]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
8b4ee665b4d9889dfab53f52dc485dda22451b20
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:52+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid "An error occurred."
35 msgstr ""
36
37 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
38 #, php-format
39 msgid ""
40 "No configuration file found. Try running the installation program first."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
44 #, fuzzy
45 msgid "Unknown page"
46 msgstr "უცნობი"
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
50 msgid "Unknown action"
51 msgstr "უცნობი მოქმედება"
52
53 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
54 msgid "Access"
55 msgstr "შესვლა"
56
57 #. TRANS: Page notice.
58 msgid "Site access settings"
59 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
60
61 #. TRANS: Form legend for registration form.
62 msgid "Registration"
63 msgstr "რეგისტრაცია"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
66 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
67 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
70 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
71 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
72 msgctxt "LABEL"
73 msgid "Private"
74 msgstr "პირადი"
75
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
77 msgid "Make registration invitation only."
78 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
79
80 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
81 msgid "Invite only"
82 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
83
84 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
85 msgid "Disable new registrations."
86 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
87
88 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
89 msgid "Closed"
90 msgstr "დახურული"
91
92 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
93 #, fuzzy
94 msgid "Save access settings."
95 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
96
97 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
98 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
99 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
100 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
101 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
102 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
103 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
104 #. TRANS: Button text for saving site settings.
105 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
107 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
108 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
109 #. TRANS: Button text to save lists.
110 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
111 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
112 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
113 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
114 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Save"
117 msgstr "შეინახე"
118
119 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
120 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
121 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
122 #. TRANS: Form validation error message.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
130 msgstr ""
131
132 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
133 msgid "Not logged in."
134 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
135
136 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception.
139 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 msgid "No such profile."
143 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
144
145 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
148 #, fuzzy
149 msgid "No such list."
150 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
151
152 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
153 #. TRANS: %s is a username.
154 #, php-format
155 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
159 #. TRANS: %s is a profile URL.
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
163 "correctly. Please try retrying later."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
167 #, fuzzy
168 msgctxt "TITLE"
169 msgid "Listed"
170 msgstr "ლიცენზია"
171
172 #. TRANS: Server error when page not found (404).
173 #. TRANS: Server error when page not found (404)
174 #. TRANS: Server error when page not found (404).
175 msgid "No such page."
176 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
177
178 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
179 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
180 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
181 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
182 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
183 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
184 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
185 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
186 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
187 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
188 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
189 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
190 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
191 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
192 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
193 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
194 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
214 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
215 #. TRANS: Client error.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
219 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
221 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
224 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
225 msgid "No such user."
226 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
227
228 #. TRANS: Title of a user's own start page.
229 #, fuzzy
230 msgid "Home timeline"
231 msgstr "%s-ის ნაკადი"
232
233 #. TRANS: Title of another user's start page.
234 #. TRANS: %s is the other user's name.
235 #, fuzzy, php-format
236 msgid "%s's home timeline"
237 msgstr "%s-ის ნაკადი"
238
239 #. TRANS: %s is user nickname.
240 #. TRANS: Feed title.
241 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
242 #, php-format
243 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
244 msgstr ""
245
246 #. TRANS: %s is user nickname.
247 #, php-format
248 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
249 msgstr ""
250
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #. TRANS: Feed title.
253 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
254 #, php-format
255 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
256 msgstr ""
257
258 #. TRANS: %s is user nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
261 msgstr ""
262
263 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
267 msgstr ""
268 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
269 "დაუპოსტავს."
270
271 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
272 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
276 "something yourself."
277 msgstr ""
278 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
279 "ან თავად დაპოსტე რამე."
280
281 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
286 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
287 msgstr ""
288
289 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
290 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
292 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
293 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
294 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
298 "post a notice to them."
299 msgstr ""
300 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
301 "შეტყობინება."
302
303 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
304 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
305 #, fuzzy
306 msgctxt "BUTTON"
307 msgid "Send invite"
308 msgstr "მოსაწვევეი"
309
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
319 #. TRANS: %s is a username.
