]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-24 18:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 18:23:59+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (087f149); Translate 2012-06-21\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid "An error occurred."
35 msgstr ""
36
37 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
38 #, php-format
39 msgid ""
40 "No configuration file found. Try running the installation program first."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
44 #, fuzzy
45 msgid "Unknown page"
46 msgstr "უცნობი"
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
50 msgid "Unknown action"
51 msgstr "უცნობი მოქმედება"
52
53 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
54 msgid "Access"
55 msgstr "შესვლა"
56
57 #. TRANS: Page notice.
58 msgid "Site access settings"
59 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
60
61 #. TRANS: Form legend for registration form.
62 msgid "Registration"
63 msgstr "რეგისტრაცია"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
66 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
67 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
70 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
71 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
72 msgctxt "LABEL"
73 msgid "Private"
74 msgstr "პირადი"
75
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
77 msgid "Make registration invitation only."
78 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
79
80 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
81 msgid "Invite only"
82 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
83
84 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
85 msgid "Disable new registrations."
86 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
87
88 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
89 msgid "Closed"
90 msgstr "დახურული"
91
92 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
93 #, fuzzy
94 msgid "Save access settings."
95 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
96
97 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
98 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
99 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
100 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
101 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
102 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
103 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
104 #. TRANS: Button text for saving site settings.
105 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
107 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
108 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
109 #. TRANS: Button text to save lists.
110 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
111 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
112 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
113 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
114 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Save"
117 msgstr "შეინახე"
118
119 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
120 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
121 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
122 #. TRANS: Form validation error message.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
130 msgstr ""
131
132 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
133 msgid "Not logged in."
134 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
135
136 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception.
139 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 msgid "No such profile."
143 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
144
145 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
148 #, fuzzy
149 msgid "No such list."
150 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
151
152 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
153 #. TRANS: %s is a username.
154 #, php-format
155 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
159 #. TRANS: %s is a profile URL.
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
163 "correctly. Please try retrying later."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
167 #, fuzzy
168 msgctxt "TITLE"
169 msgid "Listed"
170 msgstr "ლიცენზია"
171
172 #. TRANS: Server error when page not found (404).
173 #. TRANS: Server error when page not found (404)
174 #. TRANS: Server error when page not found (404).
175 msgid "No such page."
176 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
177
178 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
179 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
180 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
181 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
182 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
183 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
184 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
185 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
186 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
187 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
188 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
189 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
190 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
191 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
192 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
193 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
194 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
213 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
214 #. TRANS: Client error.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
220 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
223 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
224 msgid "No such user."
225 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
226
227 #. TRANS: Title of a user's own start page.
228 #, fuzzy
229 msgid "Home timeline"
230 msgstr "%s-ის ნაკადი"
231
232 #. TRANS: Title of another user's start page.
233 #. TRANS: %s is the other user's name.
234 #, fuzzy, php-format
235 msgid "%s's home timeline"
236 msgstr "%s-ის ნაკადი"
237
238 #. TRANS: %s is user nickname.
239 #. TRANS: Feed title.
240 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
241 #, php-format
242 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
243 msgstr ""
244
245 #. TRANS: %s is user nickname.
246 #, php-format
247 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
248 msgstr ""
249
250 #. TRANS: %s is user nickname.
251 #. TRANS: Feed title.
252 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
253 #, php-format
254 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
255 msgstr ""
256
257 #. TRANS: %s is user nickname.
258 #, php-format
259 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
260 msgstr ""
261
262 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
263 #, php-format
264 msgid ""
265 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
266 msgstr ""
267 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
268 "დაუპოსტავს."
269
270 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
271 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
275 "something yourself."
276 msgstr ""
277 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
278 "ან თავად დაპოსტე რამე."
279
280 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
285 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
286 msgstr ""
287
288 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
289 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
290 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
291 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
292 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
293 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
294 #, php-format
295 msgid ""
296 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
297 "post a notice to them."
298 msgstr ""
299 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
300 "შეტყობინება."
301
302 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
303 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
304 #, fuzzy
305 msgctxt "BUTTON"
306 msgid "Send invite"
307 msgstr "მოსაწვევეი"
308
309 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
311 #. TRANS: %s is a username.
312 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
314 #. TRANS: %s is a username.
315 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
316 #. TRANS: %s is a username.
317 #, php-format
318 msgid "%s and friends"
319 msgstr " %s და მეგობრები"
320
321 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
322 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
323 #, php-format
324 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
325 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
326
327 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
328 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 msgid "API method not found."
331 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
332
333 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 msgid "This method requires a POST."
338 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
339
340 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
341 msgid ""
342 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
343 "none."
344 msgstr ""
345 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
346 "sms, im, none."
347
348 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
349 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
350 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
352 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
355 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
356 msgid "Could not update user."
357 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
358
359 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
360 msgid "User has no profile."
361 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
362
363 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
365 msgid "Could not save profile."
366 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
369 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
370 #, fuzzy, php-format
371 msgid ""
372 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
373 "current configuration."
374 msgid_plural ""
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
376 "current configuration."
377 msgstr[0] ""
378 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
379 "კონფიგურაციის გამო."
380
381 #. TRANS: Title for Atom feed.
382 msgctxt "ATOM"
383 msgid "Main"
384 msgstr ""
385
386 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
387 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
389 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
390 #, php-format
391 msgid "%s timeline"
392 msgstr "%s-ის ნაკადი"
393
394 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
395 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
396 #. TRANS: %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 #, php-format
400 msgid "%s subscriptions"
401 msgstr "%s გამოწერები"
402
403 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
404 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
405 #. TRANS: %s is a user nickname.
406 #, fuzzy, php-format
407 msgid "%s favorites"
408 msgstr "რჩეულები"
409
410 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
411 #, fuzzy, php-format
412 msgid "%s memberships"
413 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
414
415 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
416 msgid "You cannot block yourself!"
417 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
418
419 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
420 msgid "Block user failed."
421 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
422
423 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
424 msgid "Unblock user failed."
425 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
426
427 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
428 #, fuzzy
429 msgid "No conversation ID."
430 msgstr "საუბარი"
431
432 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
433 #, fuzzy, php-format
434 msgid "No conversation with ID %d."
435 msgstr "საუბარი"
436
437 #. TRANS: Title for conversion timeline.
438 #, fuzzy
439 msgctxt "TITLE"
440 msgid "Conversation"
441 msgstr "საუბარი"
442
443 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
444 #, php-format
445 msgid "Direct messages from %s"
446 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
447
448 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
449 #, php-format
450 msgid "All the direct messages sent from %s"
451 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
452
453 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
454 #, php-format
455 msgid "Direct messages to %s"
456 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
457
458 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
459 #, php-format
460 msgid "All the direct messages sent to %s"
461 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
462
463 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
464 msgid "No message text!"
465 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
466
467 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
468 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
469 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
471 #, fuzzy, php-format
472 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
473 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
474 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
475
476 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
477 msgid "Recipient user not found."
478 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
479
480 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
481 #, fuzzy
482 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
483 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
484
485 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
486 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
487 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
491 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
495 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
496 msgid "No status found with that ID."
497 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
500 msgid "This status is already a favorite."
501 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
504 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
505 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
506 msgid "Could not create favorite."
507 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
510 msgid "That status is not a favorite."
511 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
514 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
515 msgid "Could not delete favorite."
516 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
519 msgid "Could not follow user: profile not found."
520 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
523 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
524 #, php-format
525 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
526 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
529 msgid "Could not unfollow user: User not found."
530 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
533 msgid "You cannot unfollow yourself."
534 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
537 #, fuzzy
538 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
539 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
542 msgid "Could not determine source user."
543 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
546 msgid "Could not find target user."
547 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
548
549 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
550 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
555 msgid "Nickname already in use. Try another one."
556 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
557
558 #. TRANS: Client error in form for group creation.
559 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
575 msgid "Homepage is not a valid URL."
576 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
577
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
584 #, fuzzy
585 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
586 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
587
588 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
590 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
591 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: Form validation error in New application form.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
603 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
604 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
605
606 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
612 #, fuzzy
613 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
614 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
615
616 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
618 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 #, php-format
625 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
626 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
627 msgstr[0] ""
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
630 #. TRANS: %s is the invalid alias.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
632 #. TRANS: %s is the invalid alias.
633 #, php-format
634 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
635 msgstr ""
636
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
638 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
639 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
640 #. TRANS: %s is the already used alias.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
643 #, php-format
644 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
645 msgstr ""
646
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 msgid "Alias can't be the same as nickname."
650 msgstr ""
651
652 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
658 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
659 msgid "Group not found."
660 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
661
662 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
664 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
665 msgid "You are already a member of that group."
666 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
667
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
670 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
671 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
672 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
675 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
676 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
677 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
678 #, php-format
679 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
680 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
683 msgid "You are not a member of this group."
684 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
687 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
688 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 #, php-format
691 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
692 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
693
694 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
695 #, php-format
696 msgid "%s's groups"
697 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
698
699 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
700 #, php-format
701 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
702 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
703
704 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
706 #. TRANS: %s is a nickname.
707 #, php-format
708 msgid "%s groups"
709 msgstr "%s ჯგუფები"
710
711 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
712 #, php-format
713 msgid "groups on %s"
714 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
715
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
717 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
719 msgid "You must be an admin to edit the group."
720 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
723 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
724 msgid "Could not update group."
725 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
728 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
729 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
730 msgid "Could not create aliases."
731 msgstr ""
732
733 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
734 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
735 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
736 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
737
738 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
739 #. TRANS: Group create form validation error.
740 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
741 msgstr ""
742
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 #, fuzzy
747 msgid "List not found."
748 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
749
750 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
751 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
752 msgstr ""
753
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
757 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
758 msgid "An error occured."
759 msgstr ""
760
761 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
762 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
763 msgstr ""
764
765 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
766 #, fuzzy
767 msgid "The specified user is not a member of this list."
768 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
771 #, fuzzy
772 msgid "You are not allowed to add members to this list."
773 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
774
775 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
776 #, fuzzy
777 msgid "You must specify a member."
778 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
781 #, fuzzy
782 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
783 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
786 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
787 msgstr ""
788
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
790 msgid "A list must have a name."
791 msgstr ""
792
793 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
794 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
795 msgstr ""
796
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
798 #, fuzzy
799 msgid "You are not subscribed to this list."
800 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
801
802 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
803 msgid "Upload failed."
804 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
805
806 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
807 msgid "Invalid request token or verifier."
808 msgstr ""
809
810 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
811 msgid "No oauth_token parameter provided."
812 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
813
814 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
815 #, fuzzy
816 msgid "Invalid request token."
817 msgstr "არასწორი როლი."
818
819 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
820 #, fuzzy
821 msgid "Request token already authorized."
822 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
823
824 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
825 msgid "Invalid nickname / password!"
826 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
827
828 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
829 #, fuzzy
830 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
831 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
832
833 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
834 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
835 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
836 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
837 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
838 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
839 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
840 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
841 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
842 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
843 msgid "Unexpected form submission."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
847 msgid "An application would like to connect to your account"
848 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
849
850 #. TRANS: Fieldset legend.
851 msgid "Allow or deny access"
852 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
853
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
859 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
860 "parties you trust."
861 msgstr ""
862
863 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
864 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
865 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
869 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
870 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
871 msgstr ""
872
873 #. TRANS: Fieldset legend.
874 #, fuzzy
875 msgctxt "LEGEND"
876 msgid "Account"
877 msgstr "ანგარიში"
878
879 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
880 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
881 #. TRANS: Field label on account registration page.
882 #. TRANS: Field label on group edit form.
883 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
884 msgid "Nickname"
885 msgstr "მეტსახელი"
886
887 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
888 #. TRANS: Field label on login page.
889 #. TRANS: Field label on account registration page.
890 msgid "Password"
891 msgstr "პაროლი"
892
893 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
894 #. TRANS: by an external application.
895 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
896 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
897 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
898 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
899 msgctxt "BUTTON"
900 msgid "Cancel"
901 msgstr "გაუქმება"
902
903 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
904 #, fuzzy
905 msgctxt "BUTTON"
906 msgid "Allow"
907 msgstr "დაშვება"
908
909 #. TRANS: Form instructions.
910 #, fuzzy
911 msgid "Authorize access to your account information."
912 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
913
914 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
915 #, fuzzy
916 msgid "Authorization canceled."
917 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
918
919 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
920 #. TRANS: %s is an OAuth token.
921 #, php-format
922 msgid "The request token %s has been revoked."
923 msgstr ""
924
925 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
926 #, fuzzy
927 msgid "You have successfully authorized the application"
928 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
929
930 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
931 msgid ""
932 "Please return to the application and enter the following security code to "
933 "complete the process."
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
937 #. TRANS: %s is the authorised application name.
938 #, fuzzy, php-format
939 msgid "You have successfully authorized %s"
940 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
941
942 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 #. TRANS: %s is the authorised application name.
944 #, php-format
945 msgid ""
946 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
947 "process."
948 msgstr ""
949
950 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
951 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
952 msgid "This method requires a POST or DELETE."
953 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
954
955 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
956 msgid "You may not delete another user's status."
957 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
958
959 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
960 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
961 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
962 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
963 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
964 msgid "No such notice."
965 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
966
967 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
968 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
969 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
970 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
971 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
972 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
973 #, fuzzy
974 msgid "HTTP method not supported."
975 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
976
977 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
978 #. TRANS: %s is the requested output format.
979 #, fuzzy, php-format
980 msgid "Unsupported format: %s."
981 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
982
983 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
984 msgid "Status deleted."
985 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
986
987 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
988 msgid "No status with that ID found."
989 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
990
991 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
992 msgid "Can only delete using the Atom format."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
997 #, fuzzy
998 msgid "Cannot delete this notice."
999 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1000
1001 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "Deleted notice %d"
1004 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1007 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1008 msgstr ""
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1011 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1012 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1013 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1014 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1017 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1018 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Parent notice not found."
1023 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1026 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1027 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1028 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1029 #, fuzzy, php-format
1030 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1031 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1032 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1035 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1036 msgid "Unsupported format."
1037 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1038
1039 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1040 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1041 #, php-format
1042 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1046 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1047 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1050 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1051
1052 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1053 #. TRANS: %s is the error message.
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1056 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1057
1058 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1059 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1065 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1066 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1067 #, php-format
1068 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1072 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1073 #, php-format
1074 msgid "%s public timeline"
1075 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1076
1077 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1078 #, php-format
1079 msgid "%s updates from everyone!"
1080 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1081
1082 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Unimplemented."
1085 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1086
1087 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1088 #, php-format
1089 msgid "Repeated to %s"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1093 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1096 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1097
1098 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1099 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1100 #, php-format
1101 msgid "Repeats of %s"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1106 #, fuzzy, php-format
1107 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1108 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1109
1110 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1111 #. TRANS: %s is the tag.
1112 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1113 #. TRANS: %s is the tag.
1114 #, php-format
1115 msgid "Notices tagged with %s"
1116 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1117
1118 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1119 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1120 #. TRANS: Tag feed description.
1121 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1122 #, php-format
1123 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1124 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1129 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1130
1131 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1132 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1136 msgid "Atom post must not be empty."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1140 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1144 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1148 msgid "Can only handle POST activities."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1152 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1153 #, php-format
1154 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1158 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1159 #, fuzzy, php-format
1160 msgid "No content for notice %d."
1161 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1164 #. TRANS: %s is the notice URI.
1165 #, fuzzy, php-format
1166 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1167 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1168
1169 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1170 msgid "API method under construction."
1171 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1174 #, fuzzy
1175 msgid "User not found."
1176 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1179 msgid "You must be logged in to leave a group."
1180 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1190 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1191 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1193 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1208 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1209 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1210 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1211 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1212 msgid "No such group."
1213 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1216 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1219 msgid "No nickname or ID."
1220 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Must be logged in."
1226 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1230 #. TRANS: being a group administrator.
1231 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1232 msgstr ""
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Must specify a profile."
1238 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1241 #. TRANS: %s is a nickname.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1243 #. TRANS: %s is a user nickname.
1244 #, fuzzy, php-format
1245 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1246 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1247
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1250 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1251 msgstr ""
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1255 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1256 msgstr ""
1257
1258 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1259 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1262 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1263
1264 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1265 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgctxt "TITLE"
1268 msgid "%1$s's request for %2$s"
1269 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1270
1271 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1272 msgid "Join request approved."
1273 msgstr ""
1274
1275 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1276 msgid "Join request canceled."
1277 msgstr ""
1278
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1280 #. TRANS: %s is a user nickname.
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1283 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1284
1285 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1286 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1289 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1290
1291 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1292 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgctxt "TITLE"
1295 msgid "%1$s's request"
1296 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1297
1298 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Subscription approved."
1301 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1302
1303 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Subscription canceled."
1306 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1307
1308 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1309 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1312 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1318 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1319
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Can only handle favorite activities."
1323 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Can only fave notices."
1328 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Unknown notice."
1333 msgstr "უცნობი"
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Already a favorite."
1338 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1339
1340 #. TRANS: Title for group membership feed.
1341 #. TRANS: %s is a username.
1342 #, fuzzy, php-format
1343 msgid "Group memberships of %s"
1344 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1345
1346 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1347 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1348 #, fuzzy, php-format
1349 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1350 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Cannot add someone else's membership."
1355 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1356
1357 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Can only handle join activities."
1360 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Unknown group."
1365 msgstr "უცნობი"
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1368 msgid "Already a member."
1369 msgstr ""
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1372 msgid "Blocked by admin."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1376 #, fuzzy
1377 msgid "No such favorite."
1378 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1383 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Not a member."
1388 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1393 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1396 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1397 #, fuzzy, php-format
1398 msgid "No such profile id: %d."
1399 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1402 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1403 #, fuzzy, php-format
1404 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1405 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1410 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1411
1412 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1413 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1414 #, fuzzy, php-format
1415 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1416 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1419 msgid "Can only handle Follow activities."
1420 msgstr ""
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1423 msgid "Can only follow people."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1427 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1428 #, fuzzy, php-format
1429 msgid "Unknown profile %s."
1430 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1431
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1433 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1434 #, fuzzy, php-format
1435 msgid "Already subscribed to %s."
1436 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1437
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1439 msgid "No such attachment."
1440 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1441
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1445 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1449 msgid "No nickname."
1450 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1453 msgid "No size."
1454 msgstr "ზომა უცნობია."
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1457 msgid "Invalid size."
1458 msgstr "ზომა არასწორია."
1459
1460 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1461 msgid "Avatar"
1462 msgstr "ავატარი"
1463
1464 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1465 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1466 #, php-format
1467 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1468 msgstr ""
1469 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1470
1471 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1472 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1473 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1474 msgid "Avatar settings"
1475 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1476
1477 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1478 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1479 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1480 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1481 msgid "Original"
1482 msgstr "ორიგინალი"
1483
1484 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1486 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1487 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1488 msgid "Preview"
1489 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1490
1491 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1492 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1493 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1494 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1495 #. TRANS: Button text to delete a list.
1496 #, fuzzy
1497 msgctxt "BUTTON"
1498 msgid "Delete"
1499 msgstr "წაშლა"
1500
1501 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1502 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1503 #, fuzzy
1504 msgctxt "BUTTON"
1505 msgid "Upload"
1506 msgstr "ატვირთვა"
1507
1508 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1509 #, fuzzy
1510 msgctxt "BUTTON"
1511 msgid "Crop"
1512 msgstr "მოჭრა"
1513
1514 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1515 msgid "No file uploaded."
1516 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1517
1518 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1521 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1522
1523 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1524 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1525 msgid "Lost our file data."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1529 msgid "Avatar updated."
1530 msgstr "ავატარი განახლდა."
1531
1532 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1533 msgid "Failed updating avatar."
1534 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1535
1536 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1537 msgid "Avatar deleted."
1538 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1539
1540 #. TRANS: Title for backup account page.
1541 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1542 msgid "Backup account"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1548 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1549
1550 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1551 msgid "You may not backup your account."
1552 msgstr ""
1553
1554 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1555 msgid ""
1556 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1557 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1558 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1559 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1560 "are not backed up."
1561 msgstr ""
1562
1563 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1564 #, fuzzy
1565 msgctxt "BUTTON"
1566 msgid "Backup"
1567 msgstr "ფონი"
1568
1569 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1570 msgid "Backup your account."
1571 msgstr ""
1572
1573 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1574 msgid "You already blocked that user."
1575 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1576
1577 #. TRANS: Title for block user page.
1578 #. TRANS: Legend for block user form.
1579 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1580 msgid "Block user"
1581 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1582
1583 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1584 msgid ""
1585 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1586 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1587 "will not be notified of any @-replies from them."
