šćežka"
3980
3981 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3983 msgid "Web path to avatars."
3984 msgstr "Webšćežka k awataram."
3985
3986 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3987 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3988 msgid "Avatar directory"
3989 msgstr "Awatarowy zapis"
3990
3991 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3992 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3993 msgid "Directory where avatars are located."
3994 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
3995
3996 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3997 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3998 msgid "Backgrounds"
3999 msgstr "Pozadki"
4000
4001 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4002 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4003 msgid "Server for backgrounds."
4004 msgstr "Serwer za pozadki."
4005
4006 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4007 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4008 msgid "Web path to backgrounds."
4009 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
4010
4011 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4012 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4013 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4014 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
4015
4016 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4018 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4019 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
4020
4021 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4022 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4023 msgid "Directory where backgrounds are located."
4024 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
4025
4026 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4027 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4029 msgid "Attachments"
4030 msgstr "Přiwěški"
4031
4032 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4033 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4034 msgid "Server for attachments."
4035 msgstr "Serwer za přiwěški."
4036
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4038 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4039 msgid "Web path to attachments."
4040 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
4041
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4043 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4044 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4045 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4046
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4049 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4050 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4051
4052 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4054 msgid "Directory where attachments are located."
4055 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
4056
4057 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4058 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4059 msgid "SSL"
4060 msgstr "SSL"
4061
4062 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4064 msgid "Never"
4065 msgstr "Ženje"
4066
4067 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4069 msgid "Sometimes"
4070 msgstr "Druhdy"
4071
4072 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4073 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4074 msgid "Always"
4075 msgstr "Přeco"
4076
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4078 msgid "Use SSL"
4079 msgstr "SSL wužiwać"
4080
4081 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4083 msgid "When to use SSL."
4084 msgstr ""
4085
4086 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4088 msgid "Server to direct SSL requests to."
4089 msgstr ""
4090
4091 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4093 msgid "Save paths"
4094 msgstr "Šćežki składować"
4095
4096 #: actions/peoplesearch.php:52
4097 #, php-format
4098 msgid ""
4099 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4100 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/peoplesearch.php:58
4104 msgid "People search"
4105 msgstr "Za ludźimi pytać"
4106
4107 #: actions/peopletag.php:68
4108 #, php-format
4109 msgid "Not a valid people tag: %s."
4110 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
4111
4112 #: actions/peopletag.php:142
4113 #, php-format
4114 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/postnotice.php:95
4118 msgid "Invalid notice content."
4119 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
4120
4121 #: actions/postnotice.php:101
4122 #, php-format
4123 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4124 msgstr ""
4125
4126 #. TRANS: Page title for profile settings.
4127 #: actions/profilesettings.php:59
4128 msgid "Profile settings"
4129 msgstr "Profilowe nastajenja"
4130
4131 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4132 #: actions/profilesettings.php:70
4133 msgid ""
4134 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4135 msgstr ""
4136 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4137 "wjace wo tebi zhonili."
4138
4139 #. TRANS: Profile settings form legend.
4140 #: actions/profilesettings.php:98
4141 msgid "Profile information"
4142 msgstr "Profilowe informacije"
4143
4144 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4145 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4146 #: lib/groupeditform.php:146
4147 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4148 msgstr ""
4149 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4150 "mjezery."
4151
4152 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4153 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4154 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4155 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4156 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4157 msgid "Full name"
4158 msgstr "Dospołne mjeno"
4159
4160 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4161 #. TRANS: Form input field label.
4162 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4163 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4164 msgid "Homepage"
4165 msgstr "Startowa strona"
4166
4167 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4168 #: actions/profilesettings.php:121
4169 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4170 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4171
4172 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4173 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4174 #. TRANS: biography (%d).
4175 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4176 #, php-format
4177 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4178 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4179 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4180 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4181 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4182 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4183
4184 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4185 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4186 msgid "Describe yourself and your interests"
4187 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4188
4189 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4190 #. TRANS: their biography.
4191 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4192 msgid "Bio"
4193 msgstr "Biografija"
4194
4195 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4196 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4197 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4198 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4199 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4200 #: lib/userprofile.php:167
4201 msgid "Location"
4202 msgstr "Městno"
4203
4204 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4205 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4206 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4207 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4208
4209 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4210 #: actions/profilesettings.php:153
4211 msgid "Share my current location when posting notices"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4215 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4216 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4217 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4218 msgid "Tags"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4222 #: actions/profilesettings.php:164
4223 msgid ""
4224 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4228 #: actions/profilesettings.php:169
4229 msgid "Language"
4230 msgstr "Rěč"
4231
4232 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4233 #: actions/profilesettings.php:171
4234 msgid "Preferred language"
4235 msgstr "Preferowana rěč"
4236
4237 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4238 #: actions/profilesettings.php:181
4239 msgid "Timezone"
4240 msgstr "Časowe pasmo"
4241
4242 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4243 #: actions/profilesettings.php:183
4244 msgid "What timezone are you normally in?"
4245 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4246
4247 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4248 #: actions/profilesettings.php:189
4249 msgid ""
4250 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4254 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4255 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4256 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4257 #, php-format
4258 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4259 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4260 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4261 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4262 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4263 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4264
4265 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4266 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4267 msgid "Timezone not selected."
4268 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4269
4270 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4271 #: actions/profilesettings.php:277
4272 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4273 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4274
4275 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4276 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4277 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4278 #, php-format
4279 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4280 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4281
4282 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4283 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4284 #: actions/profilesettings.php:347
4285 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4286 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4287
4288 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4289 #: actions/profilesettings.php:405
4290 msgid "Could not save location prefs."
4291 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4292
4293 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4294 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4295 msgid "Could not save tags."
4296 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4297
4298 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4299 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4300 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4301 msgid "Settings saved."
4302 msgstr "Nastajenja składowane."
4303
4304 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4305 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4306 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4307 msgid "Restore account"
4308 msgstr "Konto wobnowić"
4309
4310 #: actions/public.php:83
4311 #, php-format
4312 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4313 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4314
4315 #: actions/public.php:92
4316 msgid "Could not retrieve public stream."
4317 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4318
4319 #: actions/public.php:130
4320 #, php-format
4321 msgid "Public timeline, page %d"
4322 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4323
4324 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4325 msgid "Public timeline"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/public.php:160
4329 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4330 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4331
4332 #: actions/public.php:164
4333 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4334 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4335
4336 #: actions/public.php:168
4337 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4338 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4339
4340 #: actions/public.php:188
4341 #, php-format
4342 msgid ""
4343 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4344 "yet."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: actions/public.php:191
4348 msgid "Be the first to post!"
4349 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
4350
4351 #: actions/public.php:195
4352 #, php-format
4353 msgid ""
4354 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: actions/public.php:242
4358 #, php-format
4359 msgid ""
4360 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4361 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4362 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4363 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: actions/public.php:247
4367 #, php-format
4368 msgid ""
4369 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4370 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4371 "tool."
4372 msgstr ""
4373
4374 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4375 #: actions/publictagcloud.php:57
4376 msgid "Public tag cloud"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4380 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4381 #: actions/publictagcloud.php:65
4382 #, php-format
4383 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4384 msgstr ""
4385
4386 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4387 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4388 #. TRANS: and do not change the URL part.
4389 #: actions/publictagcloud.php:74
4390 #, php-format
4391 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4392 msgstr ""
4393
4394 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4395 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4396 #: actions/publictagcloud.php:79
4397 msgid "Be the first to post one!"
4398 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
4399
4400 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4401 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4402 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4403 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4404 #. TRANS: and do not change the URL part.
4405 #: actions/publictagcloud.php:87
4406 #, php-format
4407 msgid ""
4408 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4409 "one!"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/publictagcloud.php:146
4413 msgid "Tag cloud"
4414 msgstr "Mróčel tafličkow"
4415
4416 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4417 #: actions/recoverpassword.php:37
4418 msgid "You are already logged in!"
4419 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4420
4421 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4422 #: actions/recoverpassword.php:64
4423 msgid "No such recovery code."
4424 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4425
4426 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4427 #: actions/recoverpassword.php:69
4428 msgid "Not a recovery code."
4429 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4430
4431 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4432 #: actions/recoverpassword.php:77
4433 msgid "Recovery code for unknown user."
4434 msgstr ""
4435
4436 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4437 #: actions/recoverpassword.php:91
4438 msgid "Error with confirmation code."
4439 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4440
4441 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4442 #: actions/recoverpassword.php:103
4443 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4444 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4445
4446 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4447 #: actions/recoverpassword.php:118
4448 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4449 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4450
4451 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4452 #: actions/recoverpassword.php:160
4453 msgid ""
4454 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4455 "the email address you have stored in your account."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: actions/recoverpassword.php:167
4459 #, fuzzy
4460 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4461 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4462
4463 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4464 #: actions/recoverpassword.php:198
4465 msgid "Password recovery"
4466 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4467
4468 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4469 #: actions/recoverpassword.php:202
4470 msgid "Nickname or email address"
4471 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4472
4473 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4474 #: actions/recoverpassword.php:205
4475 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4476 msgstr ""
4477 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4478
4479 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4480 #: actions/recoverpassword.php:212
4481 msgid "Recover"
4482 msgstr "Wobnowić"
4483
4484 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4485 #: actions/recoverpassword.php:214
4486 #, fuzzy
4487 msgctxt "BUTTON"
4488 msgid "Recover"
4489 msgstr "Wobnowić"
4490
4491 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4492 #: actions/recoverpassword.php:223
4493 msgid "Reset password"
4494 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4495
4496 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4497 #: actions/recoverpassword.php:225
4498 msgid "Recover password"
4499 msgstr "Hesło wobnowić"
4500
4501 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4502 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4503 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4504 msgid "Password recovery requested"
4505 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4506
4507 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4508 #: actions/recoverpassword.php:232
4509 msgid "Unknown action"
4510 msgstr "Njeznata akcija"
4511
4512 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4513 #: actions/recoverpassword.php:258
4514 #, fuzzy
4515 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4516 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4517
4518 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4519 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Same as password above."
4522 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
4523
4524 #. TRANS: Button text for password reset form.
4525 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4526 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4527 msgctxt "BUTTON"
4528 msgid "Reset"
4529 msgstr "Wróćo stajić"
4530
4531 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4532 #: actions/recoverpassword.php:278
4533 msgid "Enter a nickname or email address."
4534 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4535
4536 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4537 #: actions/recoverpassword.php:309
4538 msgid "No user with that email address or username."
4539 msgstr ""
4540 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4541
4542 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4543 #: actions/recoverpassword.php:327
4544 msgid "No registered email address for that user."
4545 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4546
4547 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4548 #: actions/recoverpassword.php:342
4549 msgid "Error saving address confirmation."
4550 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4551
4552 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4553 #: actions/recoverpassword.php:370
4554 msgid ""
4555 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4556 "address registered to your account."
4557 msgstr ""
4558
4559 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4560 #: actions/recoverpassword.php:391
4561 msgid "Unexpected password reset."
4562 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4563
4564 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4565 #: actions/recoverpassword.php:400
4566 msgid "Password must be 6 characters or more."
4567 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4568
4569 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4570 #: actions/recoverpassword.php:405
4571 msgid "Password and confirmation do not match."
4572 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4573
4574 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4575 #: actions/recoverpassword.php:418
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Cannot save new password."
4578 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
4579
4580 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4581 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4582 msgid "Error setting user."
4583 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4584
4585 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4586 #: actions/recoverpassword.php:434
4587 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4588 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4589
4590 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4591 msgid "Sorry, only invited people can register."
4592 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4593
4594 #: actions/register.php:99
4595 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4596 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4597
4598 #: actions/register.php:119
4599 msgid "Registration successful"
4600 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4601
4602 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4603 msgid "Register"
4604 msgstr "Registrować"
4605
4606 #: actions/register.php:142
4607 msgid "Registration not allowed."
4608 msgstr "Registracija njedowolena."
4609
4610 #: actions/register.php:209
4611 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4612 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4613
4614 #: actions/register.php:218
4615 msgid "Email address already exists."
4616 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4617
4618 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4619 msgid "Invalid username or password."
4620 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4621
4622 #: actions/register.php:351
4623 msgid ""
4624 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4625 "link up to friends and colleagues. "
4626 msgstr ""
4627
4628 #: actions/register.php:437
4629 #, fuzzy
4630 msgid "6 or more characters."
4631 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
4632
4633 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4634 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4635 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4636 msgid "Email"
4637 msgstr "E-mejl"
4638
4639 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4640 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: actions/register.php:457
4644 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4645 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4646
4647 #: actions/register.php:462
4648 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: actions/register.php:523
4652 #, php-format
4653 msgid ""
4654 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: actions/register.php:533
4658 #, php-format
4659 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4660 msgstr ""
4661
4662 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4663 #: actions/register.php:537
4664 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4665 msgstr ""
4666
4667 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4668 #: actions/register.php:540
4669 msgid "All rights reserved."