320 #, php-format
321 msgid "%s and friends"
322 msgstr " %s და მეგობრები"
323
324 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
325 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
326 #, php-format
327 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
328 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
329
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 msgid "API method not found."
334 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
335
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 msgid "This method requires a POST."
341 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
342
343 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
344 msgid ""
345 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
346 "none."
347 msgstr ""
348 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
349 "sms, im, none."
350
351 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
352 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
358 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
359 msgid "Could not update user."
360 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
361
362 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
363 msgid "User has no profile."
364 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
365
366 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
367 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
368 msgid "Could not save profile."
369 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
370
371 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
372 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
373 #, fuzzy, php-format
374 msgid ""
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
376 "current configuration."
377 msgid_plural ""
378 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
379 "current configuration."
380 msgstr[0] ""
381 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
382 "კონფიგურაციის გამო."
383
384 #. TRANS: Title for Atom feed.
385 msgctxt "ATOM"
386 msgid "Main"
387 msgstr ""
388
389 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
392 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
393 #, php-format
394 msgid "%s timeline"
395 msgstr "%s-ის ნაკადი"
396
397 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
401 #. TRANS: %s is a user nickname.
402 #, php-format
403 msgid "%s subscriptions"
404 msgstr "%s გამოწერები"
405
406 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
408 #. TRANS: %s is a user nickname.
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "%s favorites"
411 msgstr "რჩეულები"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
414 #, fuzzy, php-format
415 msgid "%s memberships"
416 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
417
418 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
419 msgid "You cannot block yourself!"
420 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
421
422 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
423 msgid "Block user failed."
424 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
425
426 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
427 msgid "Unblock user failed."
428 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
429
430 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
431 #, fuzzy
432 msgid "No conversation ID."
433 msgstr "საუბარი"
434
435 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
436 #, fuzzy, php-format
437 msgid "No conversation with ID %d."
438 msgstr "საუბარი"
439
440 #. TRANS: Title for conversion timeline.
441 #, fuzzy
442 msgctxt "TITLE"
443 msgid "Conversation"
444 msgstr "საუბარი"
445
446 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
447 #, php-format
448 msgid "Direct messages from %s"
449 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
450
451 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
452 #, php-format
453 msgid "All the direct messages sent from %s"
454 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
455
456 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
457 #, php-format
458 msgid "Direct messages to %s"
459 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
460
461 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 #, php-format
463 msgid "All the direct messages sent to %s"
464 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
465
466 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
467 msgid "No message text!"
468 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
469
470 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
471 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
472 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
473 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
476 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
477 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
478
479 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
480 msgid "Recipient user not found."
481 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
482
483 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
484 #, fuzzy
485 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
486 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
487
488 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
489 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
490 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
491 #, fuzzy
492 msgid ""
493 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
494 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
495
496 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
497 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
498 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
499 msgid "No status found with that ID."
500 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
503 msgid "This status is already a favorite."
504 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
507 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
508 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
509 msgid "Could not create favorite."
510 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
513 msgid "That status is not a favorite."
514 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
517 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
518 msgid "Could not delete favorite."
519 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
522 msgid "Could not follow user: profile not found."
523 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
524
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
526 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
527 #, php-format
528 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
529 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
532 msgid "Could not unfollow user: User not found."
533 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
536 msgid "You cannot unfollow yourself."
537 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
540 #, fuzzy
541 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
542 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
545 msgid "Could not determine source user."
546 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
549 msgid "Could not find target user."
550 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
551
552 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
553 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
558 msgid "Nickname already in use. Try another one."
559 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
560
561 #. TRANS: Client error in form for group creation.
562 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
567 msgid "Not a valid nickname."
568 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
569
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
578 msgid "Homepage is not a valid URL."
579 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
580
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
587 #, fuzzy
588 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
589 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
590
591 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
594 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
595 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #. TRANS: Form validation error in New application form.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #, fuzzy, php-format
605 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
606 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
607 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
608
609 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
615 #, fuzzy
616 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
617 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #, php-format
628 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
630 msgstr[0] ""
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
633 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
635 #. TRANS: %s is the invalid alias.
636 #, php-format
637 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
638 msgstr ""
639
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
641 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
642 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
643 #. TRANS: %s is the already used alias.