1588 msgstr ""
1589
1590 #. TRANS: Button label on the user block form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1595 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1596 msgctxt "BUTTON"
1597 msgid "No"
1598 msgstr "არა"
1599
1600 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Do not block this user."
1603 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1604
1605 #. TRANS: Button label on the user block form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1610 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1611 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1612 msgctxt "BUTTON"
1613 msgid "Yes"
1614 msgstr "დიახ"
1615
1616 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Block this user."
1619 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1620
1621 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1622 msgid "Failed to save block information."
1623 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1624
1625 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1626 #. TRANS: %s is a group nickname.
1627 #, php-format
1628 msgid "%s blocked profiles"
1629 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1630
1631 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1632 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1633 #, php-format
1634 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1635 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1636
1637 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1638 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1639 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1640
1641 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1642 msgid "Unblock user from group"
1643 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1644
1645 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1646 #, fuzzy
1647 msgctxt "BUTTON"
1648 msgid "Unblock"
1649 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1650
1651 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1652 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1653 msgid "Unblock this user"
1654 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1655
1656 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1657 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1658 #, php-format
1659 msgid "Post to %s"
1660 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1661
1662 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1663 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1664 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1665 #, fuzzy, php-format
1666 msgctxt "TITLE"
1667 msgid "%1$s left group %2$s"
1668 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1669
1670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1671 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1672 msgid "No profile ID in request."
1673 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1674
1675 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1676 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1678 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1679 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1680 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1681 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1683 msgid "No profile with that ID."
1684 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1685
1686 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1687 #, fuzzy
1688 msgctxt "TITLE"
1689 msgid "Unsubscribed"
1690 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1691
1692 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1693 msgid "No confirmation code."
1694 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1695
1696 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1697 msgid "Confirmation code not found."
1698 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1699
1700 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1701 msgid "That confirmation code is not for you!"
1702 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1703
1704 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1705 #, fuzzy, php-format
1706 msgid "Unrecognized address type %s"
1707 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1708
1709 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1710 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1711 msgid "That address has already been confirmed."
1712 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1713
1714 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1715 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Could not update user IM preferences."
1718 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1719
1720 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Could not insert user IM preferences."
1723 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1724
1725 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1726 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Could not delete address confirmation."
1729 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1730
1731 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1732 msgid "Confirm address"
1733 msgstr "მისამართის დასტური"
1734
1735 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1736 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1737 #, php-format
1738 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1739 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1740
1741 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1742 msgid "Conversation"
1743 msgstr "საუბარი"
1744
1745 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1746 #. TRANS: %s is a user nickname.
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1749 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
1750
1751 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1752 #. TRANS: %s is a user nickname.
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1755 msgstr "საუბარი"
1756
1757 #. TRANS: Title for conversation page.
1758 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1759 #, fuzzy
1760 msgctxt "TITLE"
1761 msgid "Notice"
1762 msgstr "შეტყობინებები"
1763
1764 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1767 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1768
1769 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1770 #, fuzzy
1771 msgid "You cannot delete your account."
1772 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1773
1774 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1775 msgid "I am sure."
1776 msgstr ""
1777
1778 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1779 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1780 #, php-format
1781 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1782 msgstr ""
1783
1784 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Account deleted."
1787 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1788
1789 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1790 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Delete account"
1793 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1794
1795 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1796 msgid ""
1797 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1798 "server."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1802 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1803 #, php-format
1804 msgid ""
1805 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1806 "deletion."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1810 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1811 msgid "Confirm"
1812 msgstr "ვადასტურებ"
1813
1814 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1815 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1816 #, fuzzy, php-format
1817 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1818 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1819
1820 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Permanently delete your account."
1823 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1824
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1826 msgid "You must be logged in to delete an application."
1827 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1828
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1830 msgid "Application not found."
1831 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1832
1833 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1835 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1836 msgid "You are not the owner of this application."
1837 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1838
1839 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1840 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1841 msgid "There was a problem with your session token."
1842 msgstr ""
1843
1844 #. TRANS: Title for delete application page.
1845 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1846 msgid "Delete application"
1847 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1848
1849 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1850 msgid ""
1851 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1852 "about the application from the database, including all existing user "
1853 "connections."
1854 msgstr ""
1855 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1856 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1857
1858 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Do not delete this application."
1861 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1862
1863 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Delete this application."
1866 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1867
1868 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1869 #, fuzzy
1870 msgid "You must be logged in to delete a group."
1871 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1872
1873 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1874 #, fuzzy
1875 msgid "You are not allowed to delete this group."
1876 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1877
1878 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1879 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1880 #, fuzzy, php-format
1881 msgid "Could not delete group %s."
1882 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1883
1884 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1885 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1886 #, fuzzy, php-format
1887 msgid "Deleted group %s"
1888 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1889
1890 #. TRANS: Title of delete group page.
1891 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Delete group"
1894 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1895
1896 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1897 #, fuzzy
1898 msgid ""
1899 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1900 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1901 "will still appear in individual timelines."
1902 msgstr ""
1903 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1904 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1905
1906 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Do not delete this group."
1909 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1910
1911 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Delete this group."
1914 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1915
1916 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1917 msgid ""
1918 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1919 "be undone."
1920 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1921
1922 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1923 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1924 msgid "Delete notice"
1925 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1926
1927 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1928 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1929 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1930
1931 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Do not delete this notice."
1934 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1935
1936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Delete this notice."
1939 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1940
1941 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1942 msgid "You cannot delete users."
1943 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1944
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1946 msgid "You can only delete local users."
1947 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1948
1949 #. TRANS: Title of delete user page.
1950 #, fuzzy
1951 msgctxt "TITLE"
1952 msgid "Delete user"
1953 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1954
1955 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1956 msgid "Delete user"
1957 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1958
1959 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1960 msgid ""
1961 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1962 "the user from the database, without a backup."
1963 msgstr ""
1964 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1965 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1966
1967 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Do not delete this user."
1970 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1971
1972 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Delete this user."
1975 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1976
1977 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1978 msgid "This notice is not a favorite!"
1979 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
1980
1981 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1982 msgid "Add to favorites"
1983 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1984
1985 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1986 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1987 #, fuzzy, php-format
1988 msgid "No such document \"%s\"."
1989 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
1990
1991 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1992 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1993 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1994 #, fuzzy
1995 msgctxt "MENU"
1996 msgid "Home"
1997 msgstr "ვებ. გვერსი"
1998
1999 msgctxt "MENU"
2000 msgid "Docs"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2004 msgctxt "MENU"
2005 msgid "Help"
2006 msgstr "დახმარება"
2007
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Getting started"
2010 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2011
2012 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2013 #, fuzzy
2014 msgctxt "MENU"
2015 msgid "About"
2016 msgstr "საიტის შესახებ"
2017
2018 #, fuzzy
2019 msgid "About this site"
2020 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
2021
2022 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
2023 #, fuzzy
2024 msgctxt "MENU"
2025 msgid "FAQ"
2026 msgstr "ხდკ"
2027
2028 msgid "Frequently asked questions"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2032 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2033 #, fuzzy
2034 msgctxt "MENU"
2035 msgid "Contact"
2036 msgstr "კონტაქტი"
2037
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Contact info"
2040 msgstr "კონტაქტი"
2041
2042 #, fuzzy
2043 msgctxt "MENU"
2044 msgid "Tags"
2045 msgstr "სანიშნეები"
2046
2047 msgid "Using tags"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2051 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2052 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2053 #, fuzzy
2054 msgctxt "MENU"
2055 msgid "Groups"
2056 msgstr "ჯგუფები"
2057
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Using groups"
2060 msgstr "%s ჯგუფები"
2061
2062 msgctxt "MENU"
2063 msgid "API"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "RESTful API"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2070 #. TRANS: Form legend.
2071 msgid "Edit application"
2072 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2073
2074 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2075 msgid "You must be logged in to edit an application."
2076 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2077
2078 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2079 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2080 msgid "No such application."
2081 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2082
2083 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2084 msgid "Use this form to edit your application."
2085 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2086
2087 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2088 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2089 msgid "Name is required."
2090 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2091
2092 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2096 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2097
2098 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2099 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2100 msgid "Name already in use. Try another one."
2101 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2102
2103 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2104 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2105 msgid "Description is required."
2106 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2107
2108 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2109 msgid "Source URL is too long."
2110 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2111
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2113 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2114 msgid "Source URL is not valid."
2115 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2116
2117 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2118 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2119 msgid "Organization is required."
2120 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2121
2122 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2125 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2126
2127 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2128 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2129 msgid "Organization homepage is required."
2130 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2131
2132 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2133 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2134 msgid "Callback is too long."
2135 msgstr ""
2136
2137 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2138 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2139 msgid "Callback URL is not valid."
2140 msgstr ""
2141
2142 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2143 msgid "Could not update application."
2144 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2145
2146 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2147 #, php-format
2148 msgid "Edit %s group"
2149 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2150
2151 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2152 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2153 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2154 msgid "You must be logged in to create a group."
2155 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2156
2157 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2158 msgid "Use this form to edit the group."
2159 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2160
2161 #. TRANS: Group edit form validation error.
2162 #. TRANS: Group create form validation error.
2163 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2164 #, php-format
2165 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2166 msgstr ""
2167
2168 #. TRANS: Group edit form success message.
2169 #. TRANS: Edit list form success message.
2170 msgid "Options saved."
2171 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2172
2173 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2174 #. TRANS: %s is a list.
2175 #, fuzzy, php-format
2176 msgid "Delete %s list"
2177 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2178
2179 #. TRANS: Title for edit list page.
2180 #. TRANS: %s is a list.
2181 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2182 #. TRANS: %s is a list.
2183 #, fuzzy, php-format
2184 msgid "Edit list %s"
2185 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2186
2187 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2188 #, fuzzy
2189 msgid "No tagger or ID."
2190 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2191
2192 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Not a local user."
2195 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2196
2197 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2198 #, fuzzy
2199 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2200 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2201
2202 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Use this form to edit the list."
2205 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2206
2207 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Delete aborted."
2210 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2211
2212 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2213 msgid ""
2214 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2215 "membership records. Do you still want to continue?"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Invalid tag."
2221 msgstr "ზომა არასწორია."
2222
2223 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2224 #. TRANS: %s is the already present tag.
2225 #, fuzzy, php-format
2226 msgid "You already have a tag named %s."
2227 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2228
2229 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2230 msgid ""
2231 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2232 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Could not update list."
2238 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2239
2240 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2241 msgid "Email settings"
2242 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2243
2244 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2245 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2246 #, php-format
2247 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2248 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2249
2250 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2251 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2252 msgid "Email address"
2253 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2254
2255 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2256 msgid "Current confirmed email address."
2257 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2258
2259 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2260 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2261 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2262 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2263 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2264 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2265 msgctxt "BUTTON"
2266 msgid "Remove"
2267 msgstr "წაშლა"
2268
2269 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2270 msgid ""
2271 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2272 "a message with further instructions."
2273 msgstr ""
2274 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2275 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2276
2277 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2278 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2279 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2280 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2281 #. TRANS: organization.
2282 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2283 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2284
2285 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2286 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2287 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2288 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2289 msgctxt "BUTTON"
2290 msgid "Add"
2291 msgstr "დამატება"
2292
2293 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2294 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2295 msgid "Incoming email"
2296 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2297
2298 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2299 msgid "I want to post notices by email."
2300 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2301
2302 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2303 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2304 msgid "Send email to this address to post new notices."
2305 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2306
2307 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2308 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2309 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2310 msgstr ""
2311
2312 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2313 msgid ""
2314 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2315 "on this server:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2319 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2320 msgctxt "BUTTON"
2321 msgid "New"
2322 msgstr "ახალი"
2323
2324 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2325 msgid "Email preferences"
2326 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2327
2328 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2329 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2330 msgstr ""
2331 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2332
2333 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2334 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2335 msgstr ""
2336 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2337
2338 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2339 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2340 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2341
2342 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2343 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2344 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2345
2346 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2347 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2348 msgstr ""
2349
2350 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2351 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2352 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2353
2354 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2355 msgid "Email preferences saved."
2356 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2357
2358 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2359 msgid "No email address."
2360 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2361
2362 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Cannot normalize that email address."
2365 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2366
2367 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2368 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2369 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2370 msgid "Not a valid email address."
2371 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2372
2373 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2374 msgid "That is already your email address."
2375 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2376
2377 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2378 msgid "That email address already belongs to another user."
2379 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2380
2381 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2382 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2383 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Could not insert confirmation code."
2386 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2387
2388 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2389 msgid ""
2390 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2391 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2392 msgstr ""
2393 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2394 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2395 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2396
2397 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2398 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2399 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2400 msgid "No pending confirmation to cancel."
2401 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2402
2403 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2404 msgid "That is the wrong email address."
2405 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2406
2407 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Could not delete email confirmation."
2410 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2411
2412 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2413 msgid "Email confirmation cancelled."
2414 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2415
2416 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2417 #. TRANS: registered for the active user.
2418 msgid "That is not your email address."
2419 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2420
2421 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2422 msgid "The email address was removed."
2423 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2424
2425 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2426 msgid "No incoming email address."
2427 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2428
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2431 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Could not update user record."
2434 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2435
2436 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2437 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2438 msgid "Incoming email address removed."
2439 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2440
2441 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2442 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2443 msgid "New incoming email address added."
2444 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2447 msgid "This notice is already a favorite!"
2448 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2449
2450 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Disfavor favorite."
2453 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2454
2455 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2456 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2457 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2458 msgid "Popular notices"
2459 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2460
2461 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2462 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2463 #, php-format
2464 msgid "Popular notices, page %d"
2465 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2466
2467 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2468 msgid "The most popular notices on the site right now."
2469 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2470
2471 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2472 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2473 msgstr ""
2474 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2475 "არაფერი."
2476
2477 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2478 msgid ""
2479 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2480 "next to any notice you like."
2481 msgstr ""
2482 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2483 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2484
2485 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2486 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2487 #, php-format
2488 msgid ""
2489 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2490 "notice to your favorites!"
2491 msgstr ""
2492 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2493
2494 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2495 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2496 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2497 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2498 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2499 #. TRANS: %s is a username.
2500 #, php-format
2501 msgid "%s's favorite notices"
2502 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2503
2504 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2505 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2506 #, php-format
2507 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2508 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2509
2510 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2511 #. TRANS: Title for featured users section.
2512 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2513 msgid "Featured users"
2514 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2515
2516 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2517 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2518 #, php-format
2519 msgid "Featured users, page %d"
2520 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2521
2522 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2523 #, fuzzy, php-format
2524 msgid "A selection of some great users on %s."
2525 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2526
2527 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2528 msgid "No notice ID."
2529 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2530
2531 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2532 msgid "No notice."
2533 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2534
2535 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2536 msgid "No attachments."
2537 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2538
2539 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2540 #. TRANS: that could not be found.
2541 msgid "No uploaded attachments."
2542 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2543
2544 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2545 msgid "No such file."
2546 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2547
2548 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2549 msgid "Cannot read file."
2550 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2551
2552 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2553 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2554 msgid "Invalid role."
2555 msgstr "არასწორი როლი."
2556
2557 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2558 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2559 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2560 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2561
2562 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2563 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2564 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2565
2566 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2567 msgid "User already has this role."
2568 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2569
2570 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2572 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2573 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2574 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2575 msgid "No profile specified."
2576 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2577
2578 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2579 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2580 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2581 msgid "No group specified."
2582 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2583
2584 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2585 msgid "Only an admin can block group members."
2586 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2587
2588 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2589 msgid "User is already blocked from group."
2590 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2591
2592 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2593 msgid "User is not a member of group."
2594 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2595
2596 #. TRANS: Title for block user from group page.
2597 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2598 msgid "Block user from group"
2599 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2600
2601 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2602 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2603 #, php-format
2604 msgid ""
2605 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2606 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2607 "the group in the future."
2608 msgstr ""
2609 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2610 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2611 "მომავალშიც."
2612
2613 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Do not block this user from this group."
2616 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2617
2618 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Block this user from this group."
2621 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2622
2623 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2624 msgid "Database error blocking user from group."
2625 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2626
2627 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2628 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2629 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2630 msgid "No ID."
2631 msgstr "ID უცნობია."
2632
2633 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2634 #. TRANS: Group logo form legend.
2635 msgid "Group logo"
2636 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2637
2638 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2639 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2640 #, php-format
2641 msgid ""
2642 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2643 msgstr ""
2644 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2645
2646 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2647 msgid "Upload"
2648 msgstr "ატვირთვა"
2649
2650 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2651 msgid "Crop"
2652 msgstr "მოჭრა"
2653
2654 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2655 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2656 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2657
2658 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2659 msgid "Logo updated."
2660 msgstr "ლოგო განახლდა."
2661
2662 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2663 msgid "Failed updating logo."
2664 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2665
2666 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2667 #. TRANS: %s is the name of the group.
2668 #, php-format
2669 msgid "%s group members"
2670 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2671
2672 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2673 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2674 #, php-format
2675 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2676 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2677
2678 #. TRANS: Page notice for group members page.
2679 msgid "A list of the users in this group."
2680 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2681
2682 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2683 msgid "Only the group admin may approve users."
2684 msgstr ""
2685
2686 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2687 #. TRANS: %s is the name of the group.
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid "%s group members awaiting approval"
2690 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2691
2692 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2693 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2694 #, fuzzy, php-format
2695 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2696 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2697
2698 #. TRANS: Page notice for group members page.
2699 #, fuzzy
2700 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2701 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2702
2703 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2704 #, php-format
2705 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2706 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2707
2708 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2709 #, fuzzy
2710 msgctxt "TITLE"
2711 msgid "Groups"
2712 msgstr "ჯგუფები"
2713
2714 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2715 #. TRANS: %d is the page number.
2716 #, fuzzy, php-format
2717 msgctxt "TITLE"
2718 msgid "Groups, page %d"
2719 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2720
2721 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2722 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2723 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2724 #, fuzzy, php-format
2725 msgid ""
2726 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2727 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2728 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2729 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2730 "%%%)!"
2731 msgstr ""
2732 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2733 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2734 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2735 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2736 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2737
2738 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2739 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2740 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2741 msgid "Create a new group"
2742 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2743
2744 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2745 #, php-format
2746 msgid ""
2747 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2748 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2749 msgstr ""
2750 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2751 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2752 "იყოს."
2753
2754 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2755 msgid "Group search"
2756 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2757
2758 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2759 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2760 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2761 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2762 msgid "No results."
2763 msgstr "უშედეგოდ."
2764
2765 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2766 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid ""
2769 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2770 "action.newgroup%%) yourself."
2771 msgstr ""
2772 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2773 "newgroup%%)."
2774
2775 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2776 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2777 #, php-format
2778 msgid ""
2779 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2780 "action.newgroup%%) yourself!"
2781 msgstr ""
2782 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2783 "newgroup%%) თვითონ!"
2784
2785 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2786 msgid "Only an admin can unblock group members."
2787 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2788
2789 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2790 msgid "User is not blocked from group."
2791 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2792
2793 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2794 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2795 msgid "Error removing the block."
2796 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2797
2798 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2799 msgid "IM settings"
2800 msgstr "IM პარამეტრები"
2801
2802 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2803 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2804 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2805 #, fuzzy, php-format
2806 msgid ""
2807 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2808 "Configure your addresses and settings below."
2809 msgstr ""
2810 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2811 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2812
2813 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2814 msgid "IM is not available."
2815 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2816
2817 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2818 #, fuzzy, php-format
2819 msgid "Current confirmed %s address."
2820 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2821
2822 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2823 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2824 #, fuzzy, php-format
2825 msgid ""
2826 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2827 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2828 msgstr ""
2829 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2830 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2831
2832 #. TRANS: Field label for IM address.
2833 msgid "IM address"
2834 msgstr "IM მისამართი"
2835
2836 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2837 #, php-format
2838 msgid "%s screenname."
2839 msgstr ""
2840
2841 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2842 #, fuzzy
2843 msgid "IM Preferences"
2844 msgstr "IM პარამეტრები"
2845
2846 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Send me notices"
2849 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2850
2851 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Post a notice when my status changes."
2854 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2855
2856 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2859 msgstr ""
2860 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2861
2862 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Publish a MicroID"
2865 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2866
2867 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Could not update IM preferences."
2870 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2871
2872 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2873 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2874 msgid "Preferences saved."
2875 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2876
2877 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2878 #, fuzzy
2879 msgid "No screenname."
2880 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2881
2882 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2883 #, fuzzy
2884 msgid "No transport."
2885 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2886
2887 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Cannot normalize that screenname."
2890 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2891
2892 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Not a valid screenname."
2895 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2896
2897 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Screenname already belongs to another user."
