]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Calamari
6 # Author: Fryed-peach
7 # Author: Sonoda
8 # Author: Whym
9 # --
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:10+0000\n"
18 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: ja\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "アクセス"
33
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "サイトアクセス設定"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgid "Registration"
42 msgstr "登録"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "プライバシー"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "招待のみ登録する"
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "招待のみ"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "新規登録を無効。"
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "閉じられた"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "アクセス設定の保存"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
96 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
99 #, fuzzy
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Save"
102 msgstr "保存"
103
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "そのようなタグはありません。"
110
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
132 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
133 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
135 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
138 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
139 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
140 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
141 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
142 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
143 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
144 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
145 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
146 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
147 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
148 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
149 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
150 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
151 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
152 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
153 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
154 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
155 msgid "No such user."
156 msgstr "そのようなユーザはいません。"
157
158 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
159 #: actions/all.php:91
160 #, php-format
161 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
162 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
163
164 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
165 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
168 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
169 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
170 #: lib/personalgroupnav.php:103
171 #, php-format
172 msgid "%s and friends"
173 msgstr "%s と友人"
174
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:108
177 #, php-format
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
179 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:117
183 #, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
185 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
186
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:126
189 #, php-format
190 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
191 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
192
193 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
194 #: actions/all.php:139
195 #, php-format
196 msgid ""
197 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
198 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
199
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
207 msgstr ""
208 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
209 "してみたり、何か投稿してみましょう。"
210
211 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:150
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
217 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218 msgstr ""
219 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
220 "ください!"
221
222 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
223 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
225 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
226 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
227 #, php-format
228 msgid ""
229 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
230 "post a notice to them."
231 msgstr ""
232 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
233 "してください!"
234
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "あなたと友人"
239
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
244 #, php-format
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
247
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
288 msgid "API method not found."
289 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
290
291 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
298 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
299 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
300 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
301 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
302 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
303 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
304 msgid "This method requires a POST."
305 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
306
307 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
309 #, fuzzy
310 msgid ""
311 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
312 "none."
313 msgstr ""
314 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
315 "sms, im, none"
316
317 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
318 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
319 msgid "Could not update user."
320 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
321
322 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
323 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
324 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
325 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
326 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
327 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
328 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
329 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
330 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
331 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
332 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
333 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
334 #: lib/profileaction.php:84
335 msgid "User has no profile."
336 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
337
338 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
339 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
340 msgid "Could not save profile."
341 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
342
343 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
344 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
345 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
346 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
347 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
348 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
349 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
350 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
351 #: lib/designsettings.php:298
352 #, fuzzy, php-format
353 msgid ""
354 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
355 "current configuration."
356 msgid_plural ""
357 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
358 "current configuration."
359 msgstr[0] ""
360 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
361 "できませんでした。"
362
363 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
364 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
365 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
366 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
367 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
369 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
371 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
372 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
373 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
374 msgid "Unable to save your design settings."
375 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
376
377 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
378 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
379 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
380 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
381 msgid "Could not update your design."
382 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
383
384 #: actions/apiatomservice.php:85
385 msgid "Main"
386 msgstr ""
387
388 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
390 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
391 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
392 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
393 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
394 #, php-format
395 msgid "%s timeline"
396 msgstr "%s のタイムライン"
397
398 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
399 #: actions/apiblockcreate.php:104
400 msgid "You cannot block yourself!"
401 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
402
403 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
404 #: actions/apiblockcreate.php:126
405 msgid "Block user failed."
406 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
407
408 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
409 #: actions/apiblockdestroy.php:113
410 msgid "Unblock user failed."
411 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
412
413 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
414 #: actions/apidirectmessage.php:88
415 #, php-format
416 msgid "Direct messages from %s"
417 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
418
419 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
420 #: actions/apidirectmessage.php:93
421 #, php-format
422 msgid "All the direct messages sent from %s"
423 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
424
425 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
426 #: actions/apidirectmessage.php:102
427 #, php-format
428 msgid "Direct messages to %s"
429 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
430
431 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
432 #: actions/apidirectmessage.php:107
433 #, php-format
434 msgid "All the direct messages sent to %s"
435 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
436
437 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
439 msgid "No message text!"
440 msgstr "メッセージの本文がありません!"
441
442 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
443 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
444 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
445 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
447 #, fuzzy, php-format
448 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
449 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
450 msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
451
452 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
453 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
454 msgid "Recipient user not found."
455 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
456
457 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
458 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
459 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
460 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
461
462 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
463 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
464 #, fuzzy
465 msgid ""
466 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
467 msgstr ""
468 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
469
470 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
471 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
472 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
473 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
474 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
475 msgid "No status found with that ID."
476 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
477
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
479 #: actions/apifavoritecreate.php:120
480 msgid "This status is already a favorite."
481 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
482
483 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
484 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
485 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
486 msgid "Could not create favorite."
487 msgstr "お気に入りを作成できません。"
488
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
490 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
491 msgid "That status is not a favorite."
492 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
493
494 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
495 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
496 msgid "Could not delete favorite."
497 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
498
499 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
500 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
501 msgid "Could not follow user: profile not found."
502 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
503
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
505 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
506 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
507 #, php-format
508 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
509 msgstr ""
510 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
511
512 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
513 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
514 msgid "Could not unfollow user: User not found."
515 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
518 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
519 msgid "You cannot unfollow yourself."
520 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
521
522 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
523 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
524 #, fuzzy
525 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
526 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
527
528 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
529 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
530 msgid "Could not determine source user."
531 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
532
533 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
534 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
535 msgid "Could not find target user."
536 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
537
538 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
539 #. TRANS: Group edit form validation error.
540 #. TRANS: Group create form validation error.
541 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
542 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
543 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
544 #: actions/register.php:214
545 msgid "Nickname already in use. Try another one."
546 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
547
548 #. TRANS: Client error in form for group creation.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Group create form validation error.
551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
552 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
553 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
554 #: actions/register.php:216
555 msgid "Not a valid nickname."
556 msgstr "有効なニックネームではありません。"
557
558 #. TRANS: Client error in form for group creation.
559 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
564 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
565 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
566 #: actions/register.php:223
567 msgid "Homepage is not a valid URL."
568 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
569
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
575 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
576 #: actions/register.php:226
577 #, fuzzy
578 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
579 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
580
581 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
583 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
584 #. TRANS: Group edit form validation error.
585 #. TRANS: Form validation error in New application form.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
587 #. TRANS: Group create form validation error.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
590 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
591 #: actions/newgroup.php:149
592 #, fuzzy, php-format
593 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
594 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
595 msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)"
596
597 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
602 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
603 #: actions/register.php:235
604 #, fuzzy
605 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
606 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
607
608 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
614 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
615 #: actions/newgroup.php:169
616 #, fuzzy, php-format
617 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
618 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
619 msgstr[0] "別名が多すぎます! 最大 %d。"
620
621 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
622 #. TRANS: %s is the invalid alias.
623 #: actions/apigroupcreate.php:253
624 #, fuzzy, php-format
625 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
626 msgstr "不正な別名: \"%s\""
627
628 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
629 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
633 #: actions/newgroup.php:184
634 #, php-format
635 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
636 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
637
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
642 #: actions/newgroup.php:191
643 msgid "Alias can't be the same as nickname."
644 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
645
646 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
649 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
651 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
652 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
653 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
654 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
655 msgid "Group not found."
656 msgstr "見つかりません。"
657
658 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
659 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
660 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
661 msgid "You are already a member of that group."
662 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
663
664 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
665 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
666 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
667 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
668 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
669
670 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
671 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
672 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
673 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
674 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
675 #, php-format
676 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
677 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
678
679 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
680 #: actions/apigroupleave.php:115
681 msgid "You are not a member of this group."
682 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
683
684 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
685 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
686 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
687 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
688 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
689 #: lib/command.php:398
690 #, php-format
691 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
692 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
693
694 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
695 #: actions/apigrouplist.php:94
696 #, php-format
697 msgid "%s's groups"
698 msgstr "%s のグループ"
699
700 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
701 #: actions/apigrouplist.php:104
702 #, fuzzy, php-format
703 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
704 msgstr "グループ %s はメンバー"
705
706 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
707 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
708 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
709 #, php-format
710 msgid "%s groups"
711 msgstr "%s グループ"
712
713 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
714 #: actions/apigrouplistall.php:93
715 #, php-format
716 msgid "groups on %s"
717 msgstr "%s 上のグループ"
718
719 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
720 #: actions/apimediaupload.php:101
721 #, fuzzy
722 msgid "Upload failed."
723 msgstr "ファイルアップロード"
724
725 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
726 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
727 #, fuzzy
728 msgid "Invalid request token or verifier."
729 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
730
731 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
732 #: actions/apioauthauthorize.php:107
733 msgid "No oauth_token parameter provided."
734 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
735
736 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
738 #, fuzzy
739 msgid "Invalid request token."
740 msgstr "不正なトークン。"
741
742 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
743 #: actions/apioauthauthorize.php:121
744 #, fuzzy
745 msgid "Request token already authorized."
746 msgstr "認証されていません。"
747
748 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
749 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
750 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
751 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
752 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
753 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
754 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
755 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
756 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
757 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
758 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
759 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
760 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
761 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
762 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
763 #: lib/designsettings.php:310
764 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
765 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
766
767 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
768 #: actions/apioauthauthorize.php:168
769 msgid "Invalid nickname / password!"
770 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
771
772 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
773 #: actions/apioauthauthorize.php:217
774 #, fuzzy
775 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
776 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
777
778 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
779 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
780 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
781 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
782 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
783 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
784 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
785 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
787 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
788 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
789 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
790 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
791 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
792 msgid "Unexpected form submission."
793 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
794
795 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:387
797 msgid "An application would like to connect to your account"
798 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
799
800 #. TRANS: Fieldset legend.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:404
802 msgid "Allow or deny access"
803 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
804
805 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
806 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:425
808 #, php-format
809 msgid ""
810 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
811 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
812 "parties you trust."
813 msgstr ""
814
815 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
816 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
817 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:433
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
822 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
823 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
824 msgstr ""
825
826 #. TRANS: Fieldset legend.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:455
828 #, fuzzy
829 msgctxt "LEGEND"
830 msgid "Account"
831 msgstr "アカウント"
832
833 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
834 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
835 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
837 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
838 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
839 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
840 #: lib/userprofile.php:134
841 msgid "Nickname"
842 msgstr "ニックネーム"
843
844 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
845 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
847 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
848 msgid "Password"
849 msgstr "パスワード"
850
851 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
852 #. TRANS: by an external application.
853 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
854 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
855 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
856 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
858 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
859 #: lib/applicationeditform.php:351
860 #, fuzzy
861 msgctxt "BUTTON"
862 msgid "Cancel"
863 msgstr "中止"
864
865 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:485
867 #, fuzzy
868 msgctxt "BUTTON"
869 msgid "Allow"
870 msgstr "許可"
871
872 #. TRANS: Form instructions.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:502
874 #, fuzzy
875 msgid "Authorize access to your account information."
876 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
877
878 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:594
880 #, fuzzy
881 msgid "Authorization canceled."
882 msgstr "確認コードがありません。"
883
884 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
885 #. TRANS: %s is an OAuth token.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:598
887 #, fuzzy, php-format
888 msgid "The request token %s has been revoked."
889 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
890
891 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:621
893 #, fuzzy
894 msgid "You have successfully authorized the application"
895 msgstr "認証されていません。"
896
897 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:625
899 msgid ""
900 "Please return to the application and enter the following security code to "
901 "complete the process."
902 msgstr ""
903
904 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
905 #. TRANS: %s is the authorised application name.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:632
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "You have successfully authorized %s"
909 msgstr "認証されていません。"
910
911 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
912 #. TRANS: %s is the authorised application name.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:639
914 #, php-format
915 msgid ""
916 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
917 "process."
918 msgstr ""
919
920 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
921 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
922 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
923 msgid "This method requires a POST or DELETE."
924 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
925
926 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
927 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
928 msgid "You may not delete another user's status."
929 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
930
931 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
932 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
933 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
934 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
935 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
936 msgid "No such notice."
937 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
938
939 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
940 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
941 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
942 msgid "Cannot repeat your own notice."
943 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
946 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
947 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
948 msgid "Already repeated that notice."
949 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
950
951 #: actions/apistatusesshow.php:117
952 #, fuzzy
953 msgid "HTTP method not supported."
954 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
955
956 #: actions/apistatusesshow.php:141
957 #, fuzzy, php-format
958 msgid "Unsupported format: %s"
959 msgstr "サポート外の形式です。"
960
961 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
962 #: actions/apistatusesshow.php:152
963 msgid "Status deleted."
964 msgstr "ステータスを削除しました。"
965
966 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
967 #: actions/apistatusesshow.php:159
968 msgid "No status with that ID found."
969 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
970
971 #: actions/apistatusesshow.php:227
972 msgid "Can only delete using the Atom format."
973 msgstr ""
974
975 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
976 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
977 msgid "Can't delete this notice."
978 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
979
980 #: actions/apistatusesshow.php:247
981 #, fuzzy, php-format
982 msgid "Deleted notice %d"
983 msgstr "つぶやき削除"
984
985 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
986 #: actions/apistatusesupdate.php:221
987 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
988 msgstr ""
989
990 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
991 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
992 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
993 #: lib/mailhandler.php:60
994 #, fuzzy, php-format
995 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
996 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
997 msgstr[0] "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
998
999 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1000 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Parent notice not found."
1003 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1006 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1007 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1008 #, fuzzy, php-format
1009 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1010 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1011 msgstr[0] "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1014 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1015 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1016 msgid "Unsupported format."
1017 msgstr "サポート外の形式です。"
1018
1019 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1020 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1021 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1022 #, php-format
1023 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1024 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
1025
1026 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1027 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1028 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1029 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1032 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
1033
1034 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1035 #. TRANS: %s is the error.
1036 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1039 msgstr "グループを更新できません。"
1040
1041 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1043 #: actions/apitimelinementions.php:115
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1046 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
1047
1048 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1050 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1051 #: actions/apitimelinementions.php:131
1052 #, php-format
1053 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1054 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
1055
1056 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1057 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1058 #, php-format
1059 msgid "%s public timeline"
1060 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
1061
1062 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1063 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1064 #, php-format
1065 msgid "%s updates from everyone!"
1066 msgstr "皆からの %s アップデート!"
1067
1068 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1069 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Unimplemented."
1072 msgstr "未実装のメソッド。"
1073
1074 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1075 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1076 #, php-format
1077 msgid "Repeated to %s"
1078 msgstr "%s への返信"
1079
1080 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1081 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1082 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1083 #, php-format
1084 msgid "Repeats of %s"
1085 msgstr "%s の返信"
1086
1087 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1088 #. TRANS: %s is the tag.
1089 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1090 #, php-format
1091 msgid "Notices tagged with %s"
1092 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
1093
1094 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1095 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1096 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1097 #, php-format
1098 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1099 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
1100
1101 #: actions/apitimelineuser.php:300
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1104 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
1105
1106 #: actions/apitimelineuser.php:306
1107 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: actions/apitimelineuser.php:316
1111 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: actions/apitimelineuser.php:325
1115 msgid "Can only handle post activities."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: actions/apitimelineuser.php:334
1119 #, php-format
1120 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1121 msgstr ""
1122
1123 #: actions/apitimelineuser.php:392
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1126 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
1127
1128 #: actions/apitimelineuser.php:423
1129 #, php-format
1130 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1134 #: actions/apitrends.php:85
1135 msgid "API method under construction."
1136 msgstr "API メソッドが工事中です。"
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1139 #: actions/apiusershow.php:94
1140 #, fuzzy
1141 msgid "User not found."
1142 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1145 #: actions/attachment.php:73
1146 msgid "No such attachment."
1147 msgstr "そのような添付はありません。"
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1150 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1151 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1152 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1153 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1154 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1155 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1156 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1157 msgid "No nickname."
1158 msgstr "ニックネームがありません。"
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1161 #: actions/avatarbynickname.php:66
1162 msgid "No size."
1163 msgstr "サイズがありません。"
1164
1165 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1166 #: actions/avatarbynickname.php:72
1167 msgid "Invalid size."
1168 msgstr "不正なサイズ。"
1169
1170 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1171 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1172 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1173 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1174 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1175 msgid "Avatar"
1176 msgstr "アバター"
1177
1178 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1179 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1180 #: actions/avatarsettings.php:78
1181 #, php-format
1182 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1183 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
1184
1185 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1186 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1187 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1188 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1189 msgid "User without matching profile."
1190 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
1191
1192 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1193 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1194 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1195 #: actions/grouplogo.php:254
1196 msgid "Avatar settings"
1197 msgstr "アバター設定"
1198
1199 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1200 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1201 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1202 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1203 msgid "Original"
1204 msgstr "オリジナル"
1205
1206 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1207 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1208 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1209 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1210 msgid "Preview"
1211 msgstr "プレビュー"
1212
1213 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1214 #: actions/avatarsettings.php:155
1215 #, fuzzy
1216 msgctxt "BUTTON"
1217 msgid "Delete"
1218 msgstr "削除"
1219
1220 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1221 #: actions/avatarsettings.php:173
1222 #, fuzzy
1223 msgctxt "BUTTON"
1224 msgid "Upload"
1225 msgstr "アップロード"
1226
1227 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1228 #: actions/avatarsettings.php:243
1229 #, fuzzy
1230 msgctxt "BUTTON"
1231 msgid "Crop"
1232 msgstr "切り取り"
1233
1234 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1235 #: actions/avatarsettings.php:318
1236 #, fuzzy
1237 msgid "No file uploaded."
1238 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1239
1240 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1241 #: actions/avatarsettings.php:346
1242 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1243 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
1244
1245 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1246 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1247 msgid "Lost our file data."
1248 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
1249
1250 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1251 #: actions/avatarsettings.php:385
1252 msgid "Avatar updated."
1253 msgstr "アバターが更新されました。"
1254
1255 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1256 #: actions/avatarsettings.php:389
1257 msgid "Failed updating avatar."
1258 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
1259
1260 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1261 #: actions/avatarsettings.php:413
1262 msgid "Avatar deleted."
1263 msgstr "アバターが削除されました。"
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1266 #: actions/block.php:68
1267 msgid "You already blocked that user."
1268 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
1269
1270 #. TRANS: Title for block user page.
1271 #. TRANS: Legend for block user form.
1272 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1273 msgid "Block user"
1274 msgstr "ユーザをブロック"
1275
1276 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1277 #: actions/block.php:139
1278 #, fuzzy
1279 msgid ""
1280 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1281 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1282 "will not be notified of any @-replies from them."
1283 msgstr ""
1284 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
1285 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
1286 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
1287
1288 #. TRANS: Button label on the user block form.
1289 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1290 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1291 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1292 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1293 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1294 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1295 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1296 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1297 msgctxt "BUTTON"
1298 msgid "No"
1299 msgstr "ノート"
1300
1301 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1302 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1303 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1304 msgid "Do not block this user"
1305 msgstr "このユーザをアンブロックする"
1306
1307 #. TRANS: Button label on the user block form.
1308 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1309 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1310 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1311 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1312 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1313 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1314 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1315 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1316 #, fuzzy
1317 msgctxt "BUTTON"
1318 msgid "Yes"
1319 msgstr "Yes"
1320
1321 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1322 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1323 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1324 msgid "Block this user"
1325 msgstr "このユーザをブロックする"
1326
1327 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1328 #: actions/block.php:189
1329 msgid "Failed to save block information."
1330 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
1331
1332 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1333 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1334 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1335 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1336 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1337 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1338 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1339 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1340 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1341 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1342 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1343 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1344 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1345 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1346 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1347 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1348 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1349 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1350 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1351 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1352 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1353 #: lib/command.php:380
1354 msgid "No such group."
1355 msgstr "そのようなグループはありません。"
1356
1357 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1358 #. TRANS: %s is a group nickname.
1359 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1360 #, php-format
1361 msgid "%s blocked profiles"
1362 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
1363
1364 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1365 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1366 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1367 #, php-format
1368 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1369 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
1370
1371 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1372 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1373 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1374 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
1375
1376 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1377 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1378 msgid "Unblock user from group"
1379 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
1380
1381 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1382 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1383 #, fuzzy
1384 msgctxt "BUTTON"
1385 msgid "Unblock"
1386 msgstr "アンブロック"
1387
1388 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1389 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1390 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1391 msgid "Unblock this user"
1392 msgstr "このユーザをアンブロックする"
1393
1394 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1395 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1396 #: actions/bookmarklet.php:51
1397 #, php-format
1398 msgid "Post to %s"
1399 msgstr "%s 上のグループ"
1400
1401 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1402 #: actions/confirmaddress.php:74
1403 msgid "No confirmation code."
1404 msgstr "確認コードがありません。"
1405
1406 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1407 #: actions/confirmaddress.php:80
1408 msgid "Confirmation code not found."
1409 msgstr "確認コードが見つかりません。"
1410
1411 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1412 #: actions/confirmaddress.php:86
1413 msgid "That confirmation code is not for you!"
1414 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
1415
1416 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1417 #: actions/confirmaddress.php:92
1418 #, fuzzy, php-format
1419 msgid "Unrecognized address type %s."
1420 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
1421
1422 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1423 #: actions/confirmaddress.php:97
1424 msgid "That address has already been confirmed."
1425 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
1426
1427 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1428 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1429 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1430 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1431 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1432 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1433 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1434 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1435 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1436 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1437 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1438 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1439 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1440 #: actions/smssettings.php:464
1441 msgid "Couldn't update user."
1442 msgstr "ユーザを更新できません"
1443
1444 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1445 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1446 #: actions/confirmaddress.php:132
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Could not delete address confirmation."
1449 msgstr "メール承認を削除できません"
1450
1451 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1452 #: actions/confirmaddress.php:150
1453 msgid "Confirm address"
1454 msgstr "アドレスの確認"
1455
1456 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1457 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1458 #: actions/confirmaddress.php:166
1459 #, php-format
1460 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1461 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
1462
1463 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1464 #: actions/conversation.php:96
1465 msgid "Conversation"
1466 msgstr "会話"
1467
1468 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1469 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1470 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1471 msgid "Notices"
1472 msgstr "つぶやき"
1473
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1475 #: actions/deleteapplication.php:62
1476 msgid "You must be logged in to delete an application."
1477 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
1478
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1480 #: actions/deleteapplication.php:71
1481 msgid "Application not found."
1482 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
1483
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1486 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1487 #: actions/showapplication.php:94
1488 msgid "You are not the owner of this application."