644 #. TRANS: Group edit form validation error.
645 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
646 #, php-format
647 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
648 msgstr ""
649
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 msgid "Alias can't be the same as nickname."
653 msgstr ""
654
655 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
658 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
659 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
661 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
662 msgid "Group not found."
663 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
664
665 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
667 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
668 msgid "You are already a member of that group."
669 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
670
671 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
673 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
674 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
675 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
676
677 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
678 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
679 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
680 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
681 #, php-format
682 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
683 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
686 msgid "You are not a member of this group."
687 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
688
689 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
690 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
691 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
692 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
693 #, php-format
694 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
695 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
696
697 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
698 #, php-format
699 msgid "%s's groups"
700 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
701
702 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
703 #, php-format
704 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
705 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
706
707 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
708 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
709 #. TRANS: %s is a nickname.
710 #, php-format
711 msgid "%s groups"
712 msgstr "%s ჯგუფები"
713
714 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
715 #, php-format
716 msgid "groups on %s"
717 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
718
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
720 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
722 msgid "You must be an admin to edit the group."
723 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
724
725 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
726 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
727 msgid "Could not update group."
728 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
729
730 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
731 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
732 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
733 msgid "Could not create aliases."
734 msgstr ""
735
736 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
737 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
738 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
739 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
740
741 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
742 #. TRANS: Group create form validation error.
743 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
744 msgstr ""
745
746 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
747 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
748 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
749 #, fuzzy
750 msgid "List not found."
751 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
752
753 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
754 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
755 msgstr ""
756
757 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
758 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
759 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
760 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
761 msgid "An error occured."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
765 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
769 #, fuzzy
770 msgid "The specified user is not a member of this list."
771 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
774 #, fuzzy
775 msgid "You are not allowed to add members to this list."
776 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
779 #, fuzzy
780 msgid "You must specify a member."
781 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
784 #, fuzzy
785 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
786 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
789 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
790 msgstr ""
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
793 msgid "A list must have a name."
794 msgstr ""
795
796 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
797 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
798 msgstr ""
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
801 #, fuzzy
802 msgid "You are not subscribed to this list."
803 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
806 msgid "Upload failed."
807 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
808
809 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
810 msgid "Invalid request token or verifier."
811 msgstr ""
812
813 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
814 msgid "No oauth_token parameter provided."
815 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
816
817 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
818 #, fuzzy
819 msgid "Invalid request token."
820 msgstr "არასწორი როლი."
821
822 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
823 #, fuzzy
824 msgid "Request token already authorized."
825 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
826
827 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
828 msgid "Invalid nickname / password!"
829 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
830
831 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
832 #, fuzzy
833 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
834 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
835
836 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
837 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
838 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
839 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
840 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
842 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
843 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
844 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
845 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
846 msgid "Unexpected form submission."
847 msgstr ""
848
849 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
850 msgid "An application would like to connect to your account"
851 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
852
853 #. TRANS: Fieldset legend.
854 msgid "Allow or deny access"
855 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
856
857 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
858 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
862 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
863 "parties you trust."
864 msgstr ""
865
866 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
867 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
868 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
869 #, php-format
870 msgid ""
871 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
872 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
873 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
874 msgstr ""
875
876 #. TRANS: Fieldset legend.
877 #, fuzzy
878 msgctxt "LEGEND"
879 msgid "Account"
880 msgstr "ანგარიში"
881
882 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
883 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
884 #. TRANS: Field label on account registration page.
885 #. TRANS: Field label on group edit form.
886 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
887 msgid "Nickname"
888 msgstr "მეტსახელი"
889
890 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
891 #. TRANS: Field label on login page.
892 #. TRANS: Field label on account registration page.
893 msgid "Password"
894 msgstr "პაროლი"
895
896 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
897 #. TRANS: by an external application.
898 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
899 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
900 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
901 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
902 msgctxt "BUTTON"
903 msgid "Cancel"
904 msgstr "გაუქმება"
905
906 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
907 #, fuzzy
908 msgctxt "BUTTON"
909 msgid "Allow"
910 msgstr "დაშვება"
911
912 #. TRANS: Form instructions.