2900 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2901
2902 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2903 #, fuzzy
2904 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2905 msgstr ""
2906 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2907 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2908
2909 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2910 msgid "That is the wrong IM address."
2911 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2912
2913 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Could not delete confirmation."
2916 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2917
2918 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2919 msgid "IM confirmation cancelled."
2920 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2921
2922 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2923 #. TRANS: registered for the active user.
2924 #, fuzzy
2925 msgid "That is not your screenname."
2926 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2927
2928 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2929 msgid "The IM address was removed."
2930 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2931
2932 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2933 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2934 #, php-format
2935 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2936 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2937
2938 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2939 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2940 #, php-format
2941 msgid "Inbox for %s"
2942 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2943
2944 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2945 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2946 msgstr ""
2947 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2948
2949 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2950 msgid "Invites have been disabled."
2951 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2952
2953 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2954 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2955 #, php-format
2956 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2957 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2958
2959 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2960 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2961 #, fuzzy, php-format
2962 msgid "Invalid email address: %s."
2963 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2964
2965 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Invitations sent"
2968 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2969
2970 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2971 msgid "Invite new users"
2972 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2973
2974 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2975 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2976 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2977 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2978 #, fuzzy
2979 msgid "You are already subscribed to this user:"
2980 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2981 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2982
2983 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2984 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2985 #, fuzzy, php-format
2986 msgctxt "INVITE"
2987 msgid "%1$s (%2$s)"
2988 msgstr "%1$s (%2$s)"
2989
2990 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2991 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2992 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2993 #, fuzzy
2994 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2995 msgid_plural ""
2996 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2997 msgstr[0] ""
2998 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2999 "განახლებების გამომწერები:"
3000
3001 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3002 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3003 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Invitation sent to the following person:"
3006 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3007 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3008
3009 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3010 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3011 msgid ""
3012 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3013 "on the site. Thanks for growing the community!"
3014 msgstr ""
3015 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3016 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3017 "ზრდას!"
3018
3019 #. TRANS: Form instructions.
3020 msgid ""
3021 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3022 msgstr ""
3023 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3024 "გამოსაყენებლად."
3025
3026 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3027 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3028 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3029 #, php-format
3030 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3031 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3032
3033 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3034 msgid "You must be logged in to join a group."
3035 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3036
3037 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3038 #, fuzzy, php-format
3039 msgctxt "TITLE"
3040 msgid "%1$s joined group %2$s"
3041 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3042
3043 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Unknown error joining group."
3046 msgstr "უცნობი"
3047
3048 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3049 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3050 msgid "You are not a member of that group."
3051 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3052
3053 #. TRANS: User admin panel title
3054 msgctxt "TITLE"
3055 msgid "License"
3056 msgstr ""
3057
3058 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3059 msgid "License for this StatusNet site"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3063 msgid "Invalid license selection."
3064 msgstr ""
3065
3066 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3067 msgid ""
3068 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3069 "license."
3070 msgstr ""
3071
3072 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3075 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3076
3077 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3078 msgid "Invalid license URL."
3079 msgstr ""
3080
3081 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3082 msgid "Invalid license image URL."
3083 msgstr ""
3084
3085 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3086 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3087 msgstr ""
3088
3089 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3090 msgid "License image must be blank or valid URL."
3091 msgstr ""
3092
3093 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3094 msgid "License selection"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3098 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3099 msgid "Private"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3103 msgid "All Rights Reserved"
3104 msgstr ""
3105
3106 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3107 msgid "Creative Commons"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3111 msgid "Type"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Select a license."
3117 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3118
3119 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3120 msgid "License details"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3124 msgid "Owner"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3128 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3129 msgstr ""
3130
3131 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3132 msgid "License Title"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3136 msgid "The title of the license."
3137 msgstr ""
3138
3139 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3140 msgid "License URL"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3144 msgid "URL for more information about the license."
3145 msgstr ""
3146
3147 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3148 msgid "License Image URL"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3152 msgid "URL for an image to display with the license."
3153 msgstr ""
3154
3155 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Save license settings."
3158 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3159
3160 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3161 msgid "Incorrect username or password."
3162 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3163
3164 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3165 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3166 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. TRANS: Page title for login page.
3170 msgid "Login"
3171 msgstr "შესვლა"
3172
3173 #. TRANS: Form legend on login page.
3174 msgid "Login to site"
3175 msgstr "საიტზე შესვლა"
3176
3177 #. TRANS: Field label on login page.
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Username or email address"
3180 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3181
3182 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3183 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3184 msgid "Remember me"
3185 msgstr "დამიმახსოვრე"
3186
3187 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3188 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3189 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3190 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3191
3192 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3193 #, fuzzy
3194 msgctxt "BUTTON"
3195 msgid "Login"
3196 msgstr "შესვლა"
3197
3198 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3199 msgid "Lost or forgotten password?"
3200 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3201
3202 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3203 msgid ""
3204 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3205 "changing your settings."
3206 msgstr ""
3207 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3208 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3209
3210 #. TRANS: Form instructions on login page.
3211 msgid "Login with your username and password."
3212 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3213
3214 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3215 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3219 msgstr ""
3220 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3221 "ანგარიში."
3222
3223 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3224 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3225 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3226
3227 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3228 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3229 #, php-format
3230 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3231 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3232
3233 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3234 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3235 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3236 #, php-format
3237 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3238 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3239
3240 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3241 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3242 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3243 #, php-format
3244 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3245 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3246
3247 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3248 msgid "No current status."
3249 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3250
3251 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3252 #, fuzzy
3253 msgid "New application"
3254 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3255
3256 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3257 msgid "You must be logged in to register an application."
3258 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3259
3260 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3261 msgid "Use this form to register a new application."
3262 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3263
3264 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3265 msgid "Source URL is required."
3266 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3267
3268 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3269 msgid "Could not create application."
3270 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3271
3272 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Invalid image."
3275 msgstr "ზომა არასწორია."
3276
3277 #. TRANS: Title for form to create a group.
3278 msgid "New group"
3279 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3280
3281 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3282 #, fuzzy
3283 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3284 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3285
3286 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3287 msgid "Use this form to create a new group."
3288 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3289
3290 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3291 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3292 msgid "New message"
3293 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3294
3295 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3296 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3297 #, fuzzy
3298 msgid "You cannot send a message to this user."
3299 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3300
3301 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3302 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3303 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3304 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3305 msgid "No content!"
3306 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3307
3308 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3309 msgid "No recipient specified."
3310 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3311
3312 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3313 msgid "Message sent"
3314 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3315
3316 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3317 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3318 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3319 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3320 #, php-format
3321 msgid "Direct message to %s sent."
3322 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3323
3324 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3325 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3326 msgid "Ajax Error"
3327 msgstr "Ajax შეცდომა"
3328
3329 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3330 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3331 #, fuzzy
3332 msgctxt "TITLE"
3333 msgid "New notice"
3334 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3335
3336 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3337 msgid "Notice posted"
3338 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3339
3340 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3341 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3342 #, php-format
3343 msgid ""
3344 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3345 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3346 msgstr ""
3347 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3348 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3349
3350 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3351 msgid "Text search"
3352 msgstr "ტექსტური ძიება"
3353
3354 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3355 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3356 #, php-format
3357 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3358 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3359
3360 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3361 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3362 #, php-format
3363 msgid ""
3364 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3365 "status_textarea=%s)!"
3366 msgstr ""
3367 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3368
3369 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3370 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3371 #, php-format
3372 msgid ""
3373 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3374 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3375 msgstr ""
3376 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3377 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3378
3379 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3380 #, php-format
3381 msgid "Updates with \"%s\""
3382 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3383
3384 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3385 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3386 #, fuzzy, php-format
3387 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3388 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3389
3390 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3391 msgid ""
3392 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3393 "address yet."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3397 msgid "Nudge sent"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3401 msgid "Nudge sent!"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3405 msgid "You must be logged in to list your applications."
3406 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3407
3408 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3409 msgid "OAuth applications"
3410 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3411
3412 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3413 msgid "Applications you have registered"
3414 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3415
3416 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3417 #, php-format
3418 msgid "You have not registered any applications yet."
3419 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3420
3421 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3422 msgid "Connected applications"
3423 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3424
3425 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3426 msgid "The following connections exist for your account."
3427 msgstr ""
3428
3429 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3430 msgid "You are not a user of that application."
3431 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3432
3433 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3434 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3435 #, fuzzy, php-format
3436 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3437 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3438
3439 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3440 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3441 #, php-format
3442 msgid ""
3443 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3444 "with %2$s."
3445 msgstr ""
3446
3447 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3448 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3449 msgstr ""
3450 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3451
3452 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3453 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3454 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3455 #, php-format
3456 msgid ""
3457 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3458 "this instance of StatusNet."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3462 #. TRANS: %s is a path.
3463 #, fuzzy, php-format
3464 msgid "\"%s\" not found."
3465 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3466
3467 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3468 #. TRANS: %s is a notice.
3469 #, fuzzy, php-format
3470 msgid "Notice %s not found."
3471 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3472
3473 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3474 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3475 msgid "Notice has no profile."
3476 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3477
3478 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3479 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3480 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3481 #, php-format
3482 msgid "%1$s's status on %2$s"
3483 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3484
3485 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3486 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3487 #, fuzzy, php-format
3488 msgid "Attachment %s not found."
3489 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3490
3491 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3492 #. TRANS: %s is a path.
3493 #, php-format
3494 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3498 #, php-format
3499 msgid "Content type %s not supported."
3500 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3501
3502 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3503 #, php-format
3504 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3505 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3506
3507 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3508 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3509 msgid "Not a supported data format."
3510 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3511
3512 #. TRANS: Page title for profile settings.
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Old school UI settings"
3515 msgstr "IM პარამეტრები"
3516
3517 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3518 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3519 msgstr ""
3520
3521 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3522 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3523 msgid "Settings saved."
3524 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3525
3526 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. TRANS: Button text to save a list.
3536 msgid "Save"
3537 msgstr "შენახვა"
3538
3539 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3540 msgid "People Search"
3541 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3542
3543 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3544 msgid "Notice Search"
3545 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3546
3547 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3548 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3549 msgid "Already logged in."
3550 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3551
3552 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3553 msgid "No user ID specified."
3554 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3555
3556 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3557 msgid "No login token specified."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3561 msgid "No login token requested."
3562 msgstr ""
3563
3564 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3565 msgid "Invalid login token specified."
3566 msgstr ""
3567
3568 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3569 msgid "Login token expired."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3573 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3574 #, php-format
3575 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3576 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3577
3578 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3579 #, php-format
3580 msgid "Outbox for %s"
3581 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3582
3583 #. TRANS: Instructions for outbox.
3584 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3585 msgstr ""
3586 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3587 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3588
3589 #. TRANS: Title for page where to change password.
3590 #, fuzzy
3591 msgctxt "TITLE"
3592 msgid "Change password"
3593 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3594
3595 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3596 msgid "Change your password."
3597 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3598
3599 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3600 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3601 msgid "Password change"
3602 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3603
3604 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3605 msgid "Old password"
3606 msgstr "ძველი პაროლი"
3607
3608 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3609 #. TRANS: Field label for password reset form.
3610 msgid "New password"
3611 msgstr "ახალი პაროლი"
3612
3613 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3614 #. TRANS: Field title on account registration page.
3615 #, fuzzy
3616 msgid "6 or more characters."
3617 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3618
3619 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3620 #, fuzzy
3621 msgctxt "LABEL"
3622 msgid "Confirm"
3623 msgstr "ვადასტურებ"
3624
3625 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3626 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3627 #. TRANS: Field title on account registration page.
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Same as password above."
3630 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3631
3632 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3633 #, fuzzy
3634 msgctxt "BUTTON"
3635 msgid "Change"
3636 msgstr "შეცვლა"
3637
3638 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3639 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3640 msgid "Password must be 6 or more characters."
3641 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3642
3643 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3644 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Passwords do not match."
3647 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3648
3649 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Incorrect old password."
3652 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3653
3654 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3655 msgid "Error saving user; invalid."
3656 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3657
3658 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3659 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3660 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Cannot save new password."
3663 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3664
3665 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3666 msgid "Password saved."
3667 msgstr "პაროლი შენახულია."
3668
3669 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3670 msgid "Paths"
3671 msgstr "გზები"
3672
3673 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3674 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3678 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3679 #, php-format
3680 msgid "Theme directory not readable: %s."
3681 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3682
3683 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3684 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3685 #, php-format
3686 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3687 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3688
3689 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3690 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3691 #, php-format
3692 msgid "Locales directory not readable: %s."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3696 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3697 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3698 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3699
3700 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3701 msgid "Site"
3702 msgstr "საიტი"
3703
3704 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Server"
3706 msgstr "სერვერი"
3707
3708 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3709 msgid "Site's server hostname."
3710 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3711
3712 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3713 msgid "Path"
3714 msgstr "გზა"
3715
3716 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Site path."
3719 msgstr "საიტის გზა"
3720
3721 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Locale directory"
3724 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3725
3726 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3727 msgid "Directory path to locales."
3728 msgstr ""
3729
3730 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3731 msgid "Fancy URLs"
3732 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3733
3734 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3737 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3738
3739 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3740 #, fuzzy
3741 msgctxt "LEGEND"
3742 msgid "Theme"
3743 msgstr "იერსახე"
3744
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Server for themes."
3748 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3749
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3751 msgid "Web path to themes."
3752 msgstr ""
3753
3754 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3755 msgid "SSL server"
3756 msgstr "SSL სერვერი"
3757
3758 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3759 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3763 #, fuzzy
3764 msgid "SSL path"
3765 msgstr "საიტის გზა"
3766
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3769 msgstr ""
3770
3771 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Directory"
3774 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3775
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3777 msgid "Directory where themes are located."
3778 msgstr ""
3779
3780 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3781 msgid "Avatars"
3782 msgstr "ავატარები"
3783
3784 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3785 msgid "Avatar server"
3786 msgstr "ავატარების სერვერი"
3787
3788 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Server for avatars."
3791 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3792
3793 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3794 msgid "Avatar path"
3795 msgstr "ავატარების გზა"
3796
3797 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Web path to avatars."
3800 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3801
3802 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3803 msgid "Avatar directory"
3804 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3805
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3807 msgid "Directory where avatars are located."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3811 msgid "Attachments"
3812 msgstr "მიმაგრებები"
3813
3814 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Server for attachments."
3817 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3818
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Web path to attachments."
3822 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3823
3824 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3827 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3828
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3830 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3831 msgstr ""
3832
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 msgid "Directory where attachments are located."
3835 msgstr ""
3836
3837 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3838 #, fuzzy
3839 msgctxt "LEGEND"
3840 msgid "SSL"
3841 msgstr "SSL"
3842
3843 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3844 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3845 msgid "Never"
3846 msgstr "არასდროს"
3847
3848 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3849 msgid "Sometimes"
3850 msgstr "ზოგჯერ"
3851
3852 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3853 msgid "Always"
3854 msgstr "მუდამ"
3855
3856 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3857 msgid "Use SSL"
3858 msgstr "გამოიყენე SSL"
3859
3860 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3861 #, fuzzy
3862 msgid "When to use SSL."
3863 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3864
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Server to direct SSL requests to."
3868 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3869
3870 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Save path settings."
3873 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3874
3875 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3876 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3877 #, php-format
3878 msgid ""
3879 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3880 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3881 msgstr ""
3882 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3883 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3884 "იყოს."
3885
3886 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3887 msgid "People search"
3888 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3889
3890 #. TRANS: Title for list page.
3891 #. TRANS: %s is a list.
3892 #, fuzzy, php-format
3893 msgid "Public list %s"
3894 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3895
3896 #. TRANS: Title for list page.
3897 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3898 #, fuzzy, php-format
3899 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3900 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3901
3902 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3903 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3904 #, fuzzy, php-format
3905 msgid ""
3906 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3907 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3908 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3909 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3910 msgstr ""
3911 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3912 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3913
3914 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3915 #, fuzzy
3916 msgid "No tagger."
3917 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3918
3919 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3920 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3921 #, fuzzy, php-format
3922 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3923 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
3924
3925 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3926 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3929 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3930
3931 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3932 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Creator"
3935 msgstr "შექმნილია"
3936
3937 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Private lists by you"
3940 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3941
3942 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Public lists by you"
3945 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3946
3947 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Lists by you"
3950 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3951
3952 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3953 #. TRANS: %s is a user nickname.
3954 #, php-format
3955 msgid "Lists by %s"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3959 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3962 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3963
3964 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3965 msgid "You cannot view others' private lists"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. TRANS: Mode selector label.
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Mode"
3971 msgstr "მოდერაცია"
3972
3973 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "Lists for %s"
3976 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3977
3978 #. TRANS: Fieldset legend.
3979 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3980 msgid "Select tag to filter"
3981 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
3982
3983 #. TRANS: Checkbox title.
3984 msgid "Show private tags."
3985 msgstr ""
3986
3987 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3988 #, fuzzy
3989 msgctxt "LABEL"
3990 msgid "Public"
3991 msgstr "საჯარო"
3992
3993 #. TRANS: Checkbox title.
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Show public tags."
3996 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3997
3998 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3999 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4000 #, fuzzy
4001 msgctxt "BUTTON"
4002 msgid "Go"
4003 msgstr "წინ"
4004
4005 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4006 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4007 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4008 #, fuzzy, php-format
4009 msgid ""
4010 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4011 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4012 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4013 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4014 "list's timeline."
4015 msgstr ""
4016 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4017 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4018
4019 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4020 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4021 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4024 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4025
4026 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4027 #, php-format
4028 msgid "Lists with %s in them"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4032 #, fuzzy, php-format
4033 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4034 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4035
4036 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4037 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4038 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4039 #, fuzzy, php-format
4040 msgid ""
4041 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4042 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4043 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4044 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4045 "list's timeline."
4046 msgstr ""
4047 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4048 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4049
4050 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4051 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4052 #. TRANS: %s is a user nickname.
4053 #, fuzzy, php-format
4054 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4055 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4056
4057 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4058 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4059 #, fuzzy, php-format
4060 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4061 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4062
4063 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4064 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4067 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4068
4069 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4070 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "Lists subscribed to by %s"
4073 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4074
4075 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4076 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4077 #, fuzzy, php-format
4078 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4079 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4080
4081 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4082 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4083 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4084 #, fuzzy, php-format
4085 msgid ""
4086 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4087 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4088 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4089 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4090 "to the list's timeline."
4091 msgstr ""
4092 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4093 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4094
4095 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4096 msgctxt "plugin"
4097 msgid "Disabled"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4101 #. TRANS: Do not translate POST.
4102 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4103 #. TRANS: Do not translate POST.
4104 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4105 msgid "This action only accepts POST requests."
4106 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4107
4108 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4109 #, fuzzy
4110 msgid "You cannot administer plugins."
4111 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4112
4113 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4114 #, fuzzy
4115 msgid "No such plugin."
4116 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4117
4118 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4119 msgctxt "plugin"
4120 msgid "Enabled"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4124 #, fuzzy
4125 msgctxt "TITLE"
4126 msgid "Plugins"
4127 msgstr "დამატებები"
4128
4129 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4130 msgid ""
4131 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4132 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4133 "details."
4134 msgstr ""
4135
4136 #. TRANS: Admin form section header
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Default plugins"
4139 msgstr "პირვანდელი ენა"
4140
4141 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4142 msgid ""
4143 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4144 msgstr ""
4145
4146 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4147 #. TRANS: %s is a field name.
4148 #, php-format
4149 msgid "Unidentified field %s."
4150 msgstr ""
4151
4152 #. TRANS: Page title.
4153 #, fuzzy
4154 msgctxt "TITLE"
4155 msgid "Search results"
4156 msgstr "ძიება საიტზე"
4157
4158 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4159 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4160 msgstr ""
4161
4162 #. TRANS: Page title for profile settings.
4163 msgid "Profile settings"
4164 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4165
4166 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4167 msgid ""
4168 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4169 msgstr ""
4170 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4171 "თქვენს შესახებ."
4172
4173 #. TRANS: Profile settings form legend.
4174 msgid "Profile information"
4175 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4176
4177 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4178 #. TRANS: Field title on account registration page.
4179 #. TRANS: Field title on group edit form.
4180 #, fuzzy
4181 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4182 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4183
4184 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4185 #. TRANS: Field label on account registration page.
4186 #. TRANS: Field label on group edit form.
4187 msgid "Full name"
4188 msgstr "სრული სახელი"
4189
4190 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4191 #. TRANS: Field label on account registration page.
4192 #. TRANS: Form input field label.
4193 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4194 msgid "Homepage"
4195 msgstr "ვებ. გვერსი"
4196
4197 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4198 #. TRANS: Field title on account registration page.
4199 #, fuzzy
4200 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4201 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4202
4203 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4204 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4205 #. TRANS: biography (%d).
4206 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4207 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4208 #. TRANS: biography (%d).
4209 #, fuzzy, php-format
4210 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4211 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4212 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4213
4214 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4215 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Describe yourself and your interests."
4218 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4219
4220 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4221 #. TRANS: their biography.
4222 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4223 msgid "Bio"
4224 msgstr "ბიოგრაფია"
4225
4226 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4227 #. TRANS: Field label on account registration page.
4228 #. TRANS: Field label on group edit form.
4229 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4230 msgid "Location"
4231 msgstr "მდებარეობა"
4232
4233 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4234 #. TRANS: Field title on account registration page.
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4237 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4238
4239 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4240 msgid "Share my current location when posting notices"
4241 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4242
4243 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4244 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4245 #. TRANS: %s is a group name.
4246 msgid "Tags"
4247 msgstr "სანიშნეები"
4248
4249 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4250 #, fuzzy
4251 msgid ""
4252 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4253 "separated."
4254 msgstr ""
4255 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4256 "სივრცით"
4257
4258 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4259 msgid "Language"
4260 msgstr "ენა"
4261
4262 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Preferred language."
4265 msgstr "სასურველი ენა"
4266
4267 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4268 msgid "Timezone"
4269 msgstr "დროის სარტყელი"
4270
4271 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4272 msgid "What timezone are you normally in?"
4273 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4274
4275 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4276 msgid ""
4277 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4278 msgstr ""
4279 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4280
4281 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Subscription policy"
4284 msgstr "გამოწერები"
4285
4286 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4287 msgid "Let anyone follow me"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4291 msgid "Ask me first"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4295 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4296 msgstr ""
4297
4298 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4299 msgid "Make updates visible only to my followers"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4303 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4304 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4305 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4306 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4307 #, fuzzy, php-format
4308 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4309 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4310 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4311
4312 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4313 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4314 msgid "Timezone not selected."
4315 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4316
4317 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4320 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4321
4322 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4323 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4324 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4325 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4326 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4327 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4328 #, fuzzy, php-format
4329 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4330 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4331
4332 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4333 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4336 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4337
4338 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Could not save location prefs."
4341 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4342
4343 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4344 msgid "Could not save tags."
4345 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4346
4347 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4348 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Restore account"
4351 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4352
4353 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4354 #. TRANS: %s is the page limit.
4355 #, php-format
4356 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4357 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4358
4359 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Could not retrieve public timeline."
4362 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4363
4364 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4365 #. TRANS: %d is the page number.
4366 #, php-format
4367 msgid "Public timeline, page %d"
4368 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4369
4370 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4371 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4372 msgid "Public timeline"
4373 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4374
4375 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4378 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
4379
4380 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4383 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4384
4385 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4388 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4389
4390 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4393 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4394
4395 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4399 "yet."
4400 msgstr ""
4401 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4402
4403 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4404 msgid "Be the first to post!"
4405 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4406
4407 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4408 #, php-format
4409 msgid ""
4410 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4411 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4412
4413 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4414 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4415 #, php-format
4416 msgid ""
4417 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4418 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4419 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4420 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4421 msgstr ""
4422 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4423 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4424 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4425 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4426
4427 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4428 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4432 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4433 "tool."
4434 msgstr ""
4435 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4436 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4437
4438 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "%s updates from everyone."
4441 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4442
4443 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4444 msgid "Public tag cloud"
4445 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4446
4447 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4448 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4449 #, fuzzy, php-format
4450 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4451 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4452
4453 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4454 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4455 #. TRANS: and do not change the URL part.
4456 #, php-format
4457 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4458 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4459
4460 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4461 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4462 msgid "Be the first to post one!"
4463 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4464
4465 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4466 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4467 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4468 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4469 #. TRANS: and do not change the URL part.
4470 #, php-format
4471 msgid ""
4472 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4473 "one!"
4474 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4475
4476 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4477 msgid "You are already logged in!"
4478 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4479
4480 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4481 msgid "No such recovery code."
4482 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4483
4484 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4485 msgid "Not a recovery code."
4486 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4487
4488 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4489 msgid "Recovery code for unknown user."
4490 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4491
4492 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4493 msgid "Error with confirmation code."
4494 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4495
4496 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4497 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4498 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4499
4500 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4501 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4502 msgstr ""
4503 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4504
4505 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4506 msgid ""
4507 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4508 "the email address you have stored in your account."
4509 msgstr ""
4510 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4511 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4512
4513 #. TRANS: Page notice for password change page.
4514 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4515 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4516
4517 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4518 msgid "Password recovery"
4519 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4520
4521 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4522 msgid "Nickname or email address"
4523 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4524
4525 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4526 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4527 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4528
4529 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4530 msgid "Recover"
4531 msgstr "აღდგენა"
4532
4533 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4534 #, fuzzy
4535 msgctxt "BUTTON"
4536 msgid "Recover"
4537 msgstr "აღდგენა"
4538
4539 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4540 msgid "Reset password"
4541 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4542
4543 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4544 msgid "Recover password"
4545 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4546
4547 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4548 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4549 msgid "Password recovery requested"
4550 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4551
4552 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Password saved"
4555 msgstr "პაროლი შენახულია."
4556
4557 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4558 #, fuzzy
4559 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4560 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4561
4562 #. TRANS: Button text for password reset form.
4563 #, fuzzy
4564 msgctxt "BUTTON"
4565 msgid "Reset"
4566 msgstr "გადაყენება"
4567
4568 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4569 msgid "Enter a nickname or email address."
4570 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4571
4572 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4573 msgid ""
4574 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4575 "address registered to your account."
4576 msgstr ""
4577 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4578 "ფოსტაზე."
4579
4580 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4581 msgid "Unexpected password reset."
4582 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4583
4584 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Password must be 6 characters or more."
4587 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4588
4589 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4590 msgid "Password and confirmation do not match."
4591 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4592
4593 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4594 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4595 msgid "Error setting user."
4596 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4597
4598 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4599 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4600 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4601
4602 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4603 #, fuzzy
4604 msgid "No id parameter."
4605 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4606
4607 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4608 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4609 #, fuzzy, php-format
4610 msgid "No such file \"%d\"."
4611 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4612
4613 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4614 msgid "Sorry, only invited people can register."
4615 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4616
4617 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4618 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4619 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4620
4621 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4622 msgid "Registration successful"
4623 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4624
4625 #. TRANS: Title for registration page.
4626 #, fuzzy
4627 msgctxt "TITLE"
4628 msgid "Register"
4629 msgstr "რეგისტრაცია"
4630
4631 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4632 msgid "Registration not allowed."
4633 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4634
4635 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4636 #, fuzzy
4637 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4638 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4639
4640 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4641 msgid "Email address already exists."
4642 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4643
4644 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4645 msgid "Invalid username or password."
4646 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4647
4648 #. TRANS: Page notice on registration page.
4649 #, fuzzy
4650 msgid ""
4651 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4652 "link up to friends and colleagues."
4653 msgstr ""
4654 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4655 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4656
4657 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4658 #, fuzzy
4659 msgctxt "PASSWORD"
4660 msgid "Confirm"
4661 msgstr "ვადასტურებ"
4662
4663 #. TRANS: Field label on account registration page.
4664 #, fuzzy
4665 msgctxt "LABEL"
4666 msgid "Email"
4667 msgstr "ელ. ფოსტა"
4668
4669 #. TRANS: Field title on account registration page.
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4672 msgstr ""
4673 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4674
4675 #. TRANS: Field title on account registration page.
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4678 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4679
4680 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4681 #, fuzzy
4682 msgctxt "BUTTON"
4683 msgid "Register"
4684 msgstr "რეგისტრაცია"
4685
4686 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4687 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4688 #, php-format
4689 msgid ""
4690 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4691 msgstr ""
4692 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4693 "კონციდენციალური."
4694
4695 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4696 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4697 #, php-format
4698 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4699 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4700
4701 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4702 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4703 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4704
4705 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4706 msgid "All rights reserved."
4707 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4708
4709 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4710 #, php-format
4711 msgid ""
4712 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4713 "email address, IM address, and phone number."
4714 msgstr ""
4715 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4716 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4717
4718 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4719 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4720 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4721 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4722 #, php-format
4723 msgid ""
4724 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4725 "want to...\n"
4726 "\n"
4727 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4728 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4729 "notices through instant messages.\n"
4730 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4731 "share your interests. \n"
4732 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4733 "others more about you. \n"
4734 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4735 "missed. \n"
4736 "\n"
4737 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4738 msgstr ""
4739 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4740 "შეიძლება იყოს...\n"
4741 "\n"
4742 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4743 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4744 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4745 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4746 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4747 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4748 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4749 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4750 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4751 "\n"
4752 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4753
4754 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4755 msgid ""
4756 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4757 "to confirm your email address.)"
4758 msgstr ""
4759 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4760 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4761
4762 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4763 #. TRANS: %s is a username.
4764 #, php-format
4765 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4766 msgstr ""
4767
4768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4769 #. TRANS: %s is a profile URL.
4770 #, php-format
4771 msgid ""
4772 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4773 "correctly, please try retrying later."
4774 msgstr ""
4775
4776 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Unlisted"
4779 msgstr "ლიცენზია"
4780
4781 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4782 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4783 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4784
4785 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4786 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4787 msgid "No notice specified."
4788 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4789
4790 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4791 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4792 msgid "Repeated"
4793 msgstr "გამეორებული"
4794
4795 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4796 msgid "Repeated!"
4797 msgstr "გამეორებული!"
4798
4799 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4800 #. TRANS: %s is a user nickname.
4801 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4802 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4803 #. TRANS: %s is a username.
4804 #, php-format
4805 msgid "Replies to %s"
4806 msgstr "პასუხები %s–ს"
4807
4808 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4809 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4810 #, php-format
4811 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4812 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4813
4814 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4815 #. TRANS: %s is a user nickname.
4816 #, php-format
4817 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4821 #. TRANS: %s is a user nickname.
4822 #, php-format
4823 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4827 #. TRANS: %s is a user nickname.
4828 #, php-format
4829 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4830 msgstr ""
4831
4832 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4833 #. TRANS: %s is a user nickname.
4834 #, php-format
4835 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4836 msgstr ""
4837
4838 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4839 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4840 #, php-format
4841 msgid ""
4842 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4843 "notice to them yet."
4844 msgstr ""
4845 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4846 "მათ შესახებ."
4847
4848 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4849 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4850 #, php-format
4851 msgid ""
4852 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4853 "[join groups](%%action.groups%%)."
4854 msgstr ""
4855 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4856 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4857
4858 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4859 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4860 #, php-format
4861 msgid ""
4862 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4863 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4864 msgstr ""
4865
4866 #. TRANS: RSS reply feed description.
4867 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4868 #, fuzzy, php-format
4869 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4870 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4871
4872 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4875 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4876
4877 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4878 #, fuzzy
4879 msgid "You may not restore your account."
4880 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4881
4882 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4883 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4884 #, fuzzy
4885 msgid "No uploaded file."
4886 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4887
4888 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4889 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4890 msgstr ""
4891 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4892 "php.ini-ში."
4893
4894 #. TRANS: Client exception.
4895 msgid ""
4896 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4897 "the HTML form."
4898 msgstr ""
4899 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4900 "ფორმაში."
4901
4902 #. TRANS: Client exception.
4903 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4904 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4905
4906 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4907 msgid "Missing a temporary folder."
4908 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4909
4910 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4911 msgid "Failed to write file to disk."
4912 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4913
4914 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4915 msgid "File upload stopped by extension."
4916 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4917
4918 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4919 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4920 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4921 msgid "System error uploading file."
4922 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4923
4924 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4925 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4926 msgid "Not an Atom feed."
4927 msgstr ""
4928
4929 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4930 msgid ""
4931 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4932 "profile page."
4933 msgstr ""
4934
4935 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4936 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4937 msgstr ""
4938
4939 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4940 msgid ""
4941 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4942 "\">Activity Streams</a> format."
4943 msgstr ""
4944
4945 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Upload the file"
4948 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4949
4950 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4951 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4952 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4953
4954 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4955 #, fuzzy
4956 msgid "User does not have this role."
4957 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4958
4959 #. TRANS: Engine name for RSD.
4960 #. TRANS: Engine name.
4961 msgid "StatusNet"
4962 msgstr "StatusNet"
4963
4964 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4965 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4966 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4967 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4968
4969 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4970 msgid "User is already sandboxed."
4971 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4972
4973 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4974 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4975 #, fuzzy, php-format
4976 msgid "Not a valid list: %s."
4977 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
4978
4979 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4980 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4983 msgstr ""
4984 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
4985
4986 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4987 #, fuzzy
4988 msgctxt "TITLE"
4989 msgid "Sessions"
4990 msgstr "სესიები"
4991
4992 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4993 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4997 #, fuzzy
4998 msgctxt "LEGEND"
4999 msgid "Sessions"
5000 msgstr "სესიები"
5001
5002 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5003 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5004 msgid "Handle sessions"
5005 msgstr "სესიების მართვა"
5006
5007 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5008 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Handle sessions ourselves."
5011 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5012
5013 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5014 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5015 msgid "Session debugging"
5016 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5017
5018 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5019 msgid "Enable debugging output for sessions."
5020 msgstr ""
5021
5022 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Save session settings"
5025 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5026
5027 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5028 msgid "You must be logged in to view an application."
5029 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5030
5031 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5032 msgid "Application profile"
5033 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5034
5035 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5036 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5037 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5038 #, php-format
5039 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5040 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5041 msgstr[0] ""
5042
5043 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5044 msgid "Application actions"
5045 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5046
5047 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5048 #, fuzzy
5049 msgctxt "EDITAPP"
5050 msgid "Edit"
5051 msgstr "რედაქტირება"
5052
5053 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5054 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5055 msgid "Reset key & secret"
5056 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5057
5058 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5059 msgid "Application info"
5060 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5061
5062 #. TRANS: Field label on application page.
5063 msgid "Consumer key"
5064 msgstr "მომხმარებლის გასაღები"
5065
5066 #. TRANS: Field label on application page.
5067 msgid "Consumer secret"
5068 msgstr "მომხმარებლის საიდუმლო"
5069
5070 #. TRANS: Field label on application page.
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Request token URL"
5073 msgstr "არასწორი როლი."
5074
5075 #. TRANS: Field label on application page.
5076 msgid "Access token URL"
5077 msgstr ""
5078
5079 #. TRANS: Field label on application page.
5080 msgid "Authorize URL"
5081 msgstr "URL-ის ავტორიზაცია"
5082
5083 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5084 #, fuzzy
5085 msgid ""
5086 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5087 "not supported."
5088 msgstr ""
5089 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5090 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5091
5092 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5093 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5094 msgstr ""
5095 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5096 "გადაყენება?"
5097
5098 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5099 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5100 #, php-format
5101 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5102 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5103
5104 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5105 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5106 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5107
5108 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5109 #, php-format
5110 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5114 #, php-format
5115 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5119 #, php-format
5120 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5124 #, php-format
5125 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5126 msgstr ""
5127
5128 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5129 msgid ""
5130 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5131 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5132 msgstr ""
5133 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5134 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5135
5136 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5137 #. TRANS: %s is a username.
5138 #, php-format
5139 msgid ""
5140 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5141 "would add to their favorites :)"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5145 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5146 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5147 #, php-format
5148 msgid ""
5149 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5150 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5151 "their favorites :)"
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5155 msgid "This is a way to share what you like."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5159 #, php-format
5160 msgid "%s group"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5164 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5165 #, php-format
5166 msgid "%1$s group, page %2$d"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5170 #, fuzzy, php-format
5171 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5172 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5173
5174 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5175 #, php-format
5176 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5180 #, php-format
5181 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5185 #, php-format
5186 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5190 #, php-format
5191 msgid "FOAF for %s group"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5195 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5196 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5198 #, php-format
5199 msgid ""
5200 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5201 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5202 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5203 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5204 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5208 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5210 #, fuzzy, php-format
5211 msgid ""
5212 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5213 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5214 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5215 "their life and interests."
5216 msgstr ""
5217 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5218 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
5219
5220 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5221 msgid "No such message."
5222 msgstr ""
5223
5224 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5225 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5226 msgstr ""
5227
5228 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5229 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5230 #, php-format
5231 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. TRANS: Page title for single message display.
5235 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5236 #, php-format
5237 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Not available."
5243 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5244
5245 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5246 msgid "Notice deleted."
5247 msgstr ""
5248
5249 #. TRANS: Title for private list timeline.
5250 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5251 #, fuzzy, php-format
5252 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5253 msgstr ""
5254 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5255
5256 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5257 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5258 #, fuzzy, php-format
5259 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5260 msgstr ""
5261 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5262
5263 #. TRANS: Title for private list timeline.
5264 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5265 #, fuzzy, php-format
5266 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5267 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5268
5269 #. TRANS: Title for private list timeline.
5270 #. TRANS: %s is a list.
5271 #, php-format
5272 msgid "Private timeline of %s list by you"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5276 #. TRANS: %s is a list.
5277 #, php-format
5278 msgid "Timeline for %s list by you"
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Title for private list timeline.
5282 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5283 #, fuzzy, php-format
5284 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5285 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5286
5287 #. TRANS: Feed title.
5288 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5289 #, fuzzy, php-format
5290 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5291 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5292
5293 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5294 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5295 #, fuzzy, php-format
5296 msgid ""
5297 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5298 "yet."
5299 msgstr ""
5300 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5301 "დაუპოსტავს."
5302
5303 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5304 msgid "Try tagging more people."
5305 msgstr ""
5306
5307 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5308 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5309 #, fuzzy, php-format
5310 msgid ""
5311 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5312 "this timeline!"
5313 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5314
5315 #. TRANS: Header on show list page.
5316 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Listed"
5319 msgstr "ლიცენზია"
5320
5321 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5322 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5323 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5324 #. TRANS: Empty list message for tags.
5325 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5326 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5327 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5328 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5329 msgid "(None)"
5330 msgstr "(არცერთი)"
5331
5332 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5333 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5334 msgid "Show all"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5338 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5339 msgid "Subscribers"
5340 msgstr "გამომწერები"
5341
5342 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5343 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5344 #, fuzzy, php-format
5345 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5346 msgstr "%1$s - %2$s"
5347
5348 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5349 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5352 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5353
5354 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5355 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5356 #, fuzzy, php-format
5357 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5358 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5359
5360 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5361 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5362 #, php-format
5363 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5364 msgstr ""
5365
5366 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5367 #. TRANS: %s is a user nickname.
5368 #, fuzzy, php-format
5369 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5370 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5371
5372 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5373 #. TRANS: %s is a user nickname.
5374 #, php-format
5375 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5376 msgstr ""
5377
5378 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5379 #. TRANS: %s is a user nickname.
5380 #, php-format
5381 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5382 msgstr ""
5383
5384 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5385 #. TRANS: %s is a user nickname.
5386 #, php-format
5387 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5388 msgstr ""
5389
5390 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5391 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5392 #, php-format
5393 msgid "FOAF for %s"
5394 msgstr ""
5395
5396 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5397 #, fuzzy, php-format
5398 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5399 msgstr ""
5400 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5401 "დაუპოსტავს."
5402
5403 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5404 msgid ""
5405 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5406 "would be a good time to start :)"
5407 msgstr ""
5408
5409 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5410 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5411 #, php-format
5412 msgid ""
5413 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5414 "%?status_textarea=%2$s)."
5415 msgstr ""
5416
5417 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5418 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5419 #, php-format
5420 msgid ""
5421 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5422 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5423 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5424 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5425 msgstr ""
5426
5427 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5428 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5429 #, fuzzy, php-format
5430 msgid ""
5431 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5432 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5433 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5434 msgstr ""
5435 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5436 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
5437
5438 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5439 #, php-format
5440 msgid "Repeat of %s"
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5444 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5445 msgid "You cannot silence users on this site."
5446 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5447
5448 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5449 msgid "User is already silenced."
5450 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5451
5452 #. TRANS: Title for site administration panel.
5453 #, fuzzy
5454 msgctxt "TITLE"
5455 msgid "Site"
5456 msgstr "საიტი"
5457
5458 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5459 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5460 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5461
5462 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5463 msgid "Site name must have non-zero length."
5464 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5465
5466 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5467 msgid "You must have a valid contact email address."
5468 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5469
5470 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5471 msgid "Invalid logo URL."
5472 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5473
5474 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Invalid SSL logo URL."
5477 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5478
5479 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5480 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5481 #, php-format
5482 msgid "Unknown language \"%s\"."
5483 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5484
5485 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5486 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5487 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5488
5489 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5490 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5491 msgstr ""
5492
5493 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5494 #, fuzzy
5495 msgctxt "LEGEND"
5496 msgid "General"
5497 msgstr "ძირითადი"
5498
5499 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5500 #, fuzzy
5501 msgctxt "LABEL"
5502 msgid "Site name"
5503 msgstr "საიტის სახელი"
5504
5505 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5506 #, fuzzy
5507 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5508 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5509
5510 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5511 msgid "Brought by"
5512 msgstr ""
5513
5514 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5517 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5518
5519 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5520 msgid "Brought by URL"
5521 msgstr "მომწოდებლის URL"
5522
5523 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5524 #, fuzzy
5525 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5526 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5527
5528 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5529 msgid "Email"
5530 msgstr "ელ. ფოსტა"
5531
5532 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Contact email address for your site."
5535 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5536
5537 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5538 #, fuzzy
5539 msgctxt "LEGEND"
5540 msgid "Local"
5541 msgstr "ლოკალური"
5542
5543 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5544 msgid "Default timezone"
5545 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5546
5547 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5548 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5549 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5550
5551 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5552 msgid "Default language"
5553 msgstr "პირვანდელი ენა"
5554
5555 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5556 #, fuzzy
5557 msgid ""
5558 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5559 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5560
5561 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5562 #, fuzzy
5563 msgctxt "LEGEND"
5564 msgid "Limits"
5565 msgstr "ზღვრები"
5566
5567 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5568 msgid "Text limit"
5569 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5570
5571 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5572 msgid "Maximum number of characters for notices."
5573 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5574
5575 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5576 msgid "Dupe limit"
5577 msgstr ""
5578
5579 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5580 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5581 msgstr ""
5582 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5583
5584 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5585 msgid "Logo"
5586 msgstr "ლოგო"
5587
5588 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5589 msgid "Site logo"
5590 msgstr "საიტის ლოგო"
5591
5592 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5593 #, fuzzy
5594 msgid "SSL logo"
5595 msgstr "საიტის ლოგო"
5596
5597 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Save the site settings."
5600 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5601
5602 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5603 msgid "Site Notice"
5604 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5605
5606 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5607 msgid "Edit site-wide message"
5608 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5609
5610 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5611 msgid "Unable to save site notice."
5612 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5613
5614 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5617 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5618
5619 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5620 msgid "Site notice text"
5621 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5622
5623 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5626 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5627
5628 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Save site notice."
5631 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5632
5633 #. TRANS: Title for SMS settings.
5634 msgid "SMS settings"
5635 msgstr "SMS პარამეტრები"
5636
5637 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5638 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5639 #, php-format
5640 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5641 msgstr ""
5642 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5643 "საშუალებით."
5644
5645 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5646 msgid "SMS is not available."
5647 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5648
5649 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5650 msgid "SMS address"
5651 msgstr "SMS მისამართი"
5652
5653 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5654 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5655 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5656
5657 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5658 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5659 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5660
5661 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5662 msgid "Confirmation code"
5663 msgstr "დასტურის კოდი"
5664
5665 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5666 msgid "Enter the code you received on your phone."
5667 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5668
5669 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5670 msgctxt "BUTTON"
5671 msgid "Confirm"
5672 msgstr "დასტური"
5673
5674 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5675 msgid "SMS phone number"
5676 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5677
5678 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5681 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5682
5683 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5684 msgid "SMS preferences"
5685 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5686
5687 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5688 msgid ""
5689 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5690 "from my carrier."
5691 msgstr ""
5692 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5693 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5694
5695 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5696 msgid "SMS preferences saved."
5697 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5698
5699 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5700 msgid "No phone number."
5701 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5702
5703 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5704 msgid "No carrier selected."
5705 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5706
5707 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5708 msgid "That is already your phone number."
5709 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5710
5711 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5712 msgid "That phone number already belongs to another user."
5713 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5714
5715 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5716 msgid ""
5717 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5718 "for the code and instructions on how to use it."
5719 msgstr ""
5720 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5721 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5722 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5723
5724 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5725 msgid "That is the wrong confirmation number."
5726 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5727
5728 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5731 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5732
5733 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5734 msgid "SMS confirmation cancelled."
5735 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5736
5737 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5738 #. TRANS: registered for the active user.
5739 msgid "That is not your phone number."
5740 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5741
5742 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5743 msgid "The SMS phone number was removed."
5744 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5745
5746 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5747 msgid "Mobile carrier"
5748 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5749
5750 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5751 msgid "Select a carrier"
5752 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5753
5754 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5755 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5756 #, php-format
5757 msgid ""
5758 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5759 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5760 msgstr ""
5761 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5762 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5763 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5764
5765 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5766 #, fuzzy
5767 msgid "No code entered."
5768 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5769
5770 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5771 #, fuzzy
5772 msgctxt "TITLE"
5773 msgid "Snapshots"
5774 msgstr "წინა ვერსიები"
5775
5776 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5777 msgid "Manage snapshot configuration"
5778 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5779
5780 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5781 msgid "Invalid snapshot run value."
5782 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5783
5784 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5785 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5786 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5787
5788 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5789 msgid "Invalid snapshot report URL."
5790 msgstr ""
5791
5792 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5793 #, fuzzy
5794 msgctxt "LEGEND"
5795 msgid "Snapshots"
5796 msgstr "წინა ვერსიები"
5797
5798 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5799 msgid "Randomly during web hit"
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5803 msgid "In a scheduled job"
5804 msgstr ""
5805
5806 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5807 msgid "Data snapshots"
5808 msgstr ""
5809
5810 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5811 #, fuzzy
5812 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5813 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5814
5815 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5816 msgid "Frequency"
5817 msgstr "სიხშირე"
5818
5819 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5822 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5823
5824 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5825 msgid "Report URL"
5826 msgstr ""
5827
5828 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5831 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5832
5833 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Save snapshot settings."
5836 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5837
5838 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5839 msgid "You are not subscribed to that profile."
5840 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5841
5842 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5843 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5844 msgid "Could not save subscription."
5845 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5846
5847 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5848 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5852 #. TRANS: %s is the name of the user.
5853 #, fuzzy, php-format
5854 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5855 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5856
5857 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5858 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5859 #, fuzzy, php-format
5860 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5861 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5862
5863 #. TRANS: Page notice for group members page.
5864 #, fuzzy
5865 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5866 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5867
5868 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5869 msgid "Subscribed"
5870 msgstr "გამოწერილია"
5871
5872 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5873 #, fuzzy
5874 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5875 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
5876
5877 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5878 #, fuzzy
5879 msgid "No ID given."
5880 msgstr "ID უცნობია."
5881
5882 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5883 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5884 #, fuzzy, php-format
5885 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5886 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
5887
5888 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5889 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5890 #, fuzzy, php-format
5891 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5892 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5893
5894 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5895 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5896 #, php-format
5897 msgid "%s subscribers"
5898 msgstr "%s გამომწერი"
5899
5900 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5901 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5902 #, php-format
5903 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5904 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5905
5906 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5907 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5908 msgid "These are the people who listen to your notices."
5909 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5910
5911 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5912 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5913 #, php-format
5914 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5915 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5916
5917 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5918 #, fuzzy
5919 msgid ""
5920 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5921 "return the favor."
5922 msgstr ""
5923 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5924 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5925
5926 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5927 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5928 #, php-format
5929 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5930 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5931
5932 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5933 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5934 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5935 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5936 #. TRANS: and do not change the URL part.
5937 #, php-format
5938 msgid ""
5939 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5940 "%) and be the first?"
5941 msgstr ""
5942 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5943 "პირველი."
5944
5945 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5946 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5947 #, php-format
5948 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5949 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5950
5951 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5952 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5953 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5954 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5955
5956 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5957 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5958 #, php-format
5959 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5960 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5961
5962 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5963 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5964 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5965 #. TRANS: and do not change the URL part.
5966 #, fuzzy, php-format
5967 msgid ""
5968 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5969 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5970 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5971 "featured%%)."
5972 msgstr ""
5973 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5974 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5975 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5976 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5977 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5978 "იქ მიჰყვებით."
5979
5980 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5981 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5982 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5983 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5984 #, php-format
5985 msgid "%s is not listening to anyone."
5986 msgstr "%s არავის უსმენს."
5987
5988 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5989 #, fuzzy, php-format
5990 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5991 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5992
5993 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5994 #, fuzzy
5995 msgctxt "LABEL"
5996 msgid "IM"
5997 msgstr "IM"
5998
5999 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6000 msgid "SMS"
6001 msgstr "SMS"
6002
6003 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6004 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6005 #, php-format
6006 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6007 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6008
6009 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6010 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6011 #, fuzzy, php-format
6012 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6013 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6014
6015 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6016 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6017 #, php-format
6018 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6019 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6020
6021 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6022 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6023 #, php-format
6024 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6025 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6026
6027 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6028 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6029 #, php-format
6030 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6031 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6032
6033 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6034 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6035 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6036 #, fuzzy
6037 msgid "You cannot tag this user."
6038 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6039
6040 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6041 #, fuzzy
6042 msgid "List a profile"
6043 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6044
6045 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6046 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6047 #, fuzzy, php-format
6048 msgctxt "ADDTOLIST"
6049 msgid "List %s"
6050 msgstr "ზღვრები"
6051
6052 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6053 #, fuzzy
6054 msgctxt "TITLE"
6055 msgid "Error"
6056 msgstr "Ajax შეცდომა"
6057
6058 #. TRANS: Header in list form.
6059 msgid "User profile"
6060 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6061
6062 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6063 #, fuzzy
6064 msgid "List user"
6065 msgstr "ზღვრები"
6066
6067 #. TRANS: Field label on list form.
6068 #, fuzzy
6069 msgctxt "LABEL"
6070 msgid "Lists"
6071 msgstr "ზღვრები"
6072
6073 #. TRANS: Field title on list form.
6074 #, fuzzy
6075 msgid ""
6076 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6077 "separated."
6078 msgstr ""
6079 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6080 "სივრცით"
6081
6082 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6083 #, fuzzy
6084 msgctxt "TITLE"
6085 msgid "Tags"
6086 msgstr "სანიშნეები"
6087
6088 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Lists saved."
6091 msgstr "პაროლი შენახულია."
6092
6093 #. TRANS: Page notice.
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6096 msgstr ""
6097 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6098 "გამომწერებს."
6099
6100 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6101 msgid "No such tag."
6102 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6103
6104 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6105 msgid "You haven't blocked that user."
6106 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6107
6108 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6109 msgid "User is not sandboxed."
6110 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6111
6112 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6113 msgid "User is not silenced."
6114 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6115
6116 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6117 msgid "Unsubscribed"
6118 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6119
6120 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6121 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6122 #, fuzzy, php-format
6123 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6124 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6125
6126 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6127 #, fuzzy
6128 msgid "URL settings"
6129 msgstr "IM პარამეტრები"
6130
6131 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6132 msgid "Manage various other options."
6133 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6134
6135 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6136 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6137 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6138 msgid " (free service)"
6139 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6140
6141 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6142 #, fuzzy
6143 msgid "[none]"
6144 msgstr "არაფერი"
6145
6146 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6147 msgid "[internal]"
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6151 msgid "Shorten URLs with"
6152 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6153
6154 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6155 msgid "Automatic shortening service to use."
6156 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6157
6158 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6159 msgid "URL longer than"
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6163 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6164 msgstr ""
6165
6166 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6167 msgid "Text longer than"
6168 msgstr ""
6169
6170 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6171 msgid ""
6172 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6173 msgstr ""
6174
6175 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6176 #, fuzzy
6177 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6178 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6179
6180 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6183 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6184
6185 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6188 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6189
6190 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6191 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: User admin panel title.
6195 msgctxt "TITLE"
6196 msgid "User"
6197 msgstr "მომხმარებელი"
6198
6199 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6200 msgid "User settings for this StatusNet site"
6201 msgstr ""
6202
6203 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6204 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6205 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6206
6207 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6210 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6211
6212 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6213 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6214 #, php-format
6215 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6216 msgstr ""
6217
6218 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6219 #, fuzzy
6220 msgctxt "LEGEND"
6221 msgid "Profile"
6222 msgstr "პროფილი"
6223
6224 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6225 msgid "Bio Limit"
6226 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6227
6228 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6229 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6230 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6231
6232 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6233 msgid "New users"
6234 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6235
6236 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6237 msgid "New user welcome"
6238 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6239
6240 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6243 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6244
6245 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6246 msgid "Default subscription"
6247 msgstr ""
6248
6249 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6250 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6251 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6252
6253 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6254 msgid "Invitations"
6255 msgstr "მოსაწვევეი"
6256
6257 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6258 msgid "Invitations enabled"
6259 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6260
6261 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6262 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6263 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6264
6265 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Save user settings."
6268 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6269
6270 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6271 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6272 #, php-format
6273 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6274 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6275
6276 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6277 msgid "Search for more groups"
6278 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6279
6280 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6281 #. TRANS: %s is a user nickname.
6282 #, php-format
6283 msgid "%s is not a member of any group."
6284 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6285
6286 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6287 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6288 #, php-format
6289 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6290 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6291
6292 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6293 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6294 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6295 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6296 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6297 #, php-format
6298 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6299 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6300
6301 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6302 #, php-format
6303 msgid "StatusNet %s"
6304 msgstr "StatusNet %s"
6305
6306 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6307 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6308 #, fuzzy, php-format
6309 msgid ""
6310 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6311 "Inc. and contributors."
6312 msgstr ""
6313 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6314 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6315
6316 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6317 msgid "Contributors"
6318 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6319
6320 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6321 msgid "License"
6322 msgstr "ლიცენზია"
6323
6324 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6325 #, fuzzy
6326 msgid ""
6327 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6328 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6329 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6330 "any later version."
6331 msgstr ""
6332 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6333 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6334 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6335 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6336
6337 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6338 #, fuzzy
6339 msgid ""
6340 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6341 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6342 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6343 "for more details."
6344 msgstr ""
6345 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6346 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6347 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6348 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6349
6350 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6351 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6352 #, php-format
6353 msgid ""
6354 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6355 "along with this program.  If not, see %s."
6356 msgstr ""
6357 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6358 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6359
6360 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6361 msgid "Plugins"
6362 msgstr "დამატებები"
6363
6364 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6365 #, fuzzy
6366 msgctxt "HEADER"
6367 msgid "Name"
6368 msgstr "დასახელება"
6369
6370 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6371 #, fuzzy
6372 msgctxt "HEADER"
6373 msgid "Version"
6374 msgstr "ვერსია"
6375
6376 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6377 #, fuzzy
6378 msgctxt "HEADER"
6379 msgid "Author(s)"
6380 msgstr "ავტორი(ები)"
6381
6382 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6383 #, fuzzy
6384 msgctxt "HEADER"
6385 msgid "Description"
6386 msgstr "აღწერა"
6387
6388 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6389 msgid "Favor"
6390 msgstr "რჩეული"
6391
6392 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6393 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6396 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6397
6398 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6399 #, php-format
6400 msgid "Cannot process URL '%s'"
6401 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6402
6403 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6404 msgid "Robin thinks something is impossible."
6405 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6406
6407 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
6408 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6409 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6410 #, php-format
6411 msgid "%1$d byte"
6412 msgid_plural "%1$d bytes"
6413 msgstr[0] ""
6414
6415 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6416 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6417 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6418 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6419 #, fuzzy, php-format
6420 msgid ""
6421 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6422 "upload a smaller version."
6423 msgid_plural ""
6424 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6425 "upload a smaller version."
6426 msgstr[0] ""
6427 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6428 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6429
6430 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6431 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6432 #, fuzzy, php-format
6433 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6434 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6435 msgstr[0] ""
6436 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6437
6438 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6439 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6440 #, fuzzy, php-format
6441 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6442 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6443 msgstr[0] ""
6444 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6445 "ბაიტს."
6446
6447 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6448 msgid "Invalid filename."
6449 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6450
6451 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6452 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6453 #, php-format
6454 msgid "Profile ID %s is invalid."
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6458 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6459 #, fuzzy, php-format
6460 msgid "Group ID %s is invalid."
6461 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6462
6463 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6464 msgid "Group join failed."
6465 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6466
6467 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6468 msgid "Not part of group."
6469 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6470
6471 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6472 msgid "Group leave failed."
6473 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6474
6475 #. TRANS: Activity title.
6476 msgid "Join"
6477 msgstr "გაერთიანება"
6478
6479 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6480 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6481 #, php-format
6482 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6483 msgstr ""
6484
6485 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6486 msgid "Could not update local group."
6487 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6488
6489 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6490 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6491 #, php-format
6492 msgid "Could not create login token for %s"
6493 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6494
6495 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6496 #, fuzzy, php-format
6497 msgid "Cannot instantiate class %s."
6498 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
6499
6500 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6501 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6502 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6503
6504 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6505 msgid "You are banned from sending direct messages."
6506 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6507
6508 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6509 msgid "Could not insert message."
6510 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6511
6512 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6513 msgid "Could not update message with new URI."
6514 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6515
6516 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6517 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6518 #, php-format
6519 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6520 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6521
6522 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6523 #, fuzzy, php-format
6524 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6525 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6526
6527 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6528 msgid "Problem saving notice. Too long."
6529 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6530
6531 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6532 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6533 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6534
6535 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6536 msgid ""
6537 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6538 msgstr ""
6539 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6540 "კიდევ დაპოსტეთ."
6541
6542 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6543 msgid ""
6544 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6545 "few minutes."
6546 msgstr ""
6547 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6548 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6549
6550 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6551 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6552 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6553
6554 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6557 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6558
6559 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6560 #, fuzzy
6561 msgid "You cannot repeat your own notice."
6562 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6563
6564 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Cannot repeat a private notice."
6567 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6568
6569 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6572 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6573
6574 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6575 msgid "You already repeated that notice."
6576 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6577
6578 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6579 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6580 #, fuzzy, php-format
6581 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6582 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6583
6584 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6585 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6586 msgid "Problem saving notice."
6587 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6588
6589 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6592 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6593
6594 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6595 msgid "Problem saving group inbox."
6596 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6597
6598 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6599 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6600 #, php-format
6601 msgid "RT @%1$s %2$s"
6602 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6603
6604 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6605 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6606 #, fuzzy, php-format
6607 msgctxt "FANCYNAME"
6608 msgid "%1$s (%2$s)"
6609 msgstr "%1$s (%2$s)"
6610
6611 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6612 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6613 #, php-format
6614 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6615 msgstr ""
6616 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6617
6618 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6619 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6620 #, php-format
6621 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6622 msgstr ""
6623 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6624 "შეცდომა."
6625
6626 #. TRANS: Server exception.
6627 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6631 #, fuzzy
6632 msgid "No tagger specified."
6633 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6634
6635 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6636 #, fuzzy
6637 msgid "No tag specified."
6638 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6639
6640 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Could not create profile tag."
6643 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6644
6645 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Could not set profile tag URI."
6648 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6649
6650 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6653 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6654
6655 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6656 #, php-format
6657 msgid ""
6658 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6659 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6663 #, php-format
6664 msgid ""
6665 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6666 "allowed number. Try unlisting others first."
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Adding list subscription failed."
6672 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6673
6674 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Removing list subscription failed."
6677 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6678
6679 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6680 msgid "Missing profile."
6681 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6682
6683 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6684 msgid "Unable to save tag."
6685 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6686
6687 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6688 msgid "You have been banned from subscribing."
6689 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6690
6691 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6692 msgid "Already subscribed!"
6693 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6694
6695 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6696 msgid "User has blocked you."
6697 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6698
6699 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6700 msgid "Not subscribed!"
6701 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6702
6703 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6704 msgid "Could not delete self-subscription."
6705 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6706
6707 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6708 msgid "Could not delete subscription."
6709 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6710
6711 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6712 #, fuzzy
6713 msgctxt "TITLE"
6714 msgid "Follow"
6715 msgstr "დაშვება"
6716
6717 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6718 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6719 #, fuzzy, php-format
6720 msgid "%1$s is now following %2$s."
6721 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6722
6723 #. TRANS: Notice given on user registration.
6724 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6725 #, php-format
6726 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6727 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6728
6729 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6730 msgid "Not implemented since inbox change."
6731 msgstr ""
6732
6733 #. TRANS: Server exception.
6734 msgid "No single user defined for single-user mode."
6735 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6736
6737 #. TRANS: Server exception.
6738 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6742 msgid "No user with that email address or username."
6743 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
6744
6745 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6746 msgid "No registered email address for that user."
6747 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
6748
6749 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6750 msgid "Error saving address confirmation."
6751 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
6752
6753 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6754 msgid "Could not create group."
6755 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6756
6757 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6758 msgid "Could not set group URI."
6759 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6760
6761 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6762 msgid "Could not set group membership."
6763 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6764
6765 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6766 msgid "Could not save local group info."
6767 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6768
6769 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6770 #. TRANS: %s is the remote site.
6771 #, fuzzy, php-format
6772 msgid "Cannot locate account %s."
6773 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6774
6775 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6776 #. TRANS: %s is the remote site.
6777 #, php-format
6778 msgid "Cannot find XRD for %s."
6779 msgstr ""
6780
6781 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6782 #. TRANS: %s is the remote site.
6783 #, php-format
6784 msgid "No AtomPub API service for %s."
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6788 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6789 msgid "User actions"
6790 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6791
6792 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6793 msgid "User deletion in progress..."
6794 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6795
6796 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Edit profile settings."
6799 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6800
6801 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6802 #, fuzzy
6803 msgctxt "BUTTON"
6804 msgid "Edit"
6805 msgstr "რედაქტირება"
6806
6807 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Send a direct message to this user."
6810 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6811
6812 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6813 #, fuzzy
6814 msgctxt "BUTTON"
6815 msgid "Message"
6816 msgstr "შეტყობინება"
6817
6818 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6819 msgid "Moderate"
6820 msgstr "მოდერაცია"
6821
6822 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6823 msgid "User role"
6824 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6825
6826 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6827 msgctxt "role"
6828 msgid "Administrator"
6829 msgstr "ადმინისტრატორი"
6830
6831 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6832 msgctxt "role"
6833 msgid "Moderator"
6834 msgstr "მოდერატორი"
6835
6836 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6837 #, php-format
6838 msgid "%1$s - %2$s"
6839 msgstr "%1$s - %2$s"
6840
6841 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6842 msgid "Untitled page"
6843 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6844
6845 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6846 msgctxt "TOOLTIP"
6847 msgid "Show more"
6848 msgstr ""
6849
6850 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6851 #, fuzzy
6852 msgctxt "BUTTON"
6853 msgid "Reply"
6854 msgstr "პასუხი"
6855
6856 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6857 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6858 msgid "Write a reply..."
6859 msgstr ""
6860
6861 #. TRANS: Tab on the notice form.
6862 #, fuzzy
6863 msgctxt "TAB"
6864 msgid "Status"
6865 msgstr "StatusNet"
6866
6867 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6868 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6869 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6870 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6871 #, php-format
6872 msgid ""
6873 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6874 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6875 msgstr ""
6876 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6877 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6878
6879 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6880 #, php-format
6881 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6882 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6883
6884 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6885 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6886 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6887 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6888 #, php-format
6889 msgid ""
6890 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6891 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6892 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6893 msgstr ""
6894 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6895 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6896 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6897
6898 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6899 #. TRANS: %1$s is the site name.
6900 #, php-format
6901 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6902 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6903
6904 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6905 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6906 #, php-format
6907 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6908 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6909
6910 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6911 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6912 msgstr ""
6913 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6914
6915 #. TRANS: license message in footer.
6916 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6917 #, php-format
6918 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6919 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6920
6921 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6922 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6923 msgid "After"
6924 msgstr "შემდეგი"
6925
6926 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6927 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6928 msgid "Before"
6929 msgstr "წინა"
6930
6931 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6932 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6933 msgstr ""
6934
6935 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6936 #, fuzzy, php-format
6937 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6938 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6939
6940 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6941 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6942 msgstr ""
6943
6944 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6947 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6948
6949 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Unknown profile."
6952 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6953
6954 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6955 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6956 msgstr ""
6957
6958 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6959 msgid "Remote profile is not a group!"
6960 msgstr ""
6961
6962 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6963 #, fuzzy
6964 msgid "User is already a member of this group."
6965 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6966
6967 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6968 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6969 #, php-format
6970 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6971 msgstr ""
6972
6973 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6974 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6975 msgstr ""
6976
6977 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6978 #. TRANS: %s is the notice URI.
6979 #, fuzzy, php-format
6980 msgid "No content for notice %s."
6981 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6982
6983 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6984 #, fuzzy, php-format
6985 msgid "No such user \"%s\"."
6986 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6987
6988 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6989 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6990 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6991 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6992 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6993 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6994 #, fuzzy, php-format
6995 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6996 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6997 msgstr "%1$s - %2$s"
6998
6999 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7000 msgid "Can't handle remote content yet."
7001 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7002
7003 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7004 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7005 msgstr ""
7006
7007 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7008 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7009 msgstr ""
7010
7011 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7012 msgid "You cannot make changes to this site."
7013 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7014
7015 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7016 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7017 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7018
7019 #. TRANS: Client error message.
7020 msgid "showForm() not implemented."
7021 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7022
7023 #. TRANS: Client error message
7024 msgid "saveSettings() not implemented."
7025 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7026
7027 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7028 #, fuzzy
7029 msgctxt "HEADER"
7030 msgid "Home"
7031 msgstr "ვებ. გვერსი"
7032
7033 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7034 #, fuzzy
7035 msgctxt "HEADER"
7036 msgid "Admin"
7037 msgstr "ადმინი"
7038
7039 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7040 msgid "Basic site configuration"
7041 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7042
7043 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7044 msgctxt "MENU"
7045 msgid "Site"
7046 msgstr "საიტი"
7047
7048 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7049 msgid "User configuration"
7050 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7051
7052 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7053 #, fuzzy
7054 msgctxt "MENU"
7055 msgid "User"
7056 msgstr "მომხმარებელი"
7057
7058 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7059 msgid "Access configuration"
7060 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7061
7062 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7063 #, fuzzy
7064 msgctxt "MENU"
7065 msgid "Access"
7066 msgstr "შესვლა"
7067
7068 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7069 msgid "Paths configuration"
7070 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7071
7072 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7073 #, fuzzy
7074 msgctxt "MENU"
7075 msgid "Paths"
7076 msgstr "გზები"
7077
7078 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7079 msgid "Sessions configuration"
7080 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7081
7082 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7083 #, fuzzy
7084 msgctxt "MENU"
7085 msgid "Sessions"
7086 msgstr "სესიები"
7087
7088 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7089 msgid "Edit site notice"
7090 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7091
7092 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7093 #, fuzzy
7094 msgctxt "MENU"
7095 msgid "Site notice"
7096 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7097
7098 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7099 msgid "Snapshots configuration"
7100 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7101
7102 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7103 #, fuzzy
7104 msgctxt "MENU"
7105 msgid "Snapshots"
7106 msgstr "წინა ვერსიები"
7107
7108 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7109 msgid "Set site license"
7110 msgstr ""
7111
7112 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7113 #, fuzzy
7114 msgctxt "MENU"
7115 msgid "License"
7116 msgstr "ლიცენზია"
7117
7118 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Plugins configuration"
7121 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7122
7123 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7124 #, fuzzy
7125 msgctxt "MENU"
7126 msgid "Plugins"
7127 msgstr "დამატებები"
7128
7129 #. TRANS: Client error 401.
7130 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7131 msgstr ""
7132 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7133 "უფლება გაქვთ."
7134
7135 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7136 msgid "No application for that consumer key."
7137 msgstr ""
7138
7139 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7140 msgid "Not allowed to use API."
7141 msgstr ""
7142
7143 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7144 msgid "Bad access token."
7145 msgstr ""
7146
7147 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7148 msgid "No user for that token."
7149 msgstr ""
7150
7151 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7152 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7153 msgid "Could not authenticate you."
7154 msgstr ""
7155
7156 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7157 msgid "Icon"
7158 msgstr ""
7159
7160 #. TRANS: Form guide.
7161 msgid "Icon for this application"
7162 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7163
7164 #. TRANS: Form input field label for application name.
7165 msgid "Name"
7166 msgstr "დასახელება"
7167
7168 #. TRANS: Form input field instructions.
7169 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7170 #, fuzzy, php-format
7171 msgid "Describe your application in %d character"
7172 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7173 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7174
7175 #. TRANS: Form input field instructions.
7176 msgid "Describe your application"
7177 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7178
7179 #. TRANS: Form input field label.
7180 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7181 #. TRANS: Field label for description of list.
7182 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7183 msgid "Description"
7184 msgstr "აღწერა"
7185
7186 #. TRANS: Form input field instructions.
7187 msgid "URL of the homepage of this application"
7188 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7189
7190 #. TRANS: Form input field label.
7191 msgid "Source URL"
7192 msgstr "წყაროს URL"
7193
7194 #. TRANS: Form input field instructions.
7195 msgid "Organization responsible for this application"
7196 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7197
7198 #. TRANS: Form input field label.
7199 msgid "Organization"
7200 msgstr "ორგანიზაცია"
7201
7202 #. TRANS: Form input field instructions.
7203 msgid "URL for the homepage of the organization"
7204 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7205
7206 #. TRANS: Form input field instructions.
7207 msgid "URL to redirect to after authentication"
7208 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7209
7210 #. TRANS: Radio button label for application type
7211 msgid "Browser"
7212 msgstr "ბროუზერი"
7213
7214 #. TRANS: Radio button label for application type
7215 msgid "Desktop"
7216 msgstr "ინსტალირებადი"
7217
7218 #. TRANS: Form guide.
7219 msgid "Type of application, browser or desktop"
7220 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7221
7222 #. TRANS: Radio button label for access type.
7223 msgid "Read-only"
7224 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7225
7226 #. TRANS: Radio button label for access type.
7227 msgid "Read-write"
7228 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7229
7230 #. TRANS: Form guide.
7231 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7232 msgstr ""
7233 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7234 "კითხვა-წერადი"
7235
7236 #. TRANS: Submit button title.
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Cancel application changes."
7239 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
7240
7241 #. TRANS: Submit button title.
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Save application changes."
7244 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
7245
7246 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Unknown application"
7249 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7250
7251 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7252 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7253 msgid " by "
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Application access type
7257 msgid "read-write"
7258 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7259
7260 #. TRANS: Application access type
7261 msgid "read-only"
7262 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7263
7264 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7265 #, php-format
7266 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7267 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7268
7269 #. TRANS: Access token in the application list.
7270 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7271 #, php-format
7272 msgid "Access token starting with: %s"
7273 msgstr ""
7274
7275 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7276 msgctxt "BUTTON"
7277 msgid "Revoke"
7278 msgstr "უკუგება"
7279
7280 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7281 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7282 #, fuzzy
7283 msgctxt "BUTTON"
7284 msgid "Accept"
7285 msgstr "მიღება"
7286
7287 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7288 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7289 #, fuzzy
7290 msgctxt "BUTTON"
7291 msgid "Reject"
7292 msgstr "უარყოფა"
7293
7294 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7295 msgid "Author element must contain a name element."
7296 msgstr ""
7297
7298 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Do not use this method!"
7301 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7302
7303 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7304 #, fuzzy, php-format
7305 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7306 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7307
7308 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7309 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7310 #, fuzzy, php-format
7311 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7312 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7313
7314 #. TRANS: Title.
7315 msgid "Notices where this attachment appears"
7316 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7317
7318 #. TRANS: Title.
7319 msgid "Tags for this attachment"
7320 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7321
7322 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Password changing failed."
7325 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7326
7327 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Password changing is not allowed."
7330 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7331
7332 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7333 msgid "Block"
7334 msgstr "ბლოკირება"
7335
7336 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7337 msgid "Block this user"
7338 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7339
7340 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7341 msgctxt "BUTTON"
7342 msgid "Cancel join request"
7343 msgstr ""
7344
7345 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7346 #, fuzzy
7347 msgctxt "BUTTON"
7348 msgid "Cancel subscription request"
7349 msgstr "ყველა გამოწერა"
7350
7351 #. TRANS: Title for command results.
7352 msgid "Command results"
7353 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7354
7355 #. TRANS: Title for command results.
7356 #, fuzzy
7357 msgid "AJAX error"
7358 msgstr "Ajax შეცდომა"
7359
7360 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7361 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7362 msgid "Command complete"
7363 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7364
7365 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7366 msgid "Command failed"
7367 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7368
7369 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7370 msgid "Notice with that id does not exist."
7371 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7372
7373 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7374 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7375 msgid "User has no last notice."
7376 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7377
7378 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7379 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7380 #, php-format
7381 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7382 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7383
7384 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7385 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7386 #, php-format
7387 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7388 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7389
7390 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7391 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7392 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7393
7394 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7395 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7396 msgstr ""
7397
7398 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7399 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7400 #, php-format
7401 msgid "Nudge sent to %s."
7402 msgstr ""
7403
7404 #. TRANS: User statistics text.
7405 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7406 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7407 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7408 #, php-format
7409 msgid ""
7410 "Subscriptions: %1$s\n"
7411 "Subscribers: %2$s\n"
7412 "Notices: %3$s"
7413 msgstr ""
7414 "გამოწერები: %1$s\n"
7415 "გამომწერები: %2$s\n"
7416 "შეტყობინებები: %3$s"
7417
7418 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7421 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7422
7423 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7424 msgid "Notice marked as fave."
7425 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7426
7427 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7428 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7429 #, php-format
7430 msgid "%1$s joined group %2$s."
7431 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7432
7433 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7434 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7435 #, php-format
7436 msgid "%1$s left group %2$s."
7437 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7438
7439 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7440 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7441 #, php-format
7442 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7443 msgstr ""
7444
7445 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7446 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7447 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7448 #, fuzzy, php-format
7449 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7450 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7451 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7452
7453 #. TRANS: Separator for list of tags.
7454 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7455 msgid ", "
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7459 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7460 #, php-format
7461 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7462 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7463
7464 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7465 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7466 #, php-format
7467 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7468 msgstr ""
7469
7470 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7471 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7472 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7473 #, php-format
7474 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7475 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7476 msgstr[0] ""
7477
7478 #. TRANS: Whois output.
7479 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7480 #, fuzzy, php-format
7481 msgctxt "WHOIS"
7482 msgid "%1$s (%2$s)"
7483 msgstr "%1$s (%2$s)"
7484
7485 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7486 #, php-format
7487 msgid "Fullname: %s"
7488 msgstr "სრული სახელი: %s"
7489
7490 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7491 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7492 #. TRANS: %s is a location.
7493 #, php-format
7494 msgid "Location: %s"
7495 msgstr "მდებარეობა: %s"
7496
7497 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7498 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7499 #. TRANS: %s is a homepage.
7500 #, php-format
7501 msgid "Homepage: %s"
7502 msgstr "გვერდი: %s"
7503
7504 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7505 #, php-format
7506 msgid "About: %s"
7507 msgstr "%s-ის შესახებ"
7508
7509 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7510 #. TRANS: %s is a remote profile.
7511 #, php-format
7512 msgid ""
7513 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7514 "same server."
7515 msgstr ""
7516 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7517 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7518
7519 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7520 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7521 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7522 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7523 #, fuzzy, php-format
7524 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7525 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7526 msgstr[0] ""
7527 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7528 "გააგზავნეთ %2$d."
7529
7530 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7531 msgid "You can't send a message to this user."
7532 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7533
7534 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7535 msgid "Error sending direct message."
7536 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7537
7538 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7539 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7540 #, php-format
7541 msgid "Notice from %s repeated."
7542 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7543
7544 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7545 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7546 #, fuzzy, php-format
7547 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7548 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7549 msgstr[0] ""
7550 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7551 "გააგზავნეთ %2$d."
7552
7553 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7554 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7555 #, php-format
7556 msgid "Reply to %s sent."
7557 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7558
7559 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7560 msgid "Error saving notice."
7561 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7562
7563 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7564 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7565 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7566
7567 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7568 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7569 msgstr ""
7570
7571 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7572 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7573 #, php-format
7574 msgid "Subscribed to %s."
7575 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7576
7577 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7578 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7579 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7580 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7581
7582 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7583 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7584 #, php-format
7585 msgid "Unsubscribed from %s."
7586 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7587
7588 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7589 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7590 msgid "Command not yet implemented."
7591 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7592
7593 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7594 msgid "Notification off."
7595 msgstr ""
7596
7597 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7598 msgid "Can't turn off notification."
7599 msgstr ""
7600
7601 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7602 msgid "Notification on."
7603 msgstr ""
7604
7605 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7606 msgid "Can't turn on notification."
7607 msgstr ""
7608
7609 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7610 msgid "Login command is disabled."
7611 msgstr ""
7612
7613 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7614 #. TRANS: %s is a logon link..
7615 #, php-format
7616 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7617 msgstr ""
7618
7619 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7620 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7621 #, php-format
7622 msgid "Unsubscribed %s."
7623 msgstr ""
7624
7625 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7626 msgid "You are not subscribed to anyone."
7627 msgstr ""
7628
7629 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7630 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7631 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7632 msgid "You are subscribed to this person:"
7633 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7634 msgstr[0] ""
7635
7636 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7637 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7638 msgid "No one is subscribed to you."
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7642 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7643 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7644 msgid "This person is subscribed to you:"
7645 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7646 msgstr[0] ""
7647
7648 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7649 #. TRANS: any group subscriptions.
7650 msgid "You are not a member of any groups."
7651 msgstr ""
7652
7653 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7654 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7655 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7656 msgid "You are a member of this group:"
7657 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7658 msgstr[0] ""
7659
7660 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7661 #, fuzzy
7662 msgctxt "COMMANDHELP"
7663 msgid "Commands:"
7664 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7665
7666 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7667 msgctxt "COMMANDHELP"
7668 msgid "turn on notifications"
7669 msgstr ""
7670
7671 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7672 msgctxt "COMMANDHELP"
7673 msgid "turn off notifications"
7674 msgstr ""
7675
7676 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7677 msgctxt "COMMANDHELP"
7678 msgid "show this help"
7679 msgstr ""
7680
7681 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7682 #, fuzzy
7683 msgctxt "COMMANDHELP"
7684 msgid "subscribe to user"
7685 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7686
7687 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7688 msgctxt "COMMANDHELP"
7689 msgid "lists the groups you have joined"
7690 msgstr ""
7691
7692 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7693 #, fuzzy
7694 msgctxt "COMMANDHELP"
7695 msgid "tag a user"
7696 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7697
7698 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7699 #, fuzzy
7700 msgctxt "COMMANDHELP"
7701 msgid "untag a user"
7702 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7703
7704 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7705 msgctxt "COMMANDHELP"
7706 msgid "list the people you follow"
7707 msgstr ""
7708
7709 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7710 msgctxt "COMMANDHELP"
7711 msgid "list the people that follow you"
7712 msgstr ""
7713
7714 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7715 #, fuzzy
7716 msgctxt "COMMANDHELP"
7717 msgid "unsubscribe from user"
7718 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7719
7720 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7721 #, fuzzy
7722 msgctxt "COMMANDHELP"
7723 msgid "direct message to user"
7724 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7725
7726 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7727 msgctxt "COMMANDHELP"
7728 msgid "get last notice from user"
7729 msgstr ""
7730
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7732 #, fuzzy
7733 msgctxt "COMMANDHELP"
7734 msgid "get profile info on user"
7735 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7736
7737 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7738 msgctxt "COMMANDHELP"
7739 msgid "force user to stop following you"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7743 msgctxt "COMMANDHELP"
7744 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7745 msgstr ""
7746
7747 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7748 msgctxt "COMMANDHELP"
7749 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7750 msgstr ""
7751
7752 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7753 msgctxt "COMMANDHELP"
7754 msgid "repeat a notice with a given id"
7755 msgstr ""
7756
7757 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7758 #, fuzzy
7759 msgctxt "COMMANDHELP"
7760 msgid "repeat the last notice from user"
7761 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7762
7763 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7764 msgctxt "COMMANDHELP"
7765 msgid "reply to notice with a given id"
7766 msgstr ""
7767
7768 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7769 #, fuzzy
7770 msgctxt "COMMANDHELP"
7771 msgid "reply to the last notice from user"
7772 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7773
7774 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7775 #, fuzzy
7776 msgctxt "COMMANDHELP"
7777 msgid "join group"
7778 msgstr "უცნობი"
7779
7780 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7781 msgctxt "COMMANDHELP"
7782 msgid "Get a link to login to the web interface"
7783 msgstr ""
7784
7785 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7786 #, fuzzy
7787 msgctxt "COMMANDHELP"
7788 msgid "leave group"
7789 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7790
7791 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7792 msgctxt "COMMANDHELP"
7793 msgid "get your stats"
7794 msgstr ""
7795
7796 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7797 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7798 msgctxt "COMMANDHELP"
7799 msgid "same as 'off'"
7800 msgstr ""
7801
7802 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7803 msgctxt "COMMANDHELP"
7804 msgid "same as 'follow'"
7805 msgstr ""
7806
7807 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7808 msgctxt "COMMANDHELP"
7809 msgid "same as 'leave'"
7810 msgstr ""
7811
7812 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7813 msgctxt "COMMANDHELP"
7814 msgid "same as 'get'"
7815 msgstr ""
7816
7817 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7818 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7819 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7820 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7821 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7822 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7823 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7824 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7825 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7826 #, fuzzy
7827 msgctxt "COMMANDHELP"
7828 msgid "not yet implemented."
7829 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7830
7831 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7832 msgctxt "COMMANDHELP"
7833 msgid "remind a user to update."
7834 msgstr ""
7835
7836 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7837 #, fuzzy
7838 msgid "No configuration file found."
7839 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7840
7841 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7842 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7843 #, fuzzy
7844 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7845 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7846
7847 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7848 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7849 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7850
7851 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7852 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7853 msgid "Go to the installer."
7854 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7855
7856 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7857 #. TRANS: Label for user statistics.
7858 msgid "Notices"
7859 msgstr "შეტყობინებები"
7860
7861 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7862 msgid "Database error"
7863 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7864
7865 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7866 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7867 #, fuzzy
7868 msgctxt "MENU"
7869 msgid "Public"
7870 msgstr "საჯარო"
7871
7872 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7873 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7874 #, fuzzy
7875 msgctxt "MENU"
7876 msgid "Lists"
7877 msgstr "ზღვრები"
7878
7879 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7880 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7881 msgid "Delete"
7882 msgstr "წაშლა"
7883
7884 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7885 msgid "Delete this user"
7886 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7887
7888 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7889 #, fuzzy, php-format
7890 msgid "Unable to find services for %s."
7891 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7892
7893 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7894 msgid "Disfavor this notice"
7895 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7896
7897 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7898 #, fuzzy
7899 msgctxt "BUTTON"
7900 msgid "Disfavor favorite"
7901 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7902
7903 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7906 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7907
7908 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7909 msgid "Favor this notice"
7910 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7911
7912 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7913 #, fuzzy
7914 msgctxt "BUTTON"
7915 msgid "Favor"
7916 msgstr "რჩეული"
7917
7918 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7921 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7922
7923 #. TRANS: Feed type name.
7924 msgid "RSS 1.0"
7925 msgstr "RSS 1.0"
7926
7927 #. TRANS: Feed type name.
7928 msgid "RSS 2.0"
7929 msgstr "RSS 2.0"
7930
7931 #. TRANS: Feed type name.
7932 msgid "Atom"
7933 msgstr "Atom"
7934
7935 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7936 msgid "FOAF"
7937 msgstr "FOAF"
7938
7939 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7940 msgid "Activity Streams"
7941 msgstr ""
7942
7943 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7944 msgid "No author in the feed."
7945 msgstr ""
7946
7947 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7948 #. TRANS: can be associated with a user.
7949 msgid "Cannot import without a user."
7950 msgstr ""
7951
7952 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7953 msgid "Feeds"
7954 msgstr ""
7955
7956 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7957 #, fuzzy
7958 msgctxt "TAGS"
7959 msgid "All"
7960 msgstr "ყველა"
7961
7962 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7963 msgid "Tag"
7964 msgstr "სანიშნე"
7965
7966 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Choose a tag to narrow list."
7969 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7970
7971 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7972 #, php-format
7973 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7974 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7975
7976 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7977 msgid "Members"
7978 msgstr "წევრები"
7979
7980 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7981 msgid "All members"
7982 msgstr ""
7983
7984 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7985 msgid "Pending"
7986 msgstr ""
7987
7988 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7989 msgid "Blocked"
7990 msgstr "დაბლოკილია"
7991
7992 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7993 #, fuzzy
7994 msgctxt "TITLE"
7995 msgid "Admins"
7996 msgstr "ადმინი"
7997
7998 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7999 msgctxt "BUTTON"
8000 msgid "Block"
8001 msgstr ""
8002
8003 #. TRANS: Submit button title.
8004 msgctxt "TOOLTIP"
8005 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
8006 msgstr ""
8007
8008 #. TRANS: Field title on group edit form.
8009 #, fuzzy
8010 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8011 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8012
8013 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Describe the group or topic."
8016 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8017
8018 #. TRANS: Text area title for group description.
8019 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8020 #, fuzzy, php-format
8021 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8022 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8023 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8024
8025 #. TRANS: Field title on group edit form.
8026 #, fuzzy
8027 msgid ""
8028 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8029 msgstr ""
8030 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8031 "\""
8032
8033 #. TRANS: Field label on group edit form.
8034 msgid "Aliases"
8035 msgstr ""
8036
8037 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8038 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8039 #, fuzzy, php-format
8040 msgid ""
8041 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8042 "alias allowed."
8043 msgid_plural ""
8044 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8045 "aliases allowed."
8046 msgstr[0] ""
8047 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8048 "სიმბოლო"
8049
8050 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8051 msgid ""
8052 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8053 msgstr ""
8054
8055 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8056 #, fuzzy
8057 msgctxt "GROUPADMIN"
8058 msgid "Admin"
8059 msgstr "ადმინი"
8060
8061 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8062 msgid "Group actions"
8063 msgstr ""
8064
8065 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8066 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8067 #, php-format
8068 msgctxt "TOOLTIP"
8069 msgid "Edit %s group properties"
8070 msgstr ""
8071
8072 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8073 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8074 #, php-format
8075 msgctxt "TOOLTIP"
8076 msgid "Add or edit %s logo"
8077 msgstr ""
8078
8079 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8080 msgctxt "MENU"
8081 msgid "Logo"
8082 msgstr ""
8083
8084 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Popular groups"
8087 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8088
8089 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Active groups"
8092 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8093
8094 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8095 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8096 msgid "See all"
8097 msgstr ""
8098
8099 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8100 msgid "See all groups you belong to."
8101 msgstr ""
8102
8103 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8104 #. TRANS: %s is a username.
8105 msgid "Back to top"
8106 msgstr ""
8107
8108 #. TRANS: Client exception 406
8109 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8110 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8111
8112 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8113 msgid "Unsupported image file format."
8114 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8115
8116 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8117 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8118 #, php-format
8119 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8120 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8121
8122 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8123 msgid "Partial upload."
8124 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8125
8126 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8127 msgid "Not an image or corrupt file."
8128 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8129
8130 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8131 msgid "Lost our file."
8132 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8133
8134 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8135 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8136 msgid "Unknown file type"
8137 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8138
8139 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8140 #, fuzzy, php-format
8141 msgid "%dMB"
8142 msgid_plural "%dMB"
8143 msgstr[0] "მბ"
8144
8145 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8146 #, fuzzy, php-format
8147 msgid "%dkB"
8148 msgid_plural "%dkB"
8149 msgstr[0] "კბ"
8150
8151 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8152 #, php-format
8153 msgid "%dB"
8154 msgid_plural "%dB"
8155 msgstr[0] ""
8156
8157 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8158 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8159 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8160 #, php-format
8161 msgid ""
8162 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8163 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8164 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8165 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8166 "this message."
8167 msgstr ""
8168
8169 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8170 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8171 #, php-format
8172 msgid "Unknown inbox source %d."
8173 msgstr ""
8174
8175 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8176 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8177 msgstr ""
8178
8179 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8180 msgid "Transport cannot be null."
8181 msgstr ""
8182
8183 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8184 msgctxt "TITLE"
8185 msgid "Trends"
8186 msgstr ""
8187
8188 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8189 #, fuzzy
8190 msgctxt "BUTTON"
8191 msgid "Invite more colleagues"
8192 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8193
8194 #. TRANS: Form legend.
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Invite collegues"
8197 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8198
8199 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8200 msgid "Email addresses"
8201 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
8202
8203 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8206 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
8207
8208 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8209 msgid "Personal message"
8210 msgstr "პირადი შეტყობინება"
8211
8212 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8213 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8214 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
8215
8216 #. TRANS: Send button for inviting friends
8217 #. TRANS: Button text for sending notice.
8218 msgctxt "BUTTON"
8219 msgid "Send"
8220 msgstr "გაგზავნა"
8221
8222 #. TRANS: Submit button title.
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Send invitations."
8225 msgstr "მოსაწვევეი"
8226
8227 #. TRANS: Button text for joining a group.
8228 #, fuzzy
8229 msgctxt "BUTTON"
8230 msgid "Join"
8231 msgstr "გაერთიანება"
8232
8233 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8234 #, fuzzy
8235 msgctxt "BUTTON"
8236 msgid "Leave"
8237 msgstr "დატოვება"
8238
8239 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8240 #, fuzzy
8241 msgid "See all lists you have created."
8242 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
8243
8244 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8245 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8246 msgctxt "MENU"
8247 msgid "Login"
8248 msgstr "შესვლა"
8249
8250 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8251 msgid "Login with a username and password"
8252 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8253
8254 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8255 msgctxt "MENU"
8256 msgid "Register"
8257 msgstr "რეგისტრაცია"
8258
8259 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8260 msgid "Sign up for a new account"
8261 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8262
8263 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8264 msgid "Email address confirmation"
8265 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8266
8267 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8268 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8269 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8270 #, fuzzy, php-format
8271 msgid ""
8272 "Hey, %1$s.\n"
8273 "\n"
8274 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8275 "\n"
8276 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8277 "\n"
8278 "\t%3$s\n"
8279 "\n"
8280 "If not, just ignore this message.\n"
8281 "\n"
8282 "Thanks for your time, \n"
8283 "%2$s\n"
8284 msgstr ""
8285 "გამარჯობა %s.\n"
8286 "\n"
8287 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8288 "\n"
8289 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8290 "\n"
8291 "%s\n"
8292 "\n"
8293 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8294 "\n"
8295 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8296 "%s\n"
8297
8298 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8299 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8300 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8301 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8302 #, fuzzy, php-format
8303 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8304 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8305
8306 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8307 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8308 #, fuzzy, php-format
8309 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8310 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8311
8312 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8313 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8314 #, php-format
8315 msgid ""
8316 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8317 "their subscription at %3$s"
8318 msgstr ""
8319
8320 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8321 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8322 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8323 #, fuzzy, php-format
8324 msgid ""
8325 "Faithfully yours,\n"
8326 "%1$s.\n"
8327 "\n"
8328 "----\n"
8329 "Change your email address or notification options at %2$s"
8330 msgstr ""
8331 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8332 "\n"
8333 "%3$s\n"
8334 "\n"
8335 "%4$s%5$s%6$s\n"
8336 "პატივისცემით,\n"
8337 "%7$s.\n"
8338 "\n"
8339 "----\n"
8340 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8341
8342 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8343 #. TRANS: %s is a URL.
8344 #, fuzzy, php-format
8345 msgid "Profile: %s"
8346 msgstr "პროფილი"
8347
8348 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8349 #. TRANS: %s is biographical information.
8350 #, php-format
8351 msgid "Bio: %s"
8352 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8353
8354 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8355 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8356 #, fuzzy, php-format
8357 msgid ""
8358 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8359 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8360 msgstr ""
8361 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8362 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8363 "s"
8364
8365 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8366 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8367 #, php-format
8368 msgid "New email address for posting to %s"
8369 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8370
8371 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8372 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8373 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8374 #, fuzzy, php-format
8375 msgid ""
8376 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8377 "\n"
8378 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8379 "\n"
8380 "More email instructions at %3$s."
8381 msgstr ""
8382 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8383 "\n"
8384 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8385 "\n"
8386 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8387 "\n"
8388 "პატივისცემით,\n"
8389 "%4$s"
8390
8391 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8392 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8393 #, php-format
8394 msgid "%s status"
8395 msgstr "%s სტატუსი"
8396
8397 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8398 msgid "SMS confirmation"
8399 msgstr "SMS დადასტურება"
8400
8401 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8402 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8403 #, php-format
8404 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8405 msgstr ""
8406 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8407
8408 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8409 #. TRANS: %s is the nudging user.
8410 #, fuzzy, php-format
8411 msgid "You have been nudged by %s"
8412 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8413
8414 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8415 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8416 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8417 #, fuzzy, php-format
8418 msgid ""
8419 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8420 "to post some news.\n"
8421 "\n"
8422 "So let's hear from you :)\n"
8423 "\n"
8424 "%3$s\n"
8425 "\n"
8426 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8427 msgstr ""
8428 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8429 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8430 "\n"
8431 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8432 "\n"
8433 "%3$s\n"
8434 "\n"
8435 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8436 "\n"
8437 "პატივისცემით,\n"
8438 "%4$s\n"
8439
8440 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8441 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8442 #, php-format
8443 msgid "New private message from %s"
8444 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8445
8446 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8447 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8448 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8449 #, fuzzy, php-format
8450 msgid ""
8451 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8452 "\n"
8453 "------------------------------------------------------\n"
8454 "%3$s\n"
8455 "------------------------------------------------------\n"
8456 "\n"
8457 "You can reply to their message here:\n"
8458 "\n"
8459 "%4$s\n"
8460 "\n"
8461 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8462 msgstr ""
8463 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8464 "\n"
8465 "-------------------------------------------------------\n"
8466 "%3$s\n"
8467 "-------------------------------------------------------\n"
8468 "\n"
8469 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8470 "\n"
8471 "%4$s\n"
8472 "\n"
8473 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8474 "\n"
8475 "პატივისცემით,\n"
8476 "%5$s"
8477
8478 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8479 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8480 #, fuzzy, php-format
8481 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8482 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8483
8484 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8485 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8486 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8487 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8488 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8489 #, fuzzy, php-format
8490 msgid ""
8491 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8492 "\n"
8493 "The URL of your notice is:\n"
8494 "\n"
8495 "%3$s\n"
8496 "\n"
8497 "The text of your notice is:\n"
8498 "\n"
8499 "%4$s\n"
8500 "\n"
8501 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8502 "\n"
8503 "%5$s"
8504 msgstr ""
8505 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8506 "ზე.\n"
8507 "\n"
8508 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8509 "\n"
8510 "%3$s\n"
8511 "\n"
8512 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8513 "\n"
8514 "%4$s\n"
8515 "\n"
8516 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8517 "\n"
8518 "%5$s\n"
8519 "\n"
8520 "პატივისცემით,\n"
8521 "%6$s\n"
8522
8523 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8524 #, php-format
8525 msgid ""
8526 "The full conversation can be read here:\n"
8527 "\n"
8528 "\t%s"
8529 msgstr ""
8530 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8531 "\n"
8532 "%s"
8533
8534 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8535 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8536 #, fuzzy, php-format
8537 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8538 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8539
8540 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8541 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8542 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8543 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8544 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8545 #, php-format
8546 msgid ""
8547 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8548 "\n"
8549 "The notice is here:\n"
8550 "\n"
8551 "\t%3$s\n"
8552 "\n"
8553 "It reads:\n"
8554 "\n"
8555 "\t%4$s\n"
8556 "\n"
8557 "%5$sYou can reply back here:\n"
8558 "\n"
8559 "\t%6$s\n"
8560 "\n"
8561 "The list of all @-replies for you here:\n"
8562 "\n"
8563 "%7$s"
8564 msgstr ""
8565
8566 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8567 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8568 #, fuzzy, php-format
8569 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8570 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8571
8572 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8573 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8574 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8575 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8576 #, fuzzy, php-format
8577 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8578 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8579
8580 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8581 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8582 #, fuzzy, php-format
8583 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8584 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8585
8586 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8587 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8588 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8589 #, php-format
8590 msgid ""
8591 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8592 "their group membership at %4$s"
8593 msgstr ""
8594
8595 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8596 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8597 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8598
8599 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8600 msgid ""
8601 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8602 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8603 msgstr ""
8604 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8605 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8606 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8607
8608 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8609 #, fuzzy
8610 msgctxt "MENU"
8611 msgid "Inbox"
8612 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8613
8614 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Your incoming messages."
8617 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8618
8619 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8620 #, fuzzy
8621 msgctxt "MENU"
8622 msgid "Outbox"
8623 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8624
8625 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Your sent messages."
8628 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8629
8630 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8631 msgid "Could not parse message."
8632 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8633
8634 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8635 msgid "Not a registered user."
8636 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8637
8638 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8639 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8640 msgstr ""
8641 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8642 "მისამართი."
8643
8644 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8645 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8646 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8647
8648 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8649 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8650 #, fuzzy, php-format
8651 msgid "Unsupported message type: %s."
8652 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8653
8654 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8655 msgid "Make user an admin of the group"
8656 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8657
8658 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8659 msgctxt "BUTTON"
8660 msgid "Make Admin"
8661 msgstr ""
8662
8663 #. TRANS: Submit button title.
8664 #, fuzzy
8665 msgctxt "TOOLTIP"
8666 msgid "Make this user an admin."
8667 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8668
8669 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8670 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8671 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8672
8673 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8674 msgid "File exceeds user's quota."
8675 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8676
8677 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8678 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8679 msgid "File could not be moved to destination directory."
8680 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8681
8682 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8683 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8684 msgid "Could not determine file's MIME type."
8685 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8686
8687 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8688 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8689 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8690 #, php-format
8691 msgid ""
8692 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8693 "format."
8694 msgstr ""
8695
8696 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8697 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8698 #, php-format
8699 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8700 msgstr ""
8701
8702 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8703 msgid "Send a direct notice"
8704 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8705
8706 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8707 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8708 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Select recipient:"
8711 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8712
8713 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8714 #, fuzzy
8715 msgid "No mutual subscribers."
8716 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8717
8718 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8719 msgid "To"
8720 msgstr "ვის"
8721
8722 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8723 msgctxt "Send button for sending notice"
8724 msgid "Send"
8725 msgstr "გაგზავნა"
8726
8727 #. TRANS: Header in message list.
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Messages"
8730 msgstr "შეტყობინება"
8731
8732 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8733 #. TRANS: Followed by notice source.
8734 msgid "from"
8735 msgstr "ვისგან"
8736
8737 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8738 msgctxt "SOURCE"
8739 msgid "web"
8740 msgstr ""
8741
8742 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8743 msgctxt "SOURCE"
8744 msgid "xmpp"
8745 msgstr ""
8746
8747 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8748 #, fuzzy
8749 msgctxt "SOURCE"
8750 msgid "mail"
8751 msgstr "ელ. ფოსტა"
8752
8753 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8754 msgctxt "SOURCE"
8755 msgid "omb"
8756 msgstr ""
8757
8758 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8759 msgctxt "SOURCE"
8760 msgid "api"
8761 msgstr ""
8762
8763 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8764 msgid "Cannot get author for activity."
8765 msgstr ""
8766
8767 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Bookmark not posted to this group."
8770 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8771
8772 #. TRANS: Client exception when ...
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Object not posted to this user."
8775 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8776
8777 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8778 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8779 msgstr ""
8780
8781 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8782 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8783 msgstr ""
8784
8785 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8786 msgid "More ▼"
8787 msgstr ""
8788
8789 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8790 msgid "Nickname cannot be empty."
8791 msgstr ""
8792
8793 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8794 #, php-format
8795 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8796 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8797 msgstr[0] ""
8798
8799 #. TRANS: Form legend for notice form.
8800 msgid "Send a notice"
8801 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8802
8803 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8804 #, php-format
8805 msgid "What's up, %s?"
8806 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8807
8808 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8809 msgid "Attach"
8810 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8811
8812 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Attach a file."
8815 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8816
8817 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8818 msgid "Share my location"
8819 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8820
8821 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8822 msgid "Do not share my location"
8823 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8824
8825 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8826 msgid ""
8827 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8828 "try again later"
8829 msgstr ""
8830 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8831 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8832
8833 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8834 msgctxt "SEPARATOR"
8835 msgid ", "
8836 msgstr ""
8837
8838 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8839 msgid "N"
8840 msgstr "ჩ"
8841
8842 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8843 msgid "S"
8844 msgstr "ს"
8845
8846 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8847 msgid "E"
8848 msgstr "ა"
8849
8850 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8851 msgid "W"
8852 msgstr "დ"
8853
8854 #. TRANS: Coordinates message.
8855 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8856 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8857 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8858 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8859 #, php-format
8860 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8861 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8862
8863 #. TRANS: Followed by geo location.
8864 msgid "at"
8865 msgstr ""
8866
8867 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8868 msgid "in context"
8869 msgstr ""
8870
8871 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8872 msgid "Repeated by"
8873 msgstr ""
8874
8875 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Reply to this notice."
8878 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8879
8880 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8881 msgid "Reply"
8882 msgstr "პასუხი"
8883
8884 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Delete this notice from the timeline."
8887 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8888
8889 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Notice repeated."
8892 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8893
8894 #. TRANS: Field label for notice text.
8895 msgid "Update your status..."
8896 msgstr ""
8897
8898 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8899 msgid "Nudge this user"
8900 msgstr ""
8901
8902 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8903 msgctxt "BUTTON"
8904 msgid "Nudge"
8905 msgstr ""
8906
8907 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Send a nudge to this user."
8910 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
8911
8912 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8913 #, fuzzy
8914 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8915 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
8916
8917 #. TRANS: Field label for list.
8918 #, fuzzy
8919 msgctxt "LABEL"
8920 msgid "List"
8921 msgstr "ბმულები"
8922
8923 #. TRANS: Field title for list.
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8926 msgstr ""
8927 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
8928 "მძიმით ან სივრცით"
8929
8930 #. TRANS: Field title for description of list.
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Describe the list or topic."
8933 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8934
8935 #. TRANS: Field title for description of list.
8936 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8937 #, fuzzy, php-format
8938 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8939 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8940 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8941
8942 #. TRANS: Button title to delete a list.
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Delete this list."
8945 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8946
8947 #. TRANS: Header in list edit form.
8948 msgid "Add or remove people"
8949 msgstr ""
8950
8951 #. TRANS: Header in list edit form.
8952 #, fuzzy
8953 msgctxt "HEADER"
8954 msgid "Search"
8955 msgstr "ძიება"
8956
8957 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8958 #, fuzzy
8959 msgctxt "MENU"
8960 msgid "List"
8961 msgstr "ბმულები"
8962
8963 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8964 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8965 #, fuzzy, php-format
8966 msgid "%1$s list by %2$s."
8967 msgstr "%1$s - %2$s"
8968
8969 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8970 #, fuzzy
8971 msgctxt "MENU"
8972 msgid "Listed"
8973 msgstr "ლიცენზია"
8974
8975 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8976 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8977 #, fuzzy
8978 msgctxt "MENU"
8979 msgid "Subscribers"
8980 msgstr "გამომწერები"
8981
8982 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8983 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8984 #, fuzzy, php-format
8985 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8986 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8987
8988 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8989 #, fuzzy
8990 msgctxt "MENU"
8991 msgid "Edit"
8992 msgstr "რედაქტირება"
8993
8994 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8995 #. TRANS: %s is a list.
8996 #, fuzzy, php-format
8997 msgid "Edit %s list by you."
8998 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
8999
9000 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Edit list settings."
9003 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9004
9005 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9006 msgid "Edit"
9007 msgstr "რედაქტირება"
9008
9009 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9010 #, fuzzy
9011 msgctxt "MODE"
9012 msgid "Private"
9013 msgstr "პირადი"
9014
9015 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9016 #, fuzzy
9017 msgctxt "MENU"
9018 msgid "List Subscriptions"
9019 msgstr "გამოწერები"
9020
9021 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9022 #. TRANS: %s is a user nickname.
9023 #, fuzzy, php-format
9024 msgctxt "TOOLTIP"
9025 msgid "Lists subscribed to by %s."
9026 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9027
9028 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9029 #. TRANS: %s is a user nickname.
9030 #, fuzzy, php-format
9031 msgctxt "MENU"
9032 msgid "Lists with %s"
9033 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9034
9035 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9036 #. TRANS: %s is a user nickname.
9037 #, fuzzy, php-format
9038 msgctxt "TOOLTIP"
9039 msgid "Lists with %s."
9040 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9041
9042 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9043 #. TRANS: %s is a user nickname.
9044 #, php-format
9045 msgctxt "MENU"
9046 msgid "Lists by %s"
9047 msgstr ""
9048
9049 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9050 #. TRANS: %s is a user nickname.
9051 #, fuzzy, php-format
9052 msgctxt "TOOLTIP"
9053 msgid "Lists by %s."
9054 msgstr "%1$s - %2$s"
9055
9056 #. TRANS: Label in lists widget.
9057 #, fuzzy
9058 msgctxt "LABEL"
9059 msgid "Your lists"
9060 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9061
9062 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9063 #, fuzzy
9064 msgctxt "LEGEND"
9065 msgid "Edit lists"
9066 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9067
9068 #. TRANS: Label in self tags widget.
9069 #, fuzzy
9070 msgctxt "LABEL"
9071 msgid "Tags"
9072 msgstr "სანიშნეები"
9073
9074 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Popular lists"
9077 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9078
9079 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9080 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9081 #, fuzzy, php-format
9082 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9083 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9084
9085 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9086 #, fuzzy, php-format
9087 msgid "Lists with you"
9088 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9089
9090 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9091 #. TRANS: %s is a profile name.
9092 #, fuzzy, php-format
9093 msgid "Lists with %s"
9094 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9095
9096 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9097 #, fuzzy
9098 msgid "List subscriptions"
9099 msgstr "%s გამოწერები"
9100
9101 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9102 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9103 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9104 #, fuzzy
9105 msgctxt "MENU"
9106 msgid "Profile"
9107 msgstr "პროფილი"
9108
9109 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Your profile"
9112 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9113
9114 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9115 #, fuzzy
9116 msgctxt "MENU"
9117 msgid "Replies"
9118 msgstr "პასუხები"
9119
9120 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9121 #, fuzzy
9122 msgctxt "MENU"
9123 msgid "Favorites"
9124 msgstr "რჩეულები"
9125
9126 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9127 #, fuzzy
9128 msgctxt "FIXME"
9129 msgid "User"
9130 msgstr "მომხმარებელი"
9131
9132 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9133 #, fuzzy
9134 msgctxt "MENU"
9135 msgid "Messages"
9136 msgstr "შეტყობინება"
9137
9138 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9139 msgid "Your incoming messages"
9140 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9141
9142 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9143 msgid "Unknown"
9144 msgstr "უცნობი"
9145
9146 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9147 msgctxt "plugin"
9148 msgid "Disable"
9149 msgstr ""
9150
9151 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9152 msgctxt "plugin"
9153 msgid "Enable"
9154 msgstr ""
9155
9156 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9157 msgctxt "plugin-description"
9158 msgid ""
9159 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9160 msgstr ""
9161
9162 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9163 #, fuzzy
9164 msgctxt "MENU"
9165 msgid "Settings"
9166 msgstr "SMS პარამეტრები"
9167
9168 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Change your personal settings."
9171 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9172
9173 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9174 msgctxt "MENU"
9175 msgid "Admin"
9176 msgstr "ადმინი"
9177
9178 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Site configuration."
9181 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9182
9183 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9184 msgctxt "MENU"
9185 msgid "Logout"
9186 msgstr "გასვლა"
9187
9188 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Logout from the site."
9191 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9192
9193 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Login to the site."
9196 msgstr "საიტზე შესვლა"
9197
9198 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
9199 msgstr ""
9200
9201 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Following"
9204 msgstr "დაშვება"
9205
9206 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Followers"
9209 msgstr "დაშვება"
9210
9211 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9212 msgid "Statistics"
9213 msgstr "სტატისტიკა"
9214
9215 #. TRANS: Label for user statistics.
9216 msgid "User ID"
9217 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9218
9219 #. TRANS: Label for user statistics.
9220 msgid "Member since"
9221 msgstr ""
9222
9223 #. TRANS: Label for user statistics.
9224 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9225 msgid "Daily average"
9226 msgstr "დღიური საშუალო"
9227
9228 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9229 msgid "Groups"
9230 msgstr "ჯგუფები"
9231
9232 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Lists"
9235 msgstr "ზღვრები"
9236
9237 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9238 msgid "Unimplemented method."
9239 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9240
9241 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9242 msgid "User groups"
9243 msgstr ""
9244
9245 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9246 #, fuzzy
9247 msgctxt "MENU"
9248 msgid "Recent tags"
9249 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9250
9251 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9252 msgid "Recent tags"
9253 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9254
9255 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9256 #, fuzzy
9257 msgctxt "MENU"
9258 msgid "Featured"
9259 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9260
9261 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9262 #, fuzzy
9263 msgctxt "MENU"
9264 msgid "Popular"
9265 msgstr "პოპულარული"
9266
9267 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9268 msgctxt "TITLE"
9269 msgid "Trending topics"
9270 msgstr ""
9271
9272 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9273 msgid "No return-to arguments."
9274 msgstr ""
9275
9276 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9277 msgid "Repeat this notice?"
9278 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9279
9280 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Repeat this notice."
9283 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9284
9285 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9286 #, php-format
9287 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9288 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9289
9290 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Page not found."
9293 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9294
9295 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9296 #, fuzzy
9297 msgctxt "TITLE"
9298 msgid "Sandbox"
9299 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9300
9301 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9302 msgid "Sandbox this user"
9303 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9304
9305 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9306 msgid "Search site"
9307 msgstr "ძიება საიტზე"
9308
9309 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9310 #. TRANS: for searching can be entered.
9311 msgid "Keyword(s)"
9312 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9313
9314 #. TRANS: Button text for searching site.
9315 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9316 #. TRANS: Button text to search profiles.
9317 msgctxt "BUTTON"
9318 msgid "Search"
9319 msgstr ""
9320
9321 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9322 msgid ""
9323 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9324 "* Try different keywords.\n"
9325 "* Try more general keywords.\n"
9326 "* Try fewer keywords."
9327 msgstr ""
9328
9329 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9330 #, php-format
9331 msgid ""
9332 "You can also try your search on other engines:\n"
9333 "\n"
9334 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9335 "site.server%%%%)\n"
9336 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9337 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9338 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9339 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9340 msgstr ""
9341
9342 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9343 #, fuzzy
9344 msgctxt "MENU"
9345 msgid "People"
9346 msgstr "ადამიანები"
9347
9348 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9349 msgid "Find people on this site"
9350 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9351
9352 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9353 #, fuzzy
9354 msgctxt "MENU"
9355 msgid "Notices"
9356 msgstr "შეტყობინებები"
9357
9358 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9359 msgid "Find content of notices"
9360 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9361
9362 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9363 msgid "Find groups on this site"
9364 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9365
9366 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9367 #, fuzzy
9368 msgctxt "MENU"
9369 msgid "TOS"
9370 msgstr "მპ"
9371
9372 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9373 #, fuzzy
9374 msgctxt "MENU"
9375 msgid "Privacy"
9376 msgstr "პირადი"
9377
9378 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9379 #, fuzzy
9380 msgctxt "MENU"
9381 msgid "Source"
9382 msgstr "წყარო"
9383
9384 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9385 #, fuzzy
9386 msgctxt "MENU"
9387 msgid "Version"
9388 msgstr "ვერსია"
9389
9390 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9391 msgid "Untitled section"
9392 msgstr "უსათაურო სექცია"
9393
9394 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9395 msgid "More..."
9396 msgstr "მეტი..."
9397
9398 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9399 #, fuzzy
9400 msgctxt "HEADER"
9401 msgid "Settings"
9402 msgstr "SMS პარამეტრები"
9403
9404 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9405 msgid "Change your profile settings"
9406 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9407
9408 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9409 #, fuzzy
9410 msgctxt "MENU"
9411 msgid "Avatar"
9412 msgstr "ავატარი"
9413
9414 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9415 msgid "Upload an avatar"
9416 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9417
9418 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9419 #, fuzzy
9420 msgctxt "MENU"
9421 msgid "Password"
9422 msgstr "პაროლი"
9423
9424 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9425 msgid "Change your password"
9426 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9427
9428 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9429 #, fuzzy
9430 msgctxt "MENU"
9431 msgid "Email"
9432 msgstr "ელ. ფოსტა"
9433
9434 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9435 msgid "Change email handling"
9436 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9437
9438 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9439 msgctxt "MENU"
9440 msgid "URL"
9441 msgstr ""
9442
9443 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9444 msgid "URL shorteners"
9445 msgstr ""
9446
9447 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9448 #, fuzzy
9449 msgctxt "MENU"
9450 msgid "IM"
9451 msgstr "IM"
9452
9453 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9454 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9455 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9456
9457 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9458 #, fuzzy
9459 msgctxt "MENU"
9460 msgid "SMS"
9461 msgstr "SMS"
9462
9463 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9464 msgid "Updates by SMS"
9465 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9466
9467 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9468 #, fuzzy
9469 msgctxt "MENU"
9470 msgid "Connections"
9471 msgstr "შეერთებები"
9472
9473 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9474 msgid "Authorized connected applications"
9475 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9476
9477 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9478 msgctxt "MENU"
9479 msgid "Old school"
9480 msgstr ""
9481
9482 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9483 msgid "UI tweaks for old-school users"
9484 msgstr ""
9485
9486 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9487 #, fuzzy
9488 msgctxt "TITLE"
9489 msgid "Silence"
9490 msgstr "დადუმება"
9491
9492 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9493 msgid "Silence this user"
9494 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9495
9496 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Could not create anonymous consumer."
9499 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9500
9501 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9504 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9505
9506 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9507 msgid ""
9508 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9509 msgstr ""
9510
9511 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Could not issue access token."
9514 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9515
9516 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9517 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9518 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9519
9520 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Database error updating OAuth application user."
9523 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9524
9525 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9526 msgid "Tried to revoke unknown token."
9527 msgstr ""
9528
9529 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9530 msgid "Failed to delete revoked token."
9531 msgstr ""
9532
9533 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9534 #, fuzzy
9535 msgctxt "MENU"
9536 msgid "Subscriptions"
9537 msgstr "გამოწერები"
9538
9539 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9540 #. TRANS: %s is a user nickname.
9541 #, fuzzy, php-format
9542 msgid "People %s subscribes to."
9543 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9544
9545 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9546 #. TRANS: %s is a user nickname.
9547 #, fuzzy, php-format
9548 msgid "People subscribed to %s."
9549 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9550
9551 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9552 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9553 #, php-format
9554 msgctxt "MENU"
9555 msgid "Pending (%d)"
9556 msgstr ""
9557
9558 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9559 #, php-format
9560 msgid "Approve pending subscription requests."
9561 msgstr ""
9562
9563 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9564 #. TRANS: %s is a user nickname.
9565 #, fuzzy, php-format
9566 msgid "Groups %s is a member of."
9567 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9568
9569 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9570 #. TRANS: %s is a user nickname.
9571 #, fuzzy, php-format
9572 msgid "List subscriptions by %s."
9573 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9574
9575 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9576 msgctxt "MENU"
9577 msgid "Invite"
9578 msgstr "მოწვევა"
9579
9580 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9581 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9582 #, fuzzy, php-format
9583 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9584 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9585
9586 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9587 msgid "Subscribe to this user"
9588 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9589
9590 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9591 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9592 #, fuzzy
9593 msgctxt "BUTTON"
9594 msgid "Subscribe"
9595 msgstr "გამოწერა"
9596
9597 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Subscribe to this user."
9600 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9601
9602 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9603 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9604 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9605
9606 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9607 msgid "People Tagcloud as tagged"
9608 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9609
9610 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9611 #, fuzzy
9612 msgctxt "NOTAGS"
9613 msgid "None"
9614 msgstr "არაფერი"
9615
9616 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Invalid theme name."
9619 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9620
9621 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9622 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9623 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9624
9625 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9626 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9627 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9628
9629 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9630 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9631 msgid "Failed saving theme."
9632 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9633
9634 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9637 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9638
9639 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9640 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9641 #, fuzzy, php-format
9642 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9643 msgid_plural ""
9644 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9645 msgstr[0] ""
9646 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9647
9648 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9651 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9652
9653 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9654 msgid ""
9655 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9656 "digits, underscore, and minus sign."
9657 msgstr ""
9658 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9659 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9660
9661 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9662 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9663 msgstr ""
9664 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9665
9666 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9667 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9668 #, fuzzy, php-format
9669 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9670 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9671
9672 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9673 msgid "Error opening theme archive."
9674 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9675
9676 #. TRANS: Header for Notices section.
9677 #, fuzzy
9678 msgctxt "HEADER"
9679 msgid "Notices"
9680 msgstr "შეტყობინებები"
9681
9682 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9683 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9684 #, php-format
9685 msgid "Show reply"
9686 msgid_plural "Show all %d replies"
9687 msgstr[0] ""
9688
9689 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9690 msgctxt "FAVELIST"
9691 msgid "You"
9692 msgstr ""
9693
9694 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9695 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9696 #, fuzzy, php-format
9697 msgctxt "FAVELIST"
9698 msgid "%1$s and %2$s"
9699 msgstr "%1$s - %2$s"
9700
9701 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9702 #, fuzzy
9703 msgctxt "FAVELIST"
9704 msgid "You like this."
9705 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9706
9707 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9708 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9709 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9710 #, php-format
9711 msgid "%%s and %d others like this."
9712 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9713 msgstr[0] ""
9714
9715 #. TRANS: List message for favoured notices.
9716 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9717 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9718 #, php-format
9719 msgid "%%s likes this."
9720 msgid_plural "%%s like this."
9721 msgstr[0] ""
9722
9723 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9724 #, fuzzy
9725 msgctxt "REPEATLIST"
9726 msgid "You repeated this."
9727 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9728
9729 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9730 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9731 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9732 #, php-format
9733 msgid "%%s and %d other repeated this."
9734 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9735 msgstr[0] ""
9736
9737 #. TRANS: List message for favoured notices.
9738 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9739 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9740 #, fuzzy, php-format
9741 msgid "%%s repeated this."
9742 msgid_plural "%%s repeated this."
9743 msgstr[0] "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9744
9745 #. TRANS: Form legend.
9746 #, fuzzy, php-format
9747 msgid "Search and list people"
9748 msgstr "ძიება საიტზე"
9749
9750 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9751 msgid "Everything"
9752 msgstr ""
9753
9754 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Fullname"
9757 msgstr "სრული სახელი"
9758
9759 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9760 msgid "URI (Remote users)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #. TRANS: Dropdown field label.
9764 #, fuzzy
9765 msgctxt "LABEL"
9766 msgid "Search in"
9767 msgstr "ძიება საიტზე"
9768
9769 #. TRANS: Dropdown field title.
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Choose a field to search."
9772 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
9773
9774 #. TRANS: Form legend.
9775 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9776 #, fuzzy, php-format
9777 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9778 msgstr "%1$s - %2$s"
9779
9780 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9781 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9782 #, fuzzy, php-format
9783 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9784 msgstr "%1$s - %2$s"
9785
9786 #. TRANS: Title for top posters section.
9787 msgid "Top posters"
9788 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9789
9790 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9791 msgctxt "SENDTO"
9792 msgid "Everyone"
9793 msgstr ""
9794
9795 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9796 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9797 #, php-format
9798 msgid "My colleagues at %s"
9799 msgstr ""
9800
9801 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9802 #, fuzzy
9803 msgctxt "LABEL"
9804 msgid "To:"
9805 msgstr "ვის"
9806
9807 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Private?"
9810 msgstr "პირადი"
9811
9812 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9813 #, fuzzy, php-format
9814 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9815 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9816
9817 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9818 #, fuzzy
9819 msgctxt "TITLE"
9820 msgid "Unblock"
9821 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9822
9823 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9824 #, fuzzy
9825 msgctxt "TITLE"
9826 msgid "Unsandbox"
9827 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9828
9829 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9830 msgid "Unsandbox this user"
9831 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9832
9833 #. TRANS: Title for unsilence form.
9834 msgid "Unsilence"
9835 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9836
9837 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9838 msgid "Unsilence this user"
9839 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9840
9841 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9842 msgid "Unsubscribe from this user"
9843 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9844
9845 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9846 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9847 #, fuzzy
9848 msgctxt "BUTTON"
9849 msgid "Unsubscribe"
9850 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9851
9852 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Unsubscribe from this user."
9855 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9856
9857 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9858 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9859 #, fuzzy, php-format
9860 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9861 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9862
9863 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Not allowed to log in."
9866 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9867
9868 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9869 msgid "a few seconds ago"
9870 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9871
9872 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9873 msgid "about a minute ago"
9874 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9875
9876 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9877 #, php-format
9878 msgid "about one minute ago"
9879 msgid_plural "about %d minutes ago"
9880 msgstr[0] ""
9881
9882 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9883 msgid "about an hour ago"
9884 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9885
9886 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9887 #, php-format
9888 msgid "about one hour ago"
9889 msgid_plural "about %d hours ago"
9890 msgstr[0] ""
9891
9892 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9893 msgid "about a day ago"
9894 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9895
9896 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9897 #, php-format
9898 msgid "about one day ago"
9899 msgid_plural "about %d days ago"
9900 msgstr[0] ""
9901
9902 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9903 msgid "about a month ago"
9904 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9905
9906 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9907 #, php-format
9908 msgid "about one month ago"
9909 msgid_plural "about %d months ago"
9910 msgstr[0] ""
9911
9912 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9913 msgid "about a year ago"
9914 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9915
9916 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9917 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9918 #, fuzzy, php-format
9919 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9920 msgstr ""
9921 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9922
9923 #. TRANS: Exception.
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Invalid XML."
9926 msgstr "ზომა არასწორია."
9927
9928 #. TRANS: Exception.
9929 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9930 msgstr ""
9931
9932 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9933 #, php-format
9934 msgid "Getting backup from file '%s'."
9935 msgstr ""