4670 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4671
4672 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4673 #: actions/register.php:545
4674 #, php-format
4675 msgid ""
4676 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4677 "email address, IM address, and phone number."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: actions/register.php:588
4681 #, php-format
4682 msgid ""
4683 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4684 "want to...\n"
4685 "\n"
4686 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4687 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4688 "notices through instant messages.\n"
4689 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4690 "share your interests. \n"
4691 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4692 "others more about you. \n"
4693 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4694 "missed. \n"
4695 "\n"
4696 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: actions/register.php:612
4700 msgid ""
4701 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4702 "to confirm your email address.)"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: actions/remotesubscribe.php:97
4706 #, php-format
4707 msgid ""
4708 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4709 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4710 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: actions/remotesubscribe.php:111
4714 msgid "Remote subscribe"
4715 msgstr "Zdaleny abonement"
4716
4717 #: actions/remotesubscribe.php:123
4718 msgid "Subscribe to a remote user"
4719 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4720
4721 #: actions/remotesubscribe.php:128
4722 msgid "User nickname"
4723 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4724
4725 #: actions/remotesubscribe.php:129
4726 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4727 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4728
4729 #: actions/remotesubscribe.php:132
4730 msgid "Profile URL"
4731 msgstr "URL profila"
4732
4733 #: actions/remotesubscribe.php:133
4734 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4738 #: lib/userprofile.php:411
4739 msgid "Subscribe"
4740 msgstr "Abonować"
4741
4742 #: actions/remotesubscribe.php:158
4743 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4744 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4745
4746 #: actions/remotesubscribe.php:167
4747 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: actions/remotesubscribe.php:175
4751 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4752 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4753
4754 #: actions/remotesubscribe.php:182
4755 msgid "Could not get a request token."
4756 msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
4757
4758 #: actions/repeat.php:56
4759 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4760 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4761
4762 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4763 msgid "No notice specified."
4764 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4765
4766 #: actions/repeat.php:75
4767 msgid "You cannot repeat your own notice."
4768 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4769
4770 #: actions/repeat.php:89
4771 msgid "You already repeated that notice."
4772 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4773
4774 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4775 msgid "Repeated"
4776 msgstr "Wospjetowany"
4777
4778 #: actions/repeat.php:117
4779 msgid "Repeated!"
4780 msgstr "Wospjetowany!"
4781
4782 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4783 #: lib/personalgroupnav.php:108
4784 #, php-format
4785 msgid "Replies to %s"
4786 msgstr "Wotmołwy na %s"
4787
4788 #: actions/replies.php:128
4789 #, php-format
4790 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4791 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4792
4793 #: actions/replies.php:145
4794 #, php-format
4795 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4796 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4797
4798 #: actions/replies.php:152
4799 #, php-format
4800 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4801 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4802
4803 #: actions/replies.php:159
4804 #, php-format
4805 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4806 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4807
4808 #: actions/replies.php:199
4809 #, php-format
4810 msgid ""
4811 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4812 "notice to them yet."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: actions/replies.php:204
4816 #, php-format
4817 msgid ""
4818 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4819 "[join groups](%%action.groups%%)."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: actions/replies.php:206
4823 #, php-format
4824 msgid ""
4825 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4826 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: actions/repliesrss.php:72
4830 #, php-format
4831 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4832 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4833
4834 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4835 #: actions/restoreaccount.php:78
4836 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4837 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
4838
4839 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4840 #: actions/restoreaccount.php:83
4841 msgid "You may not restore your account."
4842 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
4843
4844 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4845 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4846 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4847 msgid "No uploaded file."
4848 msgstr "Žana nahrata dataja."
4849
4850 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4851 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4852 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4853 msgstr ""
4854
4855 #. TRANS: Client exception.
4856 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4857 msgid ""
4858 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4859 "the HTML form."
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: Client exception.
4863 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4864 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4865 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
4866
4867 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4868 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4869 msgid "Missing a temporary folder."
4870 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
4871
4872 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4873 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4874 msgid "Failed to write file to disk."
4875 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
4876
4877 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4878 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4879 msgid "File upload stopped by extension."
4880 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
4881
4882 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4883 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4884 msgid "System error uploading file."
4885 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
4886
4887 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4888 #: actions/restoreaccount.php:207
4889 msgid "Not an Atom feed."
4890 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
4891
4892 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4893 #: actions/restoreaccount.php:241
4894 msgid ""
4895 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4896 "profile page."
4897 msgstr ""
4898
4899 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4900 #: actions/restoreaccount.php:245
4901 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4905 #: actions/restoreaccount.php:342
4906 msgid ""
4907 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4908 "\">Activity Streams</a> format."
4909 msgstr ""
4910
4911 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4912 #: actions/restoreaccount.php:373
4913 msgid "Upload the file"
4914 msgstr "Dataju nahrać"
4915
4916 #: actions/revokerole.php:75
4917 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4918 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4919
4920 #: actions/revokerole.php:82
4921 msgid "User doesn't have this role."
4922 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4923
4924 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4925 msgid "StatusNet"
4926 msgstr "StatusNet"
4927
4928 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4929 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4930 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4931
4932 #: actions/sandbox.php:72
4933 msgid "User is already sandboxed."
4934 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4935
4936 #. TRANS: Menu item for site administration
4937 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4938 #: lib/adminpanelaction.php:379
4939 msgid "Sessions"
4940 msgstr "Posedźenja"
4941
4942 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4943 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4944 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
4945
4946 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4947 msgid "Handle sessions"
4948 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4949
4950 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4951 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4955 msgid "Session debugging"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4959 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4963 msgid "Save site settings"
4964 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4965
4966 #: actions/showapplication.php:82
4967 msgid "You must be logged in to view an application."
4968 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4969
4970 #: actions/showapplication.php:157
4971 msgid "Application profile"
4972 msgstr "Aplikaciski profil"
4973
4974 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4975 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4976 msgid "Icon"
4977 msgstr "Symbol"
4978
4979 #. TRANS: Form input field label for application name.
4980 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4981 #: lib/applicationeditform.php:190
4982 msgid "Name"
4983 msgstr "Mjeno"
4984
4985 #. TRANS: Form input field label.
4986 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4987 msgid "Organization"
4988 msgstr "Organizacija"
4989
4990 #. TRANS: Form input field label.
4991 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4992 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
4993 msgid "Description"
4994 msgstr "Wopisanje"
4995
4996 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4997 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4998 #: lib/profileaction.php:187
4999 msgid "Statistics"
5000 msgstr "Statistika"
5001
5002 #: actions/showapplication.php:203
5003 #, php-format
5004 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: actions/showapplication.php:213
5008 msgid "Application actions"
5009 msgstr "Aplikaciske akcije"
5010
5011 #: actions/showapplication.php:236
5012 msgid "Reset key & secret"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5016 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5017 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5018 msgid "Delete"
5019 msgstr "Zničić"
5020
5021 #: actions/showapplication.php:261
5022 msgid "Application info"
5023 msgstr "Aplikaciske informacije"
5024
5025 #: actions/showapplication.php:263
5026 msgid "Consumer key"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: actions/showapplication.php:268
5030 msgid "Consumer secret"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: actions/showapplication.php:273
5034 msgid "Request token URL"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: actions/showapplication.php:278
5038 msgid "Access token URL"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: actions/showapplication.php:283
5042 msgid "Authorize URL"
5043 msgstr "URL awtorizować"
5044
5045 #: actions/showapplication.php:288
5046 msgid ""
5047 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5048 "signature method."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: actions/showapplication.php:309
5052 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5053 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
5054
5055 #: actions/showfavorites.php:79
5056 #, php-format
5057 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5058 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
5059
5060 #: actions/showfavorites.php:132
5061 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5062 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
5063
5064 #: actions/showfavorites.php:171
5065 #, php-format
5066 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5067 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
5068
5069 #: actions/showfavorites.php:178
5070 #, php-format
5071 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5072 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
5073
5074 #: actions/showfavorites.php:185
5075 #, php-format
5076 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5077 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
5078
5079 #: actions/showfavorites.php:206
5080 msgid ""
5081 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5082 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: actions/showfavorites.php:208
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5089 "would add to their favorites :)"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: actions/showfavorites.php:212
5093 #, php-format
5094 msgid ""
5095 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5096 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5097 "their favorites :)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: actions/showfavorites.php:243
5101 msgid "This is a way to share what you like."
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5105 #: actions/showgroup.php:75
5106 #, php-format
5107 msgid "%s group"
5108 msgstr "skupina %s"
5109
5110 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5111 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5112 #: actions/showgroup.php:79
5113 #, php-format
5114 msgid "%1$s group, page %2$d"
5115 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5116
5117 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5118 #: actions/showgroup.php:220
5119 msgid "Group profile"
5120 msgstr "Skupinski profil"
5121
5122 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5123 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5124 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5125 msgid "URL"
5126 msgstr "URL"
5127
5128 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5129 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5130 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5131 msgid "Note"
5132 msgstr "Přispomnjenka"
5133
5134 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5135 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5136 msgid "Aliases"
5137 msgstr "Aliasy"
5138
5139 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5140 #: actions/showgroup.php:304
5141 msgid "Group actions"
5142 msgstr "Skupinske akcije"
5143
5144 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5145 #: actions/showgroup.php:345
5146 #, php-format
5147 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5148 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5149
5150 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5151 #: actions/showgroup.php:352
5152 #, php-format
5153 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5154 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5155
5156 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5157 #: actions/showgroup.php:359
5158 #, php-format
5159 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5160 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5161
5162 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5163 #: actions/showgroup.php:365
5164 #, php-format
5165 msgid "FOAF for %s group"
5166 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5167
5168 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5169 #: actions/showgroup.php:402
5170 msgid "Members"
5171 msgstr "Čłonojo"
5172
5173 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5174 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5175 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5176 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5177 msgid "(None)"
5178 msgstr "(Žadyn)"
5179
5180 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5181 #: actions/showgroup.php:417
5182 msgid "All members"
5183 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5184
5185 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5186 #: actions/showgroup.php:453
5187 msgctxt "LABEL"
5188 msgid "Created"
5189 msgstr "Wutworjeny"
5190
5191 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5192 #: actions/showgroup.php:461
5193 msgctxt "LABEL"
5194 msgid "Members"
5195 msgstr "Čłonojo"
5196
5197 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5198 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5199 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5201 #: actions/showgroup.php:476
5202 #, php-format
5203 msgid ""
5204 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5205 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5206 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5207 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5208 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5212 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5213 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5214 #: actions/showgroup.php:486
5215 #, php-format
5216 msgid ""
5217 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5218 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5219 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5220 "their life and interests. "
5221 msgstr ""
5222
5223 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5224 #: actions/showgroup.php:515
5225 msgid "Admins"
5226 msgstr "Administratorojo"
5227
5228 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5229 #: actions/showmessage.php:79
5230 msgid "No such message."
5231 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5232
5233 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5234 #: actions/showmessage.php:97
5235 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5236 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5237
5238 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5239 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5240 #: actions/showmessage.php:110
5241 #, php-format
5242 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5243 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5244
5245 #. TRANS: Page title for single message display.
5246 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5247 #: actions/showmessage.php:118
5248 #, php-format
5249 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5250 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5251
5252 #: actions/shownotice.php:90
5253 msgid "Notice deleted."
5254 msgstr "Zdźělenka zničena."
5255
5256 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5257 #: actions/showstream.php:70
5258 #, php-format
5259 msgid "%1$s tagged %2$s"
5260 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5261
5262 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5263 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5264 #: actions/showstream.php:74
5265 #, php-format
5266 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5267 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5268
5269 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5270 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5271 #: actions/showstream.php:82
5272 #, php-format
5273 msgid "%1$s, page %2$d"
5274 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5275
5276 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5277 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5278 #: actions/showstream.php:127
5279 #, php-format
5280 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5281 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5282
5283 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5284 #. TRANS: %s is a user nickname.
5285 #: actions/showstream.php:136
5286 #, php-format
5287 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5288 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5289
5290 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5291 #. TRANS: %s is a user nickname.
5292 #: actions/showstream.php:145
5293 #, php-format
5294 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5295 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5296
5297 #: actions/showstream.php:152
5298 #, php-format
5299 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5300 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5301
5302 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5303 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5304 #: actions/showstream.php:159
5305 #, php-format
5306 msgid "FOAF for %s"
5307 msgstr "FOAF za %s"
5308
5309 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5310 #: actions/showstream.php:211
5311 #, php-format
5312 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5313 msgstr ""
5314
5315 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5316 #: actions/showstream.php:217
5317 msgid ""
5318 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5319 "would be a good time to start :)"
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5323 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5324 #: actions/showstream.php:221
5325 #, php-format
5326 msgid ""
5327 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5328 "%?status_textarea=%2$s)."
5329 msgstr ""
5330
5331 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5332 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5333 #: actions/showstream.php:264
5334 #, php-format
5335 msgid ""
5336 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5337 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5338 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5339 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5343 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5344 #: actions/showstream.php:271
5345 #, php-format
5346 msgid ""
5347 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5348 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5349 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5350 msgstr ""
5351
5352 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5353 #: actions/showstream.php:328
5354 #, php-format
5355 msgid "Repeat of %s"
5356 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5357
5358 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5359 msgid "You cannot silence users on this site."
5360 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5361
5362 #: actions/silence.php:72
5363 msgid "User is already silenced."
5364 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5365
5366 #: actions/siteadminpanel.php:69
5367 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5368 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5369
5370 #: actions/siteadminpanel.php:133
5371 msgid "Site name must have non-zero length."
5372 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5373
5374 #: actions/siteadminpanel.php:141
5375 msgid "You must have a valid contact email address."
5376 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5377
5378 #: actions/siteadminpanel.php:159
5379 #, php-format
5380 msgid "Unknown language \"%s\"."
5381 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5382
5383 #: actions/siteadminpanel.php:165
5384 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5385 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5386
5387 #: actions/siteadminpanel.php:171
5388 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: actions/siteadminpanel.php:221
5392 msgid "General"
5393 msgstr "Powšitkowny"
5394
5395 #: actions/siteadminpanel.php:224
5396 msgid "Site name"
5397 msgstr "Sydłowe mjeno"
5398
5399 #: actions/siteadminpanel.php:225
5400 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5401 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5402
5403 #: actions/siteadminpanel.php:229
5404 msgid "Brought by"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: actions/siteadminpanel.php:230
5408 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: actions/siteadminpanel.php:234
5412 msgid "Brought by URL"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: actions/siteadminpanel.php:235
5416 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: actions/siteadminpanel.php:239
5420 msgid "Contact email address for your site"
5421 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5422
5423 #: actions/siteadminpanel.php:245
5424 msgid "Local"
5425 msgstr "Lokalny"
5426
5427 #: actions/siteadminpanel.php:256
5428 msgid "Default timezone"
5429 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5430
5431 #: actions/siteadminpanel.php:257
5432 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5433 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5434
5435 #: actions/siteadminpanel.php:262
5436 msgid "Default language"
5437 msgstr "Standardna rěč"
5438
5439 #: actions/siteadminpanel.php:263
5440 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: actions/siteadminpanel.php:271
5444 msgid "Limits"
5445 msgstr "Limity"
5446
5447 #: actions/siteadminpanel.php:274
5448 msgid "Text limit"
5449 msgstr "Tekstowy limit"
5450
5451 #: actions/siteadminpanel.php:274
5452 msgid "Maximum number of characters for notices."
5453 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5454
5455 #: actions/siteadminpanel.php:278
5456 msgid "Dupe limit"
5457 msgstr "Limit duplikatow"
5458
5459 #: actions/siteadminpanel.php:278
5460 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5461 msgstr ""
5462
5463 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5464 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5465 msgid "Site Notice"
5466 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5467
5468 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5469 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5470 msgid "Edit site-wide message"
5471 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5472
5473 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5474 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5475 msgid "Unable to save site notice."
5476 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5477
5478 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5479 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5480 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5481 msgstr ""
5482
5483 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5484 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5485 msgid "Site notice text"
5486 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5487
5488 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5489 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5490 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5491 msgstr ""
5492
5493 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5494 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5495 msgid "Save site notice"
5496 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5497
5498 #. TRANS: Title for SMS settings.
5499 #: actions/smssettings.php:57
5500 msgid "SMS settings"
5501 msgstr "SMS-nastajenja"
5502
5503 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5504 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5505 #: actions/smssettings.php:71
5506 #, php-format
5507 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5508 msgstr ""
5509
5510 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5511 #: actions/smssettings.php:93
5512 msgid "SMS is not available."
5513 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5514
5515 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5516 #: actions/smssettings.php:107
5517 msgid "SMS address"
5518 msgstr "SMS-adresa"
5519
5520 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5521 #: actions/smssettings.php:116
5522 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5523 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5524
5525 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5526 #: actions/smssettings.php:129
5527 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5528 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5529
5530 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5531 #: actions/smssettings.php:138
5532 msgid "Confirmation code"
5533 msgstr "Wobkrućenski kod"
5534
5535 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5536 #: actions/smssettings.php:140
5537 msgid "Enter the code you received on your phone."
5538 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
5539
5540 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5541 #: actions/smssettings.php:144
5542 msgctxt "BUTTON"
5543 msgid "Confirm"
5544 msgstr "Wobkrućić"
5545
5546 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5547 #: actions/smssettings.php:149
5548 msgid "SMS phone number"
5549 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5550
5551 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5552 #: actions/smssettings.php:152
5553 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5554 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom"
5555
5556 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5557 #: actions/smssettings.php:191
5558 msgid "SMS preferences"
5559 msgstr "SMS-nastajenja"
5560
5561 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5562 #: actions/smssettings.php:197
5563 msgid ""
5564 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5565 "from my carrier."
5566 msgstr ""
5567
5568 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5569 #: actions/smssettings.php:308
5570 msgid "SMS preferences saved."
5571 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5572
5573 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5574 #: actions/smssettings.php:330
5575 msgid "No phone number."
5576 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5577
5578 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5579 #: actions/smssettings.php:336
5580 msgid "No carrier selected."
5581 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5582
5583 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5584 #: actions/smssettings.php:344
5585 msgid "That is already your phone number."
5586 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5587
5588 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5589 #: actions/smssettings.php:348
5590 msgid "That phone number already belongs to another user."
5591 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5592
5593 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5594 #: actions/smssettings.php:376
5595 msgid ""
5596 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5597 "for the code and instructions on how to use it."
5598 msgstr ""
5599
5600 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5601 #: actions/smssettings.php:404
5602 msgid "That is the wrong confirmation number."
5603 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5604
5605 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5606 #: actions/smssettings.php:418
5607 msgid "SMS confirmation cancelled."
5608 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5609
5610 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5611 #. TRANS: registered for the active user.
5612 #: actions/smssettings.php:438
5613 msgid "That is not your phone number."
5614 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5615
5616 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5617 #: actions/smssettings.php:460
5618 msgid "The SMS phone number was removed."
5619 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5620
5621 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5622 #: actions/smssettings.php:499
5623 msgid "Mobile carrier"
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5627 #: actions/smssettings.php:504
5628 msgid "Select a carrier"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5632 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5633 #: actions/smssettings.php:513
5634 #, php-format
5635 msgid ""
5636 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5637 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5638 msgstr ""
5639
5640 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5641 #: actions/smssettings.php:535
5642 msgid "No code entered"
5643 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5644
5645 #. TRANS: Menu item for site administration
5646 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5647 #: lib/adminpanelaction.php:395
5648 msgid "Snapshots"
5649 msgstr "Njejapke fota"
5650
5651 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5652 msgid "Manage snapshot configuration"
5653 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5654
5655 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5656 msgid "Invalid snapshot run value."
5657 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5658
5659 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5660 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5661 msgstr "Frekwenca njejapkich fotkow dyrbi ličba być."
5662
5663 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5664 msgid "Invalid snapshot report URL."
5665 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5666
5667 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5668 msgid "Randomly during web hit"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5672 msgid "In a scheduled job"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5676 msgid "Data snapshots"
5677 msgstr "Njejapke fota datow"
5678
5679 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5680 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5684 msgid "Frequency"
5685 msgstr "Frekwenca"
5686
5687 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5688 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5692 msgid "Report URL"
5693 msgstr "URL rozprawy"
5694
5695 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5696 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5697 msgstr "Njejapke fotki budu so do tutoho URL słać."
5698
5699 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5700 msgid "Save snapshot settings"
5701 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5702
5703 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5704 #: actions/subedit.php:75
5705 msgid "You are not subscribed to that profile."
5706 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5707
5708 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5709 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5710 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5711 msgid "Could not save subscription."
5712 msgstr "Abonement njeda so składować."
5713
5714 #: actions/subscribe.php:77
5715 msgid "This action only accepts POST requests."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: actions/subscribe.php:117
5719 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5720 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5721
5722 #: actions/subscribe.php:145
5723 msgid "Subscribed"
5724 msgstr "Abonowany"
5725
5726 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5727 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5728 #: actions/subscribers.php:51
5729 #, php-format
5730 msgid "%s subscribers"
5731 msgstr "%s abonentow"
5732
5733 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5734 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5735 #: actions/subscribers.php:55
5736 #, php-format
5737 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5738 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5739
5740 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5741 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5742 #: actions/subscribers.php:68
5743 msgid "These are the people who listen to your notices."
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5747 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5748 #: actions/subscribers.php:74
5749 #, php-format
5750 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5754 #: actions/subscribers.php:116
5755 msgid ""
5756 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5757 "return the favor."
5758 msgstr ""
5759
5760 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5761 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5762 #: actions/subscribers.php:120
5763 #, php-format
5764 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5765 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5766
5767 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5768 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5769 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5770 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5771 #. TRANS: and do not change the URL part.
5772 #: actions/subscribers.php:129
5773 #, php-format
5774 msgid ""
5775 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5776 "%) and be the first?"
5777 msgstr ""
5778 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5779 "%%) a prěni być?"
5780
5781 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5782 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5783 #: actions/subscriptions.php:55
5784 #, php-format
5785 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5786 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5787
5788 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5789 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5790 #: actions/subscriptions.php:68
5791 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5792 msgstr ""
5793
5794 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5795 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5796 #: actions/subscriptions.php:74
5797 #, php-format
5798 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5799 msgstr ""
5800
5801 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5802 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5803 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5804 #. TRANS: and do not change the URL part.
5805 #: actions/subscriptions.php:135
5806 #, php-format
5807 msgid ""
5808 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5809 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5810 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5811 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5812 "automatically subscribe to people you already follow there."
5813 msgstr ""
5814
5815 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5816 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5817 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5818 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5819 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5820 #, php-format
5821 msgid "%s is not listening to anyone."
5822 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
5823
5824 #: actions/subscriptions.php:178
5825 #, php-format
5826 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5827 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
5828
5829 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5830 #: actions/subscriptions.php:242
5831 msgid "Jabber"
5832 msgstr "Jabber"
5833
5834 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5835 #: actions/subscriptions.php:257
5836 msgid "SMS"
5837 msgstr "SMS"
5838
5839 #: actions/tag.php:69
5840 #, php-format
5841 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5842 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
5843
5844 #: actions/tag.php:87
5845 #, php-format
5846 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5847 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
5848
5849 #: actions/tag.php:93
5850 #, php-format
5851 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5852 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
5853
5854 #: actions/tag.php:99
5855 #, php-format
5856 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5857 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
5858
5859 #: actions/tagother.php:39
5860 msgid "No ID argument."
5861 msgstr "Žadyn argument ID."
5862
5863 #: actions/tagother.php:65
5864 #, php-format
5865 msgid "Tag %s"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5869 msgid "User profile"
5870 msgstr "Wužiwarski profil"
5871
5872 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5873 #: lib/userprofile.php:107
5874 msgid "Photo"
5875 msgstr "Foto"
5876
5877 #: actions/tagother.php:141
5878 msgid "Tag user"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: actions/tagother.php:151
5882 msgid ""
5883 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5884 "separated"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: actions/tagother.php:193
5888 msgid ""
5889 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: actions/tagother.php:236
5893 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5894 msgstr ""
5895 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
5896
5897 #: actions/tagrss.php:35
5898 msgid "No such tag."
5899 msgstr "Taflička njeeksistuje."
5900
5901 #: actions/unblock.php:59
5902 msgid "You haven't blocked that user."
5903 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5904
5905 #: actions/unsandbox.php:72
5906 msgid "User is not sandboxed."
5907 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
5908
5909 #: actions/unsilence.php:72
5910 msgid "User is not silenced."
5911 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
5912
5913 #: actions/unsubscribe.php:77
5914 msgid "No profile ID in request."
5915 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5916
5917 #: actions/unsubscribe.php:98
5918 msgid "Unsubscribed"
5919 msgstr "Wotskazany"
5920
5921 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5922 #, php-format
5923 msgid ""
5924 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: User admin panel title
5928 #: actions/useradminpanel.php:58
5929 msgctxt "TITLE"
5930 msgid "User"
5931 msgstr "Wužiwar"
5932
5933 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5934 #: actions/useradminpanel.php:69
5935 msgid "User settings for this StatusNet site"
5936 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
5937
5938 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5939 #: actions/useradminpanel.php:147
5940 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5944 #: actions/useradminpanel.php:154
5945 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5946 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
5947
5948 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5949 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5950 #: actions/useradminpanel.php:166
5951 #, php-format
5952 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5953 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5954
5955 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5956 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5957 #: lib/personalgroupnav.php:112
5958 msgid "Profile"
5959 msgstr "Profil"
5960
5961 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5962 #: actions/useradminpanel.php:220
5963 msgid "Bio Limit"
5964 msgstr "Limit biografije"
5965
5966 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5967 #: actions/useradminpanel.php:222
5968 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5969 msgstr ""
5970
5971 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5972 #: actions/useradminpanel.php:231
5973 msgid "New users"
5974 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5975
5976 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5977 #: actions/useradminpanel.php:236
5978 msgid "New user welcome"
5979 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5980
5981 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5982 #: actions/useradminpanel.php:238
5983 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5984 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5985
5986 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5987 #: actions/useradminpanel.php:244
5988 msgid "Default subscription"
5989 msgstr "Standardny abonement"
5990
5991 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5992 #: actions/useradminpanel.php:246
5993 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5994 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
5995
5996 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5997 #: actions/useradminpanel.php:256
5998 msgid "Invitations"
5999 msgstr "Přeprošenja"
6000
6001 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6002 #: actions/useradminpanel.php:262
6003 msgid "Invitations enabled"
6004 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
6005
6006 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6007 #: actions/useradminpanel.php:265
6008 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6009 msgstr ""
6010
6011 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6012 #: actions/useradminpanel.php:302
6013 msgid "Save user settings"
6014 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
6015
6016 #: actions/userauthorization.php:105
6017 msgid "Authorize subscription"
6018 msgstr "Abonement awtorizować"
6019
6020 #: actions/userauthorization.php:110
6021 msgid ""
6022 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6023 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6024 "click “Reject”."
6025 msgstr ""
6026
6027 #. TRANS: Menu item for site administration
6028 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6029 #: lib/adminpanelaction.php:403
6030 msgid "License"
6031 msgstr "Licenca"
6032
6033 #: actions/userauthorization.php:217
6034 msgid "Accept"
6035 msgstr "Akceptować"
6036
6037 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6038 #: lib/subscribeform.php:139
6039 msgid "Subscribe to this user"
6040 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
6041
6042 #: actions/userauthorization.php:219
6043 msgid "Reject"
6044 msgstr "Wotpokazać"
6045
6046 #: actions/userauthorization.php:220
6047 msgid "Reject this subscription"
6048 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
6049
6050 #: actions/userauthorization.php:232
6051 msgid "No authorization request!"
6052 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
6053
6054 #: actions/userauthorization.php:254
6055 msgid "Subscription authorized"
6056 msgstr "Abonement awtorizowany"
6057
6058 #: actions/userauthorization.php:256
6059 msgid ""
6060 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6061 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6062 "subscription. Your subscription token is:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: actions/userauthorization.php:266
6066 msgid "Subscription rejected"
6067 msgstr "Abonement wotpokazany"
6068
6069 #: actions/userauthorization.php:268
6070 msgid ""
6071 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6072 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6073 "subscription."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: actions/userauthorization.php:303
6077 #, php-format
6078 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6079 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
6080
6081 #: actions/userauthorization.php:308
6082 #, php-format
6083 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6084 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
6085
6086 #: actions/userauthorization.php:314
6087 #, php-format
6088 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: actions/userauthorization.php:329
6092 #, php-format
6093 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6094 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
6095
6096 #: actions/userauthorization.php:345
6097 #, php-format
6098 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6099 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
6100
6101 #: actions/userauthorization.php:350
6102 #, php-format
6103 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6104 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
6105
6106 #: actions/userauthorization.php:355
6107 #, php-format
6108 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6109 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
6110
6111 #. TRANS: Page title for profile design page.
6112 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6113 msgid "Profile design"
6114 msgstr "Profilowy design"
6115
6116 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6117 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6118 msgid ""
6119 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6120 "palette of your choice."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: actions/userdesignsettings.php:272
6124 msgid "Enjoy your hotdog!"
6125 msgstr "Wjele wjesela!"
6126
6127 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6128 #: actions/usergroups.php:66
6129 #, php-format
6130 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6131 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
6132
6133 #: actions/usergroups.php:132
6134 msgid "Search for more groups"
6135 msgstr "Dalše skupiny pytać"
6136
6137 #: actions/usergroups.php:159
6138 #, php-format
6139 msgid "%s is not a member of any group."
6140 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
6141
6142 #: actions/usergroups.php:164
6143 #, php-format
6144 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6145 msgstr ""
6146
6147 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6148 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6149 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6150 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6151 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6152 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6153 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6154 #, php-format
6155 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6156 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
6157
6158 #: actions/version.php:75
6159 #, php-format
6160 msgid "StatusNet %s"
6161 msgstr "StatusNet %s"
6162
6163 #: actions/version.php:155
6164 #, php-format
6165 msgid ""
6166 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6167 "Inc. and contributors."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: actions/version.php:163
6171 msgid "Contributors"
6172 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6173
6174 #: actions/version.php:170
6175 msgid ""
6176 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6177 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6178 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6179 "any later version. "
6180 msgstr ""
6181
6182 #: actions/version.php:176
6183 msgid ""
6184 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6185 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6186 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6187 "for more details. "
6188 msgstr ""
6189
6190 #: actions/version.php:182
6191 #, php-format
6192 msgid ""
6193 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6194 "along with this program.  If not, see %s."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: actions/version.php:191
6198 msgid "Plugins"
6199 msgstr "Tykače"
6200
6201 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6202 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6203 msgid "Version"
6204 msgstr "Wersija"
6205
6206 #: actions/version.php:199
6207 msgid "Author(s)"
6208 msgstr "Awtorojo"
6209
6210 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6211 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6212 msgid "Favor"
6213 msgstr "Faworit"
6214
6215 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6216 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6217 #: classes/Fave.php:167
6218 #, php-format
6219 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6220 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6221
6222 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6223 #: classes/File.php:156
6224 #, php-format
6225 msgid "Cannot process URL '%s'"
6226 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6227
6228 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6229 #: classes/File.php:188
6230 msgid "Robin thinks something is impossible."
6231 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6232
6233 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6234 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6235 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6236 #: classes/File.php:204
6237 #, php-format
6238 msgid ""
6239 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6240 "Try to upload a smaller version."
6241 msgid_plural ""
6242 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6243 "Try to upload a smaller version."
6244 msgstr[0] ""
6245 msgstr[1] ""
6246 msgstr[2] ""
6247 msgstr[3] ""
6248
6249 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6250 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6251 #: classes/File.php:217
6252 #, php-format
6253 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6254 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6255 msgstr[0] ""
6256 msgstr[1] ""
6257 msgstr[2] ""
6258 msgstr[3] ""
6259
6260 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6261 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6262 #: classes/File.php:229
6263 #, php-format
6264 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6265 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6266 msgstr[0] ""
6267 msgstr[1] ""
6268 msgstr[2] ""
6269 msgstr[3] ""
6270
6271 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6272 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6273 msgid "Invalid filename."
6274 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6275
6276 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6277 #: classes/Group_member.php:51
6278 msgid "Group join failed."
6279 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6280
6281 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6282 #: classes/Group_member.php:64
6283 msgid "Not part of group."
6284 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6285
6286 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6287 #: classes/Group_member.php:72
6288 msgid "Group leave failed."
6289 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6290
6291 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6292 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6293 #: classes/Group_member.php:85
6294 #, php-format
6295 msgid "Profile ID %s is invalid."
6296 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6297
6298 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6299 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6300 #: classes/Group_member.php:98
6301 #, php-format
6302 msgid "Group ID %s is invalid."
6303 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6304
6305 #. TRANS: Activity title.
6306 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6307 msgid "Join"
6308 msgstr "Zastupić"
6309
6310 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6311 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6312 #: classes/Group_member.php:151
6313 #, php-format
6314 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6315 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
6316
6317 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6318 #: classes/Local_group.php:42
6319 msgid "Could not update local group."
6320 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6321
6322 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6323 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6324 #: classes/Login_token.php:78
6325 #, php-format
6326 msgid "Could not create login token for %s"
6327 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6328
6329 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6330 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6331 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6335 #: classes/Message.php:45
6336 msgid "You are banned from sending direct messages."
6337 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6338
6339 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6340 #: classes/Message.php:69
6341 msgid "Could not insert message."
6342 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6343
6344 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6345 #: classes/Message.php:80
6346 msgid "Could not update message with new URI."
6347 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6348
6349 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6350 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6351 #: classes/Notice.php:98
6352 #, php-format
6353 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6354 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6355
6356 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6357 #: classes/Notice.php:199
6358 #, php-format
6359 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6360 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6361
6362 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6363 #: classes/Notice.php:279
6364 msgid "Problem saving notice. Too long."
6365 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6366
6367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6368 #: classes/Notice.php:284
6369 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6370 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6371
6372 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6373 #: classes/Notice.php:290
6374 msgid ""
6375 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6376 msgstr ""
6377
6378 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6379 #: classes/Notice.php:297
6380 msgid ""
6381 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6382 "few minutes."
6383 msgstr ""
6384
6385 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6386 #: classes/Notice.php:305
6387 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6388 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6389
6390 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6391 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6392 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6393 msgid "Problem saving notice."
6394 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6395
6396 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6397 #: classes/Notice.php:914
6398 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6402 #: classes/Notice.php:1013
6403 msgid "Problem saving group inbox."
6404 msgstr ""
6405
6406 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6407 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6408 #: classes/Notice.php:1127
6409 #, php-format
6410 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6411 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6412
6413 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6414 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6415 #: classes/Notice.php:1646
6416 #, php-format
6417 msgid "RT @%1$s %2$s"
6418 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6419
6420 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6421 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6422 #, php-format
6423 msgctxt "FANCYNAME"
6424 msgid "%1$s (%2$s)"
6425 msgstr "%1$s (%2$s)"
6426
6427 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6428 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6429 #: classes/Profile.php:765
6430 #, php-format
6431 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6432 msgstr ""
6433
6434 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6435 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6436 #: classes/Profile.php:774
6437 #, php-format
6438 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6439 msgstr ""
6440
6441 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6442 #: classes/Remote_profile.php:54
6443 msgid "Missing profile."
6444 msgstr "Falowacy profil."
6445
6446 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6447 #: classes/Status_network.php:338
6448 msgid "Unable to save tag."
6449 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6450
6451 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6452 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6453 msgid "You have been banned from subscribing."
6454 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6455
6456 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6457 #: classes/Subscription.php:82
6458 msgid "Already subscribed!"
6459 msgstr "Hižo abonowany!"
6460
6461 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6462 #: classes/Subscription.php:87
6463 msgid "User has blocked you."
6464 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6465
6466 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6467 #: classes/Subscription.php:176
6468 msgid "Not subscribed!"
6469 msgstr "Njeje abonowany!"
6470
6471 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6472 #: classes/Subscription.php:183
6473 msgid "Could not delete self-subscription."
6474 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6475
6476 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6477 #: classes/Subscription.php:211
6478 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6479 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6480
6481 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6482 #: classes/Subscription.php:223
6483 msgid "Could not delete subscription."
6484 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6485
6486 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6487 #: classes/Subscription.php:265
6488 msgid "Follow"
6489 msgstr "Slědować"
6490
6491 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6492 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6493 #: classes/Subscription.php:268
6494 #, php-format
6495 msgid "%1$s is now following %2$s."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: Notice given on user registration.
6499 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6500 #: classes/User.php:395
6501 #, php-format
6502 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6503 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6504
6505 #. TRANS: Server exception.
6506 #: classes/User.php:918
6507 msgid "No single user defined for single-user mode."
6508 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6509
6510 #. TRANS: Server exception.
6511 #: classes/User.php:922
6512 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6513 msgstr ""
6514
6515 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6516 #: classes/User_group.php:516
6517 msgid "Could not create group."
6518 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6519
6520 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6521 #: classes/User_group.php:526
6522 msgid "Could not set group URI."
6523 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6524
6525 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6526 #: classes/User_group.php:549
6527 msgid "Could not set group membership."
6528 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6529
6530 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6531 #: classes/User_group.php:564
6532 msgid "Could not save local group info."
6533 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6534
6535 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6536 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6537 msgid "Change your profile settings"
6538 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6539
6540 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6541 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6542 msgid "Upload an avatar"
6543 msgstr "Awatar nahrać"
6544
6545 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6546 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6547 msgid "Change your password"
6548 msgstr "Twoje hesło změnić"
6549
6550 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6551 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6552 msgid "Change email handling"
6553 msgstr ""
6554
6555 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6556 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6557 msgid "Design your profile"
6558 msgstr "Twój profil wuhotować"
6559
6560 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6561 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6562 msgid "Other options"
6563 msgstr "Druhe opcije"
6564
6565 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6566 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6567 msgid "Other"
6568 msgstr "Druhe"
6569
6570 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6571 #: lib/action.php:148
6572 #, php-format
6573 msgid "%1$s - %2$s"
6574 msgstr "%1$s - %2$s"
6575
6576 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6577 #: lib/action.php:164
6578 msgid "Untitled page"
6579 msgstr "Strona bjez titula"
6580
6581 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6582 #: lib/action.php:312
6583 msgctxt "TOOLTIP"
6584 msgid "Show more"
6585 msgstr "Wjace pokazać"
6586
6587 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6588 #: lib/action.php:531
6589 msgid "Primary site navigation"
6590 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6591
6592 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6593 #: lib/action.php:537
6594 msgctxt "TOOLTIP"
6595 msgid "Personal profile and friends timeline"
6596 msgstr ""
6597
6598 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6599 #: lib/action.php:540
6600 msgctxt "MENU"
6601 msgid "Personal"
6602 msgstr "Wosobinski"
6603
6604 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6605 #: lib/action.php:542
6606 msgctxt "TOOLTIP"
6607 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6608 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6609
6610 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6611 #: lib/action.php:545
6612 msgid "Account"
6613 msgstr "Konto"
6614
6615 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6616 #: lib/action.php:547
6617 msgctxt "TOOLTIP"
6618 msgid "Connect to services"
6619 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6620
6621 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6622 #: lib/action.php:550
6623 msgid "Connect"
6624 msgstr "Zwjazać"
6625
6626 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6627 #: lib/action.php:553
6628 msgctxt "TOOLTIP"
6629 msgid "Change site configuration"
6630 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6631
6632 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6633 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6634 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6635 msgctxt "MENU"
6636 msgid "Admin"
6637 msgstr "Administrator"
6638
6639 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6640 #: lib/action.php:560
6641 #, php-format
6642 msgctxt "TOOLTIP"
6643 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6644 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6645
6646 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6647 #: lib/action.php:563
6648 msgctxt "MENU"
6649 msgid "Invite"
6650 msgstr "Přeprosyć"
6651
6652 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6653 #: lib/action.php:569
6654 msgctxt "TOOLTIP"
6655 msgid "Logout from the site"
6656 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6657
6658 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6659 #: lib/action.php:572
6660 msgctxt "MENU"
6661 msgid "Logout"
6662 msgstr "Wotzjewić"
6663
6664 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6665 #: lib/action.php:577
6666 msgctxt "TOOLTIP"
6667 msgid "Create an account"
6668 msgstr "Konto załožić"
6669
6670 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6671 #: lib/action.php:580
6672 msgctxt "MENU"
6673 msgid "Register"
6674 msgstr "Registrować"
6675
6676 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6677 #: lib/action.php:583
6678 msgctxt "TOOLTIP"
6679 msgid "Login to the site"
6680 msgstr "Při sydle přizjewić"
6681
6682 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6683 #: lib/action.php:586
6684 msgctxt "MENU"
6685 msgid "Login"
6686 msgstr "Přizjewjenje"
6687
6688 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6689 #: lib/action.php:589
6690 msgctxt "TOOLTIP"
6691 msgid "Help me!"
6692 msgstr "Pomhaj!"
6693
6694 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6695 #: lib/action.php:592
6696 msgctxt "MENU"
6697 msgid "Help"
6698 msgstr "Pomoc"
6699
6700 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6701 #: lib/action.php:595
6702 msgctxt "TOOLTIP"
6703 msgid "Search for people or text"
6704 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6705
6706 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6707 #: lib/action.php:598
6708 msgctxt "MENU"
6709 msgid "Search"
6710 msgstr "Pytać"
6711
6712 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6713 #. TRANS: Menu item for site administration
6714 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6715 msgid "Site notice"
6716 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6717
6718 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6719 #: lib/action.php:687
6720 msgid "Local views"
6721 msgstr "Lokalne napohlady"
6722
6723 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6724 #: lib/action.php:757
6725 msgid "Page notice"
6726 msgstr "Zdźělenka strony"
6727
6728 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6729 #: lib/action.php:858
6730 msgid "Secondary site navigation"
6731 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6732
6733 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6734 #: lib/action.php:864
6735 msgid "Help"
6736 msgstr "Pomoc"
6737
6738 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6739 #: lib/action.php:867
6740 msgid "About"
6741 msgstr "Wo"
6742
6743 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6744 #: lib/action.php:870
6745 msgid "FAQ"
6746 msgstr "Huste prašenja"
6747
6748 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6749 #: lib/action.php:875
6750 msgid "TOS"
6751 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6752
6753 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6754 #: lib/action.php:879
6755 msgid "Privacy"
6756 msgstr "Priwatnosć"
6757
6758 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6759 #: lib/action.php:882
6760 msgid "Source"
6761 msgstr "Žórło"
6762
6763 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6764 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6765 #: lib/action.php:889
6766 msgid "Contact"
6767 msgstr "Kontakt"
6768
6769 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6770 #: lib/action.php:892
6771 msgid "Badge"
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6775 #: lib/action.php:921
6776 msgid "StatusNet software license"
6777 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6778
6779 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6780 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6781 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6782 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6783 #: lib/action.php:928
6784 #, php-format
6785 msgid ""
6786 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6787 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6791 #: lib/action.php:931
6792 #, php-format
6793 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6794 msgstr ""
6795
6796 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6797 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6798 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6799 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6800 #: lib/action.php:938
6801 #, php-format
6802 msgid ""
6803 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6804 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6805 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6806 msgstr ""
6807
6808 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6809 #: lib/action.php:954
6810 msgid "Site content license"
6811 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
6812
6813 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6814 #. TRANS: %1$s is the site name.
6815 #: lib/action.php:961
6816 #, php-format
6817 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6818 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
6819
6820 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6821 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6822 #: lib/action.php:968
6823 #, php-format
6824 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6825 msgstr ""
6826
6827 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6828 #: lib/action.php:972
6829 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: license message in footer.
6833 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6834 #: lib/action.php:1004
6835 #, php-format
6836 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6837 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
6838
6839 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6840 #: lib/action.php:1340
6841 msgid "Pagination"
6842 msgstr "Paginowanje"
6843
6844 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6845 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6846 #: lib/action.php:1351
6847 msgid "After"
6848 msgstr "Po"
6849
6850 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6851 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6852 #: lib/action.php:1361
6853 msgid "Before"
6854 msgstr "Před"
6855
6856 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6857 #: lib/activity.php:125
6858 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6859 msgstr ""
6860
6861 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6862 #: lib/activityimporter.php:81
6863 #, php-format
6864 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6865 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
6866
6867 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6868 #: lib/activityimporter.php:107
6869 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6870 msgstr ""
6871
6872 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6873 #: lib/activityimporter.php:117
6874 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6875 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
6876
6877 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6878 #: lib/activityimporter.php:132
6879 msgid "Unknown profile."
6880 msgstr "Njeznaty profil."
6881
6882 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6883 #: lib/activityimporter.php:138
6884 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6888 #: lib/activityimporter.php:154
6889 msgid "Remote profile is not a group!"
6890 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
6891
6892 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6893 #: lib/activityimporter.php:163
6894 msgid "User is already a member of this group."
6895 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
6896
6897 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6898 #: lib/activityimporter.php:207
6899 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6900 msgstr ""
6901
6902 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6903 #. TRANS: %s is the notice URI.
6904 #: lib/activityimporter.php:223
6905 #, php-format
6906 msgid "No content for notice %s."
6907 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
6908
6909 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6910 #: lib/activityutils.php:200
6911 msgid "Can't handle remote content yet."
6912 msgstr ""
6913
6914 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6915 #: lib/activityutils.php:237
6916 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6920 #: lib/activityutils.php:242
6921 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6925 #: lib/adminpanelaction.php:96
6926 msgid "You cannot make changes to this site."
6927 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6928
6929 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6930 #: lib/adminpanelaction.php:108
6931 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6932 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6933
6934 #. TRANS: Client error message.
6935 #: lib/adminpanelaction.php:222
6936 msgid "showForm() not implemented."
6937 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6938
6939 #. TRANS: Client error message
6940 #: lib/adminpanelaction.php:250
6941 msgid "saveSettings() not implemented."
6942 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6943
6944 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6945 #. TRANS: the admin panel Design.
6946 #: lib/adminpanelaction.php:274
6947 msgid "Unable to delete design setting."
6948 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
6949
6950 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6951 #: lib/adminpanelaction.php:337
6952 msgid "Basic site configuration"
6953 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6954
6955 #. TRANS: Menu item for site administration
6956 #: lib/adminpanelaction.php:339
6957 msgctxt "MENU"
6958 msgid "Site"
6959 msgstr "Sydło"
6960
6961 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6962 #: lib/adminpanelaction.php:345
6963 msgid "Design configuration"
6964 msgstr "Designowa konfiguracija"
6965
6966 #. TRANS: Menu item for site administration
6967 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6968 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6969 msgctxt "MENU"
6970 msgid "Design"
6971 msgstr "Design"
6972
6973 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6974 #: lib/adminpanelaction.php:353
6975 msgid "User configuration"
6976 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6977
6978 #. TRANS: Menu item for site administration
6979 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6980 msgid "User"
6981 msgstr "Wužiwar"
6982
6983 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6984 #: lib/adminpanelaction.php:361
6985 msgid "Access configuration"
6986 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6987
6988 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6989 #: lib/adminpanelaction.php:369
6990 msgid "Paths configuration"
6991 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
6992
6993 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6994 #: lib/adminpanelaction.php:377
6995 msgid "Sessions configuration"
6996 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6997
6998 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6999 #: lib/adminpanelaction.php:385
7000 msgid "Edit site notice"
7001 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
7002
7003 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7004 #: lib/adminpanelaction.php:393
7005 msgid "Snapshots configuration"
7006 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
7007
7008 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7009 #: lib/adminpanelaction.php:401
7010 msgid "Set site license"
7011 msgstr ""
7012
7013 #. TRANS: Client error 401.
7014 #: lib/apiauth.php:111
7015 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7016 msgstr ""
7017
7018 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7019 #: lib/apiauth.php:177
7020 msgid "No application for that consumer key."
7021 msgstr ""
7022
7023 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7024 #: lib/apiauth.php:219
7025 msgid "Bad access token."
7026 msgstr ""
7027
7028 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7029 #: lib/apiauth.php:224
7030 msgid "No user for that token."
7031 msgstr ""
7032
7033 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7034 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7035 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7036 msgid "Could not authenticate you."
7037 msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
7038
7039 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7040 #: lib/apioauthstore.php:45
7041 msgid "Could not create anonymous consumer."
7042 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
7043
7044 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7045 #: lib/apioauthstore.php:69
7046 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7047 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
7048
7049 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7050 #: lib/apioauthstore.php:151
7051 msgid ""
7052 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7056 #: lib/apioauthstore.php:209
7057 msgid "Could not issue access token."
7058 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
7059
7060 #: lib/apioauthstore.php:317
7061 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7062 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7063
7064 #: lib/apioauthstore.php:345
7065 msgid "Database error updating OAuth application user."
7066 msgstr "Zmylk datoweje banki při aktualizowanju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7067
7068 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7069 #: lib/apioauthstore.php:371
7070 msgid "Tried to revoke unknown token."
7071 msgstr ""
7072
7073 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7074 #: lib/apioauthstore.php:376
7075 msgid "Failed to delete revoked token."
7076 msgstr ""
7077
7078 #. TRANS: Form guide.
7079 #: lib/applicationeditform.php:178
7080 msgid "Icon for this application"
7081 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
7082
7083 #. TRANS: Form input field instructions.
7084 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7085 #: lib/applicationeditform.php:201
7086 #, php-format
7087 msgid "Describe your application in %d character"
7088 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7089 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7090 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7091 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7092 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7093
7094 #. TRANS: Form input field instructions.
7095 #: lib/applicationeditform.php:205
7096 msgid "Describe your application"
7097 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
7098
7099 #. TRANS: Form input field instructions.
7100 #: lib/applicationeditform.php:216
7101 msgid "URL of the homepage of this application"
7102 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
7103
7104 #. TRANS: Form input field label.
7105 #: lib/applicationeditform.php:218
7106 msgid "Source URL"
7107 msgstr "URL žórła"
7108
7109 #. TRANS: Form input field instructions.
7110 #: lib/applicationeditform.php:225
7111 msgid "Organization responsible for this application"
7112 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
7113
7114 #. TRANS: Form input field instructions.
7115 #: lib/applicationeditform.php:234
7116 msgid "URL for the homepage of the organization"
7117 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7118
7119 #. TRANS: Form input field instructions.
7120 #: lib/applicationeditform.php:243
7121 msgid "URL to redirect to after authentication"
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Radio button label for application type
7125 #: lib/applicationeditform.php:271
7126 msgid "Browser"
7127 msgstr "Wobhladowak"
7128
7129 #. TRANS: Radio button label for application type
7130 #: lib/applicationeditform.php:288
7131 msgid "Desktop"
7132 msgstr "Desktop"
7133
7134 #. TRANS: Form guide.
7135 #: lib/applicationeditform.php:290
7136 msgid "Type of application, browser or desktop"
7137 msgstr ""
7138
7139 #. TRANS: Radio button label for access type.
7140 #: lib/applicationeditform.php:314
7141 msgid "Read-only"
7142 msgstr "Jenož čitajomny"
7143
7144 #. TRANS: Radio button label for access type.
7145 #: lib/applicationeditform.php:334
7146 msgid "Read-write"
7147 msgstr "Popisujomny"
7148
7149 #. TRANS: Form guide.
7150 #: lib/applicationeditform.php:336
7151 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7152 msgstr ""
7153
7154 #. TRANS: Submit button title.
7155 #: lib/applicationeditform.php:353
7156 msgid "Cancel"
7157 msgstr "Přetorhnyć"
7158
7159 #: lib/applicationlist.php:247
7160 msgid " by "
7161 msgstr "wot "
7162
7163 #. TRANS: Application access type
7164 #: lib/applicationlist.php:260
7165 msgid "read-write"
7166 msgstr "popisujomny"
7167
7168 #. TRANS: Application access type
7169 #: lib/applicationlist.php:262
7170 msgid "read-only"
7171 msgstr "jenož čitajomny"
7172
7173 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7174 #: lib/applicationlist.php:268
7175 #, php-format
7176 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7177 msgstr ""
7178
7179 #. TRANS: Access token in the application list.
7180 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7181 #: lib/applicationlist.php:282
7182 #, php-format
7183 msgid "Access token starting with: %s"
7184 msgstr ""
7185
7186 #. TRANS: Button label
7187 #: lib/applicationlist.php:298
7188 msgctxt "BUTTON"
7189 msgid "Revoke"
7190 msgstr "Wotwołać"
7191
7192 #: lib/atom10feed.php:113
7193 msgid "Author element must contain a name element."
7194 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
7195
7196 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7197 #: lib/atom10feed.php:160
7198 msgid "Do not use this method!"
7199 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7200
7201 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7202 #: lib/attachmentlist.php:294
7203 msgid "Author"
7204 msgstr "Awtor"
7205
7206 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7207 #: lib/attachmentlist.php:308
7208 msgid "Provider"
7209 msgstr "Poskićowar"
7210
7211 #. TRANS: Title.
7212 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7213 msgid "Notices where this attachment appears"
7214 msgstr ""
7215
7216 #. TRANS: Title.
7217 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7218 msgid "Tags for this attachment"
7219 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7220
7221 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7222 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7223 msgid "Password changing failed."
7224 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7225
7226 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7227 #: lib/authenticationplugin.php:238
7228 msgid "Password changing is not allowed."
7229 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7230
7231 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7232 #: lib/blockform.php:68
7233 msgid "Block"
7234 msgstr "Blokować"
7235
7236 #. TRANS: Title for command results.
7237 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7238 msgid "Command results"
7239 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7240
7241 #. TRANS: Title for command results.
7242 #: lib/channel.php:194
7243 msgid "AJAX error"
7244 msgstr "Zmylk Ajax"
7245
7246 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7247 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7248 msgid "Command complete"
7249 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7250
7251 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7252 #: lib/channel.php:244
7253 msgid "Command failed"
7254 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7255
7256 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7257 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7258 msgid "Notice with that id does not exist."
7259 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7260
7261 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7262 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7263 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7264 msgid "User has no last notice."
7265 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7266
7267 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7268 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7269 #: lib/command.php:128
7270 #, php-format
7271 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7272 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7273
7274 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7275 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7276 #: lib/command.php:148
7277 #, php-format
7278 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7279 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7280
7281 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7282 #: lib/command.php:183
7283 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7284 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7285
7286 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7287 #: lib/command.php:229
7288 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7289 msgstr ""
7290
7291 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7292 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7293 #: lib/command.php:238
7294 #, php-format
7295 msgid "Nudge sent to %s."
7296 msgstr "Stork do %s pósłany."
7297
7298 #. TRANS: User statistics text.
7299 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7300 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7301 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7302 #: lib/command.php:268
7303 #, php-format
7304 msgid ""
7305 "Subscriptions: %1$s\n"
7306 "Subscribers: %2$s\n"
7307 "Notices: %3$s"
7308 msgstr ""
7309 "Abonenementy: %1$s\n"
7310 "Abonenća: %2$s\n"
7311 "Zdźělenki: %3$s"
7312
7313 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7314 #: lib/command.php:312
7315 msgid "Notice marked as fave."
7316 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7317
7318 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7319 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7320 #: lib/command.php:357
7321 #, php-format
7322 msgid "%1$s joined group %2$s."
7323 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7324
7325 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7326 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7327 #: lib/command.php:405
7328 #, php-format
7329 msgid "%1$s left group %2$s."
7330 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
7331
7332 #. TRANS: Whois output.
7333 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7334 #: lib/command.php:426
7335 #, php-format
7336 msgctxt "WHOIS"
7337 msgid "%1$s (%2$s)"
7338 msgstr "%1$s (%2$s)"
7339
7340 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7341 #: lib/command.php:430
7342 #, php-format
7343 msgid "Fullname: %s"
7344 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7345
7346 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7347 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7348 #. TRANS: %s is a location.
7349 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7350 #, php-format
7351 msgid "Location: %s"
7352 msgstr "Městno: %s"
7353
7354 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7355 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7356 #. TRANS: %s is a homepage.
7357 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7358 #, php-format
7359 msgid "Homepage: %s"
7360 msgstr "Startowa strona: %s"
7361
7362 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7363 #: lib/command.php:442
7364 #, php-format
7365 msgid "About: %s"
7366 msgstr "Wo: %s"
7367
7368 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7369 #. TRANS: %s is a remote profile.
7370 #: lib/command.php:471
7371 #, php-format
7372 msgid ""
7373 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7374 "same server."
7375 msgstr ""
7376
7377 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7378 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7379 #: lib/command.php:488
7380 #, php-format
7381 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7382 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7383 msgstr[0] ""
7384 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7385 msgstr[1] ""
7386 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7387 msgstr[2] ""
7388 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7389 msgstr[3] ""
7390 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7391 "pósłał."
7392
7393 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7394 #: lib/command.php:516
7395 msgid "Error sending direct message."
7396 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7397
7398 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7399 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7400 #: lib/command.php:553
7401 #, php-format
7402 msgid "Notice from %s repeated."
7403 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7404
7405 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7406 #: lib/command.php:556
7407 msgid "Error repeating notice."
7408 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7409
7410 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7411 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7412 #: lib/command.php:591
7413 #, php-format
7414 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7415 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7416 msgstr[0] ""
7417 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7418 "pósłał."
7419 msgstr[1] ""
7420 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7421 "pósłał."
7422 msgstr[2] ""
7423 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7424 "pósłał."
7425 msgstr[3] ""
7426 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7427 "pósłał."
7428
7429 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7430 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7431 #: lib/command.php:604
7432 #, php-format
7433 msgid "Reply to %s sent."
7434 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7435
7436 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7437 #: lib/command.php:607
7438 msgid "Error saving notice."
7439 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7440
7441 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7442 #: lib/command.php:654
7443 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7444 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7445
7446 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7447 #: lib/command.php:663
7448 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7449 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7450
7451 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7452 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7453 #: lib/command.php:671
7454 #, php-format
7455 msgid "Subscribed to %s."
7456 msgstr "%s abonowany."
7457
7458 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7459 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7460 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7461 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7462 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
7463
7464 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7465 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7466 #: lib/command.php:703
7467 #, php-format
7468 msgid "Unsubscribed from %s."
7469 msgstr "%s wotskazany."
7470
7471 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7472 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7473 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7474 msgid "Command not yet implemented."
7475 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7476
7477 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7478 #: lib/command.php:727
7479 msgid "Notification off."
7480 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7481
7482 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7483 #: lib/command.php:730
7484 msgid "Can't turn off notification."
7485 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7486
7487 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7488 #: lib/command.php:753
7489 msgid "Notification on."
7490 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7491
7492 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7493 #: lib/command.php:756
7494 msgid "Can't turn on notification."
7495 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7496
7497 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7498 #: lib/command.php:770
7499 msgid "Login command is disabled."
7500 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7501
7502 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7503 #. TRANS: %s is a logon link..
7504 #: lib/command.php:783
7505 #, php-format
7506 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7507 msgstr ""
7508 "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
7509
7510 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7511 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7512 #: lib/command.php:812
7513 #, php-format
7514 msgid "Unsubscribed %s."
7515 msgstr "%s wotskazany."
7516
7517 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7518 #: lib/command.php:830
7519 msgid "You are not subscribed to anyone."
7520 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7521
7522 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7523 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7524 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7525 #: lib/command.php:835
7526 msgid "You are subscribed to this person:"
7527 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7528 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7529 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7530 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7531 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7532
7533 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7534 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7535 #: lib/command.php:857
7536 msgid "No one is subscribed to you."
7537 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7538
7539 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7540 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7541 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7542 #: lib/command.php:862
7543 msgid "This person is subscribed to you:"
7544 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7545 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7546 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7547 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7548 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7549
7550 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7551 #. TRANS: any group subscriptions.
7552 #: lib/command.php:884
7553 msgid "You are not a member of any groups."
7554 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7555
7556 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7557 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7558 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7559 #: lib/command.php:889
7560 msgid "You are a member of this group:"
7561 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7562 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7563 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7564 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7565 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7566
7567 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7568 #: lib/command.php:904
7569 msgid ""
7570 "Commands:\n"
7571 "on - turn on notifications\n"
7572 "off - turn off notifications\n"
7573 "help - show this help\n"
7574 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7575 "groups - lists the groups you have joined\n"
7576 "subscriptions - list the people you follow\n"
7577 "subscribers - list the people that follow you\n"
7578 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7579 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7580 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7581 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7582 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7583 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7584 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7585 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7586 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7587 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7588 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7589 "join <group> - join group\n"
7590 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7591 "drop <group> - leave group\n"
7592 "stats - get your stats\n"
7593 "stop - same as 'off'\n"
7594 "quit - same as 'off'\n"
7595 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7596 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7597 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7598 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7599 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7600 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7601 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7602 "track <word> - not yet implemented.\n"
7603 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7604 "track off - not yet implemented.\n"
7605 "untrack all - not yet implemented.\n"
7606 "tracks - not yet implemented.\n"
7607 "tracking - not yet implemented.\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7611 #: lib/common.php:155
7612 msgid "No configuration file found."
7613 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7614
7615 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7616 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7617 #: lib/common.php:158
7618 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7619 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7620
7621 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7622 #: lib/common.php:161
7623 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7624 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7625
7626 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7627 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7628 #: lib/common.php:165
7629 msgid "Go to the installer."
7630 msgstr "K instalaciji"
7631
7632 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7633 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7634 msgctxt "MENU"
7635 msgid "IM"
7636 msgstr "IM"
7637
7638 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7639 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7640 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7641 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7642
7643 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7644 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7645 msgctxt "MENU"
7646 msgid "SMS"
7647 msgstr "SMS"
7648
7649 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7650 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7651 msgid "Updates by SMS"
7652 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7653
7654 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7655 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7656 msgctxt "MENU"
7657 msgid "Connections"
7658 msgstr "Zwiski"
7659
7660 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7661 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7662 msgid "Authorized connected applications"
7663 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7664
7665 #: lib/dberroraction.php:59
7666 msgid "Database error"
7667 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7668
7669 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7670 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7671 #: lib/designsettings.php:104
7672 msgid "Upload file"
7673 msgstr "Dataju nahrać"
7674
7675 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7676 #: lib/designsettings.php:109
7677 msgid ""
7678 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7679 msgstr ""
7680 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7681 "je 2 MB."
7682
7683 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7684 #: lib/designsettings.php:139
7685 msgctxt "RADIO"
7686 msgid "On"
7687 msgstr "Zapinjeny"
7688
7689 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7690 #: lib/designsettings.php:156
7691 msgctxt "RADIO"
7692 msgid "Off"
7693 msgstr "Wupinjeny"
7694
7695 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7696 #: lib/designsettings.php:175
7697 msgid "Change colours"
7698 msgstr "Barby změnić"
7699
7700 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7701 #: lib/designsettings.php:257
7702 msgid "Use defaults"
7703 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
7704
7705 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7706 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7707 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7708 msgid "Couldn't update your design."
7709 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
7710
7711 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7712 #: lib/designsettings.php:433
7713 msgid "Design defaults restored."
7714 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7715
7716 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7717 msgid "Disfavor this notice"
7718 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7719
7720 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7721 msgid "Favor this notice"
7722 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7723
7724 #: lib/feed.php:84
7725 msgid "RSS 1.0"
7726 msgstr "RSS 1.0"
7727
7728 #: lib/feed.php:86
7729 msgid "RSS 2.0"
7730 msgstr "RSS 2.0"
7731
7732 #: lib/feed.php:88
7733 msgid "Atom"
7734 msgstr "Atom"
7735
7736 #: lib/feed.php:90
7737 msgid "FOAF"
7738 msgstr "FOAF"
7739
7740 #: lib/feedimporter.php:75
7741 msgid "Not an atom feed."
7742 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
7743
7744 #: lib/feedimporter.php:82
7745 msgid "No author in the feed."
7746 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
7747
7748 #: lib/feedimporter.php:89
7749 msgid "Can't import without a user."
7750 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
7751
7752 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7753 #: lib/feedlist.php:66
7754 msgid "Feeds"
7755 msgstr "Kanale"
7756
7757 #: lib/galleryaction.php:121
7758 msgid "Filter tags"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/galleryaction.php:131
7762 msgid "All"
7763 msgstr "Wšě"
7764
7765 #: lib/galleryaction.php:139
7766 msgid "Select tag to filter"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/galleryaction.php:140
7770 msgid "Tag"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/galleryaction.php:141
7774 msgid "Choose a tag to narrow list"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/galleryaction.php:143
7778 msgid "Go"
7779 msgstr "Start"
7780
7781 #: lib/grantroleform.php:91
7782 #, php-format
7783 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7784 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
7785
7786 #: lib/groupeditform.php:155
7787 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7788 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
7789
7790 #: lib/groupeditform.php:160
7791 msgid "Describe the group or topic"
7792 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7793
7794 #: lib/groupeditform.php:162
7795 #, fuzzy, php-format
7796 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7797 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7798 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce wopisać"
7799 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj wopisać"
7800 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7801 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7802
7803 #: lib/groupeditform.php:174
7804 msgid ""
7805 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7806 msgstr ""
7807 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7808 "region), kraj\"."
7809
7810 #: lib/groupeditform.php:182
7811 #, php-format
7812 msgid ""
7813 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7814 "alias allowed."
7815 msgid_plural ""
7816 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7817 "aliases allowed."
7818 msgstr[0] ""
7819 msgstr[1] ""
7820 msgstr[2] ""
7821 msgstr[3] ""
7822
7823 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7824 #: lib/groupnav.php:86
7825 msgctxt "MENU"
7826 msgid "Group"
7827 msgstr "Skupina"
7828
7829 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7830 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7831 #: lib/groupnav.php:89
7832 #, php-format
7833 msgctxt "TOOLTIP"
7834 msgid "%s group"
7835 msgstr "Skupina %s"
7836
7837 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7838 #: lib/groupnav.php:95
7839 msgctxt "MENU"
7840 msgid "Members"
7841 msgstr "Čłonojo"
7842
7843 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7844 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7845 #: lib/groupnav.php:98
7846 #, php-format
7847 msgctxt "TOOLTIP"
7848 msgid "%s group members"
7849 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
7850
7851 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7852 #: lib/groupnav.php:108
7853 msgctxt "MENU"
7854 msgid "Blocked"
7855 msgstr "Zablokowany"
7856
7857 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7858 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7859 #: lib/groupnav.php:111
7860 #, php-format
7861 msgctxt "TOOLTIP"
7862 msgid "%s blocked users"
7863 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
7864
7865 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7866 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7867 #: lib/groupnav.php:120
7868 #, php-format
7869 msgctxt "TOOLTIP"
7870 msgid "Edit %s group properties"
7871 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7872
7873 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7874 #: lib/groupnav.php:126
7875 msgctxt "MENU"
7876 msgid "Logo"
7877 msgstr "Logo"
7878
7879 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7880 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7881 #: lib/groupnav.php:129
7882 #, php-format
7883 msgctxt "TOOLTIP"
7884 msgid "Add or edit %s logo"
7885 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7886
7887 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7888 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7889 #: lib/groupnav.php:138
7890 #, php-format
7891 msgctxt "TOOLTIP"
7892 msgid "Add or edit %s design"
7893 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7894
7895 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7896 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7897 msgid "Groups with most members"
7898 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7899
7900 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7901 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7902 msgid "Groups with most posts"
7903 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7904
7905 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7906 #. TRANS: %s is a group name.
7907 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7908 #, php-format
7909 msgid "Tags in %s group's notices"
7910 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
7911
7912 #. TRANS: Client exception 406
7913 #: lib/htmloutputter.php:104
7914 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7915 msgstr ""
7916 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7917 "njesteji."
7918
7919 #: lib/imagefile.php:72
7920 msgid "Unsupported image file format."
7921 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7922
7923 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7924 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7925 #: lib/imagefile.php:90
7926 #, php-format
7927 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7928 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7929
7930 #: lib/imagefile.php:95
7931 msgid "Partial upload."
7932 msgstr "Dźělne nahraće."
7933
7934 #: lib/imagefile.php:111
7935 msgid "Not an image or corrupt file."
7936 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7937
7938 #: lib/imagefile.php:160
7939 msgid "Lost our file."
7940 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7941
7942 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7943 msgid "Unknown file type"
7944 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7945
7946 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7947 #: lib/imagefile.php:283
7948 #, php-format
7949 msgid "%dMB"
7950 msgid_plural "%dMB"
7951 msgstr[0] "%d MB"
7952 msgstr[1] "%d MB"
7953 msgstr[2] "%d MB"
7954 msgstr[3] "%d MB"
7955
7956 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7957 #: lib/imagefile.php:287
7958 #, php-format
7959 msgid "%dkB"
7960 msgid_plural "%dkB"
7961 msgstr[0] "%d KB"
7962 msgstr[1] "%d KB"
7963 msgstr[2] "%d KB"
7964 msgstr[3] "%d KB"
7965
7966 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7967 #: lib/imagefile.php:290
7968 #, php-format
7969 msgid "%dB"
7970 msgid_plural "%dB"
7971 msgstr[0] "%d B"
7972 msgstr[1] "%d B"
7973 msgstr[2] "%d B"
7974 msgstr[3] "%d B"
7975
7976 #: lib/jabber.php:387
7977 #, php-format
7978 msgid "[%s]"
7979 msgstr "[%s]"
7980
7981 #: lib/jabber.php:567
7982 #, php-format
7983 msgid "Unknown inbox source %d."
7984 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7985
7986 #: lib/leaveform.php:114
7987 msgid "Leave"
7988 msgstr "Wopušćić"
7989
7990 #: lib/logingroupnav.php:80
7991 msgid "Login with a username and password"
7992 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7993
7994 #: lib/logingroupnav.php:86
7995 msgid "Sign up for a new account"
7996 msgstr "Nowe konto registrować"
7997
7998 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7999 #: lib/mail.php:174
8000 msgid "Email address confirmation"
8001 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
8002
8003 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8004 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8005 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8006 #: lib/mail.php:179
8007 #, php-format
8008 msgid ""
8009 "Hey, %1$s.\n"
8010 "\n"
8011 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8012 "\n"
8013 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8014 "\n"
8015 "\t%3$s\n"
8016 "\n"
8017 "If not, just ignore this message.\n"
8018 "\n"
8019 "Thanks for your time, \n"
8020 "%2$s\n"
8021 msgstr ""
8022
8023 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8024 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8025 #: lib/mail.php:246
8026 #, php-format
8027 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8028 msgstr ""
8029
8030 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8031 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8032 #: lib/mail.php:253
8033 #, php-format
8034 msgid ""
8035 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8036 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8037 msgstr ""
8038
8039 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8040 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8041 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8042 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8043 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8044 #: lib/mail.php:263
8045 #, php-format
8046 msgid ""
8047 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8048 "\n"
8049 "\t%3$s\n"
8050 "\n"
8051 "%4$s%5$s%6$s\n"
8052 "Faithfully yours,\n"
8053 "%2$s.\n"
8054 "\n"
8055 "----\n"
8056 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8057 msgstr ""
8058
8059 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8060 #. TRANS: %s is biographical information.
8061 #: lib/mail.php:286
8062 #, php-format
8063 msgid "Bio: %s"
8064 msgstr "Biografija: %s"
8065
8066 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8067 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8068 #: lib/mail.php:315
8069 #, php-format
8070 msgid "New email address for posting to %s"
8071 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
8072
8073 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8074 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8075 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8076 #: lib/mail.php:321
8077 #, php-format
8078 msgid ""
8079 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8080 "\n"
8081 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8082 "\n"
8083 "More email instructions at %3$s.\n"
8084 "\n"
8085 "Faithfully yours,\n"
8086 "%1$s"
8087 msgstr ""
8088
8089 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8090 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8091 #: lib/mail.php:442
8092 #, php-format
8093 msgid "%s status"
8094 msgstr "Status wužiwarja %s"
8095
8096 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8097 #: lib/mail.php:468
8098 msgid "SMS confirmation"
8099 msgstr "SMS-wobkrućenje"
8100
8101 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8102 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8103 #: lib/mail.php:472
8104 #, php-format
8105 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8106 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
8107
8108 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8109 #. TRANS: %s is the nudging user.
8110 #: lib/mail.php:493
8111 #, php-format
8112 msgid "You've been nudged by %s"
8113 msgstr "Sy so wot %s storčił"
8114
8115 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8116 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8117 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8118 #: lib/mail.php:500
8119 #, php-format
8120 msgid ""
8121 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8122 "to post some news.\n"
8123 "\n"
8124 "So let's hear from you :)\n"
8125 "\n"
8126 "%3$s\n"
8127 "\n"
8128 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8129 "\n"
8130 "With kind regards,\n"
8131 "%4$s\n"
8132 msgstr ""
8133
8134 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8135 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8136 #: lib/mail.php:547
8137 #, php-format
8138 msgid "New private message from %s"
8139 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
8140
8141 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8142 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8143 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8144 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8145 #: lib/mail.php:555
8146 #, php-format
8147 msgid ""
8148 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8149 "\n"
8150 "------------------------------------------------------\n"
8151 "%3$s\n"
8152 "------------------------------------------------------\n"
8153 "\n"
8154 "You can reply to their message here:\n"
8155 "\n"
8156 "%4$s\n"
8157 "\n"
8158 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8159 "\n"
8160 "With kind regards,\n"
8161 "%5$s\n"
8162 msgstr ""
8163
8164 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8165 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8166 #: lib/mail.php:607
8167 #, php-format
8168 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8169 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8170
8171 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8172 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8173 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8174 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8175 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8176 #: lib/mail.php:614
8177 #, php-format
8178 msgid ""
8179 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8180 "\n"
8181 "The URL of your notice is:\n"
8182 "\n"
8183 "%3$s\n"
8184 "\n"
8185 "The text of your notice is:\n"
8186 "\n"
8187 "%4$s\n"
8188 "\n"
8189 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8190 "\n"
8191 "%5$s\n"
8192 "\n"
8193 "Faithfully yours,\n"
8194 "%6$s\n"
8195 msgstr ""
8196
8197 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8198 #: lib/mail.php:672
8199 #, php-format
8200 msgid ""
8201 "The full conversation can be read here:\n"
8202 "\n"
8203 "\t%s"
8204 msgstr ""
8205 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8206 "\n"
8207 "%s"
8208
8209 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8210 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8211 #: lib/mail.php:680
8212 #, php-format
8213 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8214 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8215
8216 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8217 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8218 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8219 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8220 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8221 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8222 #: lib/mail.php:688
8223 #, php-format
8224 msgid ""
8225 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8226 "\n"
8227 "The notice is here:\n"
8228 "\n"
8229 "\t%3$s\n"
8230 "\n"
8231 "It reads:\n"
8232 "\n"
8233 "\t%4$s\n"
8234 "\n"
8235 "%5$sYou can reply back here:\n"
8236 "\n"
8237 "\t%6$s\n"
8238 "\n"
8239 "The list of all @-replies for you here:\n"
8240 "\n"
8241 "%7$s\n"
8242 "\n"
8243 "Faithfully yours,\n"
8244 "%2$s\n"
8245 "\n"
8246 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/mailbox.php:89
8250 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8251 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8252
8253 #: lib/mailbox.php:139
8254 msgid ""
8255 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8256 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8260 msgid "from"
8261 msgstr "wot"
8262
8263 #: lib/mailhandler.php:37
8264 msgid "Could not parse message."
8265 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8266
8267 #: lib/mailhandler.php:42
8268 msgid "Not a registered user."
8269 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8270
8271 #: lib/mailhandler.php:46
8272 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8273 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8274
8275 #: lib/mailhandler.php:50
8276 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8277 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8278
8279 #: lib/mailhandler.php:229
8280 #, php-format
8281 msgid "Unsupported message type: %s"
8282 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8283
8284 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8285 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8286 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8287 msgstr ""
8288 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8289 "spytaj hišće raz."
8290
8291 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8292 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8293 msgid "File exceeds user's quota."
8294 msgstr "Dataja překročuje wužiwarski limit."
8295
8296 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8297 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8298 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8299 msgid "File could not be moved to destination directory."
8300 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8301
8302 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8303 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8304 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8305 msgid "Could not determine file's MIME type."
8306 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8307
8308 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8309 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8310 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8311 #: lib/mediafile.php:396
8312 #, php-format
8313 msgid ""
8314 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8315 "format."
8316 msgstr ""
8317 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8318 "%2$s wužiwać."
8319
8320 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8321 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8322 #: lib/mediafile.php:401
8323 #, php-format
8324 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8325 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8326
8327 #: lib/messageform.php:120
8328 msgid "Send a direct notice"
8329 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8330
8331 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8332 #: lib/messageform.php:137
8333 msgid "Select recipient:"
8334 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8335
8336 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8337 #: lib/messageform.php:150
8338 msgid "No mutual subscribers."
8339 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8340
8341 #: lib/messageform.php:153
8342 msgid "To"
8343 msgstr "Komu"
8344
8345 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8346 msgid "Available characters"
8347 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8348
8349 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8350 msgctxt "Send button for sending notice"
8351 msgid "Send"
8352 msgstr "Pósłać"
8353
8354 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8355 #: lib/nickname.php:165
8356 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8357 msgstr ""
8358 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8359
8360 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8361 #: lib/nickname.php:178
8362 msgid "Nickname cannot be empty."
8363 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8364
8365 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8366 #: lib/nickname.php:191
8367 #, php-format
8368 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8369 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8370 msgstr[0] ""
8371 msgstr[1] ""
8372 msgstr[2] ""
8373 msgstr[3] ""
8374
8375 #: lib/noticeform.php:160
8376 msgid "Send a notice"
8377 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8378
8379 #: lib/noticeform.php:174
8380 #, php-format
8381 msgid "What's up, %s?"
8382 msgstr "Što je, %s?"
8383
8384 #: lib/noticeform.php:193
8385 msgid "Attach"
8386 msgstr "Připowěsnyć"
8387
8388 #: lib/noticeform.php:197
8389 msgid "Attach a file"
8390 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8391
8392 #: lib/noticeform.php:213
8393 msgid "Share my location"
8394 msgstr "Městno dźělić"
8395
8396 #: lib/noticeform.php:216
8397 msgid "Do not share my location"
8398 msgstr "Njedźěl moje městno"
8399
8400 #: lib/noticeform.php:217
8401 msgid ""
8402 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8403 "try again later"
8404 msgstr ""
8405
8406 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8407 #: lib/noticelist.php:452
8408 msgid "N"
8409 msgstr "S"
8410
8411 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8412 #: lib/noticelist.php:454
8413 msgid "S"
8414 msgstr "J"
8415
8416 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8417 #: lib/noticelist.php:456
8418 msgid "E"
8419 msgstr "W"
8420
8421 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8422 #: lib/noticelist.php:458
8423 msgid "W"
8424 msgstr "Z"
8425
8426 #: lib/noticelist.php:460
8427 #, php-format
8428 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8429 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8430
8431 #: lib/noticelist.php:469
8432 msgid "at"
8433 msgstr "w"
8434
8435 #: lib/noticelist.php:518
8436 msgid "web"
8437 msgstr "Web"
8438
8439 #: lib/noticelist.php:584
8440 msgid "in context"
8441 msgstr "w konteksće"
8442
8443 #: lib/noticelist.php:619
8444 msgid "Repeated by"
8445 msgstr "Wospjetowany wot"
8446
8447 #: lib/noticelist.php:646
8448 msgid "Reply to this notice"
8449 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8450
8451 #: lib/noticelist.php:647
8452 msgid "Reply"
8453 msgstr "Wotmołwić"
8454
8455 #: lib/noticelist.php:691
8456 msgid "Notice repeated"
8457 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8458
8459 #: lib/nudgeform.php:116
8460 msgid "Nudge this user"
8461 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8462
8463 #: lib/nudgeform.php:128
8464 msgid "Nudge"
8465 msgstr "Stork"
8466
8467 #: lib/nudgeform.php:128
8468 msgid "Send a nudge to this user"
8469 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8470
8471 #: lib/oauthstore.php:294
8472 msgid "Error inserting new profile."
8473 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8474
8475 #: lib/oauthstore.php:302
8476 msgid "Error inserting avatar."
8477 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8478
8479 #: lib/oauthstore.php:322
8480 msgid "Error inserting remote profile."
8481 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8482
8483 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8484 #: lib/oauthstore.php:362
8485 msgid "Duplicate notice."
8486 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8487
8488 #: lib/oauthstore.php:507
8489 msgid "Couldn't insert new subscription."
8490 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8491
8492 #: lib/personalgroupnav.php:102
8493 msgid "Personal"
8494 msgstr "Wosobinski"
8495
8496 #: lib/personalgroupnav.php:107
8497 msgid "Replies"
8498 msgstr "Wotmołwy"
8499
8500 #: lib/personalgroupnav.php:117
8501 msgid "Favorites"
8502 msgstr "Fawority"
8503
8504 #: lib/personalgroupnav.php:128
8505 msgid "Inbox"
8506 msgstr "Dochadny póst"
8507
8508 #: lib/personalgroupnav.php:129
8509 msgid "Your incoming messages"
8510 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8511
8512 #: lib/personalgroupnav.php:133
8513 msgid "Outbox"
8514 msgstr "Wuchadny póst"
8515
8516 #: lib/personalgroupnav.php:134
8517 msgid "Your sent messages"
8518 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8519
8520 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8521 #, php-format
8522 msgid "Tags in %s's notices"
8523 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8524
8525 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8526 #: lib/plugin.php:121
8527 msgid "Unknown"
8528 msgstr "Njeznaty"
8529
8530 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8531 msgid "Subscriptions"
8532 msgstr "Abonementy"
8533
8534 #: lib/profileaction.php:126
8535 msgid "All subscriptions"
8536 msgstr "Wšě abonementy"
8537
8538 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8539 msgid "Subscribers"
8540 msgstr "Abonenća"
8541
8542 #: lib/profileaction.php:161
8543 msgid "All subscribers"
8544 msgstr "Wšitcy abonenća"
8545
8546 #: lib/profileaction.php:191
8547 msgid "User ID"
8548 msgstr "Wužiwarski ID"
8549
8550 #: lib/profileaction.php:196
8551 msgid "Member since"
8552 msgstr "Čłon wot"
8553
8554 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8555 #: lib/profileaction.php:235
8556 msgid "Daily average"
8557 msgstr "Dnjowy přerězk"
8558
8559 #: lib/profileaction.php:264
8560 msgid "All groups"
8561 msgstr "Wšě skupiny"
8562
8563 #: lib/profileformaction.php:123
8564 msgid "Unimplemented method."
8565 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8566
8567 #: lib/publicgroupnav.php:78
8568 msgid "Public"
8569 msgstr "Zjawny"
8570
8571 #: lib/publicgroupnav.php:82
8572 msgid "User groups"
8573 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8574
8575 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8576 msgid "Recent tags"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/publicgroupnav.php:88
8580 msgid "Featured"
8581 msgstr "Wuběrne"
8582
8583 #: lib/publicgroupnav.php:92
8584 msgid "Popular"
8585 msgstr "Woblubowany"
8586
8587 #: lib/redirectingaction.php:95
8588 msgid "No return-to arguments."
8589 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8590
8591 #: lib/repeatform.php:107
8592 msgid "Repeat this notice?"
8593 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8594
8595 #: lib/repeatform.php:132
8596 msgid "Yes"
8597 msgstr "Haj"
8598
8599 #: lib/repeatform.php:132
8600 msgid "Repeat this notice"
8601 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8602
8603 #: lib/revokeroleform.php:91
8604 #, php-format
8605 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8606 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8607
8608 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8609 #: lib/router.php:974
8610 msgid "Page not found."
8611 msgstr "Strona njenamakana."
8612
8613 #: lib/sandboxform.php:67
8614 msgid "Sandbox"
8615 msgstr "Pěskowy kašćik"
8616
8617 #: lib/sandboxform.php:78
8618 msgid "Sandbox this user"
8619 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8620
8621 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8622 #: lib/searchaction.php:120
8623 msgid "Search site"
8624 msgstr "Pytanske sydło"
8625
8626 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8627 #. TRANS: for searching can be entered.
8628 #: lib/searchaction.php:128
8629 msgid "Keyword(s)"
8630 msgstr "Klučowe hesła"
8631
8632 #. TRANS: Button text for searching site.
8633 #: lib/searchaction.php:130
8634 msgctxt "BUTTON"
8635 msgid "Search"
8636 msgstr "Pytać"
8637
8638 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8639 #: lib/searchaction.php:170
8640 msgid "Search help"
8641 msgstr "Pytanska pomoc"
8642
8643 #: lib/searchgroupnav.php:80
8644 msgid "People"
8645 msgstr "Ludźo"
8646
8647 #: lib/searchgroupnav.php:81
8648 msgid "Find people on this site"
8649 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8650
8651 #: lib/searchgroupnav.php:83
8652 msgid "Find content of notices"
8653 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8654
8655 #: lib/searchgroupnav.php:85
8656 msgid "Find groups on this site"
8657 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8658
8659 #: lib/section.php:89
8660 msgid "Untitled section"
8661 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8662
8663 #: lib/section.php:106
8664 msgid "More..."
8665 msgstr "Wjace..."
8666
8667 #: lib/silenceform.php:67
8668 msgid "Silence"
8669 msgstr "Hubu zatykać"
8670
8671 #: lib/silenceform.php:78
8672 msgid "Silence this user"
8673 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8674
8675 #: lib/subgroupnav.php:83
8676 #, php-format
8677 msgid "People %s subscribes to"
8678 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8679
8680 #: lib/subgroupnav.php:91
8681 #, php-format
8682 msgid "People subscribed to %s"
8683 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8684
8685 #: lib/subgroupnav.php:99
8686 #, php-format
8687 msgid "Groups %s is a member of"
8688 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8689
8690 #: lib/subgroupnav.php:105
8691 msgid "Invite"
8692 msgstr "Přeprosyć"
8693
8694 #: lib/subgroupnav.php:106
8695 #, php-format
8696 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8697 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
8698
8699 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8700 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8701 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8705 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8706 msgid "People Tagcloud as tagged"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/tagcloudsection.php:56
8710 msgid "None"
8711 msgstr "Žadyn"
8712
8713 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8714 #: lib/theme.php:74
8715 msgid "Invalid theme name."
8716 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
8717
8718 #: lib/themeuploader.php:50
8719 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8723 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8724 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
8725
8726 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8727 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8728 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8729 msgid "Failed saving theme."
8730 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8731
8732 #: lib/themeuploader.php:147
8733 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8734 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
8735
8736 #: lib/themeuploader.php:166
8737 #, php-format
8738 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8739 msgid_plural ""
8740 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8741 msgstr[0] ""
8742 msgstr[1] ""
8743 msgstr[2] ""
8744 msgstr[3] ""
8745
8746 #: lib/themeuploader.php:179
8747 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8748 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
8749
8750 #: lib/themeuploader.php:219
8751 msgid ""
8752 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8753 "digits, underscore, and minus sign."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/themeuploader.php:225
8757 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/themeuploader.php:242
8761 #, php-format
8762 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8763 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
8764
8765 #: lib/themeuploader.php:260
8766 msgid "Error opening theme archive."
8767 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8768
8769 #: lib/topposterssection.php:74
8770 msgid "Top posters"
8771 msgstr ""
8772
8773 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8774 #: lib/unblockform.php:67
8775 msgctxt "TITLE"
8776 msgid "Unblock"
8777 msgstr "Wotblokować"
8778
8779 #: lib/unsandboxform.php:69
8780 msgid "Unsandbox"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/unsandboxform.php:80
8784 msgid "Unsandbox this user"
8785 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
8786
8787 #: lib/unsilenceform.php:67
8788 msgid "Unsilence"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/unsilenceform.php:78
8792 msgid "Unsilence this user"
8793 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
8794
8795 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8796 msgid "Unsubscribe from this user"
8797 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8798
8799 #: lib/unsubscribeform.php:137
8800 msgid "Unsubscribe"
8801 msgstr "Wotskazać"
8802
8803 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8804 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8805 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8806 #, php-format
8807 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8808 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
8809
8810 #: lib/userprofile.php:119
8811 msgid "Edit Avatar"
8812 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8813
8814 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8815 msgid "User actions"
8816 msgstr "Wužiwarske akcije"
8817
8818 #: lib/userprofile.php:239
8819 msgid "User deletion in progress..."
8820 msgstr "Wužiwar so haša..."
8821
8822 #: lib/userprofile.php:265
8823 msgid "Edit profile settings"
8824 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8825
8826 #: lib/userprofile.php:266
8827 msgid "Edit"
8828 msgstr "Wobdźěłać"
8829
8830 #: lib/userprofile.php:289
8831 msgid "Send a direct message to this user"
8832 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8833
8834 #: lib/userprofile.php:290
8835 msgid "Message"
8836 msgstr "Powěsć"
8837
8838 #: lib/userprofile.php:331
8839 msgid "Moderate"
8840 msgstr "Moderěrować"
8841
8842 #: lib/userprofile.php:369
8843 msgid "User role"
8844 msgstr "Wužiwarska róla"
8845
8846 #: lib/userprofile.php:371
8847 msgctxt "role"
8848 msgid "Administrator"
8849 msgstr "Administrator"
8850
8851 #: lib/userprofile.php:372
8852 msgctxt "role"
8853 msgid "Moderator"
8854 msgstr "Moderator"
8855
8856 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8857 #: lib/util.php:1306
8858 msgid "a few seconds ago"
8859 msgstr "před něšto sekundami"
8860
8861 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8862 #: lib/util.php:1309
8863 msgid "about a minute ago"
8864 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8865
8866 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8867 #: lib/util.php:1313
8868 #, php-format
8869 msgid "about one minute ago"
8870 msgid_plural "about %d minutes ago"
8871 msgstr[0] "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8872 msgstr[1] "před něhdźe %d mjeńšinomaj"
8873 msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
8874 msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
8875
8876 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8877 #: lib/util.php:1316
8878 msgid "about an hour ago"
8879 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8880
8881 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8882 #: lib/util.php:1320
8883 #, php-format
8884 msgid "about one hour ago"
8885 msgid_plural "about %d hours ago"
8886 msgstr[0] "před něhdźe jednej hodźinu"
8887 msgstr[1] "před něhdźe %d hodźinomaj"
8888 msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
8889 msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
8890
8891 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8892 #: lib/util.php:1323
8893 msgid "about a day ago"
8894 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8895
8896 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8897 #: lib/util.php:1327
8898 #, php-format
8899 msgid "about one day ago"
8900 msgid_plural "about %d days ago"
8901 msgstr[0] "před něhdźe jednym dnjom"
8902 msgstr[1] "před něhdźe %d dnjomaj"
8903 msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
8904 msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
8905
8906 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8907 #: lib/util.php:1330
8908 msgid "about a month ago"
8909 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8910
8911 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8912 #: lib/util.php:1334
8913 #, php-format
8914 msgid "about one month ago"
8915 msgid_plural "about %d months ago"
8916 msgstr[0] "před něhdźe jednym měsacom"
8917 msgstr[1] "před něhdźe %d měsacomaj"
8918 msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
8919 msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
8920
8921 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8922 #: lib/util.php:1337
8923 msgid "about a year ago"
8924 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8925
8926 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8927 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8928 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
8929 #, php-format
8930 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8931 msgstr ""
8932 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8933 "heksadecimalnych znamješkow."
8934
8935 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8936 #: lib/xmppmanager.php:287
8937 #, php-format
8938 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8939 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
8940
8941 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8942 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8943 #: lib/xmppmanager.php:406
8944 #, php-format
8945 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8946 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8947 msgstr[0] ""
8948 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
8949 msgstr[1] ""
8950 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
8951 msgstr[2] ""
8952 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
8953 msgstr[3] ""
8954 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
8955
8956 #. TRANS: Exception.
8957 #: lib/xrd.php:64
8958 msgid "Invalid XML."
8959 msgstr "Njepłaćiwy XML."
8960
8961 #. TRANS: Exception.
8962 #: lib/xrd.php:69
8963 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8964 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
8965
8966 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8967 #: scripts/restoreuser.php:62
8968 #, php-format
8969 msgid "Getting backup from file '%s'."
8970 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
8971
8972 #~ msgid "No such group"
8973 #~ msgstr "Skupina njeeksistuje"
8974
8975 #~ msgid "HTTP method not supported"
8976 #~ msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje"
8977
8978 #~ msgid "Reset"
8979 #~ msgstr "Wróćo stajić"
8980
8981 #~ msgid ""
8982 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
8983 #~ msgstr ""
8984 #~ "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
8985 #~ "mjezery. Trěbne."
8986
8987 #~ msgid "6 or more characters. Required."
8988 #~ msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
8989
8990 #~ msgid "Same as password above. Required."
8991 #~ msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
8992
8993 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8994 #~ msgstr ""
8995 #~ "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
8996 #~ "mjezery."
8997
8998 #~ msgid "%s is not a valid color!"
8999 #~ msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"