913 #, fuzzy
914 msgid "Authorize access to your account information."
915 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
916
917 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
918 #, fuzzy
919 msgid "Authorization canceled."
920 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
921
922 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
923 #. TRANS: %s is an OAuth token.
924 #, php-format
925 msgid "The request token %s has been revoked."
926 msgstr ""
927
928 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #, fuzzy
930 msgid "You have successfully authorized the application"
931 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
932
933 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
934 msgid ""
935 "Please return to the application and enter the following security code to "
936 "complete the process."
937 msgstr ""
938
939 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 #. TRANS: %s is the authorised application name.
941 #, fuzzy, php-format
942 msgid "You have successfully authorized %s"
943 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
944
945 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #. TRANS: %s is the authorised application name.
947 #, php-format
948 msgid ""
949 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
950 "process."
951 msgstr ""
952
953 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
954 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
955 msgid "This method requires a POST or DELETE."
956 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
957
958 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
959 msgid "You may not delete another user's status."
960 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
961
962 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
963 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
964 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
965 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
966 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
967 msgid "No such notice."
968 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
969
970 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
971 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
972 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
973 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
974 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
975 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
976 #, fuzzy
977 msgid "HTTP method not supported."
978 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
979
980 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
981 #. TRANS: %s is the requested output format.
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "Unsupported format: %s."
984 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
985
986 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
987 msgid "Status deleted."
988 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
989
990 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
991 msgid "No status with that ID found."
992 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
993
994 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
995 msgid "Can only delete using the Atom format."
996 msgstr ""
997
998 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
999 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot delete this notice."
1002 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1003
1004 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "Deleted notice %d"
1007 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1010 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1011 msgstr ""
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1015 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1016 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1017 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1020 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1021 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Parent notice not found."
1026 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1029 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1030 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1031 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1034 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1035 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1038 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1039 msgid "Unsupported format."
1040 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1041
1042 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1050 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1053 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1054
1055 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1056 #. TRANS: %s is the error message.
1057 #, fuzzy, php-format
1058 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1059 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1060
1061 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1062 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1063 #, php-format
1064 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1068 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1069 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1070 #, php-format
1071 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1072 msgstr ""
1073
1074 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1075 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1076 #, php-format
1077 msgid "%s public timeline"
1078 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1079
1080 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1081 #, php-format
1082 msgid "%s updates from everyone!"
1083 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1084
1085 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Unimplemented."
1088 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1089
1090 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1091 #, php-format
1092 msgid "Repeated to %s"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1096 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1097 #, fuzzy, php-format
1098 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1099 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1100
1101 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1102 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1103 #, php-format
1104 msgid "Repeats of %s"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1109 #, fuzzy, php-format
1110 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1111 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1112
1113 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1114 #. TRANS: %s is the tag.
1115 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1116 #. TRANS: %s is the tag.
1117 #, php-format
1118 msgid "Notices tagged with %s"
1119 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1120
1121 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1122 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1123 #. TRANS: Tag feed description.
1124 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1125 #, php-format
1126 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1127 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1132 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1135 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1139 msgid "Atom post must not be empty."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1143 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1147 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1151 msgid "Can only handle POST activities."
1152 msgstr ""
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1155 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1156 #, php-format
1157 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1161 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1162 #, fuzzy, php-format
1163 msgid "No content for notice %d."
1164 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1167 #. TRANS: %s is the notice URI.
1168 #, fuzzy, php-format
1169 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1170 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1171
1172 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1173 msgid "API method under construction."
1174 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1177 #, fuzzy
1178 msgid "User not found."
1179 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1182 msgid "You must be logged in to leave a group."
1183 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1196 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1198 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1211 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1212 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1213 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1214 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1215 msgid "No such group."
1216 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1219 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1222 msgid "No nickname or ID."
1223 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Must be logged in."
1229 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1233 #. TRANS: being a group administrator.
1234 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1235 msgstr ""
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Must specify a profile."
1241 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1244 #. TRANS: %s is a nickname.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1246 #. TRANS: %s is a user nickname.
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1249 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1253 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1254 msgstr ""
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1258 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1259 msgstr ""
1260
1261 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1262 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1265 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1266
1267 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1268 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgctxt "TITLE"
1271 msgid "%1$s's request for %2$s"
1272 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1273
1274 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1275 msgid "Join request approved."
1276 msgstr ""
1277
1278 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1279 msgid "Join request canceled."
1280 msgstr ""
1281
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1283 #. TRANS: %s is a user nickname.
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1286 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1287
1288 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1289 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1292 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1293
1294 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1295 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgctxt "TITLE"
1298 msgid "%1$s's request"
1299 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1300
1301 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Subscription approved."
1304 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1305
1306 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Subscription canceled."
1309 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1310
1311 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1312 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1315 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1321 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Can only handle favorite activities."
1326 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Can only fave notices."
1331 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Unknown notice."
1336 msgstr "უცნობი"
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Already a favorite."
1341 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1342
1343 #. TRANS: Title for group membership feed.
1344 #. TRANS: %s is a username.
1345 #, fuzzy, php-format
1346 msgid "Group memberships of %s"
1347 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1348
1349 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1350 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1351 #, fuzzy, php-format
1352 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1353 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Cannot add someone else's membership."
1358 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1359
1360 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Can only handle join activities."
1363 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Unknown group."
1368 msgstr "უცნობი"
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1371 msgid "Already a member."
1372 msgstr ""
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1375 msgid "Blocked by admin."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1379 #, fuzzy
1380 msgid "No such favorite."
1381 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1386 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Not a member."
1391 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1396 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1399 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1400 #, fuzzy, php-format
1401 msgid "No such profile id: %d."
1402 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1405 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1413 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1414
1415 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1416 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1417 #, fuzzy, php-format
1418 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1419 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1420
1421 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1422 msgid "Can only handle Follow activities."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1426 msgid "Can only follow people."
1427 msgstr ""
1428
1429 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1430 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1431 #, fuzzy, php-format
1432 msgid "Unknown profile %s."
1433 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1434
1435 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1436 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "Already subscribed to %s."
1439 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1440
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1442 msgid "No such attachment."
1443 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1452 msgid "No nickname."
1453 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1454
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1456 msgid "No size."
1457 msgstr "ზომა უცნობია."
1458
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1460 msgid "Invalid size."
1461 msgstr "ზომა არასწორია."
1462
1463 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1464 msgid "Avatar"
1465 msgstr "ავატარი"
1466
1467 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1468 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1469 #, php-format
1470 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1471 msgstr ""
1472 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1473
1474 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1475 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1476 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1477 msgid "Avatar settings"
1478 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1479
1480 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1481 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1482 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1483 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1484 msgid "Original"
1485 msgstr "ორიგინალი"
1486
1487 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1488 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1489 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1490 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1491 msgid "Preview"
1492 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1493
1494 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1495 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1496 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1497 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1498 #. TRANS: Button text to delete a list.
1499 #, fuzzy
1500 msgctxt "BUTTON"
1501 msgid "Delete"
1502 msgstr "წაშლა"
1503
1504 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1505 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1506 #, fuzzy
1507 msgctxt "BUTTON"
1508 msgid "Upload"
1509 msgstr "ატვირთვა"
1510
1511 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1512 #, fuzzy
1513 msgctxt "BUTTON"
1514 msgid "Crop"
1515 msgstr "მოჭრა"
1516
1517 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1518 msgid "No file uploaded."
1519 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1520
1521 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1524 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1525
1526 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1527 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1528 msgid "Lost our file data."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1532 msgid "Avatar updated."
1533 msgstr "ავატარი განახლდა."
1534
1535 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1536 msgid "Failed updating avatar."
1537 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1538
1539 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1540 msgid "Avatar deleted."
1541 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1542
1543 #. TRANS: Title for backup account page.
1544 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1545 msgid "Backup account"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1551 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1552
1553 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1554 msgid "You may not backup your account."
1555 msgstr ""
1556
1557 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1558 msgid ""
1559 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1560 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1561 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1562 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1563 "are not backed up."
1564 msgstr ""
1565
1566 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1567 #, fuzzy
1568 msgctxt "BUTTON"
1569 msgid "Backup"
1570 msgstr "ფონი"
1571
1572 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1573 msgid "Backup your account."
1574 msgstr ""
1575
1576 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1577 msgid "You already blocked that user."
1578 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1579
1580 #. TRANS: Title for block user page.
1581 #. TRANS: Legend for block user form.
1582 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1583 msgid "Block user"
1584 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1585
1586 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1587 msgid ""
1588 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1589 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1590 "will not be notified of any @-replies from them."
1591 msgstr ""
1592
1593 #. TRANS: Button label on the user block form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1597 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1598 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1599 msgctxt "BUTTON"
1600 msgid "No"
1601 msgstr "არა"
1602
1603 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Do not block this user."
1606 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1607
1608 #. TRANS: Button label on the user block form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1610 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1611 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1612 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1613 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1614 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1615 msgctxt "BUTTON"
1616 msgid "Yes"
1617 msgstr "დიახ"
1618
1619 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Block this user."
1622 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1623
1624 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1625 msgid "Failed to save block information."
1626 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1627
1628 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1629 #. TRANS: %s is a group nickname.
1630 #, php-format
1631 msgid "%s blocked profiles"
1632 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1633
1634 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1635 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1636 #, php-format
1637 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1638 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1639
1640 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1641 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1642 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1643
1644 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1645 msgid "Unblock user from group"
1646 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1647
1648 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1649 #, fuzzy
1650 msgctxt "BUTTON"
1651 msgid "Unblock"
1652 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1653
1654 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1655 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1656 msgid "Unblock this user"
1657 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1658
1659 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1660 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1661 #, php-format
1662 msgid "Post to %s"
1663 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1664
1665 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1666 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1667 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1668 #, fuzzy, php-format
1669 msgctxt "TITLE"
1670 msgid "%1$s left group %2$s"
1671 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1672
1673 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1674 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1675 msgid "No profile ID in request."
1676 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1677
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1679 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1681 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1682 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1683 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1684 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1685 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1686 msgid "No profile with that ID."
1687 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1688
1689 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1690 #, fuzzy
1691 msgctxt "TITLE"
1692 msgid "Unsubscribed"
1693 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1694
1695 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1696 msgid "No confirmation code."
1697 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1700 msgid "Confirmation code not found."
1701 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1702
1703 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1704 msgid "That confirmation code is not for you!"
1705 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1706
1707 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1708 #, fuzzy, php-format
1709 msgid "Unrecognized address type %s"
1710 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1711
1712 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1713 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1714 msgid "That address has already been confirmed."
1715 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1716
1717 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1718 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Could not update user IM preferences."
1721 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1722
1723 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Could not insert user IM preferences."
1726 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1727
1728 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1729 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Could not delete address confirmation."
1732 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1733
1734 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1735 msgid "Confirm address"
1736 msgstr "მისამართის დასტური"
1737
1738 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1739 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1740 #, php-format
1741 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1742 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1743
1744 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1745 msgid "Conversation"
1746 msgstr "საუბარი"
1747
1748 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1749 #. TRANS: %s is a user nickname.
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1752 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
1753
1754 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1755 #. TRANS: %s is a user nickname.
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1758 msgstr "საუბარი"
1759
1760 #. TRANS: Title for conversation page.
1761 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1762 #, fuzzy
1763 msgctxt "TITLE"
1764 msgid "Notice"
1765 msgstr "შეტყობინებები"
1766
1767 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1770 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1771
1772 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1773 #, fuzzy
1774 msgid "You cannot delete your account."
1775 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1776
1777 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1778 msgid "I am sure."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1782 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1783 #, php-format
1784 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Account deleted."
1790 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1791
1792 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1793 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Delete account"
1796 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1797
1798 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1799 msgid ""
1800 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1801 "server."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1805 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1806 #, php-format
1807 msgid ""
1808 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1809 "deletion."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1813 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1814 msgid "Confirm"
1815 msgstr "ვადასტურებ"
1816
1817 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1818 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1819 #, fuzzy, php-format
1820 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1821 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1822
1823 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Permanently delete your account."
1826 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1829 msgid "You must be logged in to delete an application."
1830 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1831
1832 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1833 msgid "Application not found."
1834 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1835
1836 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1837 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1838 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1839 msgid "You are not the owner of this application."
1840 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1841
1842 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1843 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1844 msgid "There was a problem with your session token."
1845 msgstr ""
1846
1847 #. TRANS: Title for delete application page.
1848 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1849 msgid "Delete application"
1850 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1851
1852 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1853 msgid ""
1854 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1855 "about the application from the database, including all existing user "
1856 "connections."
1857 msgstr ""
1858 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1859 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1860
1861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Do not delete this application."
1864 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1865
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Delete this application."
1869 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1870
1871 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1872 #, fuzzy
1873 msgid "You must be logged in to delete a group."
1874 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1875
1876 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1877 #, fuzzy
1878 msgid "You are not allowed to delete this group."
1879 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1880
1881 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1882 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1883 #, fuzzy, php-format
1884 msgid "Could not delete group %s."
1885 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1886
1887 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1888 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "Deleted group %s"
1891 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1892
1893 #. TRANS: Title of delete group page.
1894 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Delete group"
1897 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1898
1899 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1900 #, fuzzy
1901 msgid ""
1902 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1903 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1904 "will still appear in individual timelines."
1905 msgstr ""
1906 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1907 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1908
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Do not delete this group."
1912 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1913
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Delete this group."
1917 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1918
1919 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1920 msgid ""
1921 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1922 "be undone."
1923 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1924
1925 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1926 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1927 msgid "Delete notice"
1928 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1929
1930 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1931 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1932 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1933
1934 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Do not delete this notice."
1937 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1938
1939 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Delete this notice."
1942 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1943
1944 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1945 msgid "You cannot delete users."
1946 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1947
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1949 msgid "You can only delete local users."
1950 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1951
1952 #. TRANS: Title of delete user page.
1953 #, fuzzy
1954 msgctxt "TITLE"
1955 msgid "Delete user"
1956 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1957
1958 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1959 msgid "Delete user"
1960 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1961
1962 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1963 msgid ""
1964 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1965 "the user from the database, without a backup."
1966 msgstr ""
1967 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1968 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1969
1970 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Do not delete this user."
1973 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1974
1975 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Delete this user."
1978 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1979
1980 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1981 msgid "This notice is not a favorite!"
1982 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
1983
1984 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1985 msgid "Add to favorites"
1986 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1987
1988 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1989 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1990 #, fuzzy, php-format
1991 msgid "No such document \"%s\"."
1992 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
1993
1994 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1995 #. TRANS: Form legend.
1996 msgid "Edit application"
1997 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
1998
1999 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2000 msgid "You must be logged in to edit an application."
2001 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2002
2003 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2004 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2005 msgid "No such application."
2006 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2007
2008 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2009 msgid "Use this form to edit your application."
2010 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2011
2012 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2013 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2014 msgid "Name is required."
2015 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2016
2017 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2018 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2021 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2022
2023 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2024 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2025 msgid "Name already in use. Try another one."
2026 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2027
2028 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2029 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2030 msgid "Description is required."
2031 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2032
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2034 msgid "Source URL is too long."
2035 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2036
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2039 msgid "Source URL is not valid."
2040 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2041
2042 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2043 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2044 msgid "Organization is required."
2045 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2046
2047 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2050 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2051
2052 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2053 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2054 msgid "Organization homepage is required."
2055 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2056
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2058 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2059 msgid "Callback is too long."
2060 msgstr ""
2061
2062 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2063 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2064 msgid "Callback URL is not valid."
2065 msgstr ""
2066
2067 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2068 msgid "Could not update application."
2069 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2070
2071 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2072 #, php-format
2073 msgid "Edit %s group"
2074 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2075
2076 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2077 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2078 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2079 msgid "You must be logged in to create a group."
2080 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2081
2082 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2083 msgid "Use this form to edit the group."
2084 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2085
2086 #. TRANS: