]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hu/LC_MESSAGES/statusnet.po
Fix for ticket #2828, part II: apostrophe in site name set in installer created a...
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hu / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hungarian (Magyar)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bdamokos
5 # Author: Dani
6 # Author: Gerymate
7 # Author: Glanthor Reviol
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:24+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 17:25:48+0000\n"
17 "Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 1285-66-16 72::+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73920); Translate extension (2010-09-17)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: hu\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Hozzáférés"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "A webhely hozzáférhetőségének beállítása"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Regisztráció"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Tiltsuk, hogy az anonim (be nem jelentkezett) felhasználók megnézhessék a "
48 "webhelyet?"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Privát"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "Legyen a regisztráció meghíváshoz kötött."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Csak meghívással"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "Új regisztrációk tiltása."
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr "Zárva"
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Hozzáférések beállításainak mentése"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:354
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "Mentés"
91
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgid "No such page."
96 msgstr "Nincs ilyen lap."
97
98 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
99 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
104 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
107 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "Nincs ilyen felhasználó."
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:90
125 #, php-format
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%1$s és barátai, %2$d oldal"
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 #, php-format
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s és barátai"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:107
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 1.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:116
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (RSS 2.0)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:125
153 #, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr "%s barátainak hírcsatornája (Atom)"
156
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:138
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr ""
163 "Ez itt %s és barátai története, de eddig még senki nem küldött egyetlen hírt "
164 "sem."
165
166 #: actions/all.php:143
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
170 "something yourself."
171 msgstr ""
172 "Iratkozz fel további emberek híreire, [csatlakozz egy csoporthoz](action."
173 "groups%%%%), vagy írj valamit te magad."
174
175 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
176 #: actions/all.php:146
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
180 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
181 msgstr ""
182
183 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
187 "post a notice to them."
188 msgstr ""
189
190 #. TRANS: H1 text
191 #: actions/all.php:182
192 msgid "You and friends"
193 msgstr "Te és a barátaid"
194
195 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
196 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
197 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
198 #: actions/apitimelinehome.php:122
199 #, php-format
200 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
201 msgstr "Frissítések %1$s felhasználótól, és barátok a következő oldalon: %2$s!"
202
203 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
208 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
209 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
211 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
212 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
213 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
214 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
215 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
216 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
217 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
218 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
219 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
220 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
221 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
222 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
223 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
224 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
225 msgid "API method not found."
226 msgstr "Az API-metódus nem található."
227
228 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
231 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
232 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
233 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
234 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
235 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
236 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
237 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
238 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
239 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
240 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
241 msgid "This method requires a POST."
242 msgstr "Ez a metódus POST-ot igényel."
243
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
245 msgid ""
246 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 "none."
248 msgstr ""
249
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
251 msgid "Could not update user."
252 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
258 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
259 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
260 #: lib/profileaction.php:84
261 msgid "User has no profile."
262 msgstr "A felhasználónak nincs profilja."
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
265 msgid "Could not save profile."
266 msgstr "Nem sikerült menteni a profilt."
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
269 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
270 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
271 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
272 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
273 #: lib/designsettings.php:283
274 #, php-format
275 msgid ""
276 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
277 "current configuration."
278 msgstr ""
279 "A szerver nem tudott feldolgozni ennyi POST-adatot (%s bájtot) a jelenlegi "
280 "konfigurációja miatt."
281
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
286 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
287 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
288 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
289 msgid "Unable to save your design settings."
290 msgstr "Nem sikerült elmenteni a megjelenítési beállításaid."
291
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
294 msgid "Could not update your design."
295 msgstr "Nem sikerült frissíteni a megjelenítést."
296
297 #: actions/apiblockcreate.php:106
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Nem blokkolhatod saját magad!"
300
301 #: actions/apiblockcreate.php:127
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkolása."
304
305 #: actions/apiblockdestroy.php:115
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "Nem sikerült a felhasználó blokkjának feloldása."
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Közvetlen üzenetek tőle: %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "%s által küldött összes közvetlen üzenetek"
318
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 #, php-format
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Közvetlen üzenetek neki: %s"
323
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "%s részére küldött összes közvetlen üzenet"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Az üzenetnek nincs szövege!"
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
334 #, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Ez túl hosszú. Az üzenet mérete legfeljebb %d karakter lehet."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "A címzett felhasználó nem található."
341
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr ""
345 "Nem küldhetsz közvetlen üzenetet olyan felhasználóknak, akik nem a barátaid."
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
348 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
349 msgid "No status found with that ID."
350 msgstr "Nincs ilyen azonosítójú állapot."
351
352 #: actions/apifavoritecreate.php:121
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Ez az állapotjelentés már a kedvenceid között van."
355
356 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
357 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
358 msgid "Could not create favorite."
359 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kedvencet."
360
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Az az állapotjelentés nincs a kedvenceid között."
364
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Nem sikerült törölni a kedvencet."
368
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
370 msgid "Could not follow user: profile not found."
371 msgstr ""
372
373 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
374 #, php-format
375 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
376 msgstr "Nem lehet követni a felhasználót: %s már a listádon van."
377
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
379 msgid "Could not unfollow user: User not found."
380 msgstr "Nem tudunk leválni a felhasználóról: nincs ilyen felhasználó."
381
382 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
383 msgid "You cannot unfollow yourself."
384 msgstr "Nem tudod nem figyelemmel követni magadat."
385
386 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
387 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
388 msgstr ""
389
390 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
391 msgid "Could not determine source user."
392 msgstr "Nem sikerült megállapítani a forrás felhasználót."
393
394 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
395 msgid "Could not find target user."
396 msgstr "A cél felhasználó nem található."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
399 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
400 #: actions/register.php:212
401 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
402 msgstr "A becenév csak kisbetűket és számokat tartalmazhat, szóközök nélkül."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
405 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
406 #: actions/register.php:215
407 msgid "Nickname already in use. Try another one."
408 msgstr "A becenév már foglalt. Próbálj meg egy másikat."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
411 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Not a valid nickname."
414 msgstr "Nem érvényes becenév."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
417 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
418 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
419 #: actions/register.php:224
420 msgid "Homepage is not a valid URL."
421 msgstr "A honlap érvénytelen URL-cím."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
424 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
425 #: actions/register.php:227
426 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
427 msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
430 #: actions/newapplication.php:172
431 #, php-format
432 msgid "Description is too long (max %d chars)."
433 msgstr "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
436 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
437 #: actions/register.php:234
438 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
439 msgstr "A hely túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
442 #: actions/newgroup.php:159
443 #, php-format
444 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
445 msgstr "Túl sok álnév! Legfeljebb %d lehet."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:268
448 #, php-format
449 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
450 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”."
451
452 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
453 #: actions/newgroup.php:172
454 #, php-format
455 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
456 msgstr "A(z) „%s” álnév már használatban van. Próbálj meg egy másikat."
457
458 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
459 #: actions/newgroup.php:178
460 msgid "Alias can't be the same as nickname."
461 msgstr "Az álnév nem egyezhet meg a becenévvel."
462
463 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
464 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
465 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
466 msgid "Group not found."
467 msgstr "A csoport nem található."
468
469 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
470 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
471 msgid "You are already a member of that group."
472 msgstr "Már tagja vagy ennek a csoportnak."
473
474 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
475 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
476 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
477 msgstr "Az adminisztrátor blokkolt ebből a csoportból."
478
479 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
480 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
481 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
482 #, php-format
483 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
484 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót hozzáadni a %2$s csoporthoz."
485
486 #: actions/apigroupleave.php:116
487 msgid "You are not a member of this group."
488 msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
489
490 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
491 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
492 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
493 #: lib/command.php:401
494 #, php-format
495 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
496 msgstr "Nem sikerült %1$s felhasználót eltávolítani a %2$s csoportból."
497
498 #. TRANS: %s is a user name
499 #: actions/apigrouplist.php:98
500 #, php-format
501 msgid "%s's groups"
502 msgstr "%s csoportjai"
503
504 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
505 #: actions/apigrouplist.php:108
506 #, php-format
507 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
508 msgstr ""
509
510 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
511 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
512 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
513 #, php-format
514 msgid "%s groups"
515 msgstr "%s csoportok"
516
517 #: actions/apigrouplistall.php:96
518 #, php-format
519 msgid "groups on %s"
520 msgstr "%s csoportok"
521
522 #: actions/apimediaupload.php:100
523 msgid "Upload failed."
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:101
527 msgid "No oauth_token parameter provided."
528 msgstr ""
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:106
531 msgid "Invalid token."
532 msgstr "Érvénytelen token."
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
535 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
536 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
537 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
538 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
539 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
540 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
541 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
542 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
543 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
544 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
545 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
546 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
547 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
548 #: lib/designsettings.php:294
549 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
550 msgstr "Probléma volt a munkameneted tokenjével. Kérlek, próbáld újra."
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:135
553 msgid "Invalid nickname / password!"
554 msgstr "Érvénytelen becenév / jelszó!"
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:159
557 msgid "Database error deleting OAuth application user."
558 msgstr ""
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:185
561 msgid "Database error inserting OAuth application user."
562 msgstr ""
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:214
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
568 "token."
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:227
572 #, php-format
573 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
574 msgstr ""
575
576 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
577 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
579 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
580 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
581 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
582 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Váratlan űrlapbeküldés."
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:259
589 msgid "An application would like to connect to your account"
590 msgstr "Egy alkalmazás szeretne csatlakozni a kontódhoz"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:276
593 msgid "Allow or deny access"
594 msgstr "Elérés engedélyezése vagy tiltása"
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:292
597 #, php-format
598 msgid ""
599 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
600 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
601 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
602 msgstr ""
603
604 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
605 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
606 msgid "Account"
607 msgstr "Kontó"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
610 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
611 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
612 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
613 #: lib/userprofile.php:132
614 msgid "Nickname"
615 msgstr "Becenév"
616
617 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
619 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
620 msgid "Password"
621 msgstr "Jelszó"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:328
624 msgid "Deny"
625 msgstr "Tiltjuk"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:334
628 msgid "Allow"
629 msgstr "Engedjük"
630
631 #: actions/apioauthauthorize.php:351
632 msgid "Allow or deny access to your account information."
633 msgstr "Engedélyezheted vagy megtilthatod a kontód megtekintését."
634
635 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
636 msgid "This method requires a POST or DELETE."
637 msgstr ""
638
639 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
640 msgid "You may not delete another user's status."
641 msgstr "Nem törölheted más felhasználók állapotait."
642
643 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
644 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
645 msgid "No such notice."
646 msgstr "Nincs ilyen hír."
647
648 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
649 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
650 msgid "Cannot repeat your own notice."
651 msgstr "Nem ismételheted meg a saját híredet."
652
653 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
654 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
655 msgid "Already repeated that notice."
656 msgstr "Már megismételted azt a hírt."
657
658 #: actions/apistatusesshow.php:139
659 msgid "Status deleted."
660 msgstr "Állapot törölve."
661
662 #: actions/apistatusesshow.php:145
663 msgid "No status with that ID found."
664 msgstr "Nem található ilyen azonosítójú állapot."
665
666 #: actions/apistatusesupdate.php:222
667 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
668 msgstr ""
669
670 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
671 #: lib/mailhandler.php:60
672 #, php-format
673 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
674 msgstr "Az túl hosszú. Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat."
675
676 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
677 msgid "Not found."
678 msgstr "Nem található."
679
680 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
681 #, php-format
682 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
683 msgstr ""
684 "Egy hír legfeljebb %d karakterből állhat, a melléklet URL-jét is beleértve."
685
686 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
687 msgid "Unsupported format."
688 msgstr "Nem támogatott formátum."
689
690 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
691 #, php-format
692 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
693 msgstr "%1$s / %2$s kedvencei"
694
695 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
696 #, php-format
697 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
698 msgstr ""
699
700 #: actions/apitimelinementions.php:118
701 #, php-format
702 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
703 msgstr ""
704
705 #: actions/apitimelinementions.php:131
706 #, php-format
707 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
708 msgstr ""
709
710 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
711 #, php-format
712 msgid "%s public timeline"
713 msgstr "%s közösségi története"
714
715 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
716 #, php-format
717 msgid "%s updates from everyone!"
718 msgstr "%s-frissítések mindenki számára!"
719
720 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
721 #, php-format
722 msgid "Repeated to %s"
723 msgstr ""
724
725 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
726 #, php-format
727 msgid "Repeats of %s"
728 msgstr ""
729
730 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
731 #, php-format
732 msgid "Notices tagged with %s"
733 msgstr "Hírek %s címkével"
734
735 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
736 #, php-format
737 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
738 msgstr ""
739
740 #: actions/apitrends.php:87
741 msgid "API method under construction."
742 msgstr "Az API-metódus fejlesztés alatt áll."
743
744 #: actions/attachment.php:73
745 msgid "No such attachment."
746 msgstr "Nincs ilyen csatolmány."
747
748 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
749 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
750 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
751 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
752 msgid "No nickname."
753 msgstr "Nincs becenév."
754
755 #: actions/avatarbynickname.php:64
756 msgid "No size."
757 msgstr "Nincs méret."
758
759 #: actions/avatarbynickname.php:69
760 msgid "Invalid size."
761 msgstr "Érvénytelen méret."
762
763 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
764 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
765 #: lib/accountsettingsaction.php:118
766 msgid "Avatar"
767 msgstr "Avatar"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:78
770 #, php-format
771 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
772 msgstr "Feltöltheted a személyes avatarodat. A fájl maximális mérete %s lehet."
773
774 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
775 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
776 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
777 msgid "User without matching profile."
778 msgstr ""
779
780 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
781 #: actions/grouplogo.php:254
782 msgid "Avatar settings"
783 msgstr "Avatarbeállítások"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
786 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
787 msgid "Original"
788 msgstr "Eredeti"
789
790 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
791 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
792 msgid "Preview"
793 msgstr "Előnézet"
794
795 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
796 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
797 msgid "Delete"
798 msgstr "Törlés"
799
800 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
801 msgid "Upload"
802 msgstr "Feltöltés"
803
804 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
805 msgid "Crop"
806 msgstr "Levágás"
807
808 #: actions/avatarsettings.php:305
809 msgid "No file uploaded."
810 msgstr "Nincs feltöltve fájl."
811
812 #: actions/avatarsettings.php:332
813 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
814 msgstr "Válassz ki egy négyzet alakú területet a képből, ami az avatarod lesz"
815
816 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
817 msgid "Lost our file data."
818 msgstr "Elvesztettük az adatainkat."
819
820 #: actions/avatarsettings.php:370
821 msgid "Avatar updated."
822 msgstr "Avatar frissítve."
823
824 #: actions/avatarsettings.php:373
825 msgid "Failed updating avatar."
826 msgstr "Nem sikerült felölteni az avatart."
827
828 #: actions/avatarsettings.php:397
829 msgid "Avatar deleted."
830 msgstr "Avatar törölve."
831
832 #: actions/block.php:69
833 msgid "You already blocked that user."
834 msgstr "Már blokkoltad azt a felhasználót."
835
836 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
837 msgid "Block user"
838 msgstr "Felhasználó blokkolása"
839
840 #: actions/block.php:138
841 msgid ""
842 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
843 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
844 "will not be notified of any @-replies from them."
845 msgstr ""
846
847 #. TRANS: Button label on the user block form.
848 #. TRANS: Button label on the delete application form.
849 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
850 #. TRANS: Button label on the delete user form.
851 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
852 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
853 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
854 #: actions/groupblock.php:178
855 msgctxt "BUTTON"
856 msgid "No"
857 msgstr "Nem"
858
859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
861 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
862 msgid "Do not block this user"
863 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót"
864
865 #. TRANS: Button label on the user block form.
866 #. TRANS: Button label on the delete application form.
867 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
868 #. TRANS: Button label on the delete user form.
869 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
870 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
871 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
872 #: actions/groupblock.php:185
873 msgctxt "BUTTON"
874 msgid "Yes"
875 msgstr "Igen"
876
877 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
878 #. TRANS: Description of the form to block a user.
879 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82
880 msgid "Block this user"
881 msgstr "Felhasználó blokkolása"
882
883 #: actions/block.php:187
884 msgid "Failed to save block information."
885 msgstr "Nem sikerült elmenteni a blokkolási információkat."
886
887 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
888 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
889 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
890 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
891 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
892 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
893 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
894 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
895 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
896 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
897 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
898 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
899 #: lib/command.php:383
900 msgid "No such group."
901 msgstr "Nincs ilyen csoport."
902
903 #: actions/blockedfromgroup.php:97
904 #, php-format
905 msgid "%s blocked profiles"
906 msgstr ""
907
908 #: actions/blockedfromgroup.php:100
909 #, php-format
910 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
911 msgstr ""
912
913 #: actions/blockedfromgroup.php:115
914 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
915 msgstr "A csoportból blokkolt felhasználók listája"
916
917 #: actions/blockedfromgroup.php:288
918 msgid "Unblock user from group"
919 msgstr "Oldjuk fel a felhasználó blokkolását a csoportban"
920
921 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
922 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
923 msgid "Unblock"
924 msgstr "Blokk feloldása"
925
926 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
927 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
928 msgid "Unblock this user"
929 msgstr "Ezen felhasználó blokkjának feloldása"
930
931 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
932 #: actions/bookmarklet.php:51
933 #, php-format
934 msgid "Post to %s"
935 msgstr "Küldés ide: %s"
936
937 #: actions/confirmaddress.php:75
938 msgid "No confirmation code."
939 msgstr "Nincs megerősítő kód."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:80
942 msgid "Confirmation code not found."
943 msgstr "A megerősítő kód nem található."
944
945 #: actions/confirmaddress.php:85
946 msgid "That confirmation code is not for you!"
947 msgstr "Ez a megerősítő kód nem hozzád tartozik!"
948
949 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
950 #: actions/confirmaddress.php:91
951 #, php-format
952 msgid "Unrecognized address type %s."
953 msgstr ""
954
955 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
956 #: actions/confirmaddress.php:96
957 msgid "That address has already been confirmed."
958 msgstr "Ez a cím már meg van erősítve."
959
960 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
965 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
966 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
967 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
968 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
969 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
970 #: actions/smssettings.php:464
971 msgid "Couldn't update user."
972 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználót."
973
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
975 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
976 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
977 #: actions/smssettings.php:422
978 msgid "Couldn't delete email confirmation."
979 msgstr "Nem sikerült törölni az e-mail cím megerősítését."
980
981 #: actions/confirmaddress.php:146
982 msgid "Confirm address"
983 msgstr "Cím ellenőrzése"
984
985 #: actions/confirmaddress.php:161
986 #, php-format
987 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
988 msgstr "A(z) „%s” cím meg van erősítve a fiókodhoz."
989
990 #: actions/conversation.php:99
991 msgid "Conversation"
992 msgstr "Beszélgetés"
993
994 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
995 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
996 msgid "Notices"
997 msgstr "Hírek"
998
999 #: actions/deleteapplication.php:63
1000 msgid "You must be logged in to delete an application."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: actions/deleteapplication.php:71
1004 msgid "Application not found."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1008 #: actions/showapplication.php:94
1009 msgid "You are not the owner of this application."
1010 msgstr ""
1011
1012 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1013 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1014 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1015 #: lib/action.php:1320
1016 msgid "There was a problem with your session token."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1020 msgid "Delete application"
1021 msgstr "Alkalmazás törlése"
1022
1023 #: actions/deleteapplication.php:149
1024 msgid ""
1025 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1026 "about the application from the database, including all existing user "
1027 "connections."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1031 #: actions/deleteapplication.php:158
1032 msgid "Do not delete this application"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1036 #: actions/deleteapplication.php:164
1037 msgid "Delete this application"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1041 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1042 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1043 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1044 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1045 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1046 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1047 #: lib/settingsaction.php:72
1048 msgid "Not logged in."
1049 msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
1050
1051 #: actions/deletenotice.php:71
1052 msgid "Can't delete this notice."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: actions/deletenotice.php:103
1056 msgid ""
1057 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1058 "be undone."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1062 msgid "Delete notice"
1063 msgstr "Hír törlése"
1064
1065 #: actions/deletenotice.php:144
1066 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1067 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a hírt?"
1068
1069 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1070 #: actions/deletenotice.php:151
1071 msgid "Do not delete this notice"
1072 msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
1073
1074 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1075 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1076 msgid "Delete this notice"
1077 msgstr "Töröljük ezt a hírt"
1078
1079 #: actions/deleteuser.php:67
1080 msgid "You cannot delete users."
1081 msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
1082
1083 #: actions/deleteuser.php:74
1084 msgid "You can only delete local users."
1085 msgstr "Csak helyi felhasználókat tudsz törölni."
1086
1087 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1088 msgid "Delete user"
1089 msgstr "Felhasználó törlése"
1090
1091 #: actions/deleteuser.php:136
1092 msgid ""
1093 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1094 "the user from the database, without a backup."
1095 msgstr ""
1096 "Biztosan törölni szeretnéd ezt a felhasználót? Ezzel minden róla szóló "
1097 "adatot törlünk az adatbázisból, biztonsági mentés nélkül."
1098
1099 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1100 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1101 msgid "Delete this user"
1102 msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
1103
1104 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1105 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1106 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1107 msgid "Design"
1108 msgstr "Megjelenés"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:74
1111 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:331
1115 msgid "Invalid logo URL."
1116 msgstr "Érvénytelen logó URL."
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:335
1119 #, php-format
1120 msgid "Theme not available: %s."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:439
1124 msgid "Change logo"
1125 msgstr "Logó megváltoztatása"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:444
1128 msgid "Site logo"
1129 msgstr "Oldal logója"
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:456
1132 msgid "Change theme"
1133 msgstr "Téma megváltoztatása"
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:473
1136 msgid "Site theme"
1137 msgstr "Webhely-téma"
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:474
1140 msgid "Theme for the site."
1141 msgstr "A webhely témája."
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:480
1144 msgid "Custom theme"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:484
1148 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1152 msgid "Change background image"
1153 msgstr "Háttérkép megváltoztatása"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1156 #: lib/designsettings.php:178
1157 msgid "Background"
1158 msgstr "Háttér"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:509
1161 #, php-format
1162 msgid ""
1163 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1164 "$s."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1168 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1169 msgid "On"
1170 msgstr "Be"
1171
1172 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1173 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1174 msgid "Off"
1175 msgstr "Ki"
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1178 msgid "Turn background image on or off."
1179 msgstr "Háttérkép be- vagy kikapcsolása."
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1182 msgid "Tile background image"
1183 msgstr "Háttérkép csempézése"
1184
1185 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1186 msgid "Change colours"
1187 msgstr "Színek megváltoztatása"
1188
1189 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1190 msgid "Content"
1191 msgstr "Tartalom"
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1194 msgid "Sidebar"
1195 msgstr "Oldalsáv"
1196
1197 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1198 msgid "Text"
1199 msgstr "Szöveg"
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1202 msgid "Links"
1203 msgstr "Hivatkozások"
1204
1205 #: actions/designadminpanel.php:664
1206 msgid "Advanced"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: actions/designadminpanel.php:668
1210 msgid "Custom CSS"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1214 msgid "Use defaults"
1215 msgstr "Alapértelmezések használata"
1216
1217 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1218 msgid "Restore default designs"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1222 msgid "Reset back to default"
1223 msgstr "Visszaállítás az alapértelmezettre"
1224
1225 #. TRANS: Submit button title.
1226 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1227 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1228 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1229 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1230 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1231 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1232 #: lib/applicationeditform.php:356 lib/designsettings.php:256
1233 #: lib/groupeditform.php:202
1234 msgid "Save"
1235 msgstr "Mentés"
1236
1237 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1238 msgid "Save design"
1239 msgstr "Design mentése"
1240
1241 #: actions/disfavor.php:81
1242 msgid "This notice is not a favorite!"
1243 msgstr "Ez a hír nincs a kedvenceid között!"
1244
1245 #: actions/disfavor.php:94
1246 msgid "Add to favorites"
1247 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
1248
1249 #: actions/doc.php:158
1250 #, php-format
1251 msgid "No such document \"%s\""
1252 msgstr "Nincs ilyen dokumentum: „%s”"
1253
1254 #: actions/editapplication.php:54
1255 msgid "Edit Application"
1256 msgstr "Alkalmazás szerkesztése"
1257
1258 #: actions/editapplication.php:66
1259 msgid "You must be logged in to edit an application."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1263 #: actions/showapplication.php:87
1264 msgid "No such application."
1265 msgstr "Nincs ilyen alkalmazás."
1266
1267 #: actions/editapplication.php:161
1268 msgid "Use this form to edit your application."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1272 msgid "Name is required."
1273 msgstr "A név szükséges."
1274
1275 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1276 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1277 msgstr "A név túl hosszú (max 255 karakter lehet)."
1278
1279 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1280 msgid "Name already in use. Try another one."
1281 msgstr "A név már foglalt. Próbálj egy másikat."
1282
1283 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1284 msgid "Description is required."
1285 msgstr "A leírás megadása kötelező."
1286
1287 #: actions/editapplication.php:194
1288 msgid "Source URL is too long."
1289 msgstr "A forrás URL túl hosszú."
1290
1291 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1292 msgid "Source URL is not valid."
1293 msgstr "A forrás URL nem érvényes."
1294
1295 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1296 msgid "Organization is required."
1297 msgstr "A szervezet szükséges."
1298
1299 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1300 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1301 msgstr "A szervezet túl hosszú (255 karakter lehet)."
1302
1303 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1304 msgid "Organization homepage is required."
1305 msgstr "Szükséges a szervezet honlapja."
1306
1307 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1308 msgid "Callback is too long."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1312 msgid "Callback URL is not valid."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: actions/editapplication.php:261
1316 msgid "Could not update application."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: actions/editgroup.php:56
1320 #, php-format
1321 msgid "Edit %s group"
1322 msgstr "%s csoport szerkesztése"
1323
1324 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1325 msgid "You must be logged in to create a group."
1326 msgstr "Csoport létrehozásához be kell jelentkezned."
1327
1328 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1329 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1330 msgid "You must be an admin to edit the group."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: actions/editgroup.php:158
1334 msgid "Use this form to edit the group."
1335 msgstr "Ezen űrlap segítségével szerkesztheted a csoportot."
1336
1337 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1338 #, php-format
1339 msgid "description is too long (max %d chars)."
1340 msgstr "a leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter)."
1341
1342 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1343 #, php-format
1344 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1345 msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”"
1346
1347 #: actions/editgroup.php:258
1348 msgid "Could not update group."
1349 msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
1350
1351 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1352 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1353 msgid "Could not create aliases."
1354 msgstr "Nem sikerült létrehozni az álneveket."
1355
1356 #: actions/editgroup.php:280
1357 msgid "Options saved."
1358 msgstr "Beállítások elmentve."
1359
1360 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1361 #: actions/emailsettings.php:61
1362 msgid "Email settings"
1363 msgstr "Email beállítások"
1364
1365 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1366 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1367 #: actions/emailsettings.php:76
1368 #, php-format
1369 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1370 msgstr "Beállíthatod, milyen email-eket kapj a(z) %%site.name%% webhelyről."
1371
1372 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1373 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1374 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1375 msgid "Email address"
1376 msgstr "Email-cím"
1377
1378 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1379 #: actions/emailsettings.php:112
1380 msgid "Current confirmed email address."
1381 msgstr "A jelenleg megerősített e-mail cím."
1382
1383 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1384 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1385 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1386 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1387 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1388 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1389 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1390 #: actions/smssettings.php:180
1391 msgctxt "BUTTON"
1392 msgid "Remove"
1393 msgstr "Eltávolítás"
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:122
1396 msgid ""
1397 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1398 "a message with further instructions."
1399 msgstr ""
1400 "Megerősítés várása a címről. Ellenőrizd a beérkező leveleidet (és a "
1401 "spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a további teendőket "
1402 "tartalmazza."
1403
1404 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1405 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1406 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1407 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1408 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1409 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:350
1410 msgctxt "BUTTON"
1411 msgid "Cancel"
1412 msgstr "Mégse"
1413
1414 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1415 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1416 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1417 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1418 #. TRANS: organization.
1419 #: actions/emailsettings.php:139
1420 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1421 msgstr "E-mail cím, például „FelhasználóNév@example.org”"
1422
1423 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1424 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1425 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1426 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1427 #: actions/smssettings.php:162
1428 msgctxt "BUTTON"
1429 msgid "Add"
1430 msgstr "Hozzáadás"
1431
1432 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1433 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1434 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1435 msgid "Incoming email"
1436 msgstr "Bejövő email"
1437
1438 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1439 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1440 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1441 msgid "Send email to this address to post new notices."
1442 msgstr "Erre a címre küldj emailt új hír közzétételéhez."
1443
1444 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1445 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1446 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1447 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1448 msgstr ""
1449
1450 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1451 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1452 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1453 msgctxt "BUTTON"
1454 msgid "New"
1455 msgstr "Új"
1456
1457 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1458 #: actions/emailsettings.php:178
1459 msgid "Email preferences"
1460 msgstr "E-mail beállítások"
1461
1462 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1463 #: actions/emailsettings.php:184
1464 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1465 msgstr "Kapjak email-t, ha valaki feliratkozott a híreimre."
1466
1467 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1468 #: actions/emailsettings.php:190
1469 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1470 msgstr ""
1471 "Kapjak emailt róla, ha valaki kedvenceként jelöl meg egy általam küldött "
1472 "hírt."
1473
1474 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1475 #: actions/emailsettings.php:197
1476 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1477 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki privát üzenetet küld nekem."
1478
1479 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1480 #: actions/emailsettings.php:203
1481 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1482 msgstr "Kapjak emailt róla, ha valaki \"@-választ\" küld nekem."
1483
1484 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1485 #: actions/emailsettings.php:209
1486 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1487 msgstr "Megengedem a barátaimnak, hogy megbökjenek és emailt küldjenek nekem."
1488
1489 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1490 #: actions/emailsettings.php:216
1491 msgid "I want to post notices by email."
1492 msgstr "Szeretnék email segítségével közzétenni."
1493
1494 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1495 #: actions/emailsettings.php:223
1496 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1497 msgstr "MicroID közzététele az e-mail címemhez."
1498
1499 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1500 #: actions/emailsettings.php:338
1501 msgid "Email preferences saved."
1502 msgstr "E-mail beállítások elmentve."
1503
1504 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1505 #: actions/emailsettings.php:357
1506 msgid "No email address."
1507 msgstr "Nincs e-mail cím."
1508
1509 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1510 #: actions/emailsettings.php:365
1511 msgid "Cannot normalize that email address"
1512 msgstr "Nem sikerült normalizálni az e-mail címet"
1513
1514 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1515 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1516 #: actions/siteadminpanel.php:144
1517 msgid "Not a valid email address."
1518 msgstr "Érvénytelen email cím."
1519
1520 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1521 #: actions/emailsettings.php:374
1522 msgid "That is already your email address."
1523 msgstr "Jelenleg is ez az e-mail címed."
1524
1525 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1526 #: actions/emailsettings.php:378
1527 msgid "That email address already belongs to another user."
1528 msgstr "Ez az e-mail cím egy másik felhasználóhoz tartozik."
1529
1530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1531 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1532 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1533 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1534 #: actions/smssettings.php:373
1535 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1536 msgstr "Nem sikerült beilleszteni a megerősítő kódot."
1537
1538 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1539 #: actions/emailsettings.php:402
1540 msgid ""
1541 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1542 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1543 msgstr ""
1544 "Elküldtük a megerősítő kódot az általad megadott e-mail címre. Ellenőrizd a "
1545 "beérkező leveleidet (és a spameket!), hogy megkaptad-e az üzenetet, ami a "
1546 "további teendőket tartalmazza."
1547
1548 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1549 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1550 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1551 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1552 #: actions/smssettings.php:408
1553 msgid "No pending confirmation to cancel."
1554 msgstr "Nincs várakozó megerősítés, amit vissza lehetne vonni."
1555
1556 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1557 #: actions/emailsettings.php:428
1558 msgid "That is the wrong email address."
1559 msgstr ""
1560
1561 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1562 #: actions/emailsettings.php:442
1563 msgid "Email confirmation cancelled."
1564 msgstr ""
1565
1566 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1567 #. TRANS: registered for the active user.
1568 #: actions/emailsettings.php:462
1569 msgid "That is not your email address."
1570 msgstr "Ez nem a te e-mail címed."
1571
1572 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1573 #: actions/emailsettings.php:483
1574 msgid "The email address was removed."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1578 msgid "No incoming email address."
1579 msgstr "Nincs bejövő e-mail cím."
1580
1581 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1582 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1583 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1584 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1585 msgid "Couldn't update user record."
1586 msgstr "Nem sikerült frissíteni a felhasználó rekordját."
1587
1588 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1589 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1590 msgid "Incoming email address removed."
1591 msgstr "A bejövő email címet eltávolítottuk."
1592
1593 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1594 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1595 msgid "New incoming email address added."
1596 msgstr "Új bejövő e-mail cím hozzáadva."
1597
1598 #: actions/favor.php:79
1599 msgid "This notice is already a favorite!"
1600 msgstr "Ez a hír már a kedvenceid között van!"
1601
1602 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1603 msgid "Disfavor favorite"
1604 msgstr "Kedvenc eltávolítása"
1605
1606 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1607 #: lib/publicgroupnav.php:93
1608 msgid "Popular notices"
1609 msgstr "Népszerű hírek"
1610
1611 #: actions/favorited.php:67
1612 #, php-format
1613 msgid "Popular notices, page %d"
1614 msgstr "Népszerű hírek, %d oldal"
1615
1616 #: actions/favorited.php:79
1617 msgid "The most popular notices on the site right now."
1618 msgstr "Most épp a webhely legnépszerűbb hírei"
1619
1620 #: actions/favorited.php:150
1621 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1622 msgstr ""
1623 "Ezen az oldalon kedvencnek jelölt hírek jelennek meg, de még egyet sem tett "
1624 "senki a kedvencévé."
1625
1626 #: actions/favorited.php:153
1627 msgid ""
1628 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1629 "next to any notice you like."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: actions/favorited.php:156
1633 #, php-format
1634 msgid ""
1635 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1636 "notice to your favorites!"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1640 #: lib/personalgroupnav.php:115
1641 #, php-format
1642 msgid "%s's favorite notices"
1643 msgstr "%s kedvenc hírei"
1644
1645 #: actions/favoritesrss.php:115
1646 #, php-format
1647 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1651 #: lib/publicgroupnav.php:89
1652 msgid "Featured users"
1653 msgstr "Kiemelt felhasználók"
1654
1655 #: actions/featured.php:71
1656 #, php-format
1657 msgid "Featured users, page %d"
1658 msgstr "Kiemelt felhasználók, %d. oldal"
1659
1660 #: actions/featured.php:99
1661 #, php-format
1662 msgid "A selection of some great users on %s"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: actions/file.php:34
1666 msgid "No notice ID."
1667 msgstr "Nincs hír-ID."
1668
1669 #: actions/file.php:38
1670 msgid "No notice."
1671 msgstr "Nincs hír."
1672
1673 #: actions/file.php:42
1674 msgid "No attachments."
1675 msgstr "Nincs melléklet."
1676
1677 #: actions/file.php:51
1678 msgid "No uploaded attachments."
1679 msgstr "Nincs feltöltött melléklet."
1680
1681 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1682 msgid "Not expecting this response!"
1683 msgstr "Nem várt válasz!"
1684
1685 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1686 msgid "User being listened to does not exist."
1687 msgstr "A felhasználó akire figyelsz nem létezik."
1688
1689 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1690 msgid "You can use the local subscription!"
1691 msgstr "Figyelemmel követheted helyben!"
1692
1693 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1694 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1695 msgstr "Az a felhasználó blokkolta hogy figyelemmel kövesd."
1696
1697 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1698 msgid "You are not authorized."
1699 msgstr "Nincs jogosultságod."
1700
1701 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1702 msgid "Could not convert request token to access token."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1706 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1710 msgid "Error updating remote profile."
1711 msgstr "Nem sikerült frissíteni a távoli profilt."
1712
1713 #: actions/getfile.php:79
1714 msgid "No such file."
1715 msgstr "Nincs ilyen fájl."
1716
1717 #: actions/getfile.php:83
1718 msgid "Cannot read file."
1719 msgstr "A fájl nem olvasható."
1720
1721 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1722 msgid "Invalid role."
1723 msgstr "Érvénytelen szerep."
1724
1725 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1726 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: actions/grantrole.php:75
1730 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: actions/grantrole.php:82
1734 msgid "User already has this role."
1735 msgstr "A felhasználónak már van ilyen szerepe."
1736
1737 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1738 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1739 #: lib/profileformaction.php:79
1740 msgid "No profile specified."
1741 msgstr "Nincs profil megadva."
1742
1743 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1744 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1745 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1746 msgid "No profile with that ID."
1747 msgstr "Nincs ilyen azonosítóval rendelkező profil."
1748
1749 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1750 #: actions/makeadmin.php:81
1751 msgid "No group specified."
1752 msgstr "Nincs csoport megadva."
1753
1754 #: actions/groupblock.php:91
1755 msgid "Only an admin can block group members."
1756 msgstr "Csak az adminisztrátor blokkolhat csoporttagokat."
1757
1758 #: actions/groupblock.php:95
1759 msgid "User is already blocked from group."
1760 msgstr "Ez a felhasználó már blokkolva van a csoportból."
1761
1762 #: actions/groupblock.php:100
1763 msgid "User is not a member of group."
1764 msgstr "Ez a felhasználó nem a csoport tagja."
1765
1766 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1767 msgid "Block user from group"
1768 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
1769
1770 #: actions/groupblock.php:160
1771 #, php-format
1772 msgid ""
1773 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1774 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1775 "the group in the future."
1776 msgstr ""
1777 "Biztosan blokkolni szeretnéd \"%1$s\" felhasználót a \"%2$s\" csoportból? A "
1778 "blokkolt felhasználók el lesznek távolítva a csoportból, nem küldhetnek "
1779 "híreket, és nem tudják majd figyelemmel követni a csoportot a jövőben."
1780
1781 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1782 #: actions/groupblock.php:182
1783 msgid "Do not block this user from this group"
1784 msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót ebből a csoportból"
1785
1786 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1787 #: actions/groupblock.php:189
1788 msgid "Block this user from this group"
1789 msgstr "Felhasználó blokkolása a csoportból"
1790
1791 #: actions/groupblock.php:206
1792 msgid "Database error blocking user from group."
1793 msgstr ""
1794 "Adatbázishiba történt a felhasználó csoportból történő blokkolása során."
1795
1796 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1797 msgid "No ID."
1798 msgstr "Nincs ID."
1799
1800 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1801 msgid "You must be logged in to edit a group."
1802 msgstr "Csoport szerkesztéséhez be kell jelentkezned."
1803
1804 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1805 msgid "Group design"
1806 msgstr "A csoport megjelenése"
1807
1808 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1809 msgid ""
1810 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1811 "palette of your choice."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1815 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1816 msgid "Couldn't update your design."
1817 msgstr "Nem sikerült frissíteni a designt."
1818
1819 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1820 msgid "Design preferences saved."
1821 msgstr "Design beállítások elmentve."
1822
1823 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1824 msgid "Group logo"
1825 msgstr "Csoport logója"
1826
1827 #: actions/grouplogo.php:153
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: actions/grouplogo.php:365
1834 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: actions/grouplogo.php:399
1838 msgid "Logo updated."
1839 msgstr "Logó frissítve."
1840
1841 #: actions/grouplogo.php:401
1842 msgid "Failed updating logo."
1843 msgstr "Nem sikerült a logó feltöltése."
1844
1845 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1846 #. TRANS: %s is the name of the group.
1847 #: actions/groupmembers.php:102
1848 #, php-format
1849 msgid "%s group members"
1850 msgstr "%s csoport tagjai"
1851
1852 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1853 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1854 #: actions/groupmembers.php:107
1855 #, php-format
1856 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: actions/groupmembers.php:122
1860 msgid "A list of the users in this group."
1861 msgstr "A csoportban lévő felhasználók listája."
1862
1863 #: actions/groupmembers.php:186
1864 msgid "Admin"
1865 msgstr "Adminisztrátor"
1866
1867 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1868 #: actions/groupmembers.php:399
1869 msgctxt "BUTTON"
1870 msgid "Block"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. TRANS: Submit button title.
1874 #: actions/groupmembers.php:403
1875 msgctxt "TOOLTIP"
1876 msgid "Block this user"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: actions/groupmembers.php:498
1880 msgid "Make user an admin of the group"
1881 msgstr "A felhasználó legyen a csoport kezelője"
1882
1883 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1884 #: actions/groupmembers.php:533
1885 msgctxt "BUTTON"
1886 msgid "Make Admin"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. TRANS: Submit button title.
1890 #: actions/groupmembers.php:537
1891 msgctxt "TOOLTIP"
1892 msgid "Make this user an admin"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1896 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1897 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1898 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1899 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1900 #, php-format
1901 msgid "%s timeline"
1902 msgstr "%s története"
1903
1904 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1905 #: actions/grouprss.php:142
1906 #, php-format
1907 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1911 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1912 msgid "Groups"
1913 msgstr "Csoportok"
1914
1915 #: actions/groups.php:64
1916 #, php-format
1917 msgid "Groups, page %d"
1918 msgstr "Csoportok, %d. oldal"
1919
1920 #: actions/groups.php:90
1921 #, php-format
1922 msgid ""
1923 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1924 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1925 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1926 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1927 "%%%%)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1931 msgid "Create a new group"
1932 msgstr "Új csoport létrehozása"
1933
1934 #: actions/groupsearch.php:52
1935 #, php-format
1936 msgid ""
1937 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1938 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1939 msgstr ""
1940 "Csoport keresése a %%site.name%% webhelyen név, helyszín vagy leírás "
1941 "alapján. Szóközökkel válaszd el a keresett kifejezéseket; legalább 3 "
1942 "karaktert adj meg."
1943
1944 #: actions/groupsearch.php:58
1945 msgid "Group search"
1946 msgstr "Csoport-keresés"
1947
1948 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1949 #: actions/peoplesearch.php:83
1950 msgid "No results."
1951 msgstr "Nincs találat."
1952
1953 #: actions/groupsearch.php:82
1954 #, php-format
1955 msgid ""
1956 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1957 "newgroup%%) yourself."
1958 msgstr ""
1959 "Ha nem találod a csoportot amit keresel, [létrehozhatod](%%action.newgroup%"
1960 "%) saját magad."
1961
1962 #: actions/groupsearch.php:85
1963 #, php-format
1964 msgid ""
1965 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1966 "action.newgroup%%) yourself!"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: actions/groupunblock.php:91
1970 msgid "Only an admin can unblock group members."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: actions/groupunblock.php:95
1974 msgid "User is not blocked from group."
1975 msgstr "A felhasználó nincs blokkolva a csoportból."
1976
1977 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1978 msgid "Error removing the block."
1979 msgstr "Hiba a blokkolás feloldása közben."
1980
1981 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1982 #: actions/imsettings.php:60
1983 msgid "IM settings"
1984 msgstr "IM beállítások"
1985
1986 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1987 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1988 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1989 #: actions/imsettings.php:74
1990 #, php-format
1991 msgid ""
1992 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1993 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1994 msgstr ""
1995
1996 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1997 #: actions/imsettings.php:94
1998 msgid "IM is not available."
1999 msgstr "IM nem elérhető."
2000
2001 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2002 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2003 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2004 msgid "IM address"
2005 msgstr "IM-cím"
2006
2007 #: actions/imsettings.php:113
2008 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2009 msgstr ""
2010
2011 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2012 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2013 #: actions/imsettings.php:124
2014 #, php-format
2015 msgid ""
2016 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2017 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2021 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2022 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2023 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2024 #. TRANS: person or organization.
2025 #: actions/imsettings.php:143
2026 #, php-format
2027 msgid ""
2028 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2029 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2030 msgstr ""
2031
2032 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2033 #: actions/imsettings.php:158
2034 msgid "IM preferences"
2035 msgstr "Azonnali üzenetküldő beállításai"
2036
2037 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2038 #: actions/imsettings.php:163
2039 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2040 msgstr ""
2041
2042 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2043 #: actions/imsettings.php:169
2044 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2045 msgstr ""
2046
2047 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2048 #: actions/imsettings.php:175
2049 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2050 msgstr ""
2051
2052 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2053 #: actions/imsettings.php:182
2054 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2055 msgstr ""
2056
2057 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2058 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2059 msgid "Preferences saved."
2060 msgstr "Beállítások elmentve."
2061
2062 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2063 #: actions/imsettings.php:312
2064 msgid "No Jabber ID."
2065 msgstr "Nincs Jabber-azonosító."
2066
2067 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2068 #: actions/imsettings.php:320
2069 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2070 msgstr "Nem lehet normalizálni a Jabber azonosítót"
2071
2072 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2073 #: actions/imsettings.php:325
2074 msgid "Not a valid Jabber ID"
2075 msgstr "Érvénytelen Jabber-azonosító"
2076
2077 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2078 #: actions/imsettings.php:329
2079 msgid "That is already your Jabber ID."
2080 msgstr "Jelenleg is ez a Jabber-azonosítód."
2081
2082 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2083 #: actions/imsettings.php:333
2084 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2085 msgstr "Ez a Jabber-azonosító már egy másik felhasználóhoz tartozik."
2086
2087 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2088 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2089 #: actions/imsettings.php:361
2090 #, php-format
2091 msgid ""
2092 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2093 "s for sending messages to you."
2094 msgstr ""
2095
2096 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2097 #: actions/imsettings.php:391
2098 msgid "That is the wrong IM address."
2099 msgstr "Ez a hibás IM-cím."
2100
2101 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2102 #: actions/imsettings.php:400
2103 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2104 msgstr ""
2105
2106 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2107 #: actions/imsettings.php:405
2108 msgid "IM confirmation cancelled."
2109 msgstr ""
2110
2111 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2112 #. TRANS: registered for the active user.
2113 #: actions/imsettings.php:427
2114 msgid "That is not your Jabber ID."
2115 msgstr "Ez nem a te Jabber-azonosítód."
2116
2117 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2118 #: actions/imsettings.php:450
2119 msgid "The IM address was removed."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: actions/inbox.php:59
2123 #, php-format
2124 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: actions/inbox.php:62
2128 #, php-format
2129 msgid "Inbox for %s"
2130 msgstr "%s bejövő postafiókja"
2131
2132 #: actions/inbox.php:115
2133 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2134 msgstr "Ez a postaládád, ahol láthatod a neked küldött privát üzeneteket."
2135
2136 #: actions/invite.php:39
2137 msgid "Invites have been disabled."
2138 msgstr "A meghívások tiltva vannak."
2139
2140 #: actions/invite.php:41
2141 #, php-format
2142 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: actions/invite.php:72
2146 #, php-format
2147 msgid "Invalid email address: %s"
2148 msgstr "Érvénytelen e-mail cím: %s"
2149
2150 #: actions/invite.php:110
2151 msgid "Invitation(s) sent"
2152 msgstr "Meghívó(k) elküldve"
2153
2154 #: actions/invite.php:112
2155 msgid "Invite new users"
2156 msgstr "Új felhasználó meghívása"
2157
2158 #: actions/invite.php:128
2159 msgid "You are already subscribed to these users:"
2160 msgstr "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
2161
2162 #. TRANS: Whois output.
2163 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2164 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2165 #, php-format
2166 msgid "%1$s (%2$s)"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: actions/invite.php:136
2170 msgid ""
2171 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2172 msgstr ""
2173 "Ők már felhasználók és automatikusan felirattunk az általuk küldött hírekre:"
2174
2175 #: actions/invite.php:144
2176 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2177 msgstr "Meghívók elküldve a következő embereknek:"
2178
2179 #: actions/invite.php:150
2180 msgid ""
2181 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2182 "on the site. Thanks for growing the community!"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/invite.php:162
2186 msgid ""
2187 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2188 msgstr ""
2189 "Ezen űrlap segítségével meghívhatsz barátokat és kollégákat erre a "
2190 "szolgáltatásra."
2191
2192 #: actions/invite.php:187
2193 msgid "Email addresses"
2194 msgstr "E-mail címek"
2195
2196 #: actions/invite.php:189
2197 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2198 msgstr "A meghívandó barátaid címei (soronként egy)"
2199
2200 #: actions/invite.php:192
2201 msgid "Personal message"
2202 msgstr "Személyes üzenet"
2203
2204 #: actions/invite.php:194
2205 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2206 msgstr "Megadhatsz egy személyes üzenetet a meghívóhoz."
2207
2208 #. TRANS: Send button for inviting friends
2209 #: actions/invite.php:198
2210 msgctxt "BUTTON"
2211 msgid "Send"
2212 msgstr "Küldés"
2213
2214 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2215 #: actions/invite.php:228
2216 #, php-format
2217 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2218 msgstr ""
2219
2220 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2221 #: actions/invite.php:231
2222 #, php-format
2223 msgid ""
2224 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2225 "\n"
2226 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2227 "you know and people who interest you.\n"
2228 "\n"
2229 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2230 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2231 "share your interests.\n"
2232 "\n"
2233 "%1$s said:\n"
2234 "\n"
2235 "%4$s\n"
2236 "\n"
2237 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2238 "\n"
2239 "%5$s\n"
2240 "\n"
2241 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2242 "invitation.\n"
2243 "\n"
2244 "%6$s\n"
2245 "\n"
2246 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2247 "time.\n"
2248 "\n"
2249 "Sincerely, %2$s\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/joingroup.php:60
2253 msgid "You must be logged in to join a group."
2254 msgstr "Be kell jelentkezned, ha csatlakozni szeretnél a csoporthoz."
2255
2256 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2257 msgid "No nickname or ID."
2258 msgstr "Nincs nicknév vagy azonosító."
2259
2260 #: actions/joingroup.php:141
2261 #, php-format
2262 msgid "%1$s joined group %2$s"
2263 msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
2264
2265 #: actions/leavegroup.php:60
2266 msgid "You must be logged in to leave a group."
2267 msgstr "Be kell jelentkezned hogy elhagyhass egy csoportot."
2268
2269 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2270 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2271 msgid "You are not a member of that group."
2272 msgstr "Nem vagy tagja annak a csoportnak."
2273
2274 #: actions/leavegroup.php:137
2275 #, php-format
2276 msgid "%1$s left group %2$s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. TRANS: User admin panel title
2280 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2281 msgctxt "TITLE"
2282 msgid "License"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2286 msgid "License for this StatusNet site"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2290 msgid "Invalid license selection."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2294 msgid ""
2295 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2296 "license."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2300 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2304 msgid "Invalid license URL."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2308 msgid "Invalid license image URL."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2312 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2316 msgid "License image must be blank or valid URL."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2320 msgid "License selection"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2324 msgid "Private"
2325 msgstr "Privát"
2326
2327 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2328 msgid "All Rights Reserved"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2332 msgid "Creative Commons"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2336 msgid "Type"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2340 msgid "Select license"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2344 msgid "License details"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2348 msgid "Owner"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2352 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2356 msgid "License Title"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2360 msgid "The title of the license."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2364 msgid "License URL"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2368 msgid "URL for more information about the license."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2372 msgid "License Image URL"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2376 msgid "URL for an image to display with the license."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2380 msgid "Save license settings"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2384 msgid "Already logged in."
2385 msgstr "Már be vagy jelentkezve."
2386
2387 #: actions/login.php:148
2388 msgid "Incorrect username or password."
2389 msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó."
2390
2391 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2392 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2396 msgid "Login"
2397 msgstr "Bejelentkezés"
2398
2399 #: actions/login.php:249
2400 msgid "Login to site"
2401 msgstr "Bejelentkezés az oldalra"
2402
2403 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2404 msgid "Remember me"
2405 msgstr "Emlékezz rám"
2406
2407 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2408 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2409 msgstr ""
2410 "A jövőben legyen automatikus a bejelentkezés; csak ha egyedül használod a "
2411 "számítógépet!"
2412
2413 #: actions/login.php:269
2414 msgid "Lost or forgotten password?"
2415 msgstr "Elvesztetted vagy elfelejtetted a jelszavad?"
2416
2417 #: actions/login.php:288
2418 msgid ""
2419 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2420 "changing your settings."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: actions/login.php:292
2424 msgid "Login with your username and password."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: actions/login.php:295
2428 #, php-format
2429 msgid ""
2430 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: actions/makeadmin.php:92
2434 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2435 msgstr "Csak kezelő tehet egy másik felhasználót kezelővé."
2436
2437 #: actions/makeadmin.php:96
2438 #, php-format
2439 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2440 msgstr "%1$s már kezelője a \"%2$s\" csoportnak."
2441
2442 #: actions/makeadmin.php:133
2443 #, php-format
2444 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/makeadmin.php:146
2448 #, php-format
2449 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2450 msgstr "Nem sikerült %1$s-t a %2$s csoport kezelőjévé tenni."
2451
2452 #: actions/microsummary.php:69
2453 msgid "No current status."
2454 msgstr "Nincs aktuális állapot."
2455
2456 #: actions/newapplication.php:52
2457 msgid "New Application"
2458 msgstr "Új alkalmazás"
2459
2460 #: actions/newapplication.php:64
2461 msgid "You must be logged in to register an application."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/newapplication.php:143
2465 msgid "Use this form to register a new application."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/newapplication.php:176
2469 msgid "Source URL is required."
2470 msgstr "Meg kell adnod forrás URL-t."
2471
2472 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2473 msgid "Could not create application."
2474 msgstr "Nem sikerült létrehozni az alkalmazást."
2475
2476 #: actions/newgroup.php:53
2477 msgid "New group"
2478 msgstr "Új csoport"
2479
2480 #: actions/newgroup.php:110
2481 msgid "Use this form to create a new group."
2482 msgstr "Ezen az űrlapon tudsz új csoportot létrehozni."
2483
2484 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2485 msgid "New message"
2486 msgstr "Új üzenet"
2487
2488 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2489 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2490 msgid "You can't send a message to this user."
2491 msgstr "Ennek a felhasználónak nem küldhetsz üzenetet."
2492
2493 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2494 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2495 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2496 #: lib/command.php:582
2497 msgid "No content!"
2498 msgstr "Nincs tartalom!"
2499
2500 #: actions/newmessage.php:158
2501 msgid "No recipient specified."
2502 msgstr "Nincs címzett megadva."
2503
2504 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2505 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2506 msgid ""
2507 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2508 msgstr "Ne küldj üzenetet magadnak, helyette mondd el halkan."
2509
2510 #: actions/newmessage.php:181
2511 msgid "Message sent"
2512 msgstr "Üzenet elküldve"
2513
2514 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2515 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2516 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2517 #, php-format
2518 msgid "Direct message to %s sent."
2519 msgstr "Közvetlen üzenet ment %s részére."
2520
2521 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2522 msgid "Ajax Error"
2523 msgstr "Ajax-hiba"
2524
2525 #: actions/newnotice.php:69
2526 msgid "New notice"
2527 msgstr "Új hír"
2528
2529 #: actions/newnotice.php:227
2530 msgid "Notice posted"
2531 msgstr "Hír elküldve"
2532
2533 #: actions/noticesearch.php:68
2534 #, php-format
2535 msgid ""
2536 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2537 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/noticesearch.php:78
2541 msgid "Text search"
2542 msgstr "Szöveg keresése"
2543
2544 #: actions/noticesearch.php:91
2545 #, php-format
2546 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/noticesearch.php:121
2550 #, php-format
2551 msgid ""
2552 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2553 "status_textarea=%s)!"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/noticesearch.php:124
2557 #, php-format
2558 msgid ""
2559 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2560 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/noticesearchrss.php:96
2564 #, php-format
2565 msgid "Updates with \"%s\""
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/noticesearchrss.php:98
2569 #, php-format
2570 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/nudge.php:85
2574 msgid ""
2575 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/nudge.php:94
2579 msgid "Nudge sent"
2580 msgstr "Megböktük"
2581
2582 #: actions/nudge.php:97
2583 msgid "Nudge sent!"
2584 msgstr "Megböktük!"
2585
2586 #: actions/oauthappssettings.php:59
2587 msgid "You must be logged in to list your applications."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: actions/oauthappssettings.php:74
2591 msgid "OAuth applications"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/oauthappssettings.php:85
2595 msgid "Applications you have registered"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: actions/oauthappssettings.php:135
2599 #, php-format
2600 msgid "You have not registered any applications yet."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2604 msgid "Connected applications"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2608 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2612 msgid "You are not a user of that application."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2616 #, php-format
2617 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2621 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2625 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2629 msgid "Notice has no profile."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2633 #, php-format
2634 msgid "%1$s's status on %2$s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2638 #: actions/oembed.php:159
2639 #, php-format
2640 msgid "Content type %s not supported."
2641 msgstr ""
2642
2643 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2644 #: actions/oembed.php:163
2645 #, php-format
2646 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2647 msgstr ""
2648
2649 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2650 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2651 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2652 msgid "Not a supported data format."
2653 msgstr "Nem támogatott adatformátum."
2654
2655 #: actions/opensearch.php:64
2656 msgid "People Search"
2657 msgstr "Emberek keresése"
2658
2659 #: actions/opensearch.php:67
2660 msgid "Notice Search"
2661 msgstr "Hírek keresése"
2662
2663 #: actions/othersettings.php:60
2664 msgid "Other settings"
2665 msgstr "Egyéb beállítások"
2666
2667 #: actions/othersettings.php:71
2668 msgid "Manage various other options."
2669 msgstr "Számos egyéb beállítás kezelése."
2670
2671 #: actions/othersettings.php:108
2672 msgid " (free service)"
2673 msgstr " (ingyenes szolgáltatás)"
2674
2675 #: actions/othersettings.php:116
2676 msgid "Shorten URLs with"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: actions/othersettings.php:117
2680 msgid "Automatic shortening service to use."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/othersettings.php:122
2684 msgid "View profile designs"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: actions/othersettings.php:123
2688 msgid "Show or hide profile designs."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: actions/othersettings.php:153
2692 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/otp.php:69
2696 msgid "No user ID specified."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: actions/otp.php:83
2700 msgid "No login token specified."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/otp.php:90
2704 msgid "No login token requested."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/otp.php:95
2708 msgid "Invalid login token specified."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: actions/otp.php:104
2712 msgid "Login token expired."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: actions/outbox.php:58
2716 #, php-format
2717 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2718 msgstr "%1$s kimenő postafiókja - %2$d. oldal"
2719
2720 #: actions/outbox.php:61
2721 #, php-format
2722 msgid "Outbox for %s"
2723 msgstr "%s kimenő postafiókja"
2724
2725 #: actions/outbox.php:116
2726 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2727 msgstr "Ez az elküldött privát üzeneteid postafiókja."
2728
2729 #: actions/passwordsettings.php:58
2730 msgid "Change password"
2731 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2732
2733 #: actions/passwordsettings.php:69
2734 msgid "Change your password."
2735 msgstr "Változtasd meg a jelszavadat."
2736
2737 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2738 msgid "Password change"
2739 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2740
2741 #: actions/passwordsettings.php:104
2742 msgid "Old password"
2743 msgstr "Régi jelszó"
2744
2745 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2746 msgid "New password"
2747 msgstr "Új jelszó"
2748
2749 #: actions/passwordsettings.php:109
2750 msgid "6 or more characters"
2751 msgstr "6 vagy több karakter"
2752
2753 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2754 #: actions/register.php:440
2755 msgid "Confirm"
2756 msgstr "Megerősítés"
2757
2758 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2759 msgid "Same as password above"
2760 msgstr "Ugyanaz mint a fenti jelszó"
2761
2762 #: actions/passwordsettings.php:117
2763 msgid "Change"
2764 msgstr "Változtassunk"
2765
2766 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2767 msgid "Password must be 6 or more characters."
2768 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
2769
2770 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2771 msgid "Passwords don't match."
2772 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
2773
2774 #: actions/passwordsettings.php:165
2775 msgid "Incorrect old password"
2776 msgstr "Érvénytelen a régi jelszó"
2777
2778 #: actions/passwordsettings.php:181
2779 msgid "Error saving user; invalid."
2780 msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
2781
2782 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2783 msgid "Can't save new password."
2784 msgstr "Az új jelszót nem sikerült elmenteni."
2785
2786 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2787 msgid "Password saved."
2788 msgstr "Jelszó elmentve."
2789
2790 #. TRANS: Menu item for site administration
2791 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2792 msgid "Paths"
2793 msgstr "Útvonalak"
2794
2795 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2796 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2800 #, php-format
2801 msgid "Theme directory not readable: %s."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2805 #, php-format
2806 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2810 #, php-format
2811 msgid "Background directory not writable: %s."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2815 #, php-format
2816 msgid "Locales directory not readable: %s."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2820 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2821 msgstr "Érvénytelen SSL szerver. A maximális hossz 255 karakter."
2822
2823 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2824 msgid "Site"
2825 msgstr "Webhely"
2826
2827 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2828 msgid "Server"
2829 msgstr "Szerver"
2830
2831 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2832 msgid "Site's server hostname."
2833 msgstr "A webhely kiszolgálójának neve."
2834
2835 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2836 msgid "Path"
2837 msgstr "Útvonal"
2838
2839 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2840 msgid "Site path"
2841 msgstr "Webhely útvonala"
2842
2843 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2844 msgid "Path to locales"
2845 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
2846
2847 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2848 msgid "Directory path to locales"
2849 msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
2850
2851 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2852 msgid "Fancy URLs"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2856 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2860 msgid "Theme"
2861 msgstr "Téma"
2862
2863 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2864 msgid "Theme server"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2868 msgid "Theme path"
2869 msgstr "Téma elérési útvonala"
2870
2871 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2872 msgid "Theme directory"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2876 msgid "Avatars"
2877 msgstr "Avatarok"
2878
2879 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2880 msgid "Avatar server"
2881 msgstr "Avatar-kiszolgáló"
2882
2883 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2884 msgid "Avatar path"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2888 msgid "Avatar directory"
2889 msgstr "Avatar-könyvtár"
2890
2891 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2892 msgid "Backgrounds"
2893 msgstr "Hátterek"
2894
2895 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2896 msgid "Background server"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2900 msgid "Background path"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2904 msgid "Background directory"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2908 msgid "SSL"
2909 msgstr "SSL"
2910
2911 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2912 msgid "Never"
2913 msgstr "Soha"
2914
2915 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2916 msgid "Sometimes"
2917 msgstr "Időnként"
2918
2919 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2920 msgid "Always"
2921 msgstr "Mindig"
2922
2923 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2924 msgid "Use SSL"
2925 msgstr "SSL használata"
2926
2927 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2928 msgid "When to use SSL"
2929 msgstr "Mikor használjunk SSL-t"
2930
2931 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2932 msgid "SSL server"
2933 msgstr "SSL-kiszolgáló"
2934
2935 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2936 msgid "Server to direct SSL requests to"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2940 msgid "Save paths"
2941 msgstr "Elérési útvonalak mentése"
2942
2943 #: actions/peoplesearch.php:52
2944 #, php-format
2945 msgid ""
2946 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2947 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2948 msgstr ""
2949 "Keressünk embereket a %%site.name%% webhelyen a nevük, lakhelyük vagy "
2950 "érdeklődési körük alapján. A kifejezéseket válaszd el szóközökkel; legalább "
2951 "3 betűből kell állniuk."
2952
2953 #: actions/peoplesearch.php:58
2954 msgid "People search"
2955 msgstr "Emberkereső"
2956
2957 #: actions/peopletag.php:68
2958 #, php-format
2959 msgid "Not a valid people tag: %s."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/peopletag.php:142
2963 #, php-format
2964 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/postnotice.php:95
2968 msgid "Invalid notice content."
2969 msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
2970
2971 #: actions/postnotice.php:101
2972 #, php-format
2973 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2974 msgstr "A hír licence ‘%1$s’ nem kompatibilis a webhely licencével ‘%2$s’."
2975
2976 #: actions/profilesettings.php:60
2977 msgid "Profile settings"
2978 msgstr "Profilbeállítások"
2979
2980 #: actions/profilesettings.php:71
2981 msgid ""
2982 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2983 msgstr ""
2984 "Itt frissítheted a személyes információkat magadról, hogy az emberek minél "
2985 "többet tudhassanak rólad."
2986
2987 #: actions/profilesettings.php:99
2988 msgid "Profile information"
2989 msgstr "Személyes profil"
2990
2991 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2992 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2993 msgstr "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet benne írásjel vagy szóköz"
2994
2995 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2996 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2997 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2998 msgid "Full name"
2999 msgstr "Teljes név"
3000
3001 #. TRANS: Form input field label.
3002 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3003 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
3004 msgid "Homepage"
3005 msgstr "Honlap"
3006
3007 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3008 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3009 msgstr ""
3010 "A honlapodhoz, blogodhoz, vagy egy másik webhelyen lévő profilodhoz tartozó "
3011 "URL"
3012
3013 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3014 #, php-format
3015 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3016 msgstr "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
3017
3018 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3019 msgid "Describe yourself and your interests"
3020 msgstr "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd"
3021
3022 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3023 msgid "Bio"
3024 msgstr "Életrajz"
3025
3026 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3027 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3028 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3029 #: lib/userprofile.php:165
3030 msgid "Location"
3031 msgstr "Helyszín"
3032
3033 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3034 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3035 msgstr "Merre vagy, mint pl. \"Város, Megye, Ország\""
3036
3037 #: actions/profilesettings.php:138
3038 msgid "Share my current location when posting notices"
3039 msgstr "Tegyük közzé az aktuális tartózkodási helyem amikor híreket küldök"
3040
3041 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3042 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3043 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3044 msgid "Tags"
3045 msgstr "Címkék"
3046
3047 #: actions/profilesettings.php:147
3048 msgid ""
3049 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3050 msgstr ""
3051 "Címkék magadhoz (betűk, számok, -, ., és _), vesszővel vagy szóközzel "
3052 "elválasztva"
3053
3054 #: actions/profilesettings.php:151
3055 msgid "Language"
3056 msgstr "Nyelv"
3057
3058 #: actions/profilesettings.php:152
3059 msgid "Preferred language"
3060 msgstr "Előnyben részesített nyelv"
3061
3062 #: actions/profilesettings.php:161
3063 msgid "Timezone"
3064 msgstr "Időzóna"
3065
3066 #: actions/profilesettings.php:162
3067 msgid "What timezone are you normally in?"
3068 msgstr "Általában melyik időzónában vagy?"
3069
3070 #: actions/profilesettings.php:167
3071 msgid ""
3072 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3073 msgstr ""
3074 "Automatikusan iratkozzunk fel mindazok híreire, aki feliratkoznak a mieinkre "
3075 "(nem embereknek való)"
3076
3077 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3078 #, php-format
3079 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3080 msgstr "Az bemutatkozás túl hosszú (max %d karakter)."
3081
3082 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3083 msgid "Timezone not selected."
3084 msgstr "Nem választottál időzónát."
3085
3086 #: actions/profilesettings.php:241
3087 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3088 msgstr "A nyelv túl hosszú (legfeljebb 50 karakter lehet)."
3089
3090 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3091 #, php-format
3092 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3093 msgstr "Érvénytelen címke: \"%s\""
3094
3095 #: actions/profilesettings.php:306
3096 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3097 msgstr "Nem sikerült a felhasználónak automatikus feliratkozást beállítani."
3098
3099 #: actions/profilesettings.php:363
3100 msgid "Couldn't save location prefs."
3101 msgstr "Nem sikerült a helyszín beállításait elmenteni."
3102
3103 #: actions/profilesettings.php:375
3104 msgid "Couldn't save profile."
3105 msgstr "Nem sikerült elmenteni a profilt."
3106
3107 #: actions/profilesettings.php:383
3108 msgid "Couldn't save tags."
3109 msgstr "Nem sikerült a címkéket elmenteni."
3110
3111 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3112 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3113 msgid "Settings saved."
3114 msgstr "A beállításokat elmentettük."
3115
3116 #: actions/public.php:83
3117 #, php-format
3118 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/public.php:92
3122 msgid "Could not retrieve public stream."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: actions/public.php:130
3126 #, php-format
3127 msgid "Public timeline, page %d"
3128 msgstr "Közösségi történet, %d. oldal"
3129
3130 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3131 msgid "Public timeline"
3132 msgstr "Közösségi történet"
3133
3134 #: actions/public.php:160
3135 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/public.php:164
3139 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/public.php:168
3143 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/public.php:188
3147 #, php-format
3148 msgid ""
3149 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3150 "yet."
3151 msgstr "Ez itt %%site.name%% közösségi története, de még senki nem írt semmit."
3152
3153 #: actions/public.php:191
3154 msgid "Be the first to post!"
3155 msgstr "Légy az első aki ír!"
3156
3157 #: actions/public.php:195
3158 #, php-format
3159 msgid ""
3160 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3161 msgstr "Ha [regisztrálnál](%%action.register%%), te írhatnád az első hírt!"
3162
3163 #: actions/public.php:242
3164 #, php-format
3165 msgid ""
3166 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3167 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3168 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3169 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3170 msgstr ""
3171 "%%site.name%% - egy [mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/"
3172 "Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad [StatusNet](http://status.net/) "
3173 "szoftveren fut.\n"
3174 "[Csatlakozz](%%action.register%%), és küldj híreket magadról a barátaidnak, "
3175 "a családodnak, a munkatársaidnak! ([Tudj meg többet](%%doc.help%%))"
3176
3177 #: actions/public.php:247
3178 #, php-format
3179 msgid ""
3180 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3181 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3182 "tool."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/publictagcloud.php:57
3186 msgid "Public tag cloud"
3187 msgstr "Nyilvános címkefelhő"
3188
3189 #: actions/publictagcloud.php:63
3190 #, php-format
3191 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3192 msgstr "%s legnépszerűbb címkéi mostanában "
3193
3194 #: actions/publictagcloud.php:69
3195 #, php-format
3196 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/publictagcloud.php:72
3200 msgid "Be the first to post one!"
3201 msgstr "Küld be te az első hírt!"
3202
3203 #: actions/publictagcloud.php:75
3204 #, php-format
3205 msgid ""
3206 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3207 "one!"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/publictagcloud.php:134
3211 msgid "Tag cloud"
3212 msgstr "Címkefelhő"
3213
3214 #: actions/recoverpassword.php:36
3215 msgid "You are already logged in!"
3216 msgstr "Már be vagy jelentkezve!"
3217
3218 #: actions/recoverpassword.php:62
3219 msgid "No such recovery code."
3220 msgstr "Nincs ilyen visszaállítási kód."
3221
3222 #: actions/recoverpassword.php:66
3223 msgid "Not a recovery code."
3224 msgstr "Nem visszaállítási kód."
3225
3226 #: actions/recoverpassword.php:73
3227 msgid "Recovery code for unknown user."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/recoverpassword.php:86
3231 msgid "Error with confirmation code."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: actions/recoverpassword.php:97
3235 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/recoverpassword.php:111
3239 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3240 msgstr "Nem sikerült a felhasználó frissítése a megerősített e-mail címmel."
3241
3242 #: actions/recoverpassword.php:152
3243 msgid ""
3244 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3245 "the email address you have stored in your account."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/recoverpassword.php:158
3249 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/recoverpassword.php:188
3253 msgid "Password recovery"
3254 msgstr "Jelszó visszaállítása"
3255
3256 #: actions/recoverpassword.php:191
3257 msgid "Nickname or email address"
3258 msgstr "Becenév vagy email cím"
3259
3260 #: actions/recoverpassword.php:193
3261 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3265 msgid "Recover"
3266 msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
3267
3268 #: actions/recoverpassword.php:208
3269 msgid "Reset password"
3270 msgstr "Jelszó alaphelyzetbe állítása"
3271
3272 #: actions/recoverpassword.php:209
3273 msgid "Recover password"
3274 msgstr "Elfelejtett jelszó"
3275
3276 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3277 msgid "Password recovery requested"
3278 msgstr "Jelszó visszaállítás kérvényezve"
3279
3280 #: actions/recoverpassword.php:213
3281 msgid "Unknown action"
3282 msgstr "Ismeretlen művelet"
3283
3284 #: actions/recoverpassword.php:236
3285 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3286 msgstr "6 vagy több karakter, és ne felejtsd el!"
3287
3288 #: actions/recoverpassword.php:243
3289 msgid "Reset"
3290 msgstr "Alaphelyzet"
3291
3292 #: actions/recoverpassword.php:252
3293 msgid "Enter a nickname or email address."
3294 msgstr "Adj meg egy nicknevet vagy email címet."
3295
3296 #: actions/recoverpassword.php:282
3297 msgid "No user with that email address or username."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/recoverpassword.php:299
3301 msgid "No registered email address for that user."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/recoverpassword.php:313
3305 msgid "Error saving address confirmation."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/recoverpassword.php:338
3309 msgid ""
3310 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3311 "address registered to your account."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/recoverpassword.php:357
3315 msgid "Unexpected password reset."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/recoverpassword.php:365
3319 msgid "Password must be 6 chars or more."
3320 msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
3321
3322 #: actions/recoverpassword.php:369
3323 msgid "Password and confirmation do not match."
3324 msgstr "A jelszó és a megerősítése nem egyeznek meg."
3325
3326 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3327 msgid "Error setting user."
3328 msgstr "Hiba a felhasználó beállításakor."
3329
3330 #: actions/recoverpassword.php:395
3331 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3335 msgid "Sorry, only invited people can register."
3336 msgstr "Elnézést, de csak meghívóval lehet regisztrálni."
3337
3338 #: actions/register.php:99
3339 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/register.php:119
3343 msgid "Registration successful"
3344 msgstr "A regisztráció sikeres"
3345
3346 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3347 msgid "Register"
3348 msgstr "Regisztráció"
3349
3350 #: actions/register.php:142
3351 msgid "Registration not allowed."
3352 msgstr "A regisztráció nem megengedett."
3353
3354 #: actions/register.php:205
3355 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3356 msgstr "Nem tudsz regisztrálni ha nem fogadod el a licencet."
3357
3358 #: actions/register.php:219
3359 msgid "Email address already exists."
3360 msgstr "Az e-mail cím már létezik."
3361
3362 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3363 msgid "Invalid username or password."
3364 msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó."
3365
3366 #: actions/register.php:350
3367 msgid ""
3368 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3369 "link up to friends and colleagues. "
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/register.php:432
3373 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3374 msgstr ""
3375 "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet írásjel vagy szóköz benne. Szükséges."
3376
3377 #: actions/register.php:437
3378 msgid "6 or more characters. Required."
3379 msgstr "6 vagy több karakter. Kötelező."
3380
3381 #: actions/register.php:441
3382 msgid "Same as password above. Required."
3383 msgstr "Ugyanaz mint a jelszó fentebb. Szükséges."
3384
3385 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3386 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3387 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3388 msgid "Email"
3389 msgstr "E-mail"
3390
3391 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3392 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3393 msgstr ""
3394 "Csak frissítéskor, fontos közlemények esetén és jelszóproblémák orvoslására "
3395 "használjuk"
3396
3397 #: actions/register.php:457
3398 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3399 msgstr "Hosszabb név, célszerűen a \"valódi\" neved"
3400
3401 #: actions/register.php:518
3402 #, php-format
3403 msgid ""
3404 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/register.php:528
3408 #, php-format
3409 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3410 msgstr ""
3411
3412 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3413 #: actions/register.php:532
3414 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3415 msgstr ""
3416
3417 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3418 #: actions/register.php:535
3419 msgid "All rights reserved."
3420 msgstr ""
3421
3422 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3423 #: actions/register.php:540
3424 #, php-format
3425 msgid ""
3426 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3427 "email address, IM address, and phone number."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/register.php:583
3431 #, php-format
3432 msgid ""
3433 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3434 "want to...\n"
3435 "\n"
3436 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3437 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3438 "notices through instant messages.\n"
3439 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3440 "share your interests. \n"
3441 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3442 "others more about you. \n"
3443 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3444 "missed. \n"
3445 "\n"
3446 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/register.php:607
3450 msgid ""
3451 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3452 "to confirm your email address.)"
3453 msgstr ""
3454 "(Hamarosan kapnod kell egy e-mailt az e-mail címed megerősítésére vonatkozó "
3455 "utasításokkal.)"
3456
3457 #: actions/remotesubscribe.php:98
3458 #, php-format
3459 msgid ""
3460 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3461 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3462 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/remotesubscribe.php:112
3466 msgid "Remote subscribe"
3467 msgstr "Távoli feliratkozás"
3468
3469 #: actions/remotesubscribe.php:124
3470 msgid "Subscribe to a remote user"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/remotesubscribe.php:129
3474 msgid "User nickname"
3475 msgstr "Felhasználó beceneve"
3476
3477 #: actions/remotesubscribe.php:130
3478 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/remotesubscribe.php:133
3482 msgid "Profile URL"
3483 msgstr "Profil URL"
3484
3485 #: actions/remotesubscribe.php:134
3486 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3490 #: lib/userprofile.php:406
3491 msgid "Subscribe"
3492 msgstr "Kövessük"
3493
3494 #: actions/remotesubscribe.php:159
3495 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/remotesubscribe.php:168
3499 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/remotesubscribe.php:176
3503 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/remotesubscribe.php:183
3507 msgid "Couldn’t get a request token."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/repeat.php:57
3511 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3515 msgid "No notice specified."
3516 msgstr "Nincs hír megjelölve."
3517
3518 #: actions/repeat.php:76
3519 msgid "You can't repeat your own notice."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/repeat.php:90
3523 msgid "You already repeated that notice."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3527 msgid "Repeated"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/repeat.php:119
3531 msgid "Repeated!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3535 #: lib/personalgroupnav.php:105
3536 #, php-format
3537 msgid "Replies to %s"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: actions/replies.php:128
3541 #, php-format
3542 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: actions/replies.php:145
3546 #, php-format
3547 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/replies.php:152
3551 #, php-format
3552 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/replies.php:159
3556 #, php-format
3557 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/replies.php:199
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3564 "notice to them yet."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/replies.php:204
3568 #, php-format
3569 msgid ""
3570 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3571 "[join groups](%%action.groups%%)."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/replies.php:206
3575 #, php-format
3576 msgid ""
3577 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3578 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/repliesrss.php:72
3582 #, php-format
3583 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/revokerole.php:75
3587 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/revokerole.php:82
3591 msgid "User doesn't have this role."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3595 msgid "StatusNet"
3596 msgstr "StatusNet"
3597
3598 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3599 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/sandbox.php:72
3603 msgid "User is already sandboxed."
3604 msgstr ""
3605
3606 #. TRANS: Menu item for site administration
3607 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3608 #: lib/adminpanelaction.php:379
3609 msgid "Sessions"
3610 msgstr "Munkamenetek"
3611
3612 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3613 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3617 msgid "Handle sessions"
3618 msgstr "Kezeljük a munkameneteket"
3619
3620 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3621 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3622 msgstr "Mi magunk kezeljük-e a munkameneteket."
3623
3624 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3625 msgid "Session debugging"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3629 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3633 msgid "Save site settings"
3634 msgstr "Mentsük el a webhely beállításait"
3635
3636 #: actions/showapplication.php:82
3637 msgid "You must be logged in to view an application."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/showapplication.php:157
3641 msgid "Application profile"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3645 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3646 msgid "Icon"
3647 msgstr "Ikon"
3648
3649 #. TRANS: Form input field label for application name.
3650 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3651 #: lib/applicationeditform.php:190
3652 msgid "Name"
3653 msgstr "Név"
3654
3655 #. TRANS: Form input field label.
3656 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3657 msgid "Organization"
3658 msgstr "Szervezet"
3659
3660 #. TRANS: Form input field label.
3661 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3662 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3663 msgid "Description"
3664 msgstr "Leírás"
3665
3666 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3667 #: lib/profileaction.php:187
3668 msgid "Statistics"
3669 msgstr "Statisztika"
3670
3671 #: actions/showapplication.php:203
3672 #, php-format
3673 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/showapplication.php:213
3677 msgid "Application actions"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/showapplication.php:236
3681 msgid "Reset key & secret"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: actions/showapplication.php:261
3685 msgid "Application info"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: actions/showapplication.php:263
3689 msgid "Consumer key"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/showapplication.php:268
3693 msgid "Consumer secret"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/showapplication.php:273
3697 msgid "Request token URL"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/showapplication.php:278
3701 msgid "Access token URL"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/showapplication.php:283
3705 msgid "Authorize URL"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/showapplication.php:288
3709 msgid ""
3710 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3711 "signature method."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: actions/showapplication.php:309
3715 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/showfavorites.php:79
3719 #, php-format
3720 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/showfavorites.php:132
3724 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3725 msgstr "Nem sikerült a kedvenc híreket lekérni."
3726
3727 #: actions/showfavorites.php:171
3728 #, php-format
3729 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3730 msgstr "%s kedvenceinek RSS 1.0 hírcsatornája"
3731
3732 #: actions/showfavorites.php:178
3733 #, php-format
3734 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3735 msgstr "%s kedvenceinek RSS 2.0 hírcsatornája"
3736
3737 #: actions/showfavorites.php:185
3738 #, php-format
3739 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3740 msgstr "%s kedvenceinek Atom hírcsatornája"
3741
3742 #: actions/showfavorites.php:206
3743 msgid ""
3744 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3745 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/showfavorites.php:208
3749 #, php-format
3750 msgid ""
3751 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3752 "would add to their favorites :)"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/showfavorites.php:212
3756 #, php-format
3757 msgid ""
3758 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3759 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3760 "their favorites :)"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/showfavorites.php:243
3764 msgid "This is a way to share what you like."
3765 msgstr "Ez az egyik módja annak, hogy megoszd amit kedvelsz."
3766
3767 #: actions/showgroup.php:82
3768 #, php-format
3769 msgid "%s group"
3770 msgstr "%s csoport"
3771
3772 #: actions/showgroup.php:84
3773 #, php-format
3774 msgid "%1$s group, page %2$d"
3775 msgstr "%1$s csoport, %2$d. oldal"
3776
3777 #: actions/showgroup.php:227
3778 msgid "Group profile"
3779 msgstr "Csoportprofil"
3780
3781 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3782 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3783 msgid "URL"
3784 msgstr "URL-cím"
3785
3786 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3787 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3788 msgid "Note"
3789 msgstr "Megjegyzés"
3790
3791 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3792 msgid "Aliases"
3793 msgstr "Álnevek"
3794
3795 #: actions/showgroup.php:302
3796 msgid "Group actions"
3797 msgstr "Csoport-tevékenységek"
3798
3799 #: actions/showgroup.php:338
3800 #, php-format
3801 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3802 msgstr "%s csoport RSS 1.0 hírcsatornája"
3803
3804 #: actions/showgroup.php:344
3805 #, php-format
3806 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3807 msgstr "%s csoport RSS 2.0 hírcsatornája"
3808
3809 #: actions/showgroup.php:350
3810 #, php-format
3811 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3812 msgstr "%s csoport Atom hírcsatornája"
3813
3814 #: actions/showgroup.php:355
3815 #, php-format
3816 msgid "FOAF for %s group"
3817 msgstr "FOAF a %s csoportnak"
3818
3819 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3820 msgid "Members"
3821 msgstr "Tagok"
3822
3823 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3824 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3825 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3826 msgid "(None)"
3827 msgstr "(nincs)"
3828
3829 #: actions/showgroup.php:404
3830 msgid "All members"
3831 msgstr "Összes tag"
3832
3833 #: actions/showgroup.php:439
3834 msgid "Created"
3835 msgstr "Létrehoztuk"
3836
3837 #: actions/showgroup.php:455
3838 #, php-format
3839 msgid ""
3840 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3841 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3842 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3843 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3844 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3845 msgstr ""
3846 "**%s** egy felhasználói csoport a %%%%site.name%%%% webhelyen - ami egy "
3847 "[mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad "
3848 "[StatusNet](http://status.net/) szoftveren fut. A csoport tagjai rövid "
3849 "üzeneteket írnak az életükről és az érdeklődési körükkel kapcsolatban.\n"
3850 "[Csatlakozz](%%%%action.register%%%%), és légy tagja ennek a csoportnak - és "
3851 "még sok másiknak is! ([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
3852
3853 #: actions/showgroup.php:461
3854 #, php-format
3855 msgid ""
3856 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3857 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3858 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3859 "their life and interests. "
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/showgroup.php:489
3863 msgid "Admins"
3864 msgstr "Adminisztrátorok"
3865
3866 #: actions/showmessage.php:81
3867 msgid "No such message."
3868 msgstr "Nincs ilyen üzenet."
3869
3870 #: actions/showmessage.php:98
3871 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3872 msgstr "Csak a küldő és a címzett olvashatja ezt az üzenetet."
3873
3874 #: actions/showmessage.php:108
3875 #, php-format
3876 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/showmessage.php:113
3880 #, php-format
3881 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/shownotice.php:90
3885 msgid "Notice deleted."
3886 msgstr "A hírt töröltük."
3887
3888 #: actions/showstream.php:73
3889 #, php-format
3890 msgid " tagged %s"
3891 msgstr "  %s megcímkézve"
3892
3893 #: actions/showstream.php:79
3894 #, php-format
3895 msgid "%1$s, page %2$d"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/showstream.php:122
3899 #, php-format
3900 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3901 msgstr "RSS 1.0 csatorna %1$s %2$s címkéjű híreiből"
3902
3903 #: actions/showstream.php:129
3904 #, php-format
3905 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3906 msgstr "%s RSS 1.0 hírcsatornája"
3907
3908 #: actions/showstream.php:136
3909 #, php-format
3910 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3911 msgstr "%s RSS 2.0 hírcsatornája"
3912
3913 #: actions/showstream.php:143
3914 #, php-format
3915 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3916 msgstr "%s Atom hírcsatornája"
3917
3918 #: actions/showstream.php:148
3919 #, php-format
3920 msgid "FOAF for %s"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/showstream.php:200
3924 #, php-format
3925 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3926 msgstr "Ez %1$s története, de %2$s még nem tett közzé hírt."
3927
3928 #: actions/showstream.php:205
3929 msgid ""
3930 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3931 "would be a good time to start :)"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/showstream.php:207
3935 #, php-format
3936 msgid ""
3937 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3938 "%?status_textarea=%2$s)."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/showstream.php:243
3942 #, php-format
3943 msgid ""
3944 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3945 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3946 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3947 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3948 msgstr ""
3949 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, ami egy [mikroblog](http://hu."
3950 "wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog) szolgáltatás, mely a szabad "
3951 "[StatusNet](http://status.net/) szoftverre épült. [Csatlakozz](%%%%action."
3952 "register%%%%) és kövesd nyomon **%s** pletykáit - és még rengeteg mást! "
3953 "([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
3954
3955 #: actions/showstream.php:248
3956 #, php-format
3957 msgid ""
3958 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3959 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3960 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3961 msgstr ""
3962 "**%s** %%%%site.name%%%% felhasználó, [mikroblogot](http://hu.wikipedia.org/"
3963 "wiki/Mikroblog#Mikroblog) ír egy webhelyen, ami a szabad [StatusNet](http://"
3964 "status.net/) szoftverre épült. "
3965
3966 #: actions/showstream.php:305
3967 #, php-format
3968 msgid "Repeat of %s"
3969 msgstr "%s ismétlése"
3970
3971 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3972 msgid "You cannot silence users on this site."
3973 msgstr "Ezen a webhelyen nem hallgattathatod el a felhasználókat."
3974
3975 #: actions/silence.php:72
3976 msgid "User is already silenced."
3977 msgstr "A felhasználó már el van hallgattatva."
3978
3979 #: actions/siteadminpanel.php:69
3980 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: actions/siteadminpanel.php:133
3984 msgid "Site name must have non-zero length."
3985 msgstr "A webhely nevének legalább egy karakter hosszúnak kell lennie."
3986
3987 #: actions/siteadminpanel.php:141
3988 msgid "You must have a valid contact email address."
3989 msgstr "Valódi kapcsolattartó email címet kell megadnod."
3990
3991 #: actions/siteadminpanel.php:159
3992 #, php-format
3993 msgid "Unknown language \"%s\"."
3994 msgstr "Ismeretlen nyelv: \"%s\"."
3995
3996 #: actions/siteadminpanel.php:165
3997 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: actions/siteadminpanel.php:171
4001 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/siteadminpanel.php:221
4005 msgid "General"
4006 msgstr "Általános"
4007
4008 #: actions/siteadminpanel.php:224
4009 msgid "Site name"
4010 msgstr "A webhely neve"
4011
4012 #: actions/siteadminpanel.php:225
4013 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/siteadminpanel.php:229
4017 msgid "Brought by"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: actions/siteadminpanel.php:230
4021 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: actions/siteadminpanel.php:234
4025 msgid "Brought by URL"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/siteadminpanel.php:235
4029 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/siteadminpanel.php:239
4033 msgid "Contact email address for your site"
4034 msgstr "A webhelyhez tartozó kapcsolattartó email cím"
4035
4036 #: actions/siteadminpanel.php:245
4037 msgid "Local"
4038 msgstr "Helyi"
4039
4040 #: actions/siteadminpanel.php:256
4041 msgid "Default timezone"
4042 msgstr "Alapértelmezett időzóna"
4043
4044 #: actions/siteadminpanel.php:257
4045 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4046 msgstr "A webhely alapértelmezett időzónája; többnyire GMT+1."
4047
4048 #: actions/siteadminpanel.php:262
4049 msgid "Default language"
4050 msgstr "Alapértelmezett nyelv"
4051
4052 #: actions/siteadminpanel.php:263
4053 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/siteadminpanel.php:271
4057 msgid "Limits"
4058 msgstr "Korlátok"
4059
4060 #: actions/siteadminpanel.php:274
4061 msgid "Text limit"
4062 msgstr "Szöveg hosszának korlátja"
4063
4064 #: actions/siteadminpanel.php:274
4065 msgid "Maximum number of characters for notices."
4066 msgstr "A hírek maximális karakterszáma."
4067
4068 #: actions/siteadminpanel.php:278
4069 msgid "Dupe limit"
4070 msgstr "Duplázások korlátja"
4071
4072 #: actions/siteadminpanel.php:278
4073 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4077 msgid "Site Notice"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4081 msgid "Edit site-wide message"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4085 msgid "Unable to save site notice."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4089 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4093 msgid "Site notice text"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4097 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4101 msgid "Save site notice"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. TRANS: Title for SMS settings.
4105 #: actions/smssettings.php:59
4106 msgid "SMS settings"
4107 msgstr "SMS beállítások"
4108
4109 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4110 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4111 #: actions/smssettings.php:74
4112 #, php-format
4113 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4114 msgstr ""
4115
4116 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4117 #: actions/smssettings.php:97
4118 msgid "SMS is not available."
4119 msgstr "Az SMS nem elérhető."
4120
4121 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4122 #: actions/smssettings.php:111
4123 msgid "SMS address"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4127 #: actions/smssettings.php:120
4128 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4129 msgstr ""
4130
4131 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4132 #: actions/smssettings.php:133
4133 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4134 msgstr "Ez a telefonszám ellenőrzésre vár."
4135
4136 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4137 #: actions/smssettings.php:142
4138 msgid "Confirmation code"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4142 #: actions/smssettings.php:144
4143 msgid "Enter the code you received on your phone."
4144 msgstr "Add meg a kódot amit a telefonodra kaptál."
4145
4146 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4147 #: actions/smssettings.php:148
4148 msgctxt "BUTTON"
4149 msgid "Confirm"
4150 msgstr "Megerősítés"
4151
4152 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4153 #: actions/smssettings.php:153
4154 msgid "SMS phone number"
4155 msgstr "SMS telefonszám"
4156
4157 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4158 #: actions/smssettings.php:156
4159 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4163 #: actions/smssettings.php:195
4164 msgid "SMS preferences"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4168 #: actions/smssettings.php:201
4169 msgid ""
4170 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4171 "from my carrier."
4172 msgstr ""
4173
4174 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4175 #: actions/smssettings.php:315
4176 msgid "SMS preferences saved."
4177 msgstr ""
4178
4179 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4180 #: actions/smssettings.php:338
4181 msgid "No phone number."
4182 msgstr "Nincs telefonszám."
4183
4184 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4185 #: actions/smssettings.php:344
4186 msgid "No carrier selected."
4187 msgstr ""
4188
4189 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4190 #: actions/smssettings.php:352
4191 msgid "That is already your phone number."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4195 #: actions/smssettings.php:356
4196 msgid "That phone number already belongs to another user."
4197 msgstr ""
4198
4199 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4200 #: actions/smssettings.php:384
4201 msgid ""
4202 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4203 "for the code and instructions on how to use it."
4204 msgstr ""
4205
4206 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4207 #: actions/smssettings.php:413
4208 msgid "That is the wrong confirmation number."
4209 msgstr ""
4210
4211 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4212 #: actions/smssettings.php:427
4213 msgid "SMS confirmation cancelled."
4214 msgstr ""
4215
4216 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4217 #. TRANS: registered for the active user.
4218 #: actions/smssettings.php:448
4219 msgid "That is not your phone number."
4220 msgstr ""
4221
4222 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4223 #: actions/smssettings.php:470
4224 msgid "The SMS phone number was removed."
4225 msgstr ""
4226
4227 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4228 #: actions/smssettings.php:511
4229 msgid "Mobile carrier"
4230 msgstr "Mobilszolgáltató"
4231
4232 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4233 #: actions/smssettings.php:516
4234 msgid "Select a carrier"
4235 msgstr "Válassz egy szolgáltatót"
4236
4237 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4238 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4239 #: actions/smssettings.php:525
4240 #, php-format
4241 msgid ""
4242 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4243 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4247 #: actions/smssettings.php:548
4248 msgid "No code entered"
4249 msgstr "Nincs kód megadva"
4250
4251 #. TRANS: Menu item for site administration
4252 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4253 #: lib/adminpanelaction.php:395
4254 msgid "Snapshots"
4255 msgstr "Pillanatképek"
4256
4257 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4258 msgid "Manage snapshot configuration"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4262 msgid "Invalid snapshot run value."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4266 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4270 msgid "Invalid snapshot report URL."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4274 msgid "Randomly during web hit"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4278 msgid "In a scheduled job"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4282 msgid "Data snapshots"
4283 msgstr "Adat pillanatképek"
4284
4285 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4286 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4290 msgid "Frequency"
4291 msgstr "Gyakoriság"
4292
4293 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4294 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4298 msgid "Report URL"
4299 msgstr "URL jelentése"
4300
4301 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4302 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4306 msgid "Save snapshot settings"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: actions/subedit.php:70
4310 msgid "You are not subscribed to that profile."
4311 msgstr ""
4312
4313 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4314 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4315 msgid "Could not save subscription."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/subscribe.php:77
4319 msgid "This action only accepts POST requests."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: actions/subscribe.php:107
4323 msgid "No such profile."
4324 msgstr "Nincs ilyen profil."
4325
4326 #: actions/subscribe.php:117
4327 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/subscribe.php:145
4331 msgid "Subscribed"
4332 msgstr "Feliratkozott"
4333
4334 #: actions/subscribers.php:50
4335 #, php-format
4336 msgid "%s subscribers"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: actions/subscribers.php:52
4340 #, php-format
4341 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/subscribers.php:63
4345 msgid "These are the people who listen to your notices."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/subscribers.php:67
4349 #, php-format
4350 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4351 msgstr "Ezek azok az emberek, akik odafigyelnek %s híreire."
4352
4353 #: actions/subscribers.php:108
4354 msgid ""
4355 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4356 "return the favor"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/subscribers.php:110
4360 #, php-format
4361 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: actions/subscribers.php:114
4365 #, php-format
4366 msgid ""
4367 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4368 "%) and be the first?"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: actions/subscriptions.php:52
4372 #, php-format
4373 msgid "%s subscriptions"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/subscriptions.php:54
4377 #, php-format
4378 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: actions/subscriptions.php:65
4382 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4383 msgstr "Ezek azok az emberek, akiknek a híreire odafigyelsz."
4384
4385 #: actions/subscriptions.php:69
4386 #, php-format
4387 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: actions/subscriptions.php:126
4391 #, php-format
4392 msgid ""
4393 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4394 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4395 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4396 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4397 "automatically subscribe to people you already follow there."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4401 #, php-format
4402 msgid "%s is not listening to anyone."
4403 msgstr "%s nem követ figyelemmel senkit."
4404
4405 #: actions/subscriptions.php:208
4406 msgid "Jabber"
4407 msgstr "Jabber"
4408
4409 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4410 msgid "SMS"
4411 msgstr "SMS"
4412
4413 #: actions/tag.php:69
4414 #, php-format
4415 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: actions/tag.php:87
4419 #, php-format
4420 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4421 msgstr "%s címke RSS 1.0 hírcsatornája"
4422
4423 #: actions/tag.php:93
4424 #, php-format
4425 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4426 msgstr "%s címke RSS 2.0 hírcsatornája"
4427
4428 #: actions/tag.php:99
4429 #, php-format
4430 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4431 msgstr "%s címke Atom hírcsatornája"
4432
4433 #: actions/tagother.php:39
4434 msgid "No ID argument."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: actions/tagother.php:65
4438 #, php-format
4439 msgid "Tag %s"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4443 msgid "User profile"
4444 msgstr "Felhasználói profil"
4445
4446 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4447 #: lib/userprofile.php:103
4448 msgid "Photo"
4449 msgstr "Fénykép"
4450
4451 #: actions/tagother.php:141
4452 msgid "Tag user"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: actions/tagother.php:151
4456 msgid ""
4457 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4458 "separated"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: actions/tagother.php:193
4462 msgid ""
4463 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: actions/tagother.php:200
4467 msgid "Could not save tags."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: actions/tagother.php:236
4471 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: actions/tagrss.php:35
4475 msgid "No such tag."
4476 msgstr "Nincs ilyen címke."
4477
4478 #: actions/unblock.php:59
4479 msgid "You haven't blocked that user."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: actions/unsandbox.php:72
4483 msgid "User is not sandboxed."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: actions/unsilence.php:72
4487 msgid "User is not silenced."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: actions/unsubscribe.php:77
4491 msgid "No profile ID in request."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: actions/unsubscribe.php:98
4495 msgid "Unsubscribed"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4499 #, php-format
4500 msgid ""
4501 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4502 msgstr ""
4503
4504 #. TRANS: User admin panel title
4505 #: actions/useradminpanel.php:60
4506 msgctxt "TITLE"
4507 msgid "User"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: actions/useradminpanel.php:71
4511 msgid "User settings for this StatusNet site"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: actions/useradminpanel.php:150
4515 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: actions/useradminpanel.php:156
4519 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/useradminpanel.php:166
4523 #, php-format
4524 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4525 msgstr ""
4526
4527 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4528 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:111
4529 #: lib/personalgroupnav.php:109
4530 msgid "Profile"
4531 msgstr "Profil"
4532
4533 #: actions/useradminpanel.php:223
4534 msgid "Bio Limit"
4535 msgstr "Bemutatkozás méretkorlátja"
4536
4537 #: actions/useradminpanel.php:224
4538 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: actions/useradminpanel.php:232
4542 msgid "New users"
4543 msgstr "Új felhasználók"
4544
4545 #: actions/useradminpanel.php:236
4546 msgid "New user welcome"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: actions/useradminpanel.php:237
4550 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: actions/useradminpanel.php:242
4554 msgid "Default subscription"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: actions/useradminpanel.php:243
4558 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: actions/useradminpanel.php:252
4562 msgid "Invitations"
4563 msgstr "Meghívások"
4564
4565 #: actions/useradminpanel.php:257
4566 msgid "Invitations enabled"
4567 msgstr "A meghívások engedélyezve vannak"
4568
4569 #: actions/useradminpanel.php:259
4570 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: actions/useradminpanel.php:295
4574 msgid "Save user settings"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: actions/userauthorization.php:105
4578 msgid "Authorize subscription"
4579 msgstr "Feliratkozás engedélyezése"
4580
4581 #: actions/userauthorization.php:110
4582 msgid ""
4583 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4584 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4585 "click “Reject”."
4586 msgstr ""
4587
4588 #. TRANS: Menu item for site administration
4589 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4590 #: lib/adminpanelaction.php:403
4591 msgid "License"
4592 msgstr "Licenc"
4593
4594 #: actions/userauthorization.php:217
4595 msgid "Accept"
4596 msgstr "Elfogadás"
4597
4598 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4599 #: lib/subscribeform.php:139
4600 msgid "Subscribe to this user"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: actions/userauthorization.php:219
4604 msgid "Reject"
4605 msgstr "Visszautasítás"
4606
4607 #: actions/userauthorization.php:220
4608 msgid "Reject this subscription"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: actions/userauthorization.php:232
4612 msgid "No authorization request!"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: actions/userauthorization.php:254
4616 msgid "Subscription authorized"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: actions/userauthorization.php:256
4620 msgid ""
4621 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4622 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4623 "subscription. Your subscription token is:"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: actions/userauthorization.php:266
4627 msgid "Subscription rejected"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: actions/userauthorization.php:268
4631 msgid ""
4632 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4633 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4634 "subscription."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: actions/userauthorization.php:303
4638 #, php-format
4639 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: actions/userauthorization.php:308
4643 #, php-format
4644 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: actions/userauthorization.php:314
4648 #, php-format
4649 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: actions/userauthorization.php:329
4653 #, php-format
4654 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: actions/userauthorization.php:345
4658 #, php-format
4659 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: actions/userauthorization.php:350
4663 #, php-format
4664 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: actions/userauthorization.php:355
4668 #, php-format
4669 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4673 msgid "Profile design"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4677 msgid ""
4678 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4679 "palette of your choice."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: actions/userdesignsettings.php:282
4683 msgid "Enjoy your hotdog!"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4687 #: actions/usergroups.php:66
4688 #, php-format
4689 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: actions/usergroups.php:132
4693 msgid "Search for more groups"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: actions/usergroups.php:159
4697 #, php-format
4698 msgid "%s is not a member of any group."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: actions/usergroups.php:164
4702 #, php-format
4703 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4704 msgstr ""
4705
4706 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4707 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4708 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4709 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4710 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4711 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4712 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4713 #, php-format
4714 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: actions/version.php:75
4718 #, php-format
4719 msgid "StatusNet %s"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: actions/version.php:155
4723 #, php-format
4724 msgid ""
4725 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4726 "Inc. and contributors."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: actions/version.php:163
4730 msgid "Contributors"
4731 msgstr "Közreműködők"
4732
4733 #: actions/version.php:170
4734 msgid ""
4735 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4736 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4737 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4738 "any later version. "
4739 msgstr ""
4740
4741 #: actions/version.php:176
4742 msgid ""
4743 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4744 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4745 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4746 "for more details. "
4747 msgstr ""
4748
4749 #: actions/version.php:182
4750 #, php-format
4751 msgid ""
4752 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4753 "along with this program.  If not, see %s."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: actions/version.php:191
4757 msgid "Plugins"
4758 msgstr ""
4759
4760 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4761 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4762 msgid "Version"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: actions/version.php:199
4766 msgid "Author(s)"
4767 msgstr "Szerző(k)"
4768
4769 #: classes/Fave.php:147 lib/favorform.php:140
4770 msgid "Favor"
4771 msgstr "Kedvelem"
4772
4773 #: classes/Fave.php:148
4774 #, php-format
4775 msgid "%s marked notice %s as a favorite."
4776 msgstr ""
4777
4778 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4779 #: classes/File.php:143
4780 #, php-format
4781 msgid "Cannot process URL '%s'"
4782 msgstr ""
4783
4784 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4785 #: classes/File.php:175
4786 msgid "Robin thinks something is impossible."
4787 msgstr ""
4788
4789 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4790 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4791 #: classes/File.php:190
4792 #, php-format
4793 msgid ""
4794 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4795 "Try to upload a smaller version."
4796 msgstr ""
4797
4798 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4799 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4800 #: classes/File.php:202
4801 #, php-format
4802 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4803 msgstr ""
4804
4805 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4806 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4807 #: classes/File.php:211
4808 #, php-format
4809 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4810 msgstr ""
4811
4812 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4813 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4814 msgid "Invalid filename."
4815 msgstr ""
4816
4817 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4818 #: classes/Group_member.php:42
4819 msgid "Group join failed."
4820 msgstr ""
4821
4822 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4823 #: classes/Group_member.php:55
4824 msgid "Not part of group."
4825 msgstr ""
4826
4827 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4828 #: classes/Group_member.php:63
4829 msgid "Group leave failed."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
4833 msgid "Join"
4834 msgstr "Csatlakozzunk"
4835
4836 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4837 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4838 #: classes/Group_member.php:112
4839 #, php-format
4840 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4841 msgstr ""
4842
4843 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4844 #: classes/Local_group.php:42
4845 msgid "Could not update local group."
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4849 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4850 #: classes/Login_token.php:78
4851 #, php-format
4852 msgid "Could not create login token for %s"
4853 msgstr ""
4854
4855 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4856 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4857 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4858 msgstr ""
4859
4860 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4861 #: classes/Message.php:46
4862 msgid "You are banned from sending direct messages."
4863 msgstr ""
4864
4865 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4866 #: classes/Message.php:63
4867 msgid "Could not insert message."
4868 msgstr ""
4869
4870 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4871 #: classes/Message.php:74
4872 msgid "Could not update message with new URI."
4873 msgstr ""
4874
4875 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4876 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4877 #: classes/Notice.php:98
4878 #, php-format
4879 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4880 msgstr ""
4881
4882 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4883 #: classes/Notice.php:193
4884 #, php-format
4885 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4886 msgstr ""
4887
4888 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4889 #: classes/Notice.php:265
4890 msgid "Problem saving notice. Too long."
4891 msgstr ""
4892
4893 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4894 #: classes/Notice.php:270
4895 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4896 msgstr ""
4897
4898 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4899 #: classes/Notice.php:276
4900 msgid ""
4901 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4905 #: classes/Notice.php:283
4906 msgid ""
4907 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4908 "few minutes."
4909 msgstr ""
4910
4911 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4912 #: classes/Notice.php:291
4913 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4914 msgstr ""
4915
4916 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4917 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4918 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4919 msgid "Problem saving notice."
4920 msgstr "Probléma merült fel a hír mentése közben."
4921
4922 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4923 #: classes/Notice.php:906
4924 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4928 #: classes/Notice.php:1005
4929 msgid "Problem saving group inbox."
4930 msgstr ""
4931
4932 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4933 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4934 #: classes/Notice.php:1824
4935 #, php-format
4936 msgid "RT @%1$s %2$s"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4940 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4941 #: classes/Profile.php:737
4942 #, php-format
4943 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4947 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4948 #: classes/Profile.php:746
4949 #, php-format
4950 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4951 msgstr ""
4952
4953 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4954 #: classes/Remote_profile.php:54
4955 msgid "Missing profile."
4956 msgstr ""
4957
4958 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4959 #: classes/Status_network.php:338
4960 msgid "Unable to save tag."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4964 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
4965 msgid "You have been banned from subscribing."
4966 msgstr "Eltiltottak a feliratkozástól."
4967
4968 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4969 #: classes/Subscription.php:80
4970 msgid "Already subscribed!"
4971 msgstr "Már feliratkoztál!"
4972
4973 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4974 #: classes/Subscription.php:85
4975 msgid "User has blocked you."
4976 msgstr "A felhasználó blokkolt."
4977
4978 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4979 #: classes/Subscription.php:171
4980 msgid "Not subscribed!"
4981 msgstr "Nem követed figyelemmel!"
4982
4983 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4984 #: classes/Subscription.php:178
4985 msgid "Could not delete self-subscription."
4986 msgstr ""
4987
4988 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4989 #: classes/Subscription.php:206
4990 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4994 #: classes/Subscription.php:218
4995 msgid "Could not delete subscription."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: classes/Subscription.php:254
4999 msgid "Follow"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: classes/Subscription.php:255
5003 #, php-format
5004 msgid "%s is now following %s."
5005 msgstr ""
5006
5007 #. TRANS: Notice given on user registration.
5008 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5009 #: classes/User.php:384
5010 #, php-format
5011 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5015 #: classes/User_group.php:496
5016 msgid "Could not create group."
5017 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
5018
5019 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5020 #: classes/User_group.php:506
5021 msgid "Could not set group URI."
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5025 #: classes/User_group.php:529
5026 msgid "Could not set group membership."
5027 msgstr "Nem sikerült beállítani a csoporttagságot."
5028
5029 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5030 #: classes/User_group.php:544
5031 msgid "Could not save local group info."
5032 msgstr ""
5033
5034 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5035 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5036 msgid "Change your profile settings"
5037 msgstr ""
5038
5039 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5040 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5041 msgid "Upload an avatar"
5042 msgstr "Avatar feltöltése"
5043
5044 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5045 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5046 msgid "Change your password"
5047 msgstr "Változtasd meg a jelszavad"
5048
5049 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5050 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5051 msgid "Change email handling"
5052 msgstr "Email kezelés megváltoztatása"
5053
5054 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5055 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5056 msgid "Design your profile"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5060 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5061 msgid "Other options"
5062 msgstr "További opciók"
5063
5064 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5065 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5066 msgid "Other"
5067 msgstr "Más egyéb"
5068
5069 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5070 #: lib/action.php:148
5071 #, php-format
5072 msgid "%1$s - %2$s"
5073 msgstr "%1$s - %2$s"
5074
5075 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5076 #: lib/action.php:164
5077 msgid "Untitled page"
5078 msgstr "Név nélküli oldal"
5079
5080 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5081 #: lib/action.php:449
5082 msgid "Primary site navigation"
5083 msgstr "Elsődleges navigáció"
5084
5085 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5086 #: lib/action.php:455
5087 msgctxt "TOOLTIP"
5088 msgid "Personal profile and friends timeline"
5089 msgstr ""
5090
5091 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5092 #: lib/action.php:458
5093 msgctxt "MENU"
5094 msgid "Personal"
5095 msgstr ""
5096
5097 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5098 #: lib/action.php:460
5099 msgctxt "TOOLTIP"
5100 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5101 msgstr ""
5102
5103 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5104 #: lib/action.php:465
5105 msgctxt "TOOLTIP"
5106 msgid "Connect to services"
5107 msgstr ""
5108
5109 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5110 #: lib/action.php:468
5111 msgid "Connect"
5112 msgstr "Kapcsolódás"
5113
5114 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5115 #: lib/action.php:471
5116 msgctxt "TOOLTIP"
5117 msgid "Change site configuration"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5121 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5122 #: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
5123 msgctxt "MENU"
5124 msgid "Admin"
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5128 #: lib/action.php:478
5129 #, php-format
5130 msgctxt "TOOLTIP"
5131 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5135 #: lib/action.php:481
5136 msgctxt "MENU"
5137 msgid "Invite"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5141 #: lib/action.php:487
5142 msgctxt "TOOLTIP"
5143 msgid "Logout from the site"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5147 #: lib/action.php:490
5148 msgctxt "MENU"
5149 msgid "Logout"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5153 #: lib/action.php:495
5154 msgctxt "TOOLTIP"
5155 msgid "Create an account"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5159 #: lib/action.php:498
5160 msgctxt "MENU"
5161 msgid "Register"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5165 #: lib/action.php:501
5166 msgctxt "TOOLTIP"
5167 msgid "Login to the site"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/action.php:504
5171 msgctxt "MENU"
5172 msgid "Login"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5176 #: lib/action.php:507
5177 msgctxt "TOOLTIP"
5178 msgid "Help me!"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/action.php:510
5182 msgctxt "MENU"
5183 msgid "Help"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5187 #: lib/action.php:513
5188 msgctxt "TOOLTIP"
5189 msgid "Search for people or text"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/action.php:516
5193 msgctxt "MENU"
5194 msgid "Search"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5198 #. TRANS: Menu item for site administration
5199 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
5200 msgid "Site notice"
5201 msgstr "A webhely híre"
5202
5203 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5204 #: lib/action.php:605
5205 msgid "Local views"
5206 msgstr ""
5207
5208 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5209 #: lib/action.php:675
5210 msgid "Page notice"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5214 #: lib/action.php:778
5215 msgid "Secondary site navigation"
5216 msgstr "Másodlagos navigáció"
5217
5218 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5219 #: lib/action.php:784
5220 msgid "Help"
5221 msgstr "Súgó"
5222
5223 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5224 #: lib/action.php:787
5225 msgid "About"
5226 msgstr "Névjegy"
5227
5228 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5229 #: lib/action.php:790
5230 msgid "FAQ"
5231 msgstr "GyIK"
5232
5233 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5234 #: lib/action.php:795
5235 msgid "TOS"
5236 msgstr "Felhasználási feltételek"
5237
5238 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5239 #: lib/action.php:799
5240 msgid "Privacy"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5244 #: lib/action.php:802
5245 msgid "Source"
5246 msgstr "Forrás"
5247
5248 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5249 #: lib/action.php:808
5250 msgid "Contact"
5251 msgstr "Kapcsolat"
5252
5253 #: lib/action.php:810
5254 msgid "Badge"
5255 msgstr ""
5256
5257 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5258 #: lib/action.php:839
5259 msgid "StatusNet software license"
5260 msgstr "A StatusNet szoftver licence"
5261
5262 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5263 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5264 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5265 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5266 #: lib/action.php:846
5267 #, php-format
5268 msgid ""
5269 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5270 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5271 msgstr ""
5272
5273 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5274 #: lib/action.php:849
5275 #, php-format
5276 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5277 msgstr ""
5278
5279 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5280 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5281 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5282 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5283 #: lib/action.php:856
5284 #, php-format
5285 msgid ""
5286 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5287 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5288 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5292 #: lib/action.php:872
5293 msgid "Site content license"
5294 msgstr "A webhely tartalmára vonatkozó licenc"
5295
5296 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5297 #. TRANS: %1$s is the site name.
5298 #: lib/action.php:879
5299 #, php-format
5300 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5301 msgstr ""
5302
5303 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5304 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5305 #: lib/action.php:886
5306 #, php-format
5307 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5308 msgstr ""
5309
5310 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5311 #: lib/action.php:890
5312 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5313 msgstr ""
5314
5315 #. TRANS: license message in footer.
5316 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5317 #: lib/action.php:904
5318 #, php-format
5319 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5323 #: lib/action.php:1248
5324 msgid "Pagination"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5328 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5329 #: lib/action.php:1259
5330 msgid "After"
5331 msgstr "Utána"
5332
5333 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5334 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5335 #: lib/action.php:1269
5336 msgid "Before"
5337 msgstr "Előtte"
5338
5339 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5340 #: lib/activity.php:122
5341 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5345 #: lib/activityutils.php:203
5346 msgid "Can't handle remote content yet."
5347 msgstr ""
5348
5349 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5350 #: lib/activityutils.php:240
5351 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5352 msgstr ""
5353
5354 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5355 #: lib/activityutils.php:245
5356 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5357 msgstr ""
5358
5359 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5360 #: lib/adminpanelaction.php:96
5361 msgid "You cannot make changes to this site."
5362 msgstr "Nem tudsz változtatni ezen a webhelyen."
5363
5364 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5365 #: lib/adminpanelaction.php:108
5366 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5367 msgstr "Azon a panelen nem szabad változtatni."
5368
5369 #. TRANS: Client error message.
5370 #: lib/adminpanelaction.php:222
5371 msgid "showForm() not implemented."
5372 msgstr ""
5373
5374 #. TRANS: Client error message
5375 #: lib/adminpanelaction.php:250
5376 msgid "saveSettings() not implemented."
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5380 #. TRANS: the admin panel Design.
5381 #: lib/adminpanelaction.php:274
5382 msgid "Unable to delete design setting."
5383 msgstr "Nem sikerült törölni a megjelenés beállításait."
5384
5385 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5386 #: lib/adminpanelaction.php:337
5387 msgid "Basic site configuration"
5388 msgstr "A webhely elemi beállításai"
5389
5390 #. TRANS: Menu item for site administration
5391 #: lib/adminpanelaction.php:339
5392 msgctxt "MENU"
5393 msgid "Site"
5394 msgstr ""
5395
5396 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5397 #: lib/adminpanelaction.php:345
5398 msgid "Design configuration"
5399 msgstr "A megjelenés beállításai"
5400
5401 #. TRANS: Menu item for site administration
5402 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5403 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5404 msgctxt "MENU"
5405 msgid "Design"
5406 msgstr ""
5407
5408 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5409 #: lib/adminpanelaction.php:353
5410 msgid "User configuration"
5411 msgstr "A felhasználók beállításai"
5412
5413 #. TRANS: Menu item for site administration
5414 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5415 msgid "User"
5416 msgstr "Felhasználó"
5417
5418 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5419 #: lib/adminpanelaction.php:361
5420 msgid "Access configuration"
5421 msgstr "A jogosultságok beállításai"
5422
5423 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5424 #: lib/adminpanelaction.php:369
5425 msgid "Paths configuration"
5426 msgstr "Az útvonalak beállításai"
5427
5428 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5429 #: lib/adminpanelaction.php:377
5430 msgid "Sessions configuration"
5431 msgstr "Munkamenetek beállításai"
5432
5433 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5434 #: lib/adminpanelaction.php:385
5435 msgid "Edit site notice"
5436 msgstr ""
5437
5438 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5439 #: lib/adminpanelaction.php:393
5440 msgid "Snapshots configuration"
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5444 #: lib/adminpanelaction.php:401
5445 msgid "Set site license"
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Client error 401.
5449 #: lib/apiauth.php:111
5450 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5454 #: lib/apiauth.php:175
5455 msgid "No application for that consumer key."
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5459 #: lib/apiauth.php:212
5460 msgid "Bad access token."
5461 msgstr ""
5462
5463 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5464 #: lib/apiauth.php:217
5465 msgid "No user for that token."
5466 msgstr ""
5467
5468 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5469 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5470 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5471 msgid "Could not authenticate you."
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5475 #: lib/apioauthstore.php:178
5476 msgid "Tried to revoke unknown token."
5477 msgstr ""
5478
5479 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5480 #: lib/apioauthstore.php:182
5481 msgid "Failed to delete revoked token."
5482 msgstr ""
5483
5484 #. TRANS: Form legend.
5485 #: lib/applicationeditform.php:129
5486 msgid "Edit application"
5487 msgstr ""
5488
5489 #. TRANS: Form guide.
5490 #: lib/applicationeditform.php:178
5491 msgid "Icon for this application"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: Form input field instructions.
5495 #: lib/applicationeditform.php:200
5496 #, php-format
5497 msgid "Describe your application in %d characters"
5498 msgstr ""
5499
5500 #. TRANS: Form input field instructions.
5501 #: lib/applicationeditform.php:204
5502 msgid "Describe your application"
5503 msgstr ""
5504
5505 #. TRANS: Form input field instructions.
5506 #: lib/applicationeditform.php:215
5507 msgid "URL of the homepage of this application"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. TRANS: Form input field label.
5511 #: lib/applicationeditform.php:217
5512 msgid "Source URL"
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Form input field instructions.
5516 #: lib/applicationeditform.php:224
5517 msgid "Organization responsible for this application"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Form input field instructions.
5521 #: lib/applicationeditform.php:233
5522 msgid "URL for the homepage of the organization"
5523 msgstr "A szervezet honlapjának URL-je"
5524
5525 #. TRANS: Form input field instructions.
5526 #: lib/applicationeditform.php:242
5527 msgid "URL to redirect to after authentication"
5528 msgstr "Hitelesítés után átirányítás erre az URL-re"
5529
5530 #. TRANS: Radio button label for application type
5531 #: lib/applicationeditform.php:270
5532 msgid "Browser"
5533 msgstr "Böngésző"
5534
5535 #. TRANS: Radio button label for application type
5536 #: lib/applicationeditform.php:287
5537 msgid "Desktop"
5538 msgstr "Asztal"
5539
5540 #. TRANS: Form guide.
5541 #: lib/applicationeditform.php:289
5542 msgid "Type of application, browser or desktop"
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Radio button label for access type.
5546 #: lib/applicationeditform.php:313
5547 msgid "Read-only"
5548 msgstr "Csak olvasható"
5549
5550 #. TRANS: Radio button label for access type.
5551 #: lib/applicationeditform.php:333
5552 msgid "Read-write"
5553 msgstr "Írható-olvasható"
5554
5555 #. TRANS: Form guide.
5556 #: lib/applicationeditform.php:335
5557 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5558 msgstr ""
5559
5560 #. TRANS: Submit button title.
5561 #: lib/applicationeditform.php:352
5562 msgid "Cancel"
5563 msgstr "Mégse"
5564
5565 #. TRANS: Application access type
5566 #: lib/applicationlist.php:135
5567 msgid "read-write"
5568 msgstr ""
5569
5570 #. TRANS: Application access type
5571 #: lib/applicationlist.php:137
5572 msgid "read-only"
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5576 #: lib/applicationlist.php:143
5577 #, php-format
5578 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5579 msgstr ""
5580
5581 #. TRANS: Button label
5582 #: lib/applicationlist.php:158
5583 msgctxt "BUTTON"
5584 msgid "Revoke"
5585 msgstr ""
5586
5587 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5588 #: lib/attachmentlist.php:88
5589 msgid "Attachments"
5590 msgstr "Csatolmányok"
5591
5592 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5593 #: lib/attachmentlist.php:265
5594 msgid "Author"
5595 msgstr "Szerző"
5596
5597 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5598 #: lib/attachmentlist.php:279
5599 msgid "Provider"
5600 msgstr "Szolgáltató"
5601
5602 #. TRANS: Title.
5603 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
5604 msgid "Notices where this attachment appears"
5605 msgstr "Hírek, ahol ez a melléklet megjelenik"
5606
5607 #. TRANS: Title.
5608 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
5609 msgid "Tags for this attachment"
5610 msgstr "Címkék ehhez a melléklethez"
5611
5612 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5613 msgid "Password changing failed"
5614 msgstr "A jelszó megváltoztatása sikertelen"
5615
5616 #: lib/authenticationplugin.php:236
5617 msgid "Password changing is not allowed"
5618 msgstr "A jelszó megváltoztatása nem engedélyezett"
5619
5620 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5621 #: lib/blockform.php:70
5622 msgid "Block"
5623 msgstr "Blokkolás"
5624
5625 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5626 msgid "Command results"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5630 msgid "Command complete"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/channel.php:240
5634 msgid "Command failed"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5638 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
5639 msgid "Notice with that id does not exist."
5640 msgstr ""
5641
5642 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5643 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5644 #: lib/command.php:101 lib/command.php:630
5645 msgid "User has no last notice."
5646 msgstr ""
5647
5648 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5649 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5650 #: lib/command.php:130
5651 #, php-format
5652 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5653 msgstr ""
5654
5655 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5656 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5657 #: lib/command.php:150
5658 #, php-format
5659 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5660 msgstr ""
5661
5662 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5663 #: lib/command.php:185
5664 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5668 #: lib/command.php:231
5669 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5673 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5674 #: lib/command.php:240
5675 #, php-format
5676 msgid "Nudge sent to %s."
5677 msgstr ""
5678
5679 #. TRANS: User statistics text.
5680 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5681 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5682 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5683 #: lib/command.php:270
5684 #, php-format
5685 msgid ""
5686 "Subscriptions: %1$s\n"
5687 "Subscribers: %2$s\n"
5688 "Notices: %3$s"
5689 msgstr ""
5690 "Figyelemmel követ: %1$s\n"
5691 "Figyelemmel követik: %2$s\n"
5692 "Hírek: %3$s"
5693
5694 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5695 #: lib/command.php:314
5696 msgid "Notice marked as fave."
5697 msgstr "A hír kedveltként van megjelölve."
5698
5699 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5701 #: lib/command.php:360
5702 #, php-format
5703 msgid "%1$s joined group %2$s."
5704 msgstr ""
5705
5706 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5707 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5708 #: lib/command.php:408
5709 #, php-format
5710 msgid "%1$s left group %2$s."
5711 msgstr ""
5712
5713 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5714 #: lib/command.php:434
5715 #, php-format
5716 msgid "Fullname: %s"
5717 msgstr "Teljes név: %s"
5718
5719 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5720 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5721 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
5722 #, php-format
5723 msgid "Location: %s"
5724 msgstr "Helyszín: %s"
5725
5726 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5727 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5728 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
5729 #, php-format
5730 msgid "Homepage: %s"
5731 msgstr "Honlap: %s"
5732
5733 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5734 #: lib/command.php:446
5735 #, php-format
5736 msgid "About: %s"
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5740 #: lib/command.php:474
5741 #, php-format
5742 msgid ""
5743 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5744 "same server."
5745 msgstr ""
5746
5747 #. TRANS: Message given if content is too long.
5748 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5749 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
5750 #, php-format
5751 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5755 #: lib/command.php:517
5756 msgid "Error sending direct message."
5757 msgstr "Hiba a közvetlen üzenet küldése közben."
5758
5759 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5760 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5761 #: lib/command.php:554
5762 #, php-format
5763 msgid "Notice from %s repeated."
5764 msgstr ""
5765
5766 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5767 #: lib/command.php:557
5768 msgid "Error repeating notice."
5769 msgstr "Hiba a hír ismétlésekor."
5770
5771 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5772 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5773 #: lib/command.php:592
5774 #, php-format
5775 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5776 msgstr ""
5777
5778 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5779 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5780 #: lib/command.php:603
5781 #, php-format
5782 msgid "Reply to %s sent."
5783 msgstr ""
5784
5785 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5786 #: lib/command.php:606
5787 msgid "Error saving notice."
5788 msgstr "Hiba a hír elmentésekor."
5789
5790 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5791 #: lib/command.php:655
5792 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5793 msgstr ""
5794
5795 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5796 #: lib/command.php:664
5797 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5798 msgstr ""
5799
5800 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5801 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5802 #: lib/command.php:672
5803 #, php-format
5804 msgid "Subscribed to %s."
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5808 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5809 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
5810 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5814 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5815 #: lib/command.php:705
5816 #, php-format
5817 msgid "Unsubscribed from %s."
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5821 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5822 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
5823 msgid "Command not yet implemented."
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5827 #: lib/command.php:728
5828 msgid "Notification off."
5829 msgstr "Ne legyenek értesítések."
5830
5831 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5832 #: lib/command.php:731
5833 msgid "Can't turn off notification."
5834 msgstr ""
5835
5836 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5837 #: lib/command.php:754
5838 msgid "Notification on."
5839 msgstr "Legyenek értesítések."
5840
5841 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5842 #: lib/command.php:757
5843 msgid "Can't turn on notification."
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5847 #: lib/command.php:771
5848 msgid "Login command is disabled."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5852 #. TRANS: %s is a logon link..
5853 #: lib/command.php:784
5854 #, php-format
5855 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5856 msgstr ""
5857
5858 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5859 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5860 #: lib/command.php:813
5861 #, php-format
5862 msgid "Unsubscribed %s."
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5866 #: lib/command.php:831
5867 msgid "You are not subscribed to anyone."
5868 msgstr "Senkinek sem iratkoztál fel a híreire."
5869
5870 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5871 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5872 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5873 #: lib/command.php:836
5874 msgid "You are subscribed to this person:"
5875 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5876 msgstr[0] "Ezen személy híreire iratkoztál fel:"
5877 msgstr[1] "Ezen emberek híreire iratkoztál fel:"
5878
5879 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5880 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5881 #: lib/command.php:858
5882 msgid "No one is subscribed to you."
5883 msgstr "Senki sem követ figyelemmel."
5884
5885 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5886 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5887 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5888 #: lib/command.php:863
5889 msgid "This person is subscribed to you:"
5890 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5891 msgstr[0] "Ez a személy iratkozott fel a híreidre:"
5892 msgstr[1] "Ezek az emberek iratkoztak fel a híreidre:"
5893
5894 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5895 #. TRANS: any group subscriptions.
5896 #: lib/command.php:885
5897 msgid "You are not a member of any groups."
5898 msgstr "Nem vagy tagja semmilyen csoportnak."
5899
5900 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5901 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5902 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5903 #: lib/command.php:890
5904 msgid "You are a member of this group:"
5905 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5906 msgstr[0] "Ennek a csoportnak vagy tagja:"
5907 msgstr[1] "Ezeknek a csoportoknak vagy tagja:"
5908
5909 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
5910 #: lib/command.php:905
5911 msgid ""
5912 "Commands:\n"
5913 "on - turn on notifications\n"
5914 "off - turn off notifications\n"
5915 "help - show this help\n"
5916 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5917 "groups - lists the groups you have joined\n"
5918 "subscriptions - list the people you follow\n"
5919 "subscribers - list the people that follow you\n"
5920 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5921 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5922 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5923 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5924 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5925 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5926 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5927 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5928 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5929 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5930 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5931 "join <group> - join group\n"
5932 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5933 "drop <group> - leave group\n"
5934 "stats - get your stats\n"
5935 "stop - same as 'off'\n"
5936 "quit - same as 'off'\n"
5937 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5938 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5939 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5940 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5941 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5942 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5943 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5944 "track <word> - not yet implemented.\n"
5945 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5946 "track off - not yet implemented.\n"
5947 "untrack all - not yet implemented.\n"
5948 "tracks - not yet implemented.\n"
5949 "tracking - not yet implemented.\n"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/common.php:135
5953 msgid "No configuration file found. "
5954 msgstr "Nem találtunk konfigurációs fájlt. "
5955
5956 #: lib/common.php:136
5957 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5958 msgstr "A következő helyeken kerestem konfigurációs fájlokat: "
5959
5960 #: lib/common.php:138
5961 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5962 msgstr "A telepítő futtatása kijavíthatja ezt."
5963
5964 #: lib/common.php:139
5965 msgid "Go to the installer."
5966 msgstr "Menj a telepítőhöz."
5967
5968 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5969 msgid "IM"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5973 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5977 msgid "Updates by SMS"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5981 msgid "Connections"
5982 msgstr "Kapcsolatok"
5983
5984 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5985 msgid "Authorized connected applications"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/dberroraction.php:60
5989 msgid "Database error"
5990 msgstr "Adatbázishiba"
5991
5992 #: lib/designsettings.php:105
5993 msgid "Upload file"
5994 msgstr "Fájl feltöltése"
5995
5996 #: lib/designsettings.php:109
5997 msgid ""
5998 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/designsettings.php:418
6002 msgid "Design defaults restored."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6006 msgid "Disfavor this notice"
6007 msgstr "Nem kedvelem ezt a hírt"
6008
6009 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6010 msgid "Favor this notice"
6011 msgstr "Kedvelem ezt a hírt"
6012
6013 #: lib/feed.php:85
6014 msgid "RSS 1.0"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/feed.php:87
6018 msgid "RSS 2.0"
6019 msgstr "RSS 2.0"
6020
6021 #: lib/feed.php:89
6022 msgid "Atom"
6023 msgstr "Atom"
6024
6025 #: lib/feed.php:91
6026 msgid "FOAF"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/feedlist.php:64
6030 msgid "Feeds"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/galleryaction.php:121
6034 msgid "Filter tags"
6035 msgstr "Szűrjük a címkéket"
6036
6037 #: lib/galleryaction.php:131
6038 msgid "All"
6039 msgstr "Összes"
6040
6041 #: lib/galleryaction.php:139
6042 msgid "Select tag to filter"
6043 msgstr "Válassz egy címkét amire szűrjünk"
6044
6045 #: lib/galleryaction.php:140
6046 msgid "Tag"
6047 msgstr "Címke"
6048
6049 #: lib/galleryaction.php:141
6050 msgid "Choose a tag to narrow list"
6051 msgstr "Válassz egy címkét hogy szűkítsük a listát"
6052
6053 #: lib/galleryaction.php:143
6054 msgid "Go"
6055 msgstr "Menjünk"
6056
6057 #: lib/grantroleform.php:91
6058 #, php-format
6059 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/groupeditform.php:163
6063 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6064 msgstr "A csoporthoz vagy témához tartozó honlap illetve blog URL-je"
6065
6066 #: lib/groupeditform.php:168
6067 msgid "Describe the group or topic"
6068 msgstr "Jellemezd a csoportot vagy a témát"
6069
6070 #: lib/groupeditform.php:170
6071 #, php-format
6072 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6073 msgstr "Jellemezd a csoportot vagy a témát %d karakterben"
6074
6075 #: lib/groupeditform.php:179
6076 msgid ""
6077 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6078 msgstr ""
6079 "A csoport földrajzi elhelyezkedése, ha van ilyen, pl. \"Város, Megye, Ország"
6080 "\""
6081
6082 #: lib/groupeditform.php:187
6083 #, php-format
6084 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6085 msgstr ""
6086 "Extra becenevek a csoport számára, vesszővel vagy szóközökkel elválasztva, "
6087 "legfeljebb %d"
6088
6089 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6090 #: lib/groupnav.php:86
6091 msgctxt "MENU"
6092 msgid "Group"
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6096 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6097 #: lib/groupnav.php:89
6098 #, php-format
6099 msgctxt "TOOLTIP"
6100 msgid "%s group"
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6104 #: lib/groupnav.php:95
6105 msgctxt "MENU"
6106 msgid "Members"
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6110 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6111 #: lib/groupnav.php:98
6112 #, php-format
6113 msgctxt "TOOLTIP"
6114 msgid "%s group members"
6115 msgstr ""
6116
6117 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6118 #: lib/groupnav.php:108
6119 msgctxt "MENU"
6120 msgid "Blocked"
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6124 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6125 #: lib/groupnav.php:111
6126 #, php-format
6127 msgctxt "TOOLTIP"
6128 msgid "%s blocked users"
6129 msgstr ""
6130
6131 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6132 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6133 #: lib/groupnav.php:120
6134 #, php-format
6135 msgctxt "TOOLTIP"
6136 msgid "Edit %s group properties"
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6140 #: lib/groupnav.php:126
6141 msgctxt "MENU"
6142 msgid "Logo"
6143 msgstr ""
6144
6145 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6146 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6147 #: lib/groupnav.php:129
6148 #, php-format
6149 msgctxt "TOOLTIP"
6150 msgid "Add or edit %s logo"
6151 msgstr ""
6152
6153 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6154 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6155 #: lib/groupnav.php:138
6156 #, php-format
6157 msgctxt "TOOLTIP"
6158 msgid "Add or edit %s design"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6162 msgid "Groups with most members"
6163 msgstr "A legtöbb tagból álló csoportok"
6164
6165 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6166 msgid "Groups with most posts"
6167 msgstr "A legtöbb hírt küldött csoportok"
6168
6169 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6170 #, php-format
6171 msgid "Tags in %s group's notices"
6172 msgstr "Címkék a(z) %s csoport híreiben"
6173
6174 #. TRANS: Client exception 406
6175 #: lib/htmloutputter.php:104
6176 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/imagefile.php:72
6180 msgid "Unsupported image file format."
6181 msgstr "Nem támogatott képformátum."
6182
6183 #: lib/imagefile.php:88
6184 #, php-format
6185 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6186 msgstr "Az a fájl túl nagy. A maximális fájlméret %s."
6187
6188 #: lib/imagefile.php:93
6189 msgid "Partial upload."
6190 msgstr "Részleges feltöltés."
6191
6192 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6193 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6194 msgid "System error uploading file."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/imagefile.php:109
6198 msgid "Not an image or corrupt file."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/imagefile.php:122
6202 msgid "Lost our file."
6203 msgstr "Elvesztettük a fájlt."
6204
6205 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6206 msgid "Unknown file type"
6207 msgstr "Ismeretlen fájltípus"
6208
6209 #: lib/imagefile.php:244
6210 msgid "MB"
6211 msgstr "MB"
6212
6213 #: lib/imagefile.php:246
6214 msgid "kB"
6215 msgstr "kB"
6216
6217 #: lib/jabber.php:387
6218 #, php-format
6219 msgid "[%s]"
6220 msgstr "[%s]"
6221
6222 #: lib/jabber.php:567
6223 #, php-format
6224 msgid "Unknown inbox source %d."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/leaveform.php:114
6228 msgid "Leave"
6229 msgstr "Távozzunk"
6230
6231 #: lib/logingroupnav.php:80
6232 msgid "Login with a username and password"
6233 msgstr "Bejelentkezés felhasználónévvel és jelszóval"
6234
6235 #: lib/logingroupnav.php:86
6236 msgid "Sign up for a new account"
6237 msgstr "Új kontó igénylése"
6238
6239 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6240 #: lib/mail.php:174
6241 msgid "Email address confirmation"
6242 msgstr "E-mail cím megerősítése"
6243
6244 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6245 #: lib/mail.php:177
6246 #, php-format
6247 msgid ""
6248 "Hey, %s.\n"
6249 "\n"
6250 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6251 "\n"
6252 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6253 "\n"
6254 "\t%s\n"
6255 "\n"
6256 "If not, just ignore this message.\n"
6257 "\n"
6258 "Thanks for your time, \n"
6259 "%s\n"
6260 msgstr ""
6261 "Heló, %s.\n"
6262 "\n"
6263 "Valaki épp most adta meg ezt az email címet a %s webhelyen.\n"
6264 "\n"
6265 "Ha te voltál, és meg szeretnéd erősíteni a bejegyzésed, használt ezt az URL-"
6266 "t:\n"
6267 "\n"
6268 "%s\n"
6269 "\n"
6270 "Ha nem te voltál, egyszerűen hagyd ezt figyelmen kívül.\n"
6271 "\n"
6272 "Köszönjük a türelmed,  \n"
6273 "%s\n"
6274
6275 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6276 #: lib/mail.php:243
6277 #, php-format
6278 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6279 msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
6280
6281 #: lib/mail.php:248
6282 #, php-format
6283 msgid ""
6284 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6285 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6286 msgstr ""
6287
6288 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6289 #: lib/mail.php:254
6290 #, php-format
6291 msgid ""
6292 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6293 "\n"
6294 "\t%3$s\n"
6295 "\n"
6296 "%4$s%5$s%6$s\n"
6297 "Faithfully yours,\n"
6298 "%7$s.\n"
6299 "\n"
6300 "----\n"
6301 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6302 msgstr ""
6303 "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen.\n"
6304 "\n"
6305 "%3$s\n"
6306 "\n"
6307 "%4$s%5$s%6$s\n"
6308 "Őszinte híved,\n"
6309 "%7$s.\n"
6310 "\n"
6311 "----\n"
6312 "Az email címed és az üzenetekre vonatkozó beállításaid itt változtathatod "
6313 "meg: %8$s\n"
6314
6315 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6316 #: lib/mail.php:274
6317 #, php-format
6318 msgid "Bio: %s"
6319 msgstr "Bemutatkozás: %s"
6320
6321 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6322 #: lib/mail.php:304
6323 #, php-format
6324 msgid "New email address for posting to %s"
6325 msgstr ""
6326
6327 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6328 #: lib/mail.php:308
6329 #, php-format
6330 msgid ""
6331 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6332 "\n"
6333 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6334 "\n"
6335 "More email instructions at %3$s.\n"
6336 "\n"
6337 "Faithfully yours,\n"
6338 "%4$s"
6339 msgstr ""
6340
6341 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6342 #: lib/mail.php:433
6343 #, php-format
6344 msgid "%s status"
6345 msgstr "%s állapota"
6346
6347 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6348 #: lib/mail.php:460
6349 msgid "SMS confirmation"
6350 msgstr "SMS megerősítés"
6351
6352 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6353 #: lib/mail.php:463
6354 #, php-format
6355 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6359 #: lib/mail.php:484
6360 #, php-format
6361 msgid "You've been nudged by %s"
6362 msgstr "%s megbökött téged."
6363
6364 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6365 #: lib/mail.php:489
6366 #, php-format
6367 msgid ""
6368 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6369 "to post some news.\n"
6370 "\n"
6371 "So let's hear from you :)\n"
6372 "\n"
6373 "%3$s\n"
6374 "\n"
6375 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6376 "\n"
6377 "With kind regards,\n"
6378 "%4$s\n"
6379 msgstr ""
6380 "%1$s (%2$s) azon tűnődött, mi lehet veled mostanában, és arra hív, küldj "
6381 "valami hírt.\n"
6382 "\n"
6383 "Úgyhogy hadd halljunk felőled :)\n"
6384 "\n"
6385 "%3$s\n"
6386 "\n"
6387 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
6388 "\n"
6389 "Mély tisztelettel,\n"
6390 "%4$s\n"
6391
6392 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6393 #: lib/mail.php:536
6394 #, php-format
6395 msgid "New private message from %s"
6396 msgstr "Új privát üzenetet küldött neked %s"
6397
6398 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6399 #: lib/mail.php:541
6400 #, php-format
6401 msgid ""
6402 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6403 "\n"
6404 "------------------------------------------------------\n"
6405 "%3$s\n"
6406 "------------------------------------------------------\n"
6407 "\n"
6408 "You can reply to their message here:\n"
6409 "\n"
6410 "%4$s\n"
6411 "\n"
6412 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6413 "\n"
6414 "With kind regards,\n"
6415 "%5$s\n"
6416 msgstr ""
6417 "%1$s (%2$s) privát üzenetet küldött neked:\n"
6418 "\n"
6419 "------------------------------------------------------\n"
6420 "%3$s\n"
6421 "------------------------------------------------------\n"
6422 "\n"
6423 "Itt válaszolhatsz az üzenetre:\n"
6424 "\n"
6425 "%4$s\n"
6426 "\n"
6427 "Ne erre az email-re válaszolj; az nem jut el a címzetthez.\n"
6428 "\n"
6429 "Mély tisztelettel,\n"
6430 "%5$s\n"
6431
6432 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6433 #: lib/mail.php:589
6434 #, php-format
6435 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6436 msgstr "%s (@%s) az általad küldött hírt hozzáadta a kedvenceihez"
6437
6438 #. TRANS: Body for favorite notification email
6439 #: lib/mail.php:592
6440 #, php-format
6441 msgid ""
6442 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6443 "\n"
6444 "The URL of your notice is:\n"
6445 "\n"
6446 "%3$s\n"
6447 "\n"
6448 "The text of your notice is:\n"
6449 "\n"
6450 "%4$s\n"
6451 "\n"
6452 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6453 "\n"
6454 "%5$s\n"
6455 "\n"
6456 "Faithfully yours,\n"
6457 "%6$s\n"
6458 msgstr ""
6459 "%1$s (@%7$s) hozzáadta azt a hírt a kedvenceihez, amit innen küldtél: %2$s.\n"
6460 "\n"
6461 "Az általad küldött hír URL-je:\n"
6462 "\n"
6463 "%3$s\n"
6464 "\n"
6465 "És így szólt:\n"
6466 "\n"
6467 "%4$s\n"
6468 "\n"
6469 "%1$s kedvenceinek listáját itt láthatod:\n"
6470 "\n"
6471 "%5$s\n"
6472 "\n"
6473 "Őszinte híved,\n"
6474 "%6$s\n"
6475
6476 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6477 #: lib/mail.php:651
6478 #, php-format
6479 msgid ""
6480 "The full conversation can be read here:\n"
6481 "\n"
6482 "\t%s"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/mail.php:657
6486 #, php-format
6487 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6488 msgstr "%s (@%s) figyelmedbe ajánlott egy hírt"
6489
6490 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6491 #: lib/mail.php:660
6492 #, php-format
6493 msgid ""
6494 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6495 "\n"
6496 "The notice is here:\n"
6497 "\n"
6498 "\t%3$s\n"
6499 "\n"
6500 "It reads:\n"
6501 "\n"
6502 "\t%4$s\n"
6503 "\n"
6504 "%5$sYou can reply back here:\n"
6505 "\n"
6506 "\t%6$s\n"
6507 "\n"
6508 "The list of all @-replies for you here:\n"
6509 "\n"
6510 "%7$s\n"
6511 "\n"
6512 "Faithfully yours,\n"
6513 "%2$s\n"
6514 "\n"
6515 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/mailbox.php:89
6519 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6520 msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
6521
6522 #: lib/mailbox.php:139
6523 msgid ""
6524 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6525 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6526 msgstr ""
6527 "Nem jött személyes üzeneted. Küldhetsz privát üzeneteket, hogy párbeszédbe "
6528 "keveredj más felhasználókkal. Olyan üzenetet küldhetnek neked emberek, amit "
6529 "csak te láthatsz."
6530
6531 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6532 msgid "from"
6533 msgstr "írta"
6534
6535 #: lib/mailhandler.php:37
6536 msgid "Could not parse message."
6537 msgstr "Nem sikerült az üzenetet feldolgozni."
6538
6539 #: lib/mailhandler.php:42
6540 msgid "Not a registered user."
6541 msgstr "Nem egy regisztrált felhasználó."
6542
6543 #: lib/mailhandler.php:46
6544 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6545 msgstr "Sajnos az nem a te bejövő email-címed."
6546
6547 #: lib/mailhandler.php:50
6548 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6549 msgstr "Sajnos a bejövő email nincs engedélyezve."
6550
6551 #: lib/mailhandler.php:228
6552 #, php-format
6553 msgid "Unsupported message type: %s"
6554 msgstr "Nem támogatott üzenet-típus: %s"
6555
6556 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6557 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6558 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6559 msgstr "Adatbázis-hiba történt a fájlod elmentése közben. Kérlek próbáld újra."
6560
6561 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6562 #: lib/mediafile.php:145
6563 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6564 msgstr ""
6565
6566 #. TRANS: Client exception.
6567 #: lib/mediafile.php:151
6568 msgid ""
6569 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6570 "the HTML form."
6571 msgstr ""
6572
6573 #. TRANS: Client exception.
6574 #: lib/mediafile.php:157
6575 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6576 msgstr "A feltöltött fájl csak részben van feltöltve."
6577
6578 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6579 #: lib/mediafile.php:165
6580 msgid "Missing a temporary folder."
6581 msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa."
6582
6583 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6584 #: lib/mediafile.php:169
6585 msgid "Failed to write file to disk."
6586 msgstr "Nem sikerült a fájlt lemezre írni."
6587
6588 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6589 #: lib/mediafile.php:173
6590 msgid "File upload stopped by extension."
6591 msgstr "A fájl feltöltése megszakadt a kiterjedése/kiterjesztése miatt."
6592
6593 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6594 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6595 msgid "File exceeds user's quota."
6596 msgstr "A fájl mérete meghaladja a felhasználónak megengedettet."
6597
6598 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6599 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6600 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6601 msgid "File could not be moved to destination directory."
6602 msgstr "Nem sikerült a fájlt áthelyezni a célkönyvtárba."
6603
6604 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6605 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6606 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6607 msgid "Could not determine file's MIME type."
6608 msgstr "Nem sikerült a fájl MIME-típusát megállapítani."
6609
6610 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6611 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6612 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6613 #: lib/mediafile.php:340
6614 #, php-format
6615 msgid ""
6616 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6617 "format."
6618 msgstr ""
6619
6620 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6621 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6622 #: lib/mediafile.php:345
6623 #, php-format
6624 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/messageform.php:120
6628 msgid "Send a direct notice"
6629 msgstr "Küldjünk egy üzenetet közvetlenül"
6630
6631 #: lib/messageform.php:146
6632 msgid "To"
6633 msgstr "Címzett"
6634
6635 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6636 msgid "Available characters"
6637 msgstr "Használható karakterek"
6638
6639 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6640 msgctxt "Send button for sending notice"
6641 msgid "Send"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/noticeform.php:160
6645 msgid "Send a notice"
6646 msgstr "Küldjünk egy hírt"
6647
6648 #: lib/noticeform.php:174
6649 #, php-format
6650 msgid "What's up, %s?"
6651 msgstr "Mi hír, %s?"
6652
6653 #: lib/noticeform.php:193
6654 msgid "Attach"
6655 msgstr "Csatolás"
6656
6657 #: lib/noticeform.php:197
6658 msgid "Attach a file"
6659 msgstr "Csatoljunk egy állományt"
6660
6661 #: lib/noticeform.php:213
6662 msgid "Share my location"
6663 msgstr "Tegyük közzé a hollétemet"
6664
6665 #: lib/noticeform.php:216
6666 msgid "Do not share my location"
6667 msgstr "Ne tegyük közzé a hollétemet"
6668
6669 #: lib/noticeform.php:217
6670 msgid ""
6671 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6672 "try again later"
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6676 #: lib/noticelist.php:436
6677 msgid "N"
6678 msgstr "É"
6679
6680 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6681 #: lib/noticelist.php:438
6682 msgid "S"
6683 msgstr "D"
6684
6685 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6686 #: lib/noticelist.php:440
6687 msgid "E"
6688 msgstr "K"
6689
6690 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6691 #: lib/noticelist.php:442
6692 msgid "W"
6693 msgstr "Ny"
6694
6695 #: lib/noticelist.php:444
6696 #, php-format
6697 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/noticelist.php:453
6701 msgid "at"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/noticelist.php:502
6705 msgid "web"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/noticelist.php:568
6709 msgid "in context"
6710 msgstr "előzmény"
6711
6712 #: lib/noticelist.php:603
6713 msgid "Repeated by"
6714 msgstr "Megismételte:"
6715
6716 #: lib/noticelist.php:630
6717 msgid "Reply to this notice"
6718 msgstr "Válaszoljunk erre a hírre"
6719
6720 #: lib/noticelist.php:631
6721 msgid "Reply"
6722 msgstr "Válasz"
6723
6724 #: lib/noticelist.php:675
6725 msgid "Notice repeated"
6726 msgstr "A hírt megismételtük"
6727
6728 #: lib/nudgeform.php:116
6729 msgid "Nudge this user"
6730 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
6731
6732 #: lib/nudgeform.php:128
6733 msgid "Nudge"
6734 msgstr "Megbök"
6735
6736 #: lib/nudgeform.php:128
6737 msgid "Send a nudge to this user"
6738 msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
6739
6740 #: lib/oauthstore.php:283
6741 msgid "Error inserting new profile."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/oauthstore.php:291
6745 msgid "Error inserting avatar."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/oauthstore.php:311
6749 msgid "Error inserting remote profile."
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6753 #: lib/oauthstore.php:346
6754 msgid "Duplicate notice."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/oauthstore.php:491
6758 msgid "Couldn't insert new subscription."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/personalgroupnav.php:99
6762 msgid "Personal"
6763 msgstr "Személyes"
6764
6765 #: lib/personalgroupnav.php:104
6766 msgid "Replies"
6767 msgstr "Válaszok"
6768
6769 #: lib/personalgroupnav.php:114
6770 msgid "Favorites"
6771 msgstr "Kedvencek"
6772
6773 #: lib/personalgroupnav.php:125
6774 msgid "Inbox"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/personalgroupnav.php:126
6778 msgid "Your incoming messages"
6779 msgstr "A bejövő üzeneteid"
6780
6781 #: lib/personalgroupnav.php:130
6782 msgid "Outbox"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/personalgroupnav.php:131
6786 msgid "Your sent messages"
6787 msgstr "A küldött üzeneteid"
6788
6789 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6790 #, php-format
6791 msgid "Tags in %s's notices"
6792 msgstr "Címkék %s híreiben"
6793
6794 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6795 #: lib/plugin.php:116
6796 msgid "Unknown"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6800 msgid "Subscriptions"
6801 msgstr "Feliratkozások"
6802
6803 #: lib/profileaction.php:126
6804 msgid "All subscriptions"
6805 msgstr "Összes feliratkozás"
6806
6807 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6808 msgid "Subscribers"
6809 msgstr "Feliratkozók"
6810
6811 #: lib/profileaction.php:161
6812 msgid "All subscribers"
6813 msgstr "Minden feliratkozott"
6814
6815 #: lib/profileaction.php:191
6816 msgid "User ID"
6817 msgstr "Felhasználói azonosító"
6818
6819 #: lib/profileaction.php:196
6820 msgid "Member since"
6821 msgstr "Tagság kezdete:"
6822
6823 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6824 #: lib/profileaction.php:235
6825 msgid "Daily average"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/profileaction.php:264
6829 msgid "All groups"
6830 msgstr "Összes csoport"
6831
6832 #: lib/profileformaction.php:123
6833 msgid "Unimplemented method."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/publicgroupnav.php:78
6837 msgid "Public"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/publicgroupnav.php:82
6841 msgid "User groups"
6842 msgstr "A felhasználó csoportjai"
6843
6844 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6845 msgid "Recent tags"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/publicgroupnav.php:88
6849 msgid "Featured"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/publicgroupnav.php:92
6853 msgid "Popular"
6854 msgstr "Népszerű"
6855
6856 #: lib/redirectingaction.php:95
6857 msgid "No return-to arguments."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/repeatform.php:107
6861 msgid "Repeat this notice?"
6862 msgstr "Megismételjük ezt a hírt?"
6863
6864 #: lib/repeatform.php:132
6865 msgid "Yes"
6866 msgstr "Igen"
6867
6868 #: lib/repeatform.php:132
6869 msgid "Repeat this notice"
6870 msgstr "Ismételjük meg ezt a hírt"
6871
6872 #: lib/revokeroleform.php:91
6873 #, php-format
6874 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/router.php:711
6878 msgid "No single user defined for single-user mode."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/sandboxform.php:67
6882 msgid "Sandbox"
6883 msgstr "Homokozó"
6884
6885 #: lib/sandboxform.php:78
6886 msgid "Sandbox this user"
6887 msgstr ""
6888
6889 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
6890 #: lib/searchaction.php:121
6891 msgid "Search site"
6892 msgstr ""
6893
6894 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
6895 #. TRANS: for searching can be entered.
6896 #: lib/searchaction.php:129
6897 msgid "Keyword(s)"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/searchaction.php:130
6901 msgctxt "BUTTON"
6902 msgid "Search"
6903 msgstr ""
6904
6905 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
6906 #: lib/searchaction.php:170
6907 msgid "Search help"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/searchgroupnav.php:80
6911 msgid "People"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/searchgroupnav.php:81
6915 msgid "Find people on this site"
6916 msgstr "Emberek keresése az oldalon"
6917
6918 #: lib/searchgroupnav.php:83
6919 msgid "Find content of notices"
6920 msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
6921
6922 #: lib/searchgroupnav.php:85
6923 msgid "Find groups on this site"
6924 msgstr "Csoportok keresése az oldalon"
6925
6926 #: lib/section.php:89
6927 msgid "Untitled section"
6928 msgstr "Névtelen szakasz"
6929
6930 #: lib/section.php:106
6931 msgid "More..."
6932 msgstr "Tovább…"
6933
6934 #: lib/silenceform.php:67
6935 msgid "Silence"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/silenceform.php:78
6939 msgid "Silence this user"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/subgroupnav.php:83
6943 #, php-format
6944 msgid "People %s subscribes to"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/subgroupnav.php:91
6948 #, php-format
6949 msgid "People subscribed to %s"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/subgroupnav.php:99
6953 #, php-format
6954 msgid "Groups %s is a member of"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/subgroupnav.php:105
6958 msgid "Invite"
6959 msgstr "Meghívás"
6960
6961 #: lib/subgroupnav.php:106
6962 #, php-format
6963 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6967 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6968 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6972 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6973 msgid "People Tagcloud as tagged"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/tagcloudsection.php:56
6977 msgid "None"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/themeuploader.php:50
6981 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6985 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6989 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
6990 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
6991 msgid "Failed saving theme."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/themeuploader.php:147
6995 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/themeuploader.php:166
6999 #, php-format
7000 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/themeuploader.php:178
7004 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/themeuploader.php:218
7008 msgid ""
7009 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7010 "digits, underscore, and minus sign."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/themeuploader.php:224
7014 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/themeuploader.php:241
7018 #, php-format
7019 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/themeuploader.php:259
7023 msgid "Error opening theme archive."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/topposterssection.php:74
7027 msgid "Top posters"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/unsandboxform.php:69
7031 msgid "Unsandbox"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/unsandboxform.php:80
7035 msgid "Unsandbox this user"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/unsilenceform.php:67
7039 msgid "Unsilence"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/unsilenceform.php:78
7043 msgid "Unsilence this user"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7047 msgid "Unsubscribe from this user"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/unsubscribeform.php:137
7051 msgid "Unsubscribe"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/userprofile.php:117
7055 msgid "Edit Avatar"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7059 msgid "User actions"
7060 msgstr "Felhasználói műveletek"
7061
7062 #: lib/userprofile.php:237
7063 msgid "User deletion in progress..."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/userprofile.php:263
7067 msgid "Edit profile settings"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/userprofile.php:264
7071 msgid "Edit"
7072 msgstr "Szerkesztés"
7073
7074 #: lib/userprofile.php:287
7075 msgid "Send a direct message to this user"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/userprofile.php:288
7079 msgid "Message"
7080 msgstr "Üzenet"
7081
7082 #: lib/userprofile.php:326
7083 msgid "Moderate"
7084 msgstr "Moderálás"
7085
7086 #: lib/userprofile.php:364
7087 msgid "User role"
7088 msgstr "Felhasználói szerepkör"
7089
7090 #: lib/userprofile.php:366
7091 msgctxt "role"
7092 msgid "Administrator"
7093 msgstr "Adminisztrátor"
7094
7095 #: lib/userprofile.php:367
7096 msgctxt "role"
7097 msgid "Moderator"
7098 msgstr "Moderátor"
7099
7100 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7101 #: lib/util.php:1126
7102 msgid "a few seconds ago"
7103 msgstr "pár másodperce"
7104
7105 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7106 #: lib/util.php:1129
7107 msgid "about a minute ago"
7108 msgstr "körülbelül egy perce"
7109
7110 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7111 #: lib/util.php:1133
7112 #, php-format
7113 msgid "about one minute ago"
7114 msgid_plural "about %d minutes ago"
7115 msgstr[0] ""
7116 msgstr[1] ""
7117
7118 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7119 #: lib/util.php:1136
7120 msgid "about an hour ago"
7121 msgstr "körülbelül egy órája"
7122
7123 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7124 #: lib/util.php:1140
7125 #, php-format
7126 msgid "about one hour ago"
7127 msgid_plural "about %d hours ago"
7128 msgstr[0] ""
7129 msgstr[1] ""
7130
7131 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7132 #: lib/util.php:1143
7133 msgid "about a day ago"
7134 msgstr "körülbelül egy napja"
7135
7136 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7137 #: lib/util.php:1147
7138 #, php-format
7139 msgid "about one day ago"
7140 msgid_plural "about %d days ago"
7141 msgstr[0] ""
7142 msgstr[1] ""
7143
7144 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7145 #: lib/util.php:1150
7146 msgid "about a month ago"
7147 msgstr "körülbelül egy hónapja"
7148
7149 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7150 #: lib/util.php:1154
7151 #, php-format
7152 msgid "about one month ago"
7153 msgid_plural "about %d months ago"
7154 msgstr[0] ""
7155 msgstr[1] ""
7156
7157 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7158 #: lib/util.php:1157
7159 msgid "about a year ago"
7160 msgstr "körülbelül egy éve"
7161
7162 #: lib/webcolor.php:82
7163 #, php-format
7164 msgid "%s is not a valid color!"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/webcolor.php:123
7168 #, php-format
7169 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: scripts/restoreuser.php:82
7173 #, php-format
7174 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: scripts/restoreuser.php:88
7178 msgid "No user specified; using backup user."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: scripts/restoreuser.php:94
7182 #, php-format
7183 msgid "%d entries in backup."
7184 msgstr ""