1489 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1490
1491 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1492 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1493 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1494 #: lib/action.php:1409
1495 msgid "There was a problem with your session token."
1496 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1497
1498 #. TRANS: Title for delete application page.
1499 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1500 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1501 msgid "Delete application"
1502 msgstr "アプリケーション削除"
1503
1504 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1505 #: actions/deleteapplication.php:152
1506 #, fuzzy
1507 msgid ""
1508 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1509 "about the application from the database, including all existing user "
1510 "connections."
1511 msgstr ""
1512 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1513 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1514
1515 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1516 #: actions/deleteapplication.php:161
1517 msgid "Do not delete this application"
1518 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1519
1520 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1521 #: actions/deleteapplication.php:167
1522 msgid "Delete this application"
1523 msgstr "このアプリケーションを削除"
1524
1525 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1526 #: actions/deletegroup.php:64
1527 #, fuzzy
1528 msgid "You must be logged in to delete a group."
1529 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1530
1531 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1532 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1533 #: actions/leavegroup.php:88
1534 #, fuzzy
1535 msgid "No nickname or ID."
1536 msgstr "ニックネームがありません。"
1537
1538 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1539 #: actions/deletegroup.php:107
1540 #, fuzzy
1541 msgid "You are not allowed to delete this group."
1542 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
1543
1544 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1545 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1546 #: actions/deletegroup.php:150
1547 #, fuzzy, php-format
1548 msgid "Could not delete group %s."
1549 msgstr "グループを更新できません。"
1550
1551 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1552 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1553 #: actions/deletegroup.php:159
1554 #, fuzzy, php-format
1555 msgid "Deleted group %s"
1556 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
1557
1558 #. TRANS: Title of delete group page.
1559 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1560 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Delete group"
1563 msgstr "ユーザ削除"
1564
1565 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1566 #: actions/deletegroup.php:206
1567 #, fuzzy
1568 msgid ""
1569 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1570 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1571 "will still appear in individual timelines."
1572 msgstr ""
1573 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1574 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1575
1576 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1577 #: actions/deletegroup.php:224
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Do not delete this group"
1580 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1581
1582 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1583 #: actions/deletegroup.php:231
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Delete this group"
1586 msgstr "このユーザを削除"
1587
1588 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1589 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1590 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1591 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1592 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1593 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1594 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1595 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1596 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1597 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1598 #: lib/settingsaction.php:72
1599 msgid "Not logged in."
1600 msgstr "ログインしていません。"
1601
1602 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1603 #: actions/deletenotice.php:110
1604 msgid ""
1605 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1606 "be undone."
1607 msgstr ""
1608 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1609 "すことはできません。"
1610
1611 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1612 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1613 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1614 msgid "Delete notice"
1615 msgstr "つぶやき削除"
1616
1617 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1618 #: actions/deletenotice.php:152
1619 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1620 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1621
1622 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1623 #: actions/deletenotice.php:159
1624 msgid "Do not delete this notice"
1625 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1626
1627 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1628 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1629 msgid "Delete this notice"
1630 msgstr "このつぶやきを削除"
1631
1632 #: actions/deleteuser.php:67
1633 msgid "You cannot delete users."
1634 msgstr "ユーザを削除できません"
1635
1636 #: actions/deleteuser.php:74
1637 msgid "You can only delete local users."
1638 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1639
1640 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1641 msgid "Delete user"
1642 msgstr "ユーザ削除"
1643
1644 #: actions/deleteuser.php:136
1645 msgid ""
1646 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1647 "the user from the database, without a backup."
1648 msgstr ""
1649 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1650 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1651
1652 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1653 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1654 msgid "Delete this user"
1655 msgstr "このユーザを削除"
1656
1657 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1658 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1659 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1660 msgid "Design"
1661 msgstr "デザイン"
1662
1663 #: actions/designadminpanel.php:74
1664 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: actions/designadminpanel.php:335
1668 msgid "Invalid logo URL."
1669 msgstr "不正なロゴ URL"
1670
1671 #: actions/designadminpanel.php:340
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Invalid SSL logo URL."
1674 msgstr "不正なロゴ URL"
1675
1676 #: actions/designadminpanel.php:344
1677 #, php-format
1678 msgid "Theme not available: %s."
1679 msgstr "IM が利用不可。"
1680
1681 #: actions/designadminpanel.php:448
1682 msgid "Change logo"
1683 msgstr "ロゴの変更"
1684
1685 #: actions/designadminpanel.php:453
1686 msgid "Site logo"
1687 msgstr "サイトロゴ"
1688
1689 #: actions/designadminpanel.php:457
1690 #, fuzzy
1691 msgid "SSL logo"
1692 msgstr "サイトロゴ"
1693
1694 #: actions/designadminpanel.php:469
1695 msgid "Change theme"
1696 msgstr "テーマ変更"
1697
1698 #: actions/designadminpanel.php:486
1699 msgid "Site theme"
1700 msgstr "サイトテーマ"
1701
1702 #: actions/designadminpanel.php:487
1703 msgid "Theme for the site."
1704 msgstr "サイトのテーマ"
1705
1706 #: actions/designadminpanel.php:493
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Custom theme"
1709 msgstr "サイトテーマ"
1710
1711 #: actions/designadminpanel.php:497
1712 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1713 msgstr ""
1714
1715 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1716 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1717 msgid "Change background image"
1718 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1719
1720 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1721 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1722 #: lib/designsettings.php:183
1723 msgid "Background"
1724 msgstr "バックグラウンド"
1725
1726 #: actions/designadminpanel.php:522
1727 #, php-format
1728 msgid ""
1729 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1730 "$s."
1731 msgstr ""
1732 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1733 "イズは %1$s。"
1734
1735 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1736 #: actions/designadminpanel.php:553
1737 msgid "On"
1738 msgstr "オン"
1739
1740 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1741 #: actions/designadminpanel.php:570
1742 msgid "Off"
1743 msgstr "オフ"
1744
1745 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1746 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1747 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1748 msgid "Turn background image on or off."
1749 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1750
1751 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1752 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1753 msgid "Tile background image"
1754 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1755
1756 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1757 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1758 msgid "Change colours"
1759 msgstr "色の変更"
1760
1761 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1762 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1763 msgid "Content"
1764 msgstr "内容"
1765
1766 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1767 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1768 msgid "Sidebar"
1769 msgstr "サイドバー"
1770
1771 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1772 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1773 msgid "Text"
1774 msgstr "テキスト"
1775
1776 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1777 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1778 msgid "Links"
1779 msgstr "リンク"
1780
1781 #: actions/designadminpanel.php:677
1782 msgid "Advanced"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: actions/designadminpanel.php:681
1786 msgid "Custom CSS"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1790 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1791 msgid "Use defaults"
1792 msgstr "デフォルトを使用"
1793
1794 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1795 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1796 msgid "Restore default designs"
1797 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1798
1799 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1800 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1801 msgid "Reset back to default"
1802 msgstr "デフォルトへリセットする"
1803
1804 #. TRANS: Submit button title.
1805 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1806 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1807 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1808 #: lib/applicationeditform.php:357
1809 msgid "Save"
1810 msgstr "保存"
1811
1812 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1813 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1814 msgid "Save design"
1815 msgstr "デザインの保存"
1816
1817 #: actions/disfavor.php:81
1818 msgid "This notice is not a favorite!"
1819 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1820
1821 #: actions/disfavor.php:94
1822 msgid "Add to favorites"
1823 msgstr "お気に入りに加える"
1824
1825 #: actions/doc.php:158
1826 #, php-format
1827 msgid "No such document \"%s\""
1828 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1829
1830 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1831 #. TRANS: Form legend.
1832 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1833 msgid "Edit application"
1834 msgstr "アプリケーション編集"
1835
1836 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1837 #: actions/editapplication.php:66
1838 msgid "You must be logged in to edit an application."
1839 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1840
1841 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1842 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1843 msgid "No such application."
1844 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1845
1846 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1847 #: actions/editapplication.php:167
1848 msgid "Use this form to edit your application."
1849 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1850
1851 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1852 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1853 msgid "Name is required."
1854 msgstr "名前は必須です。"
1855
1856 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1857 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1860 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1861
1862 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1863 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1864 msgid "Name already in use. Try another one."
1865 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1866
1867 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1868 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1869 msgid "Description is required."
1870 msgstr "概要が必要です。"
1871
1872 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1873 #: actions/editapplication.php:208
1874 msgid "Source URL is too long."
1875 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1876
1877 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1878 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1879 msgid "Source URL is not valid."
1880 msgstr "ソースURLが不正です。"
1881
1882 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1883 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1884 msgid "Organization is required."
1885 msgstr "組織が必要です。"
1886
1887 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1888 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1891 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1892
1893 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1894 msgid "Organization homepage is required."
1895 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1896
1897 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1898 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1899 msgid "Callback is too long."
1900 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1901
1902 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1903 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1904 msgid "Callback URL is not valid."
1905 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1906
1907 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1908 #: actions/editapplication.php:282
1909 msgid "Could not update application."
1910 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1911
1912 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1913 #: actions/editgroup.php:55
1914 #, php-format
1915 msgid "Edit %s group"
1916 msgstr "%s グループを編集"
1917
1918 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1919 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1920 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1921 msgid "You must be logged in to create a group."
1922 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1923
1924 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1925 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1926 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1927 msgid "You must be an admin to edit the group."
1928 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1929
1930 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1931 #: actions/editgroup.php:161
1932 msgid "Use this form to edit the group."
1933 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1934
1935 #. TRANS: Group edit form validation error.
1936 #. TRANS: Group create form validation error.
1937 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
1938 #, php-format
1939 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1940 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1941
1942 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1943 #: actions/editgroup.php:272
1944 msgid "Could not update group."
1945 msgstr "グループを更新できません。"
1946
1947 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1948 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1949 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
1950 msgid "Could not create aliases."
1951 msgstr "別名を作成できません。"
1952
1953 #. TRANS: Group edit form success message.
1954 #: actions/editgroup.php:296
1955 msgid "Options saved."
1956 msgstr "オプションが保存されました。"
1957
1958 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1959 #: actions/emailsettings.php:61
1960 msgid "Email settings"
1961 msgstr "メール設定"
1962
1963 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1964 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1965 #: actions/emailsettings.php:76
1966 #, php-format
1967 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1968 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1969
1970 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1971 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1972 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1973 msgid "Email address"
1974 msgstr "メールアドレス"
1975
1976 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1977 #: actions/emailsettings.php:112
1978 msgid "Current confirmed email address."
1979 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1980
1981 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1982 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1983 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1984 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1985 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1986 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1987 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1988 #: actions/smssettings.php:180
1989 msgctxt "BUTTON"
1990 msgid "Remove"
1991 msgstr "回復"
1992
1993 #: actions/emailsettings.php:122
1994 msgid ""
1995 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1996 "a message with further instructions."
1997 msgstr ""
1998 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1999 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
2000
2001 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2002 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2003 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2004 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2005 #. TRANS: organization.
2006 #: actions/emailsettings.php:139
2007 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2008 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
2009
2010 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2011 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2012 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2013 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
2014 #: actions/smssettings.php:162
2015 #, fuzzy
2016 msgctxt "BUTTON"
2017 msgid "Add"
2018 msgstr "追加"
2019
2020 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2021 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2022 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
2023 msgid "Incoming email"
2024 msgstr "入ってくるメール"
2025
2026 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2027 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2028 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2029 msgid "Send email to this address to post new notices."
2030 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
2031
2032 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2033 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2034 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2035 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2036 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
2037
2038 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2039 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2040 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2041 #, fuzzy
2042 msgctxt "BUTTON"
2043 msgid "New"
2044 msgstr "New"
2045
2046 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2047 #: actions/emailsettings.php:178
2048 msgid "Email preferences"
2049 msgstr "メールアドレス"
2050
2051 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2052 #: actions/emailsettings.php:186
2053 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2054 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
2055
2056 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2057 #: actions/emailsettings.php:192
2058 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2059 msgstr ""
2060 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
2061
2062 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2063 #: actions/emailsettings.php:199
2064 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2065 msgstr ""
2066 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
2067 "い。"
2068
2069 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2070 #: actions/emailsettings.php:205
2071 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2072 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
2073
2074 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2075 #: actions/emailsettings.php:211
2076 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2077 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
2078
2079 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2080 #: actions/emailsettings.php:218
2081 msgid "I want to post notices by email."
2082 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
2083
2084 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2085 #: actions/emailsettings.php:225
2086 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2087 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2088
2089 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2090 #: actions/emailsettings.php:346
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Email preferences saved."
2093 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
2094
2095 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2096 #: actions/emailsettings.php:366
2097 msgid "No email address."
2098 msgstr "メールアドレスがありません。"
2099
2100 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2101 #: actions/emailsettings.php:374
2102 msgid "Cannot normalize that email address"
2103 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
2104
2105 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2106 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
2107 #: actions/siteadminpanel.php:144
2108 msgid "Not a valid email address."
2109 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
2110
2111 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2112 #: actions/emailsettings.php:383
2113 msgid "That is already your email address."
2114 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
2115
2116 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2117 #: actions/emailsettings.php:387
2118 msgid "That email address already belongs to another user."
2119 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
2120
2121 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2122 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2123 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2124 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2125 #: actions/smssettings.php:373
2126 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2127 msgstr "承認コードを追加できません"
2128
2129 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2130 #: actions/emailsettings.php:411
2131 msgid ""
2132 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2133 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2134 msgstr ""
2135 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
2136 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
2137 "ださい。"
2138
2139 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2140 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2141 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2142 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2143 #: actions/smssettings.php:408
2144 msgid "No pending confirmation to cancel."
2145 msgstr "承認待ちのものはありません。"
2146
2147 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2148 #: actions/emailsettings.php:437
2149 #, fuzzy
2150 msgid "That is the wrong email address."
2151 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2152
2153 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2154 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2155 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2156 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2157 msgstr "メール承認を削除できません"
2158
2159 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2160 #: actions/emailsettings.php:451
2161 msgid "Email confirmation cancelled."
2162 msgstr "承認待ちのものはありません。"
2163
2164 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2165 #. TRANS: registered for the active user.
2166 #: actions/emailsettings.php:471
2167 msgid "That is not your email address."
2168 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
2169
2170 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2171 #: actions/emailsettings.php:492
2172 msgid "The email address was removed."
2173 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2174
2175 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2176 msgid "No incoming email address."
2177 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
2178
2179 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2180 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2181 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2182 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2183 msgid "Couldn't update user record."
2184 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
2185
2186 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2187 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2188 msgid "Incoming email address removed."
2189 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2190
2191 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2192 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2193 msgid "New incoming email address added."
2194 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
2195
2196 #: actions/favor.php:79
2197 msgid "This notice is already a favorite!"
2198 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
2199
2200 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2201 msgid "Disfavor favorite"
2202 msgstr "お気に入りをやめる"
2203
2204 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2205 #: lib/publicgroupnav.php:93
2206 msgid "Popular notices"
2207 msgstr "人気のつぶやき"
2208
2209 #: actions/favorited.php:67
2210 #, php-format
2211 msgid "Popular notices, page %d"
2212 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
2213
2214 #: actions/favorited.php:79
2215 msgid "The most popular notices on the site right now."
2216 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
2217
2218 #: actions/favorited.php:150
2219 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2220 msgstr ""
2221 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
2222 "ん。"
2223
2224 #: actions/favorited.php:153
2225 msgid ""
2226 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2227 "next to any notice you like."
2228 msgstr ""
2229 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
2230 "加える最初になってください。"
2231
2232 #: actions/favorited.php:156
2233 #, php-format
2234 msgid ""
2235 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2236 "notice to your favorites!"
2237 msgstr ""
2238 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
2239 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
2240
2241 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2242 #: lib/personalgroupnav.php:118
2243 #, php-format
2244 msgid "%s's favorite notices"
2245 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
2246
2247 #: actions/favoritesrss.php:115
2248 #, php-format
2249 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2250 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
2251
2252 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2253 #: lib/publicgroupnav.php:89
2254 msgid "Featured users"
2255 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
2256
2257 #: actions/featured.php:71
2258 #, php-format
2259 msgid "Featured users, page %d"
2260 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
2261
2262 #: actions/featured.php:99
2263 #, php-format
2264 msgid "A selection of some great users on %s"
2265 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
2266
2267 #: actions/file.php:34
2268 msgid "No notice ID."
2269 msgstr "つぶやきIDがありません。"
2270
2271 #: actions/file.php:38
2272 msgid "No notice."
2273 msgstr "つぶやきがありません。"
2274
2275 #: actions/file.php:42
2276 msgid "No attachments."
2277 msgstr "そのような添付はありません。"
2278
2279 #: actions/file.php:51
2280 msgid "No uploaded attachments."
2281 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
2282
2283 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2284 msgid "Not expecting this response!"
2285 msgstr "想定外のレスポンスです!"
2286
2287 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2288 msgid "User being listened to does not exist."
2289 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
2290
2291 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2292 msgid "You can use the local subscription!"
2293 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
2294
2295 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2296 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2297 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
2298
2299 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2300 msgid "You are not authorized."
2301 msgstr "認証されていません。"
2302
2303 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2304 msgid "Could not convert request token to access token."
2305 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
2306
2307 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2308 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2309 msgstr ""
2310 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
2311
2312 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Error updating remote profile."
2315 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
2316
2317 #: actions/getfile.php:79
2318 msgid "No such file."
2319 msgstr "そのようなファイルはありません。"
2320
2321 #: actions/getfile.php:83
2322 msgid "Cannot read file."
2323 msgstr "ファイルを読み込めません。"
2324
2325 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Invalid role."
2328 msgstr "不正なトークン。"
2329
2330 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2331 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: actions/grantrole.php:75
2335 #, fuzzy
2336 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2337 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
2338
2339 #: actions/grantrole.php:82
2340 #, fuzzy
2341 msgid "User already has this role."
2342 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
2343
2344 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2345 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2346 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2347 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2348 #: lib/profileformaction.php:79
2349 msgid "No profile specified."
2350 msgstr "プロファイル記述がありません。"
2351
2352 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2353 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2354 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2355 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2356 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2357 msgid "No profile with that ID."
2358 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
2359
2360 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2361 #: actions/makeadmin.php:81
2362 msgid "No group specified."
2363 msgstr "グループ記述がありません。"
2364
2365 #: actions/groupblock.php:91
2366 msgid "Only an admin can block group members."
2367 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
2368
2369 #: actions/groupblock.php:95
2370 msgid "User is already blocked from group."
2371 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
2372
2373 #: actions/groupblock.php:100
2374 msgid "User is not a member of group."
2375 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
2376
2377 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2378 msgid "Block user from group"
2379 msgstr "グループからユーザをブロック"
2380
2381 #: actions/groupblock.php:160
2382 #, php-format
2383 msgid ""
2384 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2385 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2386 "the group in the future."
2387 msgstr ""
2388 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
2389 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
2390
2391 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2392 #: actions/groupblock.php:182
2393 msgid "Do not block this user from this group"
2394 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
2395
2396 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2397 #: actions/groupblock.php:189
2398 msgid "Block this user from this group"
2399 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
2400
2401 #: actions/groupblock.php:206
2402 msgid "Database error blocking user from group."
2403 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
2404
2405 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2406 msgid "No ID."
2407 msgstr "ID がありません。"
2408
2409 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2410 msgid "You must be logged in to edit a group."
2411 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2412
2413 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2414 msgid "Group design"
2415 msgstr "グループデザイン"
2416
2417 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2418 msgid ""
2419 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2420 "palette of your choice."
2421 msgstr ""
2422 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
2423 "タマイズしてください。"
2424
2425 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2426 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2427 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2428 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2429 msgid "Couldn't update your design."
2430 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
2431
2432 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2433 msgid "Design preferences saved."
2434 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
2435
2436 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2437 msgid "Group logo"
2438 msgstr "グループロゴ"
2439
2440 #: actions/grouplogo.php:153
2441 #, php-format
2442 msgid ""
2443 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2444 msgstr ""
2445 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
2446 "%s。"
2447
2448 #: actions/grouplogo.php:236
2449 msgid "Upload"
2450 msgstr "アップロード"
2451
2452 #: actions/grouplogo.php:289
2453 msgid "Crop"
2454 msgstr "切り取り"
2455
2456 #: actions/grouplogo.php:365
2457 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2458 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
2459
2460 #: actions/grouplogo.php:399
2461 msgid "Logo updated."
2462 msgstr "ロゴが更新されました。"
2463
2464 #: actions/grouplogo.php:401
2465 msgid "Failed updating logo."
2466 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
2467
2468 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2469 #. TRANS: %s is the name of the group.
2470 #: actions/groupmembers.php:102
2471 #, php-format
2472 msgid "%s group members"
2473 msgstr "%s グループメンバー"
2474
2475 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2476 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2477 #: actions/groupmembers.php:107
2478 #, php-format
2479 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2480 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
2481
2482 #: actions/groupmembers.php:122
2483 msgid "A list of the users in this group."
2484 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
2485
2486 #: actions/groupmembers.php:186
2487 msgid "Admin"
2488 msgstr "管理者"
2489
2490 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2491 #: actions/groupmembers.php:399
2492 msgctxt "BUTTON"
2493 msgid "Block"
2494 msgstr ""
2495
2496 #. TRANS: Submit button title.
2497 #: actions/groupmembers.php:403
2498 msgctxt "TOOLTIP"
2499 msgid "Block this user"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/groupmembers.php:498
2503 msgid "Make user an admin of the group"
2504 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
2505
2506 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2507 #: actions/groupmembers.php:533
2508 msgctxt "BUTTON"
2509 msgid "Make Admin"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. TRANS: Submit button title.
2513 #: actions/groupmembers.php:537
2514 msgctxt "TOOLTIP"
2515 msgid "Make this user an admin"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2519 #: actions/grouprss.php:142
2520 #, php-format
2521 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2522 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
2523
2524 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2525 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2526 msgid "Groups"
2527 msgstr "グループ"
2528
2529 #: actions/groups.php:64
2530 #, php-format
2531 msgid "Groups, page %d"
2532 msgstr "グループ、ページ %d"
2533
2534 #: actions/groups.php:90
2535 #, php-format
2536 msgid ""
2537 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2538 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2539 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2540 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2541 "%%%%)"
2542 msgstr ""
2543 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
2544 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
2545 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
2546 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
2547 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
2548
2549 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2550 msgid "Create a new group"
2551 msgstr "新しいグループを作成"
2552
2553 #: actions/groupsearch.php:52
2554 #, php-format
2555 msgid ""
2556 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2557 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2558 msgstr ""
2559 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
2560 "り。3字以上。"
2561
2562 #: actions/groupsearch.php:58
2563 msgid "Group search"
2564 msgstr "グループの検索"
2565
2566 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2567 #: actions/peoplesearch.php:83
2568 msgid "No results."
2569 msgstr "結果なし。"
2570
2571 #: actions/groupsearch.php:82
2572 #, php-format
2573 msgid ""
2574 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2575 "newgroup%%) yourself."
2576 msgstr ""
2577 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
2578 "action.newgroup%%)できます。"
2579
2580 #: actions/groupsearch.php:85
2581 #, php-format
2582 msgid ""
2583 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2584 "action.newgroup%%) yourself!"
2585 msgstr ""
2586 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
2587 "%%) しないのか!"
2588
2589 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2590 #: actions/groupunblock.php:94
2591 msgid "Only an admin can unblock group members."
2592 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
2593
2594 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2595 #: actions/groupunblock.php:99
2596 msgid "User is not blocked from group."
2597 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
2598
2599 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2600 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2601 msgid "Error removing the block."
2602 msgstr "ブロックの削除エラー"
2603
2604 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2605 #: actions/imsettings.php:60
2606 msgid "IM settings"
2607 msgstr "IM設定"
2608
2609 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2610 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2611 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2612 #: actions/imsettings.php:74
2613 #, php-format
2614 msgid ""
2615 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2616 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2617 msgstr ""
2618 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
2619 "す。下のアドレスを設定して下さい。"
2620
2621 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2622 #: actions/imsettings.php:94
2623 msgid "IM is not available."
2624 msgstr "IM が利用不可。"
2625
2626 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2627 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2628 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2629 msgid "IM address"
2630 msgstr "IMアドレス"
2631
2632 #: actions/imsettings.php:113
2633 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2634 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
2635
2636 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2637 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2638 #: actions/imsettings.php:124
2639 #, php-format
2640 msgid ""
2641 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2642 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2643 msgstr ""
2644 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2645 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2646
2647 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2648 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2649 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2650 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2651 #. TRANS: person or organization.
2652 #: actions/imsettings.php:143
2653 #, php-format
2654 msgid ""
2655 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2656 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2657 msgstr ""
2658 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2659 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2660
2661 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2662 #: actions/imsettings.php:158
2663 msgid "IM preferences"
2664 msgstr "設定が保存されました。"
2665
2666 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2667 #: actions/imsettings.php:163
2668 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2669 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2670
2671 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2672 #: actions/imsettings.php:169
2673 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2674 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2675
2676 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2677 #: actions/imsettings.php:175
2678 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2679 msgstr ""
2680 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2681 "い。"
2682
2683 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2684 #: actions/imsettings.php:182
2685 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2686 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2687
2688 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2689 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2690 msgid "Preferences saved."
2691 msgstr "設定が保存されました。"
2692
2693 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2694 #: actions/imsettings.php:312
2695 msgid "No Jabber ID."
2696 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2697
2698 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2699 #: actions/imsettings.php:320
2700 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2701 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2702
2703 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2704 #: actions/imsettings.php:325
2705 msgid "Not a valid Jabber ID"
2706 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2707
2708 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2709 #: actions/imsettings.php:329
2710 msgid "That is already your Jabber ID."
2711 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2712
2713 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2714 #: actions/imsettings.php:333
2715 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2716 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2717
2718 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2719 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2720 #: actions/imsettings.php:361
2721 #, php-format
2722 msgid ""
2723 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2724 "s for sending messages to you."
2725 msgstr ""
2726 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2727 "ようにするには%sを承認してください。"
2728
2729 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2730 #: actions/imsettings.php:391
2731 msgid "That is the wrong IM address."
2732 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2733
2734 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2735 #: actions/imsettings.php:400
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2738 msgstr "メール承認を削除できません"
2739
2740 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2741 #: actions/imsettings.php:405
2742 msgid "IM confirmation cancelled."
2743 msgstr "確認コードがありません。"
2744
2745 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2746 #. TRANS: registered for the active user.
2747 #: actions/imsettings.php:427
2748 msgid "That is not your Jabber ID."
2749 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2750
2751 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2752 #: actions/imsettings.php:450
2753 msgid "The IM address was removed."
2754 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2755
2756 #: actions/inbox.php:59
2757 #, php-format
2758 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2759 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2760
2761 #: actions/inbox.php:62
2762 #, php-format
2763 msgid "Inbox for %s"
2764 msgstr "%s の受信箱"
2765
2766 #: actions/inbox.php:115
2767 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2768 msgstr ""
2769 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2770
2771 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2772 #: actions/invite.php:40
2773 msgid "Invites have been disabled."
2774 msgstr "招待は無効にされました。"
2775
2776 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2777 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2778 #: actions/invite.php:44
2779 #, php-format
2780 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2781 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2782
2783 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2784 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2785 #: actions/invite.php:77
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid "Invalid email address: %s."
2788 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2789
2790 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2791 #: actions/invite.php:116
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Invitations sent"
2794 msgstr "招待を送りました。"
2795
2796 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2797 #: actions/invite.php:119
2798 msgid "Invite new users"
2799 msgstr "新しいユーザを招待"
2800
2801 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2802 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2803 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2804 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2805 #: actions/invite.php:139
2806 #, fuzzy
2807 msgid "You are already subscribed to this user:"
2808 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2809 msgstr[0] "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2810
2811 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2812 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2813 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2814 #, fuzzy, php-format
2815 msgctxt "INVITE"
2816 msgid "%1$s (%2$s)"
2817 msgstr "%1$s (%2$s)"
2818
2819 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2820 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2821 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2822 #: actions/invite.php:153
2823 #, fuzzy
2824 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2825 msgid_plural ""
2826 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2827 msgstr[0] ""
2828 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2829 "た:"
2830
2831 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2832 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2833 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2834 #: actions/invite.php:167
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Invitation sent to the following person:"
2837 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2838 msgstr[0] "招待を以下の人々に送信しました:"
2839
2840 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2841 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2842 #: actions/invite.php:177
2843 msgid ""
2844 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2845 "on the site. Thanks for growing the community!"
2846 msgstr ""
2847 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2848 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2849
2850 #. TRANS: Form instructions.
2851 #: actions/invite.php:190
2852 msgid ""
2853 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2854 msgstr ""
2855 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2856
2857 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2858 #: actions/invite.php:217
2859 msgid "Email addresses"
2860 msgstr "メールアドレス"
2861
2862 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2863 #: actions/invite.php:220
2864 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2865 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2866
2867 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2868 #: actions/invite.php:224
2869 msgid "Personal message"
2870 msgstr "パーソナルメッセージ"
2871
2872 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2873 #: actions/invite.php:227
2874 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2875 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2876
2877 #. TRANS: Send button for inviting friends
2878 #: actions/invite.php:231
2879 #, fuzzy
2880 msgctxt "BUTTON"
2881 msgid "Send"
2882 msgstr "投稿"
2883
2884 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2885 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2886 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2887 #: actions/invite.php:263
2888 #, php-format
2889 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2890 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2891
2892 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2893 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2894 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2895 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2896 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2897 #: actions/invite.php:270
2898 #, php-format
2899 msgid ""
2900 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2901 "\n"
2902 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2903 "you know and people who interest you.\n"
2904 "\n"
2905 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2906 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2907 "share your interests.\n"
2908 "\n"
2909 "%1$s said:\n"
2910 "\n"
2911 "%4$s\n"
2912 "\n"
2913 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2914 "\n"
2915 "%5$s\n"
2916 "\n"
2917 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2918 "invitation.\n"
2919 "\n"
2920 "%6$s\n"
2921 "\n"
2922 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2923 "time.\n"
2924 "\n"
2925 "Sincerely, %2$s\n"
2926 msgstr ""
2927 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2928 "\n"
2929 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2930 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2931 "\n"
2932 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2933 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2934 "優れたサービスです。\n"
2935 "\n"
2936 "%1$s の言葉:\n"
2937 "\n"
2938 "%4$s\n"
2939 "\n"
2940 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2941 "\n"
2942 "%5$s\n"
2943 "\n"
2944 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2945 "ださい。\n"
2946 "\n"
2947 "%6$s\n"
2948 "\n"
2949 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2950 "がとうございました。\n"
2951 "\n"
2952 "%2$s\n"
2953
2954 #: actions/joingroup.php:60
2955 msgid "You must be logged in to join a group."
2956 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2957
2958 #: actions/joingroup.php:141
2959 #, php-format
2960 msgid "%1$s joined group %2$s"
2961 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2962
2963 #: actions/leavegroup.php:60
2964 msgid "You must be logged in to leave a group."
2965 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2966
2967 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2968 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2969 msgid "You are not a member of that group."
2970 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2971
2972 #: actions/leavegroup.php:137
2973 #, php-format
2974 msgid "%1$s left group %2$s"
2975 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2976
2977 #. TRANS: User admin panel title
2978 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2979 msgctxt "TITLE"
2980 msgid "License"
2981 msgstr "ライセンス"
2982
2983 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2984 msgid "License for this StatusNet site"
2985 msgstr "このStatusNetサイトのライセンス"
2986
2987 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2988 msgid "Invalid license selection."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2992 msgid ""
2993 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2994 "license."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3000 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
3001
3002 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3003 msgid "Invalid license URL."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3007 msgid "Invalid license image URL."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3011 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3015 msgid "License image must be blank or valid URL."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3019 msgid "License selection"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3023 msgid "Private"
3024 msgstr "プライベート"
3025
3026 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3027 msgid "All Rights Reserved"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3031 msgid "Creative Commons"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3035 msgid "Type"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3039 msgid "Select license"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3043 msgid "License details"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3047 msgid "Owner"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3051 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3055 msgid "License Title"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3059 msgid "The title of the license."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3063 msgid "License URL"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3067 msgid "URL for more information about the license."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3071 msgid "License Image URL"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3075 msgid "URL for an image to display with the license."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3079 msgid "Save license settings"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3083 msgid "Already logged in."
3084 msgstr "既にログインしています。"
3085
3086 #: actions/login.php:148
3087 msgid "Incorrect username or password."
3088 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
3089
3090 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3091 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3092 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
3093
3094 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3095 msgid "Login"
3096 msgstr "ログイン"
3097
3098 #: actions/login.php:249
3099 msgid "Login to site"
3100 msgstr "サイトへログイン"
3101
3102 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3103 msgid "Remember me"
3104 msgstr "ログイン状態を保持"
3105
3106 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3107 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3108 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
3109
3110 #: actions/login.php:269
3111 msgid "Lost or forgotten password?"
3112 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
3113
3114 #: actions/login.php:288
3115 msgid ""
3116 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3117 "changing your settings."
3118 msgstr ""
3119 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
3120 "て下さい。"
3121
3122 #: actions/login.php:292
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Login with your username and password."
3125 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
3126
3127 #: actions/login.php:295
3128 #, fuzzy, php-format
3129 msgid ""
3130 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3131 msgstr ""
3132 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
3133 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
3134
3135 #: actions/makeadmin.php:92
3136 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3137 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
3138
3139 #: actions/makeadmin.php:96
3140 #, php-format
3141 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3142 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
3143
3144 #: actions/makeadmin.php:133
3145 #, php-format
3146 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3147 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
3148
3149 #: actions/makeadmin.php:146
3150 #, php-format
3151 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3152 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
3153
3154 #: actions/microsummary.php:69
3155 msgid "No current status."
3156 msgstr "結果なし。"
3157
3158 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3159 #: actions/newapplication.php:52
3160 msgid "New application"
3161 msgstr "新しいアプリケーション"
3162
3163 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3164 #: actions/newapplication.php:65
3165 msgid "You must be logged in to register an application."
3166 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
3167
3168 #: actions/newapplication.php:147
3169 msgid "Use this form to register a new application."
3170 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
3171
3172 #: actions/newapplication.php:184
3173 msgid "Source URL is required."
3174 msgstr "ソースURLが必要です。"
3175
3176 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3177 msgid "Could not create application."
3178 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
3179
3180 #. TRANS: Title for form to create a group.
3181 #: actions/newgroup.php:53
3182 msgid "New group"
3183 msgstr "新しいグループ"
3184
3185 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3186 #: actions/newgroup.php:110
3187 msgid "Use this form to create a new group."
3188 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
3189
3190 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3191 msgid "New message"
3192 msgstr "新しいメッセージ"
3193
3194 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3195 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3196 msgid "You can't send a message to this user."
3197 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
3198
3199 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3200 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3201 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3202 #: lib/command.php:581
3203 msgid "No content!"
3204 msgstr "コンテンツがありません!"
3205
3206 #: actions/newmessage.php:161
3207 msgid "No recipient specified."
3208 msgstr "受取人が書かれていません。"
3209
3210 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3211 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3212 msgid ""
3213 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3214 msgstr ""
3215 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
3216
3217 #: actions/newmessage.php:184
3218 msgid "Message sent"
3219 msgstr "メッセージを送りました"
3220
3221 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3222 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3223 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3224 #, php-format
3225 msgid "Direct message to %s sent."
3226 msgstr "ダイレクトメッセージを %s  に送りました"
3227
3228 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3229 msgid "Ajax Error"
3230 msgstr "Ajax エラー"
3231
3232 #: actions/newnotice.php:69
3233 msgid "New notice"
3234 msgstr "新しいつぶやき"
3235
3236 #: actions/newnotice.php:230
3237 msgid "Notice posted"
3238 msgstr "つぶやきを投稿しました"
3239
3240 #: actions/noticesearch.php:68
3241 #, php-format
3242 msgid ""
3243 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3244 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3245 msgstr ""
3246 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
3247
3248 #: actions/noticesearch.php:78
3249 msgid "Text search"
3250 msgstr "テキスト検索"
3251
3252 #: actions/noticesearch.php:91
3253 #, php-format
3254 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3255 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
3256
3257 #: actions/noticesearch.php:121
3258 #, php-format
3259 msgid ""
3260 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3261 "status_textarea=%s)!"
3262 msgstr ""
3263 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
3264 "ください!"
3265
3266 #: actions/noticesearch.php:124
3267 #, php-format
3268 msgid ""
3269 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3270 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3271 msgstr ""
3272 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
3273 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
3274
3275 #: actions/noticesearchrss.php:96
3276 #, php-format
3277 msgid "Updates with \"%s\""
3278 msgstr "%s で更新"
3279
3280 #: actions/noticesearchrss.php:98
3281 #, php-format
3282 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3283 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
3284
3285 #: actions/nudge.php:85
3286 #, fuzzy
3287 msgid ""
3288 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3289 "address yet."
3290 msgstr ""
3291 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
3292 "をしていません。"
3293
3294 #: actions/nudge.php:94
3295 msgid "Nudge sent"
3296 msgstr "合図を送った"
3297
3298 #: actions/nudge.php:97
3299 msgid "Nudge sent!"
3300 msgstr "合図を送った!"
3301
3302 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3303 #: actions/oauthappssettings.php:60
3304 msgid "You must be logged in to list your applications."
3305 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
3306
3307 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3308 #: actions/oauthappssettings.php:76
3309 msgid "OAuth applications"
3310 msgstr "OAuth アプリケーション"
3311
3312 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3313 #: actions/oauthappssettings.php:88
3314 msgid "Applications you have registered"
3315 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
3316
3317 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3318 #: actions/oauthappssettings.php:141
3319 #, php-format
3320 msgid "You have not registered any applications yet."
3321 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
3322
3323 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3324 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3325 msgid "Connected applications"
3326 msgstr "接続されたアプリケーション"
3327
3328 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3330 msgid "The following connections exist for your account."
3331 msgstr ""
3332
3333 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3334 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3335 msgid "You are not a user of that application."
3336 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
3337
3338 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3339 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3340 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3341 #, fuzzy, php-format
3342 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3343 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
3344
3345 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3346 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3347 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3348 #, php-format
3349 msgid ""
3350 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3351 "with %2$s."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3355 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3356 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3357 msgstr ""
3358 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
3359 "ません。"
3360
3361 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3362 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3363 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3364 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3365 #, php-format
3366 msgid ""
3367 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3368 "this instance of StatusNet."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3372 msgid "Notice has no profile."
3373 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
3374
3375 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3376 #, php-format
3377 msgid "%1$s's status on %2$s"
3378 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
3379
3380 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3381 #: actions/oembed.php:168
3382 #, fuzzy, php-format
3383 msgid "Content type %s not supported."
3384 msgstr "内容種別 "
3385
3386 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3387 #: actions/oembed.php:172
3388 #, php-format
3389 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3390 msgstr ""
3391
3392 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3393 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3394 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3395 msgid "Not a supported data format."
3396 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
3397
3398 #: actions/opensearch.php:64
3399 msgid "People Search"
3400 msgstr "ピープル検索"
3401
3402 #: actions/opensearch.php:67
3403 msgid "Notice Search"
3404 msgstr "つぶやき検索"
3405
3406 #: actions/othersettings.php:59
3407 msgid "Other settings"
3408 msgstr "その他の設定"
3409
3410 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3411 #: actions/othersettings.php:71
3412 msgid "Manage various other options."
3413 msgstr "他のオプションを管理。"
3414
3415 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3416 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3417 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3418 #: actions/othersettings.php:111
3419 msgid " (free service)"
3420 msgstr "(フリーサービス)"
3421
3422 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3423 #: actions/othersettings.php:120
3424 msgid "Shorten URLs with"
3425 msgstr "URLを短くします"
3426
3427 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3428 #: actions/othersettings.php:122
3429 msgid "Automatic shortening service to use."
3430 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
3431
3432 #. TRANS: Label for checkbox.
3433 #: actions/othersettings.php:128
3434 msgid "View profile designs"
3435 msgstr "プロファイルデザインを表示"
3436
3437 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3438 #: actions/othersettings.php:130
3439 msgid "Show or hide profile designs."
3440 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
3441
3442 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3443 #: actions/othersettings.php:162
3444 #, fuzzy
3445 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3446 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
3447
3448 #: actions/otp.php:69
3449 msgid "No user ID specified."
3450 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
3451
3452 #: actions/otp.php:83
3453 msgid "No login token specified."
3454 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
3455
3456 #: actions/otp.php:90
3457 msgid "No login token requested."
3458 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
3459
3460 #: actions/otp.php:95
3461 msgid "Invalid login token specified."
3462 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
3463
3464 #: actions/otp.php:104
3465 msgid "Login token expired."
3466 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
3467
3468 #: actions/outbox.php:58
3469 #, php-format
3470 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3471 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
3472
3473 #: actions/outbox.php:61
3474 #, php-format
3475 msgid "Outbox for %s"
3476 msgstr "%s の送信箱"
3477
3478 #: actions/outbox.php:116
3479 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3480 msgstr ""
3481 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
3482 "す。"
3483
3484 #: actions/passwordsettings.php:58
3485 msgid "Change password"
3486 msgstr "パスワードの変更"
3487
3488 #: actions/passwordsettings.php:69
3489 msgid "Change your password."
3490 msgstr "パスワードを変更します。"
3491
3492 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3493 msgid "Password change"
3494 msgstr "パスワード変更"
3495
3496 #: actions/passwordsettings.php:104
3497 msgid "Old password"
3498 msgstr "古いパスワード"
3499
3500 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3501 msgid "New password"
3502 msgstr "新しいパスワード"
3503
3504 #: actions/passwordsettings.php:109
3505 msgid "6 or more characters"
3506 msgstr "6文字以上"
3507
3508 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3509 #: actions/register.php:441
3510 msgid "Confirm"
3511 msgstr "パスワード確認"
3512
3513 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3514 msgid "Same as password above"
3515 msgstr "上と同じパスワード"
3516
3517 #: actions/passwordsettings.php:117
3518 msgid "Change"
3519 msgstr "変更"
3520
3521 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3522 msgid "Password must be 6 or more characters."
3523 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
3524
3525 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3526 msgid "Passwords don't match."
3527 msgstr "パスワードが一致しません。"
3528
3529 #: actions/passwordsettings.php:165
3530 msgid "Incorrect old password"
3531 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
3532
3533 #: actions/passwordsettings.php:181
3534 msgid "Error saving user; invalid."
3535 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
3536
3537 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3538 msgid "Can't save new password."
3539 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
3540
3541 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3542 msgid "Password saved."
3543 msgstr "パスワードが保存されました。"
3544
3545 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3546 #. TRANS: Menu item for site administration
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3548 msgid "Paths"
3549 msgstr "パス"
3550
3551 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3553 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3557 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3559 #, php-format
3560 msgid "Theme directory not readable: %s."
3561 msgstr "テーマディレクトリ"
3562
3563 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3564 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3565 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3566 #, php-format
3567 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3568 msgstr "アバターディレクトリ"
3569
3570 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3571 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3572 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3573 #, php-format
3574 msgid "Background directory not writable: %s."
3575 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
3576
3577 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3578 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3580 #, fuzzy, php-format
3581 msgid "Locales directory not readable: %s."
3582 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
3583
3584 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3585 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3586 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3587 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3588 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
3589
3590 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3591 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3592 msgid "Site"
3593 msgstr "サイト"
3594
3595 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3596 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3597 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3598 msgid "Server"
3599 msgstr "サーバー"
3600
3601 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3602 msgid "Site's server hostname."
3603 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3604
3605 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3606 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3607 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3608 msgid "Path"
3609 msgstr "パス"
3610
3611 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Site path."
3614 msgstr "サイトパス"
3615
3616 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3617 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Locale directory"
3620 msgstr "テーマディレクトリ"
3621
3622 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Directory path to locales."
3625 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3626
3627 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3628 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3629 msgid "Fancy URLs"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3633 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3634 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3635
3636 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3637 msgid "Theme"
3638 msgstr "テーマ"
3639
3640 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3641 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Server for themes."
3644 msgstr "サイトのテーマ"
3645
3646 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3647 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3648 msgid "Web path to themes."
3649 msgstr ""
3650
3651 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3652 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3653 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3654 msgid "SSL server"
3655 msgstr "SSLサーバ"
3656
3657 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3658 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3659 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3663 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3664 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3665 #, fuzzy
3666 msgid "SSL path"
3667 msgstr "サイトパス"
3668
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3670 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3671 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3675 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Directory"
3679 msgstr "テーマディレクトリ"
3680
3681 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3682 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Directory where themes are located."
3685 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3686
3687 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3688 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3689 msgid "Avatars"
3690 msgstr "アバター"
3691
3692 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3693 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3694 msgid "Avatar server"
3695 msgstr "アバターサーバー"
3696
3697 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3698 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Server for avatars."
3701 msgstr "サイトのテーマ"
3702
3703 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3705 msgid "Avatar path"
3706 msgstr "アバターパス"
3707
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3709 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Web path to avatars."
3712 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
3713
3714 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3715 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3716 msgid "Avatar directory"
3717 msgstr "アバターディレクトリ"
3718
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3720 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Directory where avatars are located."
3723 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3724
3725 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3726 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3727 msgid "Backgrounds"
3728 msgstr "バックグラウンド"
3729
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3731 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Server for backgrounds."
3734 msgstr "サイトのテーマ"
3735
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3738 msgid "Web path to backgrounds."
3739 msgstr ""
3740
3741 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3742 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3743 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3747 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3748 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Directory where backgrounds are located."
3755 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3756
3757 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3758 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3759 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3760 msgid "Attachments"
3761 msgstr "添付"
3762
3763 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Server for attachments."
3767 msgstr "サイトのテーマ"
3768
3769 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3770 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Web path to attachments."
3773 msgstr "そのような添付はありません。"
3774
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3776 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3779 msgstr "サイトのテーマ"
3780
3781 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3782 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3783 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Directory where attachments are located."
3790 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3791
3792 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3793 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3794 msgid "SSL"
3795 msgstr "SSL"
3796
3797 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3799 msgid "Never"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3804 msgid "Sometimes"
3805 msgstr "ときどき"
3806
3807 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3808 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3809 msgid "Always"
3810 msgstr "いつも"
3811
3812 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3813 msgid "Use SSL"
3814 msgstr "SSL 使用"
3815
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3817 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3818 #, fuzzy
3819 msgid "When to use SSL."
3820 msgstr "SSL 使用時"
3821
3822 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3823 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Server to direct SSL requests to."
3826 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
3827
3828 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3829 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3830 msgid "Save paths"
3831 msgstr "保存パス"
3832
3833 #: actions/peoplesearch.php:52
3834 #, php-format
3835 msgid ""
3836 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3837 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3838 msgstr ""
3839 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
3840 "上。"
3841
3842 #: actions/peoplesearch.php:58
3843 msgid "People search"
3844 msgstr "ピープルサーチ"
3845
3846 #: actions/peopletag.php:68
3847 #, php-format
3848 msgid "Not a valid people tag: %s."
3849 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
3850
3851 #: actions/peopletag.php:142
3852 #, php-format
3853 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3854 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
3855
3856 #: actions/postnotice.php:95
3857 msgid "Invalid notice content."
3858 msgstr "不正なトークン。"
3859
3860 #: actions/postnotice.php:101
3861 #, php-format
3862 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3863 msgstr ""
3864 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
3865
3866 #. TRANS: Page title for profile settings.
3867 #: actions/profilesettings.php:61
3868 msgid "Profile settings"
3869 msgstr "プロファイル設定"
3870
3871 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3872 #: actions/profilesettings.php:73
3873 msgid ""
3874 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3875 msgstr ""
3876 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
3877 "す。"
3878
3879 #. TRANS: Profile settings form legend.
3880 #: actions/profilesettings.php:102
3881 msgid "Profile information"
3882 msgstr "プロファイル情報"
3883
3884 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3885 #: actions/profilesettings.php:113
3886 #, fuzzy
3887 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3888 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
3889
3890 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3891 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3892 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
3893 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3894 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3895 msgid "Full name"
3896 msgstr "フルネーム"
3897
3898 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3899 #. TRANS: Form input field label.
3900 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3901 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3902 msgid "Homepage"
3903 msgstr "ホームページ"
3904
3905 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3906 #: actions/profilesettings.php:125
3907 #, fuzzy
3908 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3909 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3910
3911 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3912 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3913 #. TRANS: biography (%d).
3914 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
3915 #, fuzzy, php-format
3916 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3917 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3918 msgstr[0] "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3919
3920 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3921 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
3922 msgid "Describe yourself and your interests"
3923 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
3924
3925 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3926 #. TRANS: their biography.
3927 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
3928 msgid "Bio"
3929 msgstr "自己紹介"
3930
3931 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3932 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3933 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
3934 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3935 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3936 #: lib/userprofile.php:167
3937 msgid "Location"
3938 msgstr "場所"
3939
3940 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3941 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
3942 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3943 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
3944
3945 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3946 #: actions/profilesettings.php:157
3947 msgid "Share my current location when posting notices"
3948 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
3949
3950 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3951 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3952 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3953 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3954 msgid "Tags"
3955 msgstr "タグ"
3956
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3958 #: actions/profilesettings.php:168
3959 msgid ""
3960 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3961 msgstr ""
3962 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
3963 "りで"
3964
3965 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3966 #: actions/profilesettings.php:173
3967 msgid "Language"
3968 msgstr "言語"
3969
3970 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3971 #: actions/profilesettings.php:175
3972 msgid "Preferred language"
3973 msgstr "ご希望の言語"
3974
3975 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3976 #: actions/profilesettings.php:185
3977 msgid "Timezone"
3978 msgstr "タイムゾーン"
3979
3980 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3981 #: actions/profilesettings.php:187
3982 msgid "What timezone are you normally in?"
3983 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
3984
3985 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3986 #: actions/profilesettings.php:193
3987 msgid ""
3988 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3989 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3990
3991 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3992 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3993 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3994 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
3995 #, fuzzy, php-format
3996 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3997 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3998 msgstr[0] "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3999
4000 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4001 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4002 msgid "Timezone not selected."
4003 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
4004
4005 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4006 #: actions/profilesettings.php:281
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4009 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
4010
4011 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4012 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4013 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4014 #, php-format
4015 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4016 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
4017
4018 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4019 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4020 #: actions/profilesettings.php:351
4021 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4022 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
4023
4024 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4025 #: actions/profilesettings.php:409
4026 msgid "Couldn't save location prefs."
4027 msgstr "場所情報を保存できません。"
4028
4029 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4030 #: actions/profilesettings.php:422
4031 msgid "Couldn't save profile."
4032 msgstr "プロファイルを保存できません"
4033
4034 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4035 #: actions/profilesettings.php:431
4036 msgid "Couldn't save tags."
4037 msgstr "タグを保存できません。"
4038
4039 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4040 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4041 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4042 msgid "Settings saved."
4043 msgstr "設定が保存されました。"
4044
4045 #: actions/public.php:83
4046 #, fuzzy, php-format
4047 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4048 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
4049
4050 #: actions/public.php:92
4051 msgid "Could not retrieve public stream."
4052 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
4053
4054 #: actions/public.php:130
4055 #, php-format
4056 msgid "Public timeline, page %d"
4057 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
4058
4059 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4060 msgid "Public timeline"
4061 msgstr "パブリックタイムライン"
4062
4063 #: actions/public.php:160
4064 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4065 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
4066
4067 #: actions/public.php:164
4068 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4069 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
4070
4071 #: actions/public.php:168
4072 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4073 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
4074
4075 #: actions/public.php:188
4076 #, php-format
4077 msgid ""
4078 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4079 "yet."
4080 msgstr ""
4081 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
4082 "せん。"
4083
4084 #: actions/public.php:191
4085 msgid "Be the first to post!"
4086 msgstr "投稿する1番目になってください!"
4087
4088 #: actions/public.php:195
4089 #, php-format
4090 msgid ""
4091 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4092 msgstr ""
4093 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
4094 "してください!"
4095
4096 #: actions/public.php:242
4097 #, php-format
4098 msgid ""
4099 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4100 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4101 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4102 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4103 msgstr ""
4104 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
4105 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4106 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
4107 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
4108 "%))"
4109
4110 #: actions/public.php:247
4111 #, php-format
4112 msgid ""
4113 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4114 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4115 "tool."
4116 msgstr ""
4117 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
4118 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4119 "blogging) サービス。"
4120
4121 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4122 #: actions/publictagcloud.php:57
4123 msgid "Public tag cloud"
4124 msgstr "パブリックタグクラウド"
4125
4126 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4127 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4128 #: actions/publictagcloud.php:65
4129 #, fuzzy, php-format
4130 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4131 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
4132
4133 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4134 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4135 #. TRANS: and do not change the URL part.
4136 #: actions/publictagcloud.php:74
4137 #, php-format
4138 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4139 msgstr ""
4140 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
4141
4142 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4143 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4144 #: actions/publictagcloud.php:79
4145 msgid "Be the first to post one!"
4146 msgstr "投稿する1番目になってください!"
4147
4148 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4149 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4150 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4151 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4152 #. TRANS: and do not change the URL part.
4153 #: actions/publictagcloud.php:87
4154 #, php-format
4155 msgid ""
4156 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4157 "one!"
4158 msgstr ""
4159 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
4160 "してください!"
4161
4162 #: actions/publictagcloud.php:146
4163 msgid "Tag cloud"
4164 msgstr "タグクラウド"
4165
4166 #: actions/recoverpassword.php:36
4167 msgid "You are already logged in!"
4168 msgstr "既にログイン済みです。"
4169
4170 #: actions/recoverpassword.php:62
4171 msgid "No such recovery code."
4172 msgstr "そのような回復コードはありません。"
4173
4174 #: actions/recoverpassword.php:66
4175 msgid "Not a recovery code."
4176 msgstr "回復コードではありません。"
4177
4178 #: actions/recoverpassword.php:73
4179 msgid "Recovery code for unknown user."
4180 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
4181
4182 #: actions/recoverpassword.php:86
4183 msgid "Error with confirmation code."
4184 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
4185
4186 #: actions/recoverpassword.php:97
4187 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4188 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
4189
4190 #: actions/recoverpassword.php:111
4191 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4192 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
4193
4194 #: actions/recoverpassword.php:152
4195 msgid ""
4196 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4197 "the email address you have stored in your account."
4198 msgstr ""
4199 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
4200 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
4201
4202 #: actions/recoverpassword.php:158
4203 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4204 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
4205
4206 #: actions/recoverpassword.php:188
4207 msgid "Password recovery"
4208 msgstr "パスワード回復"
4209
4210 #: actions/recoverpassword.php:191
4211 msgid "Nickname or email address"
4212 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
4213
4214 #: actions/recoverpassword.php:193
4215 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4216 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
4217
4218 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4219 msgid "Recover"
4220 msgstr "回復"
4221
4222 #: actions/recoverpassword.php:208
4223 msgid "Reset password"
4224 msgstr "パスワードをリセット"
4225
4226 #: actions/recoverpassword.php:209
4227 msgid "Recover password"
4228 msgstr "パスワードを回復"
4229
4230 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4231 msgid "Password recovery requested"
4232 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
4233
4234 #: actions/recoverpassword.php:213
4235 msgid "Unknown action"
4236 msgstr "不明なアクション"
4237
4238 #: actions/recoverpassword.php:236
4239 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4240 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
4241
4242 #: actions/recoverpassword.php:243
4243 msgid "Reset"
4244 msgstr "リセット"
4245
4246 #: actions/recoverpassword.php:252
4247 msgid "Enter a nickname or email address."
4248 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
4249
4250 #: actions/recoverpassword.php:282
4251 msgid "No user with that email address or username."
4252 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
4253
4254 #: actions/recoverpassword.php:299
4255 msgid "No registered email address for that user."
4256 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
4257
4258 #: actions/recoverpassword.php:313
4259 msgid "Error saving address confirmation."
4260 msgstr "アドレス確認保存エラー"
4261
4262 #: actions/recoverpassword.php:338
4263 msgid ""
4264 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4265 "address registered to your account."
4266 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
4267
4268 #: actions/recoverpassword.php:357
4269 msgid "Unexpected password reset."
4270 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
4271
4272 #: actions/recoverpassword.php:365
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Password must be 6 characters or more."
4275 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
4276
4277 #: actions/recoverpassword.php:369
4278 msgid "Password and confirmation do not match."
4279 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
4280
4281 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4282 msgid "Error setting user."
4283 msgstr "ユーザ設定エラー"
4284
4285 #: actions/recoverpassword.php:395
4286 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4287 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
4288
4289 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4290 msgid "Sorry, only invited people can register."
4291 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
4292
4293 #: actions/register.php:99
4294 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4295 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
4296
4297 #: actions/register.php:119
4298 msgid "Registration successful"
4299 msgstr "登録成功"
4300
4301 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4302 msgid "Register"
4303 msgstr "登録"
4304
4305 #: actions/register.php:142
4306 msgid "Registration not allowed."
4307 msgstr "登録は許可されていません。"
4308
4309 #: actions/register.php:209
4310 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4311 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
4312
4313 #: actions/register.php:218
4314 msgid "Email address already exists."
4315 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
4316
4317 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4318 msgid "Invalid username or password."
4319 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
4320
4321 #: actions/register.php:351
4322 #, fuzzy
4323 msgid ""
4324 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4325 "link up to friends and colleagues. "
4326 msgstr ""
4327 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
4328 "同僚にリンクできます。 "
4329
4330 #: actions/register.php:433
4331 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4332 msgstr ""
4333 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
4334
4335 #: actions/register.php:438
4336 msgid "6 or more characters. Required."
4337 msgstr "6文字以上。必須です。"
4338
4339 #: actions/register.php:442
4340 msgid "Same as password above. Required."
4341 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
4342
4343 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4344 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4345 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4346 msgid "Email"
4347 msgstr "メール"
4348
4349 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4350 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4351 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
4352
4353 #: actions/register.php:458
4354 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4355 msgstr "長い名前"
4356
4357 #: actions/register.php:463
4358 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4359 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
4360
4361 #: actions/register.php:524
4362 #, php-format
4363 msgid ""
4364 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: actions/register.php:534
4368 #, php-format
4369 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4370 msgstr ""
4371
4372 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4373 #: actions/register.php:538
4374 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4375 msgstr ""
4376
4377 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4378 #: actions/register.php:541
4379 msgid "All rights reserved."
4380 msgstr ""
4381
4382 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4383 #: actions/register.php:546
4384 #, fuzzy, php-format
4385 msgid ""
4386 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4387 "email address, IM address, and phone number."
4388 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
4389
4390 #: actions/register.php:589
4391 #, php-format
4392 msgid ""
4393 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4394 "want to...\n"
4395 "\n"
4396 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4397 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4398 "notices through instant messages.\n"
4399 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4400 "share your interests. \n"
4401 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4402 "others more about you. \n"
4403 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4404 "missed. \n"
4405 "\n"
4406 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4407 msgstr ""
4408 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
4409 "始めることができます。\n"
4410 "\n"
4411 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
4412 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
4413 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
4414 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
4415 "peoplesearch%%%%) する\n"
4416 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
4417 "なたのことをより詳しく知らせる\n"
4418 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
4419 "\n"
4420 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
4421 "で使ってくれることを願っています。"
4422
4423 #: actions/register.php:613
4424 msgid ""
4425 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4426 "to confirm your email address.)"
4427 msgstr ""
4428 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
4429 "ようにしてください)"
4430
4431 #: actions/remotesubscribe.php:98
4432 #, php-format
4433 msgid ""
4434 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4435 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4436 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4437 msgstr ""
4438 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
4439 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
4440 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
4441 "い."
4442
4443 #: actions/remotesubscribe.php:112
4444 msgid "Remote subscribe"
4445 msgstr "リモートフォロー"
4446
4447 #: actions/remotesubscribe.php:124
4448 msgid "Subscribe to a remote user"
4449 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
4450
4451 #: actions/remotesubscribe.php:129
4452 msgid "User nickname"
4453 msgstr "ユーザのニックネーム"
4454
4455 #: actions/remotesubscribe.php:130
4456 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4457 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
4458
4459 #: actions/remotesubscribe.php:133
4460 msgid "Profile URL"
4461 msgstr "プロファイルURL"
4462
4463 #: actions/remotesubscribe.php:134
4464 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4465 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
4466
4467 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4468 #: lib/userprofile.php:411
4469 msgid "Subscribe"
4470 msgstr "フォロー"
4471
4472 #: actions/remotesubscribe.php:159
4473 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4474 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
4475
4476 #: actions/remotesubscribe.php:168
4477 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4478 msgstr ""
4479 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
4480 "な XRDS 定義)"
4481
4482 #: actions/remotesubscribe.php:176
4483 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4484 msgstr ""
4485 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
4486
4487 #: actions/remotesubscribe.php:183
4488 msgid "Couldn’t get a request token."
4489 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
4490
4491 #: actions/repeat.php:57
4492 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4493 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
4494
4495 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4496 msgid "No notice specified."
4497 msgstr "つぶやきがありません。"
4498
4499 #: actions/repeat.php:76
4500 msgid "You can't repeat your own notice."
4501 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
4502
4503 #: actions/repeat.php:90
4504 msgid "You already repeated that notice."
4505 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
4506
4507 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4508 msgid "Repeated"
4509 msgstr "繰り返された"
4510
4511 #: actions/repeat.php:119
4512 msgid "Repeated!"
4513 msgstr "繰り返されました!"
4514
4515 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4516 #: lib/personalgroupnav.php:108
4517 #, php-format
4518 msgid "Replies to %s"
4519 msgstr "%s への返信"
4520
4521 #: actions/replies.php:128
4522 #, php-format
4523 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4524 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
4525
4526 #: actions/replies.php:145
4527 #, php-format
4528 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4529 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
4530
4531 #: actions/replies.php:152
4532 #, php-format
4533 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4534 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
4535
4536 #: actions/replies.php:159
4537 #, php-format
4538 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4539 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
4540
4541 #: actions/replies.php:199
4542 #, php-format
4543 msgid ""
4544 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4545 "notice to them yet."
4546 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4547
4548 #: actions/replies.php:204
4549 #, php-format
4550 msgid ""
4551 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4552 "[join groups](%%action.groups%%)."
4553 msgstr ""
4554 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
4555 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
4556
4557 #: actions/replies.php:206
4558 #, php-format
4559 msgid ""
4560 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4561 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4562 msgstr ""
4563 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4564 "ください!"
4565
4566 #: actions/repliesrss.php:72
4567 #, php-format
4568 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4569 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
4570
4571 #: actions/revokerole.php:75
4572 #, fuzzy
4573 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4574 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4575
4576 #: actions/revokerole.php:82
4577 #, fuzzy
4578 msgid "User doesn't have this role."
4579 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
4580
4581 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4582 msgid "StatusNet"
4583 msgstr "StatusNet"
4584
4585 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4586 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4587 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
4588
4589 #: actions/sandbox.php:72
4590 msgid "User is already sandboxed."
4591 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
4592
4593 #. TRANS: Menu item for site administration
4594 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4595 #: lib/adminpanelaction.php:379
4596 msgid "Sessions"
4597 msgstr "セッション"
4598
4599 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4600 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4604 msgid "Handle sessions"
4605 msgstr "セッションの扱い"
4606
4607 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4608 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4609 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
4610
4611 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4612 msgid "Session debugging"
4613 msgstr "セッションデバッグ"
4614
4615 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4616 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4617 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
4618
4619 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4620 msgid "Save site settings"
4621 msgstr "サイト設定の保存"
4622
4623 #: actions/showapplication.php:82
4624 msgid "You must be logged in to view an application."
4625 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
4626
4627 #: actions/showapplication.php:157
4628 msgid "Application profile"
4629 msgstr "アプリケーションプロファイル"
4630
4631 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4632 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4633 msgid "Icon"
4634 msgstr "アイコン"
4635
4636 #. TRANS: Form input field label for application name.
4637 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4638 #: lib/applicationeditform.php:190
4639 msgid "Name"
4640 msgstr "名前"
4641
4642 #. TRANS: Form input field label.
4643 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4644 msgid "Organization"
4645 msgstr "組織"
4646
4647 #. TRANS: Form input field label.
4648 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4649 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4650 msgid "Description"
4651 msgstr "概要"
4652
4653 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4654 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4655 #: lib/profileaction.php:187
4656 msgid "Statistics"
4657 msgstr "統計データ"
4658
4659 #: actions/showapplication.php:203
4660 #, php-format
4661 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: actions/showapplication.php:213
4665 msgid "Application actions"
4666 msgstr "アプリケーションアクション"
4667
4668 #: actions/showapplication.php:236
4669 msgid "Reset key & secret"
4670 msgstr "key と secret のリセット"
4671
4672 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4673 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4674 msgid "Delete"
4675 msgstr "削除"
4676
4677 #: actions/showapplication.php:261
4678 msgid "Application info"
4679 msgstr "アプリケーション情報"
4680
4681 #: actions/showapplication.php:263
4682 msgid "Consumer key"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: actions/showapplication.php:268
4686 msgid "Consumer secret"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: actions/showapplication.php:273
4690 msgid "Request token URL"
4691 msgstr "リクエストトークンURL"
4692
4693 #: actions/showapplication.php:278
4694 msgid "Access token URL"
4695 msgstr "アクセストークンURL"
4696
4697 #: actions/showapplication.php:283
4698 msgid "Authorize URL"
4699 msgstr "承認URL"
4700
4701 #: actions/showapplication.php:288
4702 msgid ""
4703 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4704 "signature method."
4705 msgstr ""
4706 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
4707 "ポートしません。"
4708
4709 #: actions/showapplication.php:309
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4712 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
4713
4714 #: actions/showfavorites.php:79
4715 #, php-format
4716 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4717 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
4718
4719 #: actions/showfavorites.php:132
4720 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4721 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
4722
4723 #: actions/showfavorites.php:171
4724 #, php-format
4725 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4726 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
4727
4728 #: actions/showfavorites.php:178
4729 #, php-format
4730 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4731 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
4732
4733 #: actions/showfavorites.php:185
4734 #, php-format
4735 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4736 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
4737
4738 #: actions/showfavorites.php:206
4739 msgid ""
4740 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4741 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4742 msgstr ""
4743 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
4744 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
4745 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
4746
4747 #: actions/showfavorites.php:208
4748 #, fuzzy, php-format
4749 msgid ""
4750 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4751 "would add to their favorites :)"
4752 msgstr ""
4753 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
4754 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
4755
4756 #: actions/showfavorites.php:212
4757 #, php-format
4758 msgid ""
4759 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4760 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4761 "their favorites :)"
4762 msgstr ""
4763 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
4764 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
4765
4766 #: actions/showfavorites.php:243
4767 msgid "This is a way to share what you like."
4768 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
4769
4770 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4771 #: actions/showgroup.php:75
4772 #, php-format
4773 msgid "%s group"
4774 msgstr "%s グループ"
4775
4776 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4777 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4778 #: actions/showgroup.php:79
4779 #, php-format
4780 msgid "%1$s group, page %2$d"
4781 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4782
4783 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4784 #: actions/showgroup.php:220
4785 msgid "Group profile"
4786 msgstr "グループプロファイル"
4787
4788 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4789 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4790 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4791 msgid "URL"
4792 msgstr "URL"
4793
4794 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4795 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4796 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4797 msgid "Note"
4798 msgstr "ノート"
4799
4800 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4801 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4802 msgid "Aliases"
4803 msgstr "別名"
4804
4805 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4806 #: actions/showgroup.php:304
4807 msgid "Group actions"
4808 msgstr "グループアクション"
4809
4810 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4811 #: actions/showgroup.php:345
4812 #, php-format
4813 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4814 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4815
4816 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4817 #: actions/showgroup.php:352
4818 #, php-format
4819 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4820 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4821
4822 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4823 #: actions/showgroup.php:359
4824 #, php-format
4825 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4826 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
4827
4828 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4829 #: actions/showgroup.php:365
4830 #, php-format
4831 msgid "FOAF for %s group"
4832 msgstr "%s グループの FOAF"
4833
4834 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4835 #: actions/showgroup.php:402
4836 msgid "Members"
4837 msgstr "メンバー"
4838
4839 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4840 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4841 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4842 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4843 msgid "(None)"
4844 msgstr "(なし)"
4845
4846 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4847 #: actions/showgroup.php:417
4848 msgid "All members"
4849 msgstr "全てのメンバー"
4850
4851 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4852 #: actions/showgroup.php:453
4853 #, fuzzy
4854 msgctxt "LABEL"
4855 msgid "Created"
4856 msgstr "作成日"
4857
4858 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4859 #: actions/showgroup.php:461
4860 #, fuzzy
4861 msgctxt "LABEL"
4862 msgid "Members"
4863 msgstr "メンバー"
4864
4865 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4866 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4867 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4868 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4869 #: actions/showgroup.php:476
4870 #, php-format
4871 msgid ""
4872 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4873 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4874 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4875 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4876 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4877 msgstr ""
4878 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4879 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4880 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4881 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
4882 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
4883
4884 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4885 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4886 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4887 #: actions/showgroup.php:486
4888 #, php-format
4889 msgid ""
4890 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4891 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4892 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4893 "their life and interests. "
4894 msgstr ""
4895 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4896 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4897 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4898 "する短いメッセージを共有します。"
4899
4900 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4901 #: actions/showgroup.php:515
4902 msgid "Admins"
4903 msgstr "管理者"
4904
4905 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4906 #: actions/showmessage.php:79
4907 msgid "No such message."
4908 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
4909
4910 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4911 #: actions/showmessage.php:97
4912 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4913 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
4914
4915 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4916 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4917 #: actions/showmessage.php:110
4918 #, php-format
4919 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4920 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
4921
4922 #. TRANS: Page title for single message display.
4923 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4924 #: actions/showmessage.php:118
4925 #, php-format
4926 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4927 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
4928
4929 #: actions/shownotice.php:90
4930 msgid "Notice deleted."
4931 msgstr "つぶやきを削除しました。"
4932
4933 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4934 #: actions/showstream.php:70
4935 #, fuzzy, php-format
4936 msgid "%1$s tagged %2$s"
4937 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
4938
4939 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4940 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4941 #: actions/showstream.php:74
4942 #, fuzzy, php-format
4943 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4944 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
4945
4946 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4947 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4948 #: actions/showstream.php:82
4949 #, php-format
4950 msgid "%1$s, page %2$d"
4951 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
4952
4953 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4954 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4955 #: actions/showstream.php:127
4956 #, php-format
4957 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4958 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4959
4960 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4961 #. TRANS: %s is a user nickname.
4962 #: actions/showstream.php:136
4963 #, php-format
4964 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4965 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4966
4967 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4968 #. TRANS: %s is a user nickname.
4969 #: actions/showstream.php:145
4970 #, php-format
4971 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4972 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4973
4974 #: actions/showstream.php:152
4975 #, php-format
4976 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4977 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
4978
4979 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4980 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4981 #: actions/showstream.php:159
4982 #, php-format
4983 msgid "FOAF for %s"
4984 msgstr "%s の FOAF"
4985
4986 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4987 #: actions/showstream.php:211
4988 #, fuzzy, php-format
4989 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4990 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4991
4992 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4993 #: actions/showstream.php:217
4994 msgid ""
4995 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4996 "would be a good time to start :)"
4997 msgstr ""
4998 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
4999 "いまは始める良い時でしょう:)"
5000
5001 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5002 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5003 #: actions/showstream.php:221
5004 #, php-format
5005 msgid ""
5006 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5007 "%?status_textarea=%2$s)."
5008 msgstr ""
5009 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
5010 "ください!"
5011
5012 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5013 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5014 #: actions/showstream.php:264
5015 #, php-format
5016 msgid ""
5017 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5018 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5019 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5020 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5021 msgstr ""
5022 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
5023 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
5024 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
5025 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
5026 "help%%%%))"
5027
5028 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5029 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5030 #: actions/showstream.php:271
5031 #, php-format
5032 msgid ""
5033 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5034 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5035 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5036 msgstr ""
5037 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
5038 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
5039 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
5040
5041 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5042 #: actions/showstream.php:328
5043 #, php-format
5044 msgid "Repeat of %s"
5045 msgstr "%s の繰り返し"
5046
5047 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5048 msgid "You cannot silence users on this site."
5049 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
5050
5051 #: actions/silence.php:72
5052 msgid "User is already silenced."
5053 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
5054
5055 #: actions/siteadminpanel.php:69
5056 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5057 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
5058
5059 #: actions/siteadminpanel.php:133
5060 msgid "Site name must have non-zero length."
5061 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
5062
5063 #: actions/siteadminpanel.php:141
5064 msgid "You must have a valid contact email address."
5065 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
5066
5067 #: actions/siteadminpanel.php:159
5068 #, php-format
5069 msgid "Unknown language \"%s\"."
5070 msgstr "不明な言語 \"%s\""
5071
5072 #: actions/siteadminpanel.php:165
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5075 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
5076
5077 #: actions/siteadminpanel.php:171
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5080 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
5081
5082 #: actions/siteadminpanel.php:221
5083 msgid "General"
5084 msgstr "一般"
5085
5086 #: actions/siteadminpanel.php:224
5087 msgid "Site name"
5088 msgstr "サイト名"
5089
5090 #: actions/siteadminpanel.php:225
5091 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5092 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
5093
5094 #: actions/siteadminpanel.php:229
5095 msgid "Brought by"
5096 msgstr "持って来られます"
5097
5098 #: actions/siteadminpanel.php:230
5099 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5100 msgstr ""
5101 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
5102 "す。"
5103
5104 #: actions/siteadminpanel.php:234
5105 msgid "Brought by URL"
5106 msgstr "URLで、持って来られます"
5107
5108 #: actions/siteadminpanel.php:235
5109 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5110 msgstr ""
5111 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
5112
5113 #: actions/siteadminpanel.php:239
5114 msgid "Contact email address for your site"
5115 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
5116
5117 #: actions/siteadminpanel.php:245
5118 msgid "Local"
5119 msgstr "ローカル"
5120
5121 #: actions/siteadminpanel.php:256
5122 msgid "Default timezone"
5123 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
5124
5125 #: actions/siteadminpanel.php:257
5126 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5127 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
5128
5129 #: actions/siteadminpanel.php:262
5130 msgid "Default language"
5131 msgstr "ご希望の言語"
5132
5133 #: actions/siteadminpanel.php:263
5134 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: actions/siteadminpanel.php:271
5138 msgid "Limits"
5139 msgstr "制限"
5140
5141 #: actions/siteadminpanel.php:274
5142 msgid "Text limit"
5143 msgstr "テキスト制限"
5144
5145 #: actions/siteadminpanel.php:274
5146 msgid "Maximum number of characters for notices."
5147 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
5148
5149 #: actions/siteadminpanel.php:278
5150 msgid "Dupe limit"
5151 msgstr "デュープ制限"
5152
5153 #: actions/siteadminpanel.php:278
5154 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5155 msgstr ""
5156 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
5157 "いか。"
5158
5159 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5160 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Site Notice"
5163 msgstr "サイトつぶやき"
5164
5165 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5166 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Edit site-wide message"
5169 msgstr "新しいメッセージ"
5170
5171 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5172 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Unable to save site notice."
5175 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
5176
5177 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5178 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5181 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
5182
5183 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5184 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Site notice text"
5187 msgstr "サイトつぶやき"
5188
5189 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5190 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5191 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5195 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Save site notice"
5198 msgstr "サイトつぶやき"
5199
5200 #. TRANS: Title for SMS settings.
5201 #: actions/smssettings.php:59
5202 msgid "SMS settings"
5203 msgstr "SMS 設定"
5204
5205 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5206 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5207 #: actions/smssettings.php:74
5208 #, php-format
5209 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5210 msgstr ""
5211 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
5212
5213 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5214 #: actions/smssettings.php:97
5215 msgid "SMS is not available."
5216 msgstr "SMS は利用できません。"
5217
5218 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5219 #: actions/smssettings.php:111
5220 #, fuzzy
5221 msgid "SMS address"
5222 msgstr "IMアドレス"
5223
5224 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5225 #: actions/smssettings.php:120
5226 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5227 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
5228
5229 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5230 #: actions/smssettings.php:133
5231 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5232 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
5233
5234 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5235 #: actions/smssettings.php:142
5236 msgid "Confirmation code"
5237 msgstr "確認コード"
5238
5239 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5240 #: actions/smssettings.php:144
5241 msgid "Enter the code you received on your phone."
5242 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
5243
5244 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5245 #: actions/smssettings.php:148
5246 #, fuzzy
5247 msgctxt "BUTTON"
5248 msgid "Confirm"
5249 msgstr "パスワード確認"
5250
5251 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5252 #: actions/smssettings.php:153
5253 msgid "SMS phone number"
5254 msgstr "SMS 電話番号"
5255
5256 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5257 #: actions/smssettings.php:156
5258 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5259 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
5260
5261 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5262 #: actions/smssettings.php:195
5263 msgid "SMS preferences"
5264 msgstr "設定が保存されました。"
5265
5266 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5267 #: actions/smssettings.php:201
5268 msgid ""
5269 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5270 "from my carrier."
5271 msgstr ""
5272 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
5273 "るかもしれないのを理解しています。"
5274
5275 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5276 #: actions/smssettings.php:315
5277 #, fuzzy
5278 msgid "SMS preferences saved."
5279 msgstr "設定が保存されました。"
5280
5281 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5282 #: actions/smssettings.php:338
5283 msgid "No phone number."
5284 msgstr "電話番号がありません。"
5285
5286 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5287 #: actions/smssettings.php:344
5288 msgid "No carrier selected."
5289 msgstr "キャリアが選択されていません。"
5290
5291 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5292 #: actions/smssettings.php:352
5293 msgid "That is already your phone number."
5294 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
5295
5296 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5297 #: actions/smssettings.php:356
5298 msgid "That phone number already belongs to another user."
5299 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
5300
5301 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5302 #: actions/smssettings.php:384
5303 msgid ""
5304 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5305 "for the code and instructions on how to use it."
5306 msgstr ""
5307 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
5308 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
5309
5310 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5311 #: actions/smssettings.php:413
5312 msgid "That is the wrong confirmation number."
5313 msgstr "それは間違った確認番号です。"
5314
5315 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5316 #: actions/smssettings.php:427
5317 msgid "SMS confirmation cancelled."
5318 msgstr "SMS確認"
5319
5320 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5321 #. TRANS: registered for the active user.
5322 #: actions/smssettings.php:448
5323 msgid "That is not your phone number."
5324 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
5325
5326 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5327 #: actions/smssettings.php:470
5328 #, fuzzy
5329 msgid "The SMS phone number was removed."
5330 msgstr "SMS 電話番号"
5331
5332 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5333 #: actions/smssettings.php:511
5334 msgid "Mobile carrier"
5335 msgstr "携帯電話会社"
5336
5337 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5338 #: actions/smssettings.php:516
5339 msgid "Select a carrier"
5340 msgstr "キャリア選択"
5341
5342 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5343 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5344 #: actions/smssettings.php:525
5345 #, php-format
5346 msgid ""
5347 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5348 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5349 msgstr ""
5350 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
5351 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
5352 "ください。"
5353
5354 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5355 #: actions/smssettings.php:548
5356 msgid "No code entered"
5357 msgstr "コードが入力されていません"
5358
5359 #. TRANS: Menu item for site administration
5360 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5361 #: lib/adminpanelaction.php:395
5362 msgid "Snapshots"
5363 msgstr "スナップショット"
5364
5365 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5366 msgid "Manage snapshot configuration"
5367 msgstr "セッション設定"
5368
5369 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5370 msgid "Invalid snapshot run value."
5371 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
5372
5373 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5374 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5375 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
5376
5377 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5378 msgid "Invalid snapshot report URL."
5379 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
5380
5381 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5382 msgid "Randomly during web hit"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5386 msgid "In a scheduled job"
5387 msgstr "予定されているジョブで"
5388
5389 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5390 msgid "Data snapshots"
5391 msgstr "データスナップショット"
5392
5393 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5394 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5395 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
5396
5397 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5398 msgid "Frequency"
5399 msgstr "頻度"
5400
5401 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5402 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5403 msgstr "レポート URL"
5404
5405 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5406 msgid "Report URL"
5407 msgstr "レポート URL"
5408
5409 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5410 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5411 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
5412
5413 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Save snapshot settings"
5416 msgstr "サイト設定の保存"
5417
5418 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5419 #: actions/subedit.php:75
5420 msgid "You are not subscribed to that profile."
5421 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
5422
5423 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5424 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5425 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5426 msgid "Could not save subscription."
5427 msgstr "フォローを保存できません。"
5428
5429 #: actions/subscribe.php:77
5430 msgid "This action only accepts POST requests."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: actions/subscribe.php:107
5434 #, fuzzy
5435 msgid "No such profile."
5436 msgstr "そのようなファイルはありません。"
5437
5438 #: actions/subscribe.php:117
5439 #, fuzzy
5440 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5441 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
5442
5443 #: actions/subscribe.php:145
5444 msgid "Subscribed"
5445 msgstr "フォローしている"
5446
5447 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5448 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5449 #: actions/subscribers.php:51
5450 #, php-format
5451 msgid "%s subscribers"
5452 msgstr "フォローされている"
5453
5454 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5455 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5456 #: actions/subscribers.php:55
5457 #, php-format
5458 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5459 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
5460
5461 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5462 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5463 #: actions/subscribers.php:68
5464 msgid "These are the people who listen to your notices."
5465 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
5466
5467 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5468 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5469 #: actions/subscribers.php:74
5470 #, php-format
5471 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5472 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
5473
5474 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5475 #: actions/subscribers.php:116
5476 #, fuzzy
5477 msgid ""
5478 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5479 "return the favor."
5480 msgstr ""
5481 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
5482 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
5483
5484 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5485 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5486 #: actions/subscribers.php:120
5487 #, php-format
5488 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5489 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
5490
5491 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5492 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5493 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5494 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5495 #. TRANS: and do not change the URL part.
5496 #: actions/subscribers.php:129
5497 #, php-format
5498 msgid ""
5499 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5500 "%) and be the first?"
5501 msgstr ""
5502 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
5503 "%%%%)して最初にならないのですか?"
5504
5505 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5506 #. TRANS: %s is a user nickname.
5507 #: actions/subscriptions.php:51
5508 #, php-format
5509 msgid "%s subscriptions"
5510 msgstr "%s フォローしている"
5511
5512 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5513 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5514 #: actions/subscriptions.php:55
5515 #, php-format
5516 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5517 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
5518
5519 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5520 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5521 #: actions/subscriptions.php:68
5522 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5523 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
5524
5525 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5526 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5527 #: actions/subscriptions.php:74
5528 #, php-format
5529 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5530 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
5531
5532 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5533 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5534 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5535 #. TRANS: and do not change the URL part.
5536 #: actions/subscriptions.php:135
5537 #, php-format
5538 msgid ""
5539 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5540 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5541 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5542 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5543 "automatically subscribe to people you already follow there."
5544 msgstr ""
5545 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
5546 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
5547 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
5548 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
5549 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
5550 "ローできます。"
5551
5552 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5553 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5554 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5555 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5556 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5557 #, php-format
5558 msgid "%s is not listening to anyone."
5559 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
5560
5561 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5562 #: actions/subscriptions.php:226
5563 msgid "Jabber"
5564 msgstr "Jabber"
5565
5566 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5567 #: actions/subscriptions.php:241
5568 msgid "SMS"
5569 msgstr "SMS"
5570
5571 #: actions/tag.php:69
5572 #, php-format
5573 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5574 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
5575
5576 #: actions/tag.php:87
5577 #, php-format
5578 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5579 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
5580
5581 #: actions/tag.php:93
5582 #, php-format
5583 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5584 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
5585
5586 #: actions/tag.php:99
5587 #, php-format
5588 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5589 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
5590
5591 #: actions/tagother.php:39
5592 msgid "No ID argument."
5593 msgstr "ID引数がありません。"
5594
5595 #: actions/tagother.php:65
5596 #, php-format
5597 msgid "Tag %s"
5598 msgstr "タグ %s"
5599
5600 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5601 msgid "User profile"
5602 msgstr "ユーザプロファイル"
5603
5604 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5605 #: lib/userprofile.php:107
5606 msgid "Photo"
5607 msgstr "写真"
5608
5609 #: actions/tagother.php:141
5610 msgid "Tag user"
5611 msgstr "タグユーザ"
5612
5613 #: actions/tagother.php:151
5614 msgid ""
5615 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5616 "separated"
5617 msgstr ""
5618 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
5619
5620 #: actions/tagother.php:193
5621 msgid ""
5622 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5623 msgstr ""
5624 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
5625 "ローされているか。"
5626
5627 #: actions/tagother.php:200
5628 msgid "Could not save tags."
5629 msgstr "タグをを保存できません。"
5630
5631 #: actions/tagother.php:236
5632 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5633 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
5634
5635 #: actions/tagrss.php:35
5636 msgid "No such tag."
5637 msgstr "そのようなタグはありません。"
5638
5639 #: actions/unblock.php:59
5640 msgid "You haven't blocked that user."
5641 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
5642
5643 #: actions/unsandbox.php:72
5644 msgid "User is not sandboxed."
5645 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
5646
5647 #: actions/unsilence.php:72
5648 msgid "User is not silenced."
5649 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
5650
5651 #: actions/unsubscribe.php:77
5652 msgid "No profile ID in request."
5653 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
5654
5655 #: actions/unsubscribe.php:98
5656 msgid "Unsubscribed"
5657 msgstr "フォロー解除済み"
5658
5659 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5660 #, php-format
5661 msgid ""
5662 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5663 msgstr ""
5664 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
5665 "りません。"
5666
5667 #. TRANS: User admin panel title
5668 #: actions/useradminpanel.php:58
5669 #, fuzzy
5670 msgctxt "TITLE"
5671 msgid "User"
5672 msgstr "ユーザ"
5673
5674 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5675 #: actions/useradminpanel.php:69
5676 msgid "User settings for this StatusNet site"
5677 msgstr ""
5678
5679 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5680 #: actions/useradminpanel.php:147
5681 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5682 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
5683
5684 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5685 #: actions/useradminpanel.php:154
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5688 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
5689
5690 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5691 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5692 #: actions/useradminpanel.php:166
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5695 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s'  はユーザではありません。"
5696
5697 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5698 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5699 #: lib/personalgroupnav.php:112
5700 msgid "Profile"
5701 msgstr "プロファイル"
5702
5703 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5704 #: actions/useradminpanel.php:220
5705 msgid "Bio Limit"
5706 msgstr "自己紹介制限"
5707
5708 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5709 #: actions/useradminpanel.php:222
5710 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5711 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
5712
5713 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5714 #: actions/useradminpanel.php:231
5715 msgid "New users"
5716 msgstr "新しいユーザ"
5717
5718 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5719 #: actions/useradminpanel.php:236
5720 msgid "New user welcome"
5721 msgstr "新しいユーザを歓迎"
5722
5723 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5724 #: actions/useradminpanel.php:238
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5727 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
5728
5729 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5730 #: actions/useradminpanel.php:244
5731 msgid "Default subscription"
5732 msgstr "デフォルトフォロー"
5733
5734 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5735 #: actions/useradminpanel.php:246
5736 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5737 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
5738
5739 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5740 #: actions/useradminpanel.php:256
5741 msgid "Invitations"
5742 msgstr "招待"
5743
5744 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5745 #: actions/useradminpanel.php:262
5746 msgid "Invitations enabled"
5747 msgstr "招待が可能"
5748
5749 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5750 #: actions/useradminpanel.php:265
5751 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5752 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
5753
5754 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5755 #: actions/useradminpanel.php:302
5756 msgid "Save user settings"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: actions/userauthorization.php:105
5760 msgid "Authorize subscription"
5761 msgstr "フォローを承認"
5762
5763 #: actions/userauthorization.php:110
5764 msgid ""
5765 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5766 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5767 "click “Reject”."
5768 msgstr ""
5769 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
5770 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
5771
5772 #. TRANS: Menu item for site administration
5773 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5774 #: lib/adminpanelaction.php:403
5775 msgid "License"
5776 msgstr "ライセンス"
5777
5778 #: actions/userauthorization.php:217
5779 msgid "Accept"
5780 msgstr "承認"
5781
5782 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5783 #: lib/subscribeform.php:139
5784 msgid "Subscribe to this user"
5785 msgstr "このユーザーをフォロー"
5786
5787 #: actions/userauthorization.php:219
5788 msgid "Reject"
5789 msgstr "拒否"
5790
5791 #: actions/userauthorization.php:220
5792 msgid "Reject this subscription"
5793 msgstr "このフォローを拒否"
5794
5795 #: actions/userauthorization.php:232
5796 msgid "No authorization request!"
5797 msgstr "認証のリクエストがありません。"
5798
5799 #: actions/userauthorization.php:254
5800 msgid "Subscription authorized"
5801 msgstr "フォローが承認されました"
5802
5803 #: actions/userauthorization.php:256
5804 msgid ""
5805 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5806 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5807 "subscription. Your subscription token is:"
5808 msgstr ""
5809 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
5810 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
5811 "あなたのフォロートークンは:"
5812
5813 #: actions/userauthorization.php:266
5814 msgid "Subscription rejected"
5815 msgstr "フォローが拒否"
5816
5817 #: actions/userauthorization.php:268
5818 msgid ""
5819 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5820 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5821 "subscription."
5822 msgstr ""
5823 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
5824 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
5825 "さい。"
5826
5827 #: actions/userauthorization.php:303
5828 #, php-format
5829 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5830 msgstr "リスナー URI  ‘%s’ はここでは見つかりません。"
5831
5832 #: actions/userauthorization.php:308
5833 #, php-format
5834 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5835 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ が長すぎます。"
5836
5837 #: actions/userauthorization.php:314
5838 #, php-format
5839 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5840 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5841
5842 #: actions/userauthorization.php:329
5843 #, php-format
5844 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5845 msgstr "プロファイル URL  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5846
5847 #: actions/userauthorization.php:345
5848 #, php-format
5849 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5850 msgstr "アバター URL  ‘%s’ が正しくありません。"
5851
5852 #: actions/userauthorization.php:350
5853 #, php-format
5854 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5855 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
5856
5857 #: actions/userauthorization.php:355
5858 #, php-format
5859 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5860 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
5861
5862 #. TRANS: Page title for profile design page.
5863 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5864 msgid "Profile design"
5865 msgstr "プロファイルデザイン"
5866
5867 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5868 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5869 msgid ""
5870 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5871 "palette of your choice."
5872 msgstr ""
5873 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
5874 "方法をカスタマイズしてください。"
5875
5876 #: actions/userdesignsettings.php:282
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Enjoy your hotdog!"
5879 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
5880
5881 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5882 #: actions/usergroups.php:66
5883 #, php-format
5884 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5885 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
5886
5887 #: actions/usergroups.php:132
5888 msgid "Search for more groups"
5889 msgstr "もっとグループを検索"
5890
5891 #: actions/usergroups.php:159
5892 #, php-format
5893 msgid "%s is not a member of any group."
5894 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
5895
5896 #: actions/usergroups.php:164
5897 #, php-format
5898 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5899 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
5900
5901 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5902 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5903 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5904 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5905 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5906 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5907 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5908 #, php-format
5909 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5910 msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
5911
5912 #: actions/version.php:75
5913 #, php-format
5914 msgid "StatusNet %s"
5915 msgstr "StatusNet %s"
5916
5917 #: actions/version.php:155
5918 #, php-format
5919 msgid ""
5920 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5921 "Inc. and contributors."
5922 msgstr ""
5923 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5924 "Inc. and contributors."
5925
5926 #: actions/version.php:163
5927 msgid "Contributors"
5928 msgstr "コントリビュータ"
5929
5930 #: actions/version.php:170
5931 msgid ""
5932 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5933 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5934 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5935 "any later version. "
5936 msgstr ""
5937
5938 #: actions/version.php:176
5939 msgid ""
5940 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5941 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5942 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5943 "for more details. "
5944 msgstr ""
5945
5946 #: actions/version.php:182
5947 #, php-format
5948 msgid ""
5949 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5950 "along with this program.  If not, see %s."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: actions/version.php:191
5954 msgid "Plugins"
5955 msgstr "プラグイン"
5956
5957 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5958 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5959 msgid "Version"
5960 msgstr "バージョン"
5961
5962 #: actions/version.php:199
5963 msgid "Author(s)"
5964 msgstr "作者"
5965
5966 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5967 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5968 msgid "Favor"
5969 msgstr "お気に入り"
5970
5971 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5972 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5973 #: classes/Fave.php:151
5974 #, fuzzy, php-format
5975 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5976 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5977
5978 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5979 #: classes/File.php:156
5980 #, php-format
5981 msgid "Cannot process URL '%s'"
5982 msgstr ""
5983
5984 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5985 #: classes/File.php:188
5986 msgid "Robin thinks something is impossible."
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5990 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5991 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5992 #: classes/File.php:204
5993 #, fuzzy, php-format
5994 msgid ""
5995 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5996 "Try to upload a smaller version."
5997 msgid_plural ""
5998 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5999 "Try to upload a smaller version."
6000 msgstr[0] ""
6001 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
6002 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
6003 "ください。"
6004
6005 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6006 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6007 #: classes/File.php:217
6008 #, fuzzy, php-format
6009 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6010 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6011 msgstr[0] ""
6012 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
6013
6014 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6015 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6016 #: classes/File.php:229
6017 #, fuzzy, php-format
6018 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6019 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6020 msgstr[0] ""
6021 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
6022
6023 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6024 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Invalid filename."
6027 msgstr "不正なサイズ。"
6028
6029 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6030 #: classes/Group_member.php:42
6031 msgid "Group join failed."
6032 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
6033
6034 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6035 #: classes/Group_member.php:55
6036 msgid "Not part of group."
6037 msgstr "グループの一部ではありません。"
6038
6039 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6040 #: classes/Group_member.php:63
6041 msgid "Group leave failed."
6042 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
6043
6044 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6045 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6046 #: classes/Group_member.php:76
6047 #, php-format
6048 msgid "Profile ID %s is invalid."
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6052 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6053 #: classes/Group_member.php:89
6054 #, fuzzy, php-format
6055 msgid "Group ID %s is invalid."
6056 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
6057
6058 #. TRANS: Activity title.
6059 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
6060 msgid "Join"
6061 msgstr "参加"
6062
6063 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6064 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6065 #: classes/Group_member.php:117
6066 #, php-format
6067 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6068 msgstr ""
6069
6070 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6071 #: classes/Local_group.php:42
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Could not update local group."
6074 msgstr "グループを更新できません。"
6075
6076 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6077 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6078 #: classes/Login_token.php:78
6079 #, php-format
6080 msgid "Could not create login token for %s"
6081 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
6082
6083 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6084 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6085 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6089 #: classes/Message.php:45
6090 msgid "You are banned from sending direct messages."
6091 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
6092
6093 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6094 #: classes/Message.php:62
6095 msgid "Could not insert message."
6096 msgstr "メッセージを追加できません。"
6097
6098 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6099 #: classes/Message.php:73
6100 msgid "Could not update message with new URI."
6101 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
6102
6103 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6104 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6105 #: classes/Notice.php:98
6106 #, php-format
6107 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6108 msgstr ""
6109
6110 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6111 #: classes/Notice.php:193
6112 #, php-format
6113 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6114 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
6115
6116 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6117 #: classes/Notice.php:265
6118 msgid "Problem saving notice. Too long."
6119 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
6120
6121 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6122 #: classes/Notice.php:270
6123 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6124 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
6125
6126 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6127 #: classes/Notice.php:276
6128 msgid ""
6129 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6130 msgstr ""
6131 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
6132
6133 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6134 #: classes/Notice.php:283
6135 msgid ""
6136 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6137 "few minutes."
6138 msgstr ""
6139 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
6140 "い。"
6141
6142 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6143 #: classes/Notice.php:291
6144 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6145 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
6146
6147 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6148 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6149 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6150 msgid "Problem saving notice."
6151 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
6152
6153 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6154 #: classes/Notice.php:909
6155 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6156 msgstr ""
6157
6158 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6159 #: classes/Notice.php:1008
6160 msgid "Problem saving group inbox."
6161 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
6162
6163 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6164 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6165 #: classes/Notice.php:1122
6166 #, fuzzy, php-format
6167 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6168 msgstr "フォローを保存できません。"
6169
6170 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6171 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6172 #: classes/Notice.php:1853
6173 #, php-format
6174 msgid "RT @%1$s %2$s"
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6178 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6179 #, fuzzy, php-format
6180 msgctxt "FANCYNAME"
6181 msgid "%1$s (%2$s)"
6182 msgstr "%1$s (%2$s)"
6183
6184 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6185 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6186 #: classes/Profile.php:845
6187 #, php-format
6188 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6189 msgstr ""
6190
6191 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6192 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6193 #: classes/Profile.php:854
6194 #, php-format
6195 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6196 msgstr ""
6197
6198 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6199 #: classes/Remote_profile.php:54
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Missing profile."
6202 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
6203
6204 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6205 #: classes/Status_network.php:338
6206 msgid "Unable to save tag."
6207 msgstr "タグをを保存できません。"
6208
6209 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6210 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6211 msgid "You have been banned from subscribing."
6212 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
6213
6214 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6215 #: classes/Subscription.php:80
6216 msgid "Already subscribed!"
6217 msgstr "すでにフォローしています!"
6218
6219 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6220 #: classes/Subscription.php:85
6221 msgid "User has blocked you."
6222 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
6223
6224 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6225 #: classes/Subscription.php:171
6226 msgid "Not subscribed!"
6227 msgstr "フォローしていません!"
6228
6229 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6230 #: classes/Subscription.php:178
6231 msgid "Could not delete self-subscription."
6232 msgstr "フォローを保存できません。"
6233
6234 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6235 #: classes/Subscription.php:206
6236 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6237 msgstr "フォローを保存できません。"
6238
6239 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6240 #: classes/Subscription.php:218
6241 msgid "Could not delete subscription."
6242 msgstr "フォローを保存できません。"
6243
6244 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6245 #: classes/Subscription.php:255
6246 msgid "Follow"
6247 msgstr ""
6248
6249 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6250 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6251 #: classes/Subscription.php:258
6252 #, fuzzy, php-format
6253 msgid "%1$s is now following %2$s."
6254 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
6255
6256 #. TRANS: Notice given on user registration.
6257 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6258 #: classes/User.php:395
6259 #, php-format
6260 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6261 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
6262
6263 #. TRANS: Server exception.
6264 #: classes/User.php:923
6265 msgid "No single user defined for single-user mode."
6266 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
6267
6268 #. TRANS: Server exception.
6269 #: classes/User.php:927
6270 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6271 msgstr ""
6272
6273 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6274 #: classes/User_group.php:511
6275 msgid "Could not create group."
6276 msgstr "グループを作成できません。"
6277
6278 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6279 #: classes/User_group.php:521
6280 msgid "Could not set group URI."
6281 msgstr "グループを作成できません。"
6282
6283 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6284 #: classes/User_group.php:544
6285 msgid "Could not set group membership."
6286 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
6287
6288 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6289 #: classes/User_group.php:559
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Could not save local group info."
6292 msgstr "フォローを保存できません。"
6293
6294 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6295 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6296 msgid "Change your profile settings"
6297 msgstr "プロファイル設定の変更"
6298
6299 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6300 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6301 msgid "Upload an avatar"
6302 msgstr "アバターのアップロード"
6303
6304 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6305 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6306 msgid "Change your password"
6307 msgstr "パスワードの変更"
6308
6309 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6310 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6311 msgid "Change email handling"
6312 msgstr "メールの扱いを変更"
6313
6314 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6315 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6316 msgid "Design your profile"
6317 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
6318
6319 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6320 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6321 msgid "Other options"
6322 msgstr "その他のオプション"
6323
6324 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6325 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6326 msgid "Other"
6327 msgstr "その他"
6328
6329 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6330 #: lib/action.php:148
6331 #, php-format
6332 msgid "%1$s - %2$s"
6333 msgstr ""
6334
6335 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6336 #: lib/action.php:164
6337 msgid "Untitled page"
6338 msgstr "名称未設定ページ"
6339
6340 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6341 #: lib/action.php:312
6342 msgctxt "TOOLTIP"
6343 msgid "Show more"
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6347 #: lib/action.php:531
6348 msgid "Primary site navigation"
6349 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
6350
6351 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6352 #: lib/action.php:537
6353 #, fuzzy
6354 msgctxt "TOOLTIP"
6355 msgid "Personal profile and friends timeline"
6356 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
6357
6358 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6359 #: lib/action.php:540
6360 #, fuzzy
6361 msgctxt "MENU"
6362 msgid "Personal"
6363 msgstr "パーソナル"
6364
6365 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6366 #: lib/action.php:542
6367 msgctxt "TOOLTIP"
6368 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6369 msgstr "パスワードの変更"
6370
6371 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6372 #: lib/action.php:545
6373 msgid "Account"
6374 msgstr "アカウント"
6375
6376 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6377 #: lib/action.php:547
6378 msgctxt "TOOLTIP"
6379 msgid "Connect to services"
6380 msgstr "接続"
6381
6382 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6383 #: lib/action.php:550
6384 msgid "Connect"
6385 msgstr "接続"
6386
6387 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6388 #: lib/action.php:553
6389 msgctxt "TOOLTIP"
6390 msgid "Change site configuration"
6391 msgstr "基本サイト設定"
6392
6393 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6394 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6395 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6396 #, fuzzy
6397 msgctxt "MENU"
6398 msgid "Admin"
6399 msgstr "管理者"
6400
6401 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6402 #: lib/action.php:560
6403 #, fuzzy, php-format
6404 msgctxt "TOOLTIP"
6405 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6406 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
6407
6408 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6409 #: lib/action.php:563
6410 #, fuzzy
6411 msgctxt "MENU"
6412 msgid "Invite"
6413 msgstr "招待"
6414
6415 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6416 #: lib/action.php:569
6417 msgctxt "TOOLTIP"
6418 msgid "Logout from the site"
6419 msgstr "サイトのテーマ"
6420
6421 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6422 #: lib/action.php:572
6423 msgctxt "MENU"
6424 msgid "Logout"
6425 msgstr "ロゴ"
6426
6427 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6428 #: lib/action.php:577
6429 msgctxt "TOOLTIP"
6430 msgid "Create an account"
6431 msgstr "新しいグループを作成"
6432
6433 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6434 #: lib/action.php:580
6435 #, fuzzy
6436 msgctxt "MENU"
6437 msgid "Register"
6438 msgstr "登録"
6439
6440 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6441 #: lib/action.php:583
6442 #, fuzzy
6443 msgctxt "TOOLTIP"
6444 msgid "Login to the site"
6445 msgstr "サイトへログイン"
6446
6447 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6448 #: lib/action.php:586
6449 #, fuzzy
6450 msgctxt "MENU"
6451 msgid "Login"
6452 msgstr "ログイン"
6453
6454 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6455 #: lib/action.php:589
6456 msgctxt "TOOLTIP"
6457 msgid "Help me!"
6458 msgstr "ヘルプ"
6459
6460 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6461 #: lib/action.php:592
6462 #, fuzzy
6463 msgctxt "MENU"
6464 msgid "Help"
6465 msgstr "ヘルプ"
6466
6467 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6468 #: lib/action.php:595
6469 msgctxt "TOOLTIP"
6470 msgid "Search for people or text"
6471 msgstr "もっとグループを検索"
6472
6473 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6474 #: lib/action.php:598
6475 #, fuzzy
6476 msgctxt "MENU"
6477 msgid "Search"
6478 msgstr "検索"
6479
6480 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6481 #. TRANS: Menu item for site administration
6482 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6483 msgid "Site notice"
6484 msgstr "サイトつぶやき"
6485
6486 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6487 #: lib/action.php:687
6488 msgid "Local views"
6489 msgstr "ローカルビュー"
6490
6491 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6492 #: lib/action.php:757
6493 msgid "Page notice"
6494 msgstr "ページつぶやき"
6495
6496 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6497 #: lib/action.php:858
6498 msgid "Secondary site navigation"
6499 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
6500
6501 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6502 #: lib/action.php:864
6503 msgid "Help"
6504 msgstr "ヘルプ"
6505
6506 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6507 #: lib/action.php:867
6508 msgid "About"
6509 msgstr "About"
6510
6511 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6512 #: lib/action.php:870
6513 msgid "FAQ"
6514 msgstr "よくある質問"
6515
6516 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6517 #: lib/action.php:875
6518 msgid "TOS"
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6522 #: lib/action.php:879
6523 msgid "Privacy"
6524 msgstr "プライバシー"
6525
6526 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6527 #: lib/action.php:882
6528 msgid "Source"
6529 msgstr "ソース"
6530
6531 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6532 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6533 #: lib/action.php:889
6534 msgid "Contact"
6535 msgstr "連絡先"
6536
6537 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6538 #: lib/action.php:892
6539 msgid "Badge"
6540 msgstr "バッジ"
6541
6542 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6543 #: lib/action.php:921
6544 msgid "StatusNet software license"
6545 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
6546
6547 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6548 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6549 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6550 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6551 #: lib/action.php:928
6552 #, fuzzy, php-format
6553 msgid ""
6554 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6555 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6556 msgstr ""
6557 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
6558 "イクロブログサービスです。 "
6559
6560 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6561 #: lib/action.php:931
6562 #, php-format
6563 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6564 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
6565
6566 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6567 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6568 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6569 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6570 #: lib/action.php:938
6571 #, php-format
6572 msgid ""
6573 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6574 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6575 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6576 msgstr ""
6577 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
6578 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6579 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
6580
6581 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6582 #: lib/action.php:954
6583 msgid "Site content license"
6584 msgstr "サイト内容ライセンス"
6585
6586 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6587 #. TRANS: %1$s is the site name.
6588 #: lib/action.php:961
6589 #, php-format
6590 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6591 msgstr ""
6592
6593 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6594 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6595 #: lib/action.php:968
6596 #, php-format
6597 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6598 msgstr ""
6599
6600 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6601 #: lib/action.php:972
6602 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6603 msgstr ""
6604
6605 #. TRANS: license message in footer.
6606 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6607 #: lib/action.php:1004
6608 #, php-format
6609 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6613 #: lib/action.php:1340
6614 msgid "Pagination"
6615 msgstr "ページ化"
6616
6617 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6618 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6619 #: lib/action.php:1351
6620 msgid "After"
6621 msgstr "<<後"
6622
6623 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6624 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6625 #: lib/action.php:1361
6626 msgid "Before"
6627 msgstr "前>>"
6628
6629 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6630 #: lib/activity.php:120
6631 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6632 msgstr ""
6633
6634 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6635 #: lib/activityutils.php:200
6636 msgid "Can't handle remote content yet."
6637 msgstr ""
6638
6639 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6640 #: lib/activityutils.php:237
6641 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6642 msgstr ""
6643
6644 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6645 #: lib/activityutils.php:242
6646 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6647 msgstr ""
6648
6649 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6650 #: lib/adminpanelaction.php:96
6651 msgid "You cannot make changes to this site."
6652 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
6653
6654 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6655 #: lib/adminpanelaction.php:108
6656 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6657 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
6658
6659 #. TRANS: Client error message.
6660 #: lib/adminpanelaction.php:222
6661 msgid "showForm() not implemented."
6662 msgstr "showForm() は実装されていません。"
6663
6664 #. TRANS: Client error message
6665 #: lib/adminpanelaction.php:250
6666 msgid "saveSettings() not implemented."
6667 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
6668
6669 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6670 #. TRANS: the admin panel Design.
6671 #: lib/adminpanelaction.php:274
6672 msgid "Unable to delete design setting."
6673 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
6674
6675 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6676 #: lib/adminpanelaction.php:337
6677 msgid "Basic site configuration"
6678 msgstr "基本サイト設定"
6679
6680 #. TRANS: Menu item for site administration
6681 #: lib/adminpanelaction.php:339
6682 #, fuzzy
6683 msgctxt "MENU"
6684 msgid "Site"
6685 msgstr "サイト"
6686
6687 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6688 #: lib/adminpanelaction.php:345
6689 msgid "Design configuration"
6690 msgstr "デザイン設定"
6691
6692 #. TRANS: Menu item for site administration
6693 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6694 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6695 #, fuzzy
6696 msgctxt "MENU"
6697 msgid "Design"
6698 msgstr "デザイン"
6699
6700 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6701 #: lib/adminpanelaction.php:353
6702 msgid "User configuration"
6703 msgstr "ユーザ設定"
6704
6705 #. TRANS: Menu item for site administration
6706 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6707 msgid "User"
6708 msgstr "ユーザ"
6709
6710 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6711 #: lib/adminpanelaction.php:361
6712 msgid "Access configuration"
6713 msgstr "アクセス設定"
6714
6715 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6716 #: lib/adminpanelaction.php:369
6717 msgid "Paths configuration"
6718 msgstr "パス設定"
6719
6720 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6721 #: lib/adminpanelaction.php:377
6722 msgid "Sessions configuration"
6723 msgstr "セッション設定"
6724
6725 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6726 #: lib/adminpanelaction.php:385
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Edit site notice"
6729 msgstr "サイトつぶやき"
6730
6731 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6732 #: lib/adminpanelaction.php:393
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Snapshots configuration"
6735 msgstr "パス設定"
6736
6737 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6738 #: lib/adminpanelaction.php:401
6739 msgid "Set site license"
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Client error 401.
6743 #: lib/apiauth.php:111
6744 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6745 msgstr ""
6746 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
6747 "いません。"
6748
6749 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6750 #: lib/apiauth.php:177
6751 msgid "No application for that consumer key."
6752 msgstr ""
6753
6754 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6755 #: lib/apiauth.php:219
6756 msgid "Bad access token."
6757 msgstr ""
6758
6759 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6760 #: lib/apiauth.php:224
6761 msgid "No user for that token."
6762 msgstr ""
6763
6764 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6765 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6766 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6767 msgid "Could not authenticate you."
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6771 #: lib/apioauthstore.php:45
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Could not create anonymous consumer."
6774 msgstr "別名を作成できません。"
6775
6776 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6777 #: lib/apioauthstore.php:69
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6780 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
6781
6782 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6783 #: lib/apioauthstore.php:151
6784 msgid ""
6785 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6786 msgstr ""
6787
6788 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6789 #: lib/apioauthstore.php:186
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Could not issue access token."
6792 msgstr "メッセージを追加できません。"
6793
6794 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6795 #: lib/apioauthstore.php:243
6796 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6797 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
6798
6799 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6800 #: lib/apioauthstore.php:285
6801 msgid "Tried to revoke unknown token."
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6805 #: lib/apioauthstore.php:290
6806 msgid "Failed to delete revoked token."
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Form guide.
6810 #: lib/applicationeditform.php:178
6811 msgid "Icon for this application"
6812 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
6813
6814 #. TRANS: Form input field instructions.
6815 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6816 #: lib/applicationeditform.php:201
6817 #, fuzzy, php-format
6818 msgid "Describe your application in %d character"
6819 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6820 msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
6821
6822 #. TRANS: Form input field instructions.
6823 #: lib/applicationeditform.php:205
6824 msgid "Describe your application"
6825 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
6826
6827 #. TRANS: Form input field instructions.
6828 #: lib/applicationeditform.php:216
6829 msgid "URL of the homepage of this application"
6830 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
6831
6832 #. TRANS: Form input field label.
6833 #: lib/applicationeditform.php:218
6834 msgid "Source URL"
6835 msgstr "ソース URL"
6836
6837 #. TRANS: Form input field instructions.
6838 #: lib/applicationeditform.php:225
6839 msgid "Organization responsible for this application"
6840 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
6841
6842 #. TRANS: Form input field instructions.
6843 #: lib/applicationeditform.php:234
6844 msgid "URL for the homepage of the organization"
6845 msgstr "組織のホームページのURL"
6846
6847 #. TRANS: Form input field instructions.
6848 #: lib/applicationeditform.php:243
6849 msgid "URL to redirect to after authentication"
6850 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
6851
6852 #. TRANS: Radio button label for application type
6853 #: lib/applicationeditform.php:271
6854 msgid "Browser"
6855 msgstr "ブラウザ"
6856
6857 #. TRANS: Radio button label for application type
6858 #: lib/applicationeditform.php:288
6859 msgid "Desktop"
6860 msgstr "デスクトップ"
6861
6862 #. TRANS: Form guide.
6863 #: lib/applicationeditform.php:290
6864 msgid "Type of application, browser or desktop"
6865 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
6866
6867 #. TRANS: Radio button label for access type.
6868 #: lib/applicationeditform.php:314
6869 msgid "Read-only"
6870 msgstr "リードオンリー"
6871
6872 #. TRANS: Radio button label for access type.
6873 #: lib/applicationeditform.php:334
6874 msgid "Read-write"
6875 msgstr "リードライト"
6876
6877 #. TRANS: Form guide.
6878 #: lib/applicationeditform.php:336
6879 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6880 msgstr ""
6881 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
6882 "ライト"
6883
6884 #. TRANS: Submit button title.
6885 #: lib/applicationeditform.php:353
6886 msgid "Cancel"
6887 msgstr "中止"
6888
6889 #: lib/applicationlist.php:247
6890 msgid " by "
6891 msgstr ""
6892
6893 #. TRANS: Application access type
6894 #: lib/applicationlist.php:260
6895 #, fuzzy
6896 msgid "read-write"
6897 msgstr "リードライト"
6898
6899 #. TRANS: Application access type
6900 #: lib/applicationlist.php:262
6901 #, fuzzy
6902 msgid "read-only"
6903 msgstr "リードオンリー"
6904
6905 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6906 #: lib/applicationlist.php:268
6907 #, php-format
6908 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6909 msgstr ""
6910
6911 #. TRANS: Access token in the application list.
6912 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6913 #: lib/applicationlist.php:282
6914 #, php-format
6915 msgid "Access token starting with: %s"
6916 msgstr ""
6917
6918 #. TRANS: Button label
6919 #: lib/applicationlist.php:298
6920 msgctxt "BUTTON"
6921 msgid "Revoke"
6922 msgstr "回復"
6923
6924 #: lib/atom10feed.php:112
6925 msgid "author element must contain a name element."
6926 msgstr ""
6927
6928 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6929 #: lib/attachmentlist.php:294
6930 msgid "Author"
6931 msgstr "作者"
6932
6933 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6934 #: lib/attachmentlist.php:308
6935 msgid "Provider"
6936 msgstr "プロバイダ"
6937
6938 #. TRANS: Title.
6939 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6940 msgid "Notices where this attachment appears"
6941 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
6942
6943 #. TRANS: Title.
6944 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6945 msgid "Tags for this attachment"
6946 msgstr "この添付のタグ"
6947
6948 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6949 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Password changing failed."
6952 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
6953
6954 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6955 #: lib/authenticationplugin.php:238
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Password changing is not allowed."
6958 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
6959
6960 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6961 #: lib/blockform.php:68
6962 msgid "Block"
6963 msgstr "ブロック"
6964
6965 #. TRANS: Title for command results.
6966 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6967 msgid "Command results"
6968 msgstr "コマンド結果"
6969
6970 #. TRANS: Title for command results.
6971 #: lib/channel.php:194
6972 #, fuzzy
6973 msgid "AJAX error"
6974 msgstr "Ajax エラー"
6975
6976 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6977 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6978 msgid "Command complete"
6979 msgstr "コマンド完了"
6980
6981 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6982 #: lib/channel.php:244
6983 msgid "Command failed"
6984 msgstr "コマンド失敗"
6985
6986 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6987 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Notice with that id does not exist."
6990 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
6991
6992 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6993 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6994 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6995 #, fuzzy
6996 msgid "User has no last notice."
6997 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
6998
6999 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7000 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7001 #: lib/command.php:128
7002 #, fuzzy, php-format
7003 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7004 msgstr "ユーザを更新できません"
7005
7006 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7007 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7008 #: lib/command.php:148
7009 #, php-format
7010 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7011 msgstr ""
7012
7013 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7014 #: lib/command.php:183
7015 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7016 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
7017
7018 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7019 #: lib/command.php:229
7020 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7021 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
7022
7023 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7024 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7025 #: lib/command.php:238
7026 #, fuzzy, php-format
7027 msgid "Nudge sent to %s."
7028 msgstr "%s へ合図を送りました"
7029
7030 #. TRANS: User statistics text.
7031 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7032 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7033 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7034 #: lib/command.php:268
7035 #, php-format
7036 msgid ""
7037 "Subscriptions: %1$s\n"
7038 "Subscribers: %2$s\n"
7039 "Notices: %3$s"
7040 msgstr ""
7041 "フォローしている: %1$s\n"
7042 "フォローされている: %2$s\n"
7043 "つぶやき: %3$s"
7044
7045 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7046 #: lib/command.php:312
7047 msgid "Notice marked as fave."
7048 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
7049
7050 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7051 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7052 #: lib/command.php:357
7053 #, php-format
7054 msgid "%1$s joined group %2$s."
7055 msgstr ""
7056
7057 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7058 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7059 #: lib/command.php:405
7060 #, php-format
7061 msgid "%1$s left group %2$s."
7062 msgstr ""
7063
7064 #. TRANS: Whois output.
7065 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7066 #: lib/command.php:426
7067 #, fuzzy, php-format
7068 msgctxt "WHOIS"
7069 msgid "%1$s (%2$s)"
7070 msgstr "%1$s (%2$s)"
7071
7072 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7073 #: lib/command.php:430
7074 #, php-format
7075 msgid "Fullname: %s"
7076 msgstr "フルネーム: %s"
7077
7078 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7079 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7080 #. TRANS: %s is a location.
7081 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7082 #, php-format
7083 msgid "Location: %s"
7084 msgstr "場所: %s"
7085
7086 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7087 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7088 #. TRANS: %s is a homepage.
7089 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7090 #, php-format
7091 msgid "Homepage: %s"
7092 msgstr "ホームページ: %s"
7093
7094 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7095 #: lib/command.php:442
7096 #, php-format
7097 msgid "About: %s"
7098 msgstr "About: %s"
7099
7100 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7101 #. TRANS: %s is a remote profile.
7102 #: lib/command.php:471
7103 #, php-format
7104 msgid ""
7105 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7106 "same server."
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7110 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7111 #: lib/command.php:488
7112 #, fuzzy, php-format
7113 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7114 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7115 msgstr[0] "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
7116
7117 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7118 #: lib/command.php:516
7119 msgid "Error sending direct message."
7120 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
7121
7122 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7123 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7124 #: lib/command.php:553
7125 #, fuzzy, php-format
7126 msgid "Notice from %s repeated."
7127 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
7128
7129 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7130 #: lib/command.php:556
7131 msgid "Error repeating notice."
7132 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
7133
7134 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7135 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7136 #: lib/command.php:591
7137 #, fuzzy, php-format
7138 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7139 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7140 msgstr[0] "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
7141
7142 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7143 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7144 #: lib/command.php:604
7145 #, fuzzy, php-format
7146 msgid "Reply to %s sent."
7147 msgstr "%s へ返信を送りました"
7148
7149 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7150 #: lib/command.php:607
7151 msgid "Error saving notice."
7152 msgstr "つぶやき保存エラー。"
7153
7154 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7155 #: lib/command.php:654
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7158 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
7159
7160 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7161 #: lib/command.php:663
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7164 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
7165
7166 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7167 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7168 #: lib/command.php:671
7169 #, php-format
7170 msgid "Subscribed to %s."
7171 msgstr ""
7172
7173 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7174 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7175 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7178 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
7179
7180 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7181 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7182 #: lib/command.php:703
7183 #, php-format
7184 msgid "Unsubscribed from %s."
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7188 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7189 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7190 msgid "Command not yet implemented."
7191 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
7192
7193 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7194 #: lib/command.php:727
7195 msgid "Notification off."
7196 msgstr "通知オフ。"
7197
7198 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7199 #: lib/command.php:730
7200 msgid "Can't turn off notification."
7201 msgstr "通知をオフできません。"
7202
7203 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7204 #: lib/command.php:753
7205 msgid "Notification on."
7206 msgstr "通知オン。"
7207
7208 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7209 #: lib/command.php:756
7210 msgid "Can't turn on notification."
7211 msgstr "通知をオンできません。"
7212
7213 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7214 #: lib/command.php:770
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Login command is disabled."
7217 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
7218
7219 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7220 #. TRANS: %s is a logon link..
7221 #: lib/command.php:783
7222 #, php-format
7223 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7224 msgstr ""
7225
7226 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7227 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7228 #: lib/command.php:812
7229 #, php-format
7230 msgid "Unsubscribed %s."
7231 msgstr ""
7232
7233 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7234 #: lib/command.php:830
7235 msgid "You are not subscribed to anyone."
7236 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
7237
7238 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7239 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7240 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7241 #: lib/command.php:835
7242 msgid "You are subscribed to this person:"
7243 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7244 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
7245
7246 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7247 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7248 #: lib/command.php:857
7249 msgid "No one is subscribed to you."
7250 msgstr "誰もフォローしていません。"
7251
7252 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7253 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7254 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7255 #: lib/command.php:862
7256 msgid "This person is subscribed to you:"
7257 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7258 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
7259
7260 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7261 #. TRANS: any group subscriptions.
7262 #: lib/command.php:884
7263 msgid "You are not a member of any groups."
7264 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
7265
7266 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7267 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7268 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7269 #: lib/command.php:889
7270 msgid "You are a member of this group:"
7271 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7272 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
7273
7274 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7275 #: lib/command.php:904
7276 msgid ""
7277 "Commands:\n"
7278 "on - turn on notifications\n"
7279 "off - turn off notifications\n"
7280 "help - show this help\n"
7281 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7282 "groups - lists the groups you have joined\n"
7283 "subscriptions - list the people you follow\n"
7284 "subscribers - list the people that follow you\n"
7285 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7286 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7287 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7288 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7289 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7290 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7291 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7292 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7293 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7294 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7295 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7296 "join <group> - join group\n"
7297 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7298 "drop <group> - leave group\n"
7299 "stats - get your stats\n"
7300 "stop - same as 'off'\n"
7301 "quit - same as 'off'\n"
7302 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7303 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7304 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7305 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7306 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7307 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7308 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7309 "track <word> - not yet implemented.\n"
7310 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7311 "track off - not yet implemented.\n"
7312 "untrack all - not yet implemented.\n"
7313 "tracks - not yet implemented.\n"
7314 "tracking - not yet implemented.\n"
7315 msgstr ""
7316
7317 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7318 #: lib/common.php:147
7319 #, fuzzy
7320 msgid "No configuration file found."
7321 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
7322
7323 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7324 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7325 #: lib/common.php:150
7326 #, fuzzy
7327 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7328 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
7329
7330 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7331 #: lib/common.php:153
7332 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7333 msgstr ""
7334 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
7335 "ん。"
7336
7337 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7338 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7339 #: lib/common.php:157
7340 msgid "Go to the installer."
7341 msgstr "インストーラへ。"
7342
7343 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7344 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7345 #, fuzzy
7346 msgctxt "MENU"
7347 msgid "IM"
7348 msgstr "IM"
7349
7350 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7351 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7352 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7353 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
7354
7355 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7356 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7357 #, fuzzy
7358 msgctxt "MENU"
7359 msgid "SMS"
7360 msgstr "SMS"
7361
7362 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7363 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7364 msgid "Updates by SMS"
7365 msgstr "SMSでの更新"
7366
7367 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7368 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7369 #, fuzzy
7370 msgctxt "MENU"
7371 msgid "Connections"
7372 msgstr "接続"
7373
7374 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7375 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7376 msgid "Authorized connected applications"
7377 msgstr "承認された接続アプリケーション"
7378
7379 #: lib/dberroraction.php:59
7380 msgid "Database error"
7381 msgstr "データベースエラー"
7382
7383 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7384 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7385 #: lib/designsettings.php:104
7386 msgid "Upload file"
7387 msgstr "ファイルアップロード"
7388
7389 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7390 #: lib/designsettings.php:109
7391 msgid ""
7392 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7393 msgstr ""
7394 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
7395 "す。"
7396
7397 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7398 #: lib/designsettings.php:139
7399 #, fuzzy
7400 msgctxt "RADIO"
7401 msgid "On"
7402 msgstr "オン"
7403
7404 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7405 #: lib/designsettings.php:156
7406 #, fuzzy
7407 msgctxt "RADIO"
7408 msgid "Off"
7409 msgstr "オフ"
7410
7411 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7412 #: lib/designsettings.php:264
7413 #, fuzzy
7414 msgctxt "BUTTON"
7415 msgid "Reset"
7416 msgstr "リセット"
7417
7418 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7419 #: lib/designsettings.php:433
7420 msgid "Design defaults restored."
7421 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
7422
7423 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7424 msgid "Disfavor this notice"
7425 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
7426
7427 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7428 msgid "Favor this notice"
7429 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
7430
7431 #: lib/feed.php:84
7432 msgid "RSS 1.0"
7433 msgstr "RSS 1.0"
7434
7435 #: lib/feed.php:86
7436 msgid "RSS 2.0"
7437 msgstr "RSS 2.0"
7438
7439 #: lib/feed.php:88
7440 msgid "Atom"
7441 msgstr "Atom"
7442
7443 #: lib/feed.php:90
7444 msgid "FOAF"
7445 msgstr "FOAF"
7446
7447 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7448 #: lib/feedlist.php:66
7449 msgid "Feeds"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/galleryaction.php:121
7453 msgid "Filter tags"
7454 msgstr "タグのフィルター"
7455
7456 #: lib/galleryaction.php:131
7457 msgid "All"
7458 msgstr "全て"
7459
7460 #: lib/galleryaction.php:139
7461 msgid "Select tag to filter"
7462 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
7463
7464 #: lib/galleryaction.php:140
7465 msgid "Tag"
7466 msgstr "タグ"
7467
7468 #: lib/galleryaction.php:141
7469 msgid "Choose a tag to narrow list"
7470 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
7471
7472 #: lib/galleryaction.php:143
7473 msgid "Go"
7474 msgstr "移動"
7475
7476 #: lib/grantroleform.php:91
7477 #, php-format
7478 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/groupeditform.php:154
7482 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7483 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
7484
7485 #: lib/groupeditform.php:163
7486 #, fuzzy
7487 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7488 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
7489
7490 #: lib/groupeditform.php:168
7491 msgid "Describe the group or topic"
7492 msgstr "グループやトピックを記述"
7493
7494 #: lib/groupeditform.php:170
7495 #, fuzzy, php-format
7496 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7497 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7498 msgstr[0] "グループやトピックを %d 字以内記述"
7499
7500 #: lib/groupeditform.php:182
7501 #, fuzzy
7502 msgid ""
7503 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7504 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
7505
7506 #: lib/groupeditform.php:190
7507 #, fuzzy, php-format
7508 msgid ""
7509 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7510 "alias allowed."
7511 msgid_plural ""
7512 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7513 "aliases allowed."
7514 msgstr[0] ""
7515 "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
7516
7517 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7518 #: lib/groupnav.php:86
7519 msgctxt "MENU"
7520 msgid "Group"
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7524 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7525 #: lib/groupnav.php:89
7526 #, php-format
7527 msgctxt "TOOLTIP"
7528 msgid "%s group"
7529 msgstr ""
7530
7531 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7532 #: lib/groupnav.php:95
7533 msgctxt "MENU"
7534 msgid "Members"
7535 msgstr ""
7536
7537 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7538 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7539 #: lib/groupnav.php:98
7540 #, php-format
7541 msgctxt "TOOLTIP"
7542 msgid "%s group members"
7543 msgstr ""
7544
7545 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7546 #: lib/groupnav.php:108
7547 msgctxt "MENU"
7548 msgid "Blocked"
7549 msgstr ""
7550
7551 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7552 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7553 #: lib/groupnav.php:111
7554 #, php-format
7555 msgctxt "TOOLTIP"
7556 msgid "%s blocked users"
7557 msgstr ""
7558
7559 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7560 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7561 #: lib/groupnav.php:120
7562 #, php-format
7563 msgctxt "TOOLTIP"
7564 msgid "Edit %s group properties"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7568 #: lib/groupnav.php:126
7569 msgctxt "MENU"
7570 msgid "Logo"
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7574 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7575 #: lib/groupnav.php:129
7576 #, php-format
7577 msgctxt "TOOLTIP"
7578 msgid "Add or edit %s logo"
7579 msgstr ""
7580
7581 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7582 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7583 #: lib/groupnav.php:138
7584 #, php-format
7585 msgctxt "TOOLTIP"
7586 msgid "Add or edit %s design"
7587 msgstr ""
7588
7589 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7590 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7591 msgid "Groups with most members"
7592 msgstr "メンバー数が多いグループ"
7593
7594 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7595 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7596 msgid "Groups with most posts"
7597 msgstr "投稿が多いグループ"
7598
7599 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7600 #. TRANS: %s is a group name.
7601 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7602 #, php-format
7603 msgid "Tags in %s group's notices"
7604 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
7605
7606 #. TRANS: Client exception 406
7607 #: lib/htmloutputter.php:104
7608 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7609 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
7610
7611 #: lib/imagefile.php:72
7612 msgid "Unsupported image file format."
7613 msgstr "サポート外の画像形式です。"
7614
7615 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7616 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7617 #: lib/imagefile.php:90
7618 #, php-format
7619 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7620 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
7621
7622 #: lib/imagefile.php:95
7623 msgid "Partial upload."
7624 msgstr "不完全なアップロード。"
7625
7626 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7627 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7628 msgid "System error uploading file."
7629 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
7630
7631 #: lib/imagefile.php:111
7632 msgid "Not an image or corrupt file."
7633 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
7634
7635 #: lib/imagefile.php:160
7636 msgid "Lost our file."
7637 msgstr "ファイルを紛失。"
7638
7639 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7640 msgid "Unknown file type"
7641 msgstr "不明なファイルタイプ"
7642
7643 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7644 #: lib/imagefile.php:283
7645 #, fuzzy, php-format
7646 msgid "%dMB"
7647 msgid_plural "%dMB"
7648 msgstr[0] "MB"
7649
7650 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7651 #: lib/imagefile.php:287
7652 #, fuzzy, php-format
7653 msgid "%dkB"
7654 msgid_plural "%dkB"
7655 msgstr[0] "kB"
7656
7657 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7658 #: lib/imagefile.php:290
7659 #, php-format
7660 msgid "%dB"
7661 msgid_plural "%dB"
7662 msgstr[0] ""
7663
7664 #: lib/jabber.php:387
7665 #, php-format
7666 msgid "[%s]"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/jabber.php:567
7670 #, php-format
7671 msgid "Unknown inbox source %d."
7672 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
7673
7674 #: lib/leaveform.php:114
7675 msgid "Leave"
7676 msgstr "離れる"
7677
7678 #: lib/logingroupnav.php:80
7679 msgid "Login with a username and password"
7680 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
7681
7682 #: lib/logingroupnav.php:86
7683 msgid "Sign up for a new account"
7684 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
7685
7686 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7687 #: lib/mail.php:174
7688 msgid "Email address confirmation"
7689 msgstr "メールアドレス確認"
7690
7691 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7692 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7693 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7694 #: lib/mail.php:179
7695 #, fuzzy, php-format
7696 msgid ""
7697 "Hey, %1$s.\n"
7698 "\n"
7699 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7700 "\n"
7701 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7702 "\n"
7703 "\t%3$s\n"
7704 "\n"
7705 "If not, just ignore this message.\n"
7706 "\n"
7707 "Thanks for your time, \n"
7708 "%2$s\n"
7709 msgstr ""
7710 "こんにちは、%s\n"
7711 "\n"
7712 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
7713 "\n"
7714 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
7715 "\n"
7716 "%s\n"
7717 "\n"
7718 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
7719 "\n"
7720 "ありがとうございます。\n"
7721 "%s\n"
7722
7723 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7724 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7725 #: lib/mail.php:246
7726 #, php-format
7727 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7728 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
7729
7730 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7731 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7732 #: lib/mail.php:253
7733 #, php-format
7734 msgid ""
7735 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7736 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7737 msgstr ""
7738
7739 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7740 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7741 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7742 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7743 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7744 #: lib/mail.php:263
7745 #, fuzzy, php-format
7746 msgid ""
7747 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7748 "\n"
7749 "\t%3$s\n"
7750 "\n"
7751 "%4$s%5$s%6$s\n"
7752 "Faithfully yours,\n"
7753 "%2$s.\n"
7754 "\n"
7755 "----\n"
7756 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7757 msgstr ""
7758 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
7759 "\n"
7760 "%3$s\n"
7761 "\n"
7762 "%4$s%5$s%6$s\n"
7763 "忠実である、あなたのもの、\n"
7764 "%7$s.\n"
7765 "\n"
7766 "----\n"
7767 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
7768
7769 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7770 #. TRANS: %s is biographical information.
7771 #: lib/mail.php:286
7772 #, php-format
7773 msgid "Bio: %s"
7774 msgstr "自己紹介: %s"
7775
7776 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7777 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7778 #: lib/mail.php:315
7779 #, php-format
7780 msgid "New email address for posting to %s"
7781 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
7782
7783 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7784 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7785 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7786 #: lib/mail.php:321
7787 #, fuzzy, php-format
7788 msgid ""
7789 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7790 "\n"
7791 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7792 "\n"
7793 "More email instructions at %3$s.\n"
7794 "\n"
7795 "Faithfully yours,\n"
7796 "%1$s"
7797 msgstr ""
7798 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
7799 "\n"
7800 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
7801 "\n"
7802 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
7803 "\n"
7804 "忠実である、あなたのもの、\n"
7805 "%4$s"
7806
7807 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7808 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7809 #: lib/mail.php:442
7810 #, php-format
7811 msgid "%s status"
7812 msgstr "%s の状態"
7813
7814 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7815 #: lib/mail.php:468
7816 msgid "SMS confirmation"
7817 msgstr "SMS確認"
7818
7819 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7820 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7821 #: lib/mail.php:472
7822 #, fuzzy, php-format
7823 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7824 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
7825
7826 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7827 #. TRANS: %s is the nudging user.
7828 #: lib/mail.php:493
7829 #, php-format
7830 msgid "You've been nudged by %s"
7831 msgstr "あなたは %s に合図されています"
7832
7833 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7834 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7835 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7836 #: lib/mail.php:500
7837 #, fuzzy, php-format
7838 msgid ""
7839 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7840 "to post some news.\n"
7841 "\n"
7842 "So let's hear from you :)\n"
7843 "\n"
7844 "%3$s\n"
7845 "\n"
7846 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7847 "\n"
7848 "With kind regards,\n"
7849 "%4$s\n"
7850 msgstr ""
7851 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
7852 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
7853 "\n"
7854 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
7855 "\n"
7856 "%3$s\n"
7857 "\n"
7858 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7859 "\n"
7860 "敬具\n"
7861 "%4$s\n"
7862
7863 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7864 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7865 #: lib/mail.php:547
7866 #, php-format
7867 msgid "New private message from %s"
7868 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
7869
7870 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7871 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7872 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7873 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7874 #: lib/mail.php:555
7875 #, fuzzy, php-format
7876 msgid ""
7877 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7878 "\n"
7879 "------------------------------------------------------\n"
7880 "%3$s\n"
7881 "------------------------------------------------------\n"
7882 "\n"
7883 "You can reply to their message here:\n"
7884 "\n"
7885 "%4$s\n"
7886 "\n"
7887 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7888 "\n"
7889 "With kind regards,\n"
7890 "%5$s\n"
7891 msgstr ""
7892 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
7893 "\n"
7894 "------------------------------------------------------\n"
7895 "%3$s\n"
7896 "------------------------------------------------------\n"
7897 "\n"
7898 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
7899 "\n"
7900 "%4$s\n"
7901 "\n"
7902 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7903 "\n"
7904 "敬具\n"
7905 "%5$s\n"
7906
7907 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7908 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7909 #: lib/mail.php:607
7910 #, fuzzy, php-format
7911 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7912 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
7913
7914 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7915 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7916 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7917 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7918 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7919 #: lib/mail.php:614
7920 #, fuzzy, php-format
7921 msgid ""
7922 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7923 "\n"
7924 "The URL of your notice is:\n"
7925 "\n"
7926 "%3$s\n"
7927 "\n"
7928 "The text of your notice is:\n"
7929 "\n"
7930 "%4$s\n"
7931 "\n"
7932 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7933 "\n"
7934 "%5$s\n"
7935 "\n"
7936 "Faithfully yours,\n"
7937 "%6$s\n"
7938 msgstr ""
7939 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
7940 "ました。\n"
7941 "\n"
7942 "あなたのつぶやきのURL:\n"
7943 "\n"
7944 "%3$s\n"
7945 "\n"
7946 "あなたのつぶやきのテキスト:\n"
7947 "\n"
7948 "%4$s\n"
7949 "\n"
7950 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
7951 "\n"
7952 "%5$s\n"
7953 "\n"
7954 "忠実である、あなたのもの、\n"
7955 "%6%s\n"
7956
7957 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7958 #: lib/mail.php:672
7959 #, php-format
7960 msgid ""
7961 "The full conversation can be read here:\n"
7962 "\n"
7963 "\t%s"
7964 msgstr ""
7965
7966 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7967 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7968 #: lib/mail.php:680
7969 #, fuzzy, php-format
7970 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7971 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
7972
7973 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7974 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7975 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7976 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7977 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7978 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7979 #: lib/mail.php:688
7980 #, php-format
7981 msgid ""
7982 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7983 "\n"
7984 "The notice is here:\n"
7985 "\n"
7986 "\t%3$s\n"
7987 "\n"
7988 "It reads:\n"
7989 "\n"
7990 "\t%4$s\n"
7991 "\n"
7992 "%5$sYou can reply back here:\n"
7993 "\n"
7994 "\t%6$s\n"
7995 "\n"
7996 "The list of all @-replies for you here:\n"
7997 "\n"
7998 "%7$s\n"
7999 "\n"
8000 "Faithfully yours,\n"
8001 "%2$s\n"
8002 "\n"
8003 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/mailbox.php:89
8007 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8008 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
8009
8010 #: lib/mailbox.php:139
8011 msgid ""
8012 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8013 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8014 msgstr ""
8015 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
8016 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
8017 "メッセージを送ることができます。"
8018
8019 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8020 msgid "from"
8021 msgstr "from"
8022
8023 #: lib/mailhandler.php:37
8024 msgid "Could not parse message."
8025 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
8026
8027 #: lib/mailhandler.php:42
8028 msgid "Not a registered user."
8029 msgstr "登録ユーザではありません。"
8030
8031 #: lib/mailhandler.php:46
8032 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8033 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
8034
8035 #: lib/mailhandler.php:50
8036 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8037 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
8038
8039 #: lib/mailhandler.php:229
8040 #, php-format
8041 msgid "Unsupported message type: %s"
8042 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
8043
8044 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8045 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8046 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8047 msgstr ""
8048 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
8049 "てください。"
8050
8051 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8052 #: lib/mediafile.php:194
8053 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8054 msgstr ""
8055 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
8056 "超えています。"
8057
8058 #. TRANS: Client exception.
8059 #: lib/mediafile.php:200
8060 msgid ""
8061 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8062 "the HTML form."
8063 msgstr ""
8064 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
8065 "ティブを超えています。"
8066
8067 #. TRANS: Client exception.
8068 #: lib/mediafile.php:206
8069 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8070 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
8071
8072 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8073 #: lib/mediafile.php:214
8074 msgid "Missing a temporary folder."
8075 msgstr "一時フォルダを失いました。"
8076
8077 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8078 #: lib/mediafile.php:218
8079 msgid "Failed to write file to disk."
8080 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
8081
8082 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8083 #: lib/mediafile.php:222
8084 msgid "File upload stopped by extension."
8085 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
8086
8087 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8088 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8089 msgid "File exceeds user's quota."
8090 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
8091
8092 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8093 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8094 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8095 msgid "File could not be moved to destination directory."
8096 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
8097
8098 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8099 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8100 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8101 msgid "Could not determine file's MIME type."
8102 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
8103
8104 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8105 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8106 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8107 #: lib/mediafile.php:394
8108 #, php-format
8109 msgid ""
8110 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8111 "format."
8112 msgstr ""
8113
8114 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8115 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8116 #: lib/mediafile.php:399
8117 #, php-format
8118 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/messageform.php:120
8122 msgid "Send a direct notice"
8123 msgstr "直接つぶやきを送る"
8124
8125 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8126 #: lib/messageform.php:137
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Select recipient:"
8129 msgstr "キャリア選択"
8130
8131 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8132 #: lib/messageform.php:150
8133 #, fuzzy
8134 msgid "No mutual subscribers."
8135 msgstr "フォローしていません!"
8136
8137 #: lib/messageform.php:153
8138 msgid "To"
8139 msgstr "To"
8140
8141 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8142 msgid "Available characters"
8143 msgstr "利用可能な文字"
8144
8145 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8146 #, fuzzy
8147 msgctxt "Send button for sending notice"
8148 msgid "Send"
8149 msgstr "投稿"
8150
8151 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8152 #: lib/nickname.php:145
8153 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8154 msgstr ""
8155 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
8156 "できません。"
8157
8158 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8159 #: lib/nickname.php:158
8160 msgid "Nickname cannot be empty."
8161 msgstr ""
8162
8163 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8164 #: lib/nickname.php:171
8165 #, php-format
8166 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8167 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8168 msgstr[0] ""
8169
8170 #: lib/noticeform.php:160
8171 msgid "Send a notice"
8172 msgstr "つぶやきを送る"
8173
8174 #: lib/noticeform.php:174
8175 #, php-format
8176 msgid "What's up, %s?"
8177 msgstr "最近どう %s?"
8178
8179 #: lib/noticeform.php:193
8180 msgid "Attach"
8181 msgstr "添付"
8182
8183 #: lib/noticeform.php:197
8184 msgid "Attach a file"
8185 msgstr "ファイル添付"
8186
8187 #: lib/noticeform.php:213
8188 msgid "Share my location"
8189 msgstr "あなたの場所を共有する"
8190
8191 #: lib/noticeform.php:216
8192 msgid "Do not share my location"
8193 msgstr "あなたの場所を共有しない"
8194
8195 #: lib/noticeform.php:217
8196 msgid ""
8197 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8198 "try again later"
8199 msgstr ""
8200 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
8201 "度試みてください"
8202
8203 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8204 #: lib/noticelist.php:451
8205 #, fuzzy
8206 msgid "N"
8207 msgstr "北"
8208
8209 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8210 #: lib/noticelist.php:453
8211 #, fuzzy
8212 msgid "S"
8213 msgstr "南"
8214
8215 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8216 #: lib/noticelist.php:455
8217 #, fuzzy
8218 msgid "E"
8219 msgstr "東"
8220
8221 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8222 #: lib/noticelist.php:457
8223 #, fuzzy
8224 msgid "W"
8225 msgstr "西"
8226
8227 #: lib/noticelist.php:459
8228 #, php-format
8229 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/noticelist.php:468
8233 msgid "at"
8234 msgstr "at"
8235
8236 #: lib/noticelist.php:517
8237 msgid "web"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/noticelist.php:583
8241 msgid "in context"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/noticelist.php:618
8245 msgid "Repeated by"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/noticelist.php:645
8249 msgid "Reply to this notice"
8250 msgstr "このつぶやきへ返信"
8251
8252 #: lib/noticelist.php:646
8253 msgid "Reply"
8254 msgstr "返信"
8255
8256 #: lib/noticelist.php:690
8257 msgid "Notice repeated"
8258 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
8259
8260 #: lib/nudgeform.php:116
8261 msgid "Nudge this user"
8262 msgstr "このユーザへ合図"
8263
8264 #: lib/nudgeform.php:128
8265 msgid "Nudge"
8266 msgstr "合図"
8267
8268 #: lib/nudgeform.php:128
8269 msgid "Send a nudge to this user"
8270 msgstr "このユーザへ合図を送る"
8271
8272 #: lib/oauthstore.php:294
8273 msgid "Error inserting new profile."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/oauthstore.php:302
8277 msgid "Error inserting avatar."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/oauthstore.php:322
8281 msgid "Error inserting remote profile."
8282 msgstr ""
8283
8284 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8285 #: lib/oauthstore.php:362
8286 msgid "Duplicate notice."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/oauthstore.php:507
8290 msgid "Couldn't insert new subscription."
8291 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
8292
8293 #: lib/personalgroupnav.php:102
8294 msgid "Personal"
8295 msgstr "パーソナル"
8296
8297 #: lib/personalgroupnav.php:107
8298 msgid "Replies"
8299 msgstr "返信"
8300
8301 #: lib/personalgroupnav.php:117
8302 msgid "Favorites"
8303 msgstr "お気に入り"
8304
8305 #: lib/personalgroupnav.php:128
8306 msgid "Inbox"
8307 msgstr "受信箱"
8308
8309 #: lib/personalgroupnav.php:129
8310 msgid "Your incoming messages"
8311 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
8312
8313 #: lib/personalgroupnav.php:133
8314 msgid "Outbox"
8315 msgstr "送信箱"
8316
8317 #: lib/personalgroupnav.php:134
8318 msgid "Your sent messages"
8319 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
8320
8321 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8322 #, php-format
8323 msgid "Tags in %s's notices"
8324 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
8325
8326 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8327 #: lib/plugin.php:121
8328 msgid "Unknown"
8329 msgstr "不明"
8330
8331 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8332 msgid "Subscriptions"
8333 msgstr "フォロー"
8334
8335 #: lib/profileaction.php:126
8336 msgid "All subscriptions"
8337 msgstr "すべてのフォロー"
8338
8339 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8340 msgid "Subscribers"
8341 msgstr "フォローされている"
8342
8343 #: lib/profileaction.php:161
8344 msgid "All subscribers"
8345 msgstr "すべてのフォローされている"
8346
8347 #: lib/profileaction.php:191
8348 msgid "User ID"
8349 msgstr "ユーザID"
8350
8351 #: lib/profileaction.php:196
8352 msgid "Member since"
8353 msgstr "利用開始日"
8354
8355 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8356 #: lib/profileaction.php:235
8357 msgid "Daily average"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/profileaction.php:264
8361 msgid "All groups"
8362 msgstr "全てのグループ"
8363
8364 #: lib/profileformaction.php:123
8365 msgid "Unimplemented method."
8366 msgstr "未実装のメソッド。"
8367
8368 #: lib/publicgroupnav.php:78
8369 msgid "Public"
8370 msgstr "パブリック"
8371
8372 #: lib/publicgroupnav.php:82
8373 msgid "User groups"
8374 msgstr "ユーザグループ"
8375
8376 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8377 msgid "Recent tags"
8378 msgstr "最近のタグ"
8379
8380 #: lib/publicgroupnav.php:88
8381 msgid "Featured"
8382 msgstr "フィーチャーされた"
8383
8384 #: lib/publicgroupnav.php:92
8385 msgid "Popular"
8386 msgstr "人気"
8387
8388 #: lib/redirectingaction.php:95
8389 msgid "No return-to arguments."
8390 msgstr "return-to 引数がありません。"
8391
8392 #: lib/repeatform.php:107
8393 msgid "Repeat this notice?"
8394 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
8395
8396 #: lib/repeatform.php:132
8397 msgid "Yes"
8398 msgstr "Yes"
8399
8400 #: lib/repeatform.php:132
8401 msgid "Repeat this notice"
8402 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
8403
8404 #: lib/revokeroleform.php:91
8405 #, fuzzy, php-format
8406 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8407 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
8408
8409 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8410 #: lib/router.php:938
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Page not found."
8413 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
8414
8415 #: lib/sandboxform.php:67
8416 msgid "Sandbox"
8417 msgstr "サンドボックス"
8418
8419 #: lib/sandboxform.php:78
8420 msgid "Sandbox this user"
8421 msgstr "このユーザをサンドボックス"
8422
8423 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8424 #: lib/searchaction.php:120
8425 msgid "Search site"
8426 msgstr "サイト検索"
8427
8428 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8429 #. TRANS: for searching can be entered.
8430 #: lib/searchaction.php:128
8431 msgid "Keyword(s)"
8432 msgstr "キーワード"
8433
8434 #. TRANS: Button text for searching site.
8435 #: lib/searchaction.php:130
8436 msgctxt "BUTTON"
8437 msgid "Search"
8438 msgstr ""
8439
8440 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8441 #: lib/searchaction.php:170
8442 msgid "Search help"
8443 msgstr "ヘルプ検索"
8444
8445 #: lib/searchgroupnav.php:80
8446 msgid "People"
8447 msgstr "人々"
8448
8449 #: lib/searchgroupnav.php:81
8450 msgid "Find people on this site"
8451 msgstr "このサイトの人々を探す"
8452
8453 #: lib/searchgroupnav.php:83
8454 msgid "Find content of notices"
8455 msgstr "つぶやきの内容を探す"
8456
8457 #: lib/searchgroupnav.php:85
8458 msgid "Find groups on this site"
8459 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
8460
8461 #: lib/section.php:89
8462 msgid "Untitled section"
8463 msgstr "名称未設定のセクション"
8464
8465 #: lib/section.php:106
8466 msgid "More..."
8467 msgstr "さらに..."
8468
8469 #: lib/silenceform.php:67
8470 msgid "Silence"
8471 msgstr "サイレンス"
8472
8473 #: lib/silenceform.php:78
8474 msgid "Silence this user"
8475 msgstr "このユーザをサイレンスに"
8476
8477 #: lib/subgroupnav.php:83
8478 #, php-format
8479 msgid "People %s subscribes to"
8480 msgstr "人々 %s はフォロー"
8481
8482 #: lib/subgroupnav.php:91
8483 #, php-format
8484 msgid "People subscribed to %s"
8485 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
8486
8487 #: lib/subgroupnav.php:99
8488 #, php-format
8489 msgid "Groups %s is a member of"
8490 msgstr "グループ %s はメンバー"
8491
8492 #: lib/subgroupnav.php:105
8493 msgid "Invite"
8494 msgstr "招待"
8495
8496 #: lib/subgroupnav.php:106
8497 #, php-format
8498 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8499 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
8500
8501 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8502 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8503 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8504 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
8505
8506 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8507 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8508 msgid "People Tagcloud as tagged"
8509 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
8510
8511 #: lib/tagcloudsection.php:56
8512 msgid "None"
8513 msgstr "なし"
8514
8515 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8516 #: lib/theme.php:74
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Invalid theme name."
8519 msgstr "不正なサイズ。"
8520
8521 #: lib/themeuploader.php:50
8522 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8526 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8530 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8531 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Failed saving theme."
8534 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
8535
8536 #: lib/themeuploader.php:147
8537 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/themeuploader.php:166
8541 #, php-format
8542 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8543 msgid_plural ""
8544 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8545 msgstr[0] ""
8546
8547 #: lib/themeuploader.php:179
8548 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/themeuploader.php:219
8552 msgid ""
8553 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8554 "digits, underscore, and minus sign."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/themeuploader.php:225
8558 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/themeuploader.php:242
8562 #, php-format
8563 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/themeuploader.php:260
8567 msgid "Error opening theme archive."
8568 msgstr "ブロックの削除エラー"
8569
8570 #: lib/topposterssection.php:74
8571 msgid "Top posters"
8572 msgstr "上位投稿者"
8573
8574 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8575 #: lib/unblockform.php:67
8576 #, fuzzy
8577 msgctxt "TITLE"
8578 msgid "Unblock"
8579 msgstr "アンブロック"
8580
8581 #: lib/unsandboxform.php:69
8582 msgid "Unsandbox"
8583 msgstr "アンサンドボックス"
8584
8585 #: lib/unsandboxform.php:80
8586 msgid "Unsandbox this user"
8587 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
8588
8589 #: lib/unsilenceform.php:67
8590 msgid "Unsilence"
8591 msgstr "アンサイレンス"
8592
8593 #: lib/unsilenceform.php:78
8594 msgid "Unsilence this user"
8595 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
8596
8597 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8598 msgid "Unsubscribe from this user"
8599 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
8600
8601 #: lib/unsubscribeform.php:137
8602 msgid "Unsubscribe"
8603 msgstr "フォロー解除"
8604
8605 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8606 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8607 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8608 #, fuzzy, php-format
8609 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8610 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
8611
8612 #: lib/userprofile.php:119
8613 msgid "Edit Avatar"
8614 msgstr "アバターを編集する"
8615
8616 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8617 msgid "User actions"
8618 msgstr "利用者アクション"
8619
8620 #: lib/userprofile.php:239
8621 msgid "User deletion in progress..."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/userprofile.php:265
8625 msgid "Edit profile settings"
8626 msgstr "プロファイル設定編集"
8627
8628 #: lib/userprofile.php:266
8629 msgid "Edit"
8630 msgstr "編集"
8631
8632 #: lib/userprofile.php:289
8633 msgid "Send a direct message to this user"
8634 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
8635
8636 #: lib/userprofile.php:290
8637 msgid "Message"
8638 msgstr "メッセージ"
8639
8640 #: lib/userprofile.php:331
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Moderate"
8643 msgstr "管理"
8644
8645 #: lib/userprofile.php:369
8646 #, fuzzy
8647 msgid "User role"
8648 msgstr "ユーザプロファイル"
8649
8650 #: lib/userprofile.php:371
8651 #, fuzzy
8652 msgctxt "role"
8653 msgid "Administrator"
8654 msgstr "管理者"
8655
8656 #: lib/userprofile.php:372
8657 #, fuzzy
8658 msgctxt "role"
8659 msgid "Moderator"
8660 msgstr "管理"
8661
8662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8663 #: lib/util.php:1276
8664 msgid "a few seconds ago"
8665 msgstr "数秒前"
8666
8667 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8668 #: lib/util.php:1279
8669 msgid "about a minute ago"
8670 msgstr "約 1 分前"
8671
8672 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8673 #: lib/util.php:1283
8674 #, php-format
8675 msgid "about one minute ago"
8676 msgid_plural "about %d minutes ago"
8677 msgstr[0] ""
8678
8679 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8680 #: lib/util.php:1286
8681 msgid "about an hour ago"
8682 msgstr "約 1 時間前"
8683
8684 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8685 #: lib/util.php:1290
8686 #, php-format
8687 msgid "about one hour ago"
8688 msgid_plural "about %d hours ago"
8689 msgstr[0] ""
8690
8691 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8692 #: lib/util.php:1293
8693 msgid "about a day ago"
8694 msgstr "約 1 日前"
8695
8696 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8697 #: lib/util.php:1297
8698 #, php-format
8699 msgid "about one day ago"
8700 msgid_plural "about %d days ago"
8701 msgstr[0] ""
8702
8703 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8704 #: lib/util.php:1300
8705 msgid "about a month ago"
8706 msgstr "約 1 ヵ月前"
8707
8708 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8709 #: lib/util.php:1304
8710 #, php-format
8711 msgid "about one month ago"
8712 msgid_plural "about %d months ago"
8713 msgstr[0] ""
8714
8715 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8716 #: lib/util.php:1307
8717 msgid "about a year ago"
8718 msgstr "約 1 年前"
8719
8720 #: lib/webcolor.php:80
8721 #, php-format
8722 msgid "%s is not a valid color!"
8723 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
8724
8725 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8726 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8727 #: lib/webcolor.php:120
8728 #, fuzzy, php-format
8729 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8730 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
8731
8732 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8733 #: lib/xmppmanager.php:287
8734 #, php-format
8735 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8736 msgstr ""
8737
8738 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8739 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8740 #: lib/xmppmanager.php:406
8741 #, fuzzy, php-format
8742 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8743 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8744 msgstr[0] "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
8745
8746 #. TRANS: Exception.
8747 #: lib/xrd.php:64
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Invalid XML."
8750 msgstr "不正なサイズ。"
8751
8752 #. TRANS: Exception.
8753 #: lib/xrd.php:69
8754 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8755 msgstr ""
8756
8757 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8758 #: scripts/restoreuser.php:61
8759 #, php-format
8760 msgid "Getting backup from file '%s'."
8761 msgstr ""
8762
8763 #. TRANS: Commandline script output.
8764 #: scripts/restoreuser.php:91
8765 #, fuzzy
8766 msgid "No user specified; using backup user."
8767 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
8768
8769 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8770 #: scripts/restoreuser.php:98
8771 #, php-format
8772 msgid "%d entry in backup."
8773 msgid_plural "%d entries in backup."
8774 msgstr[0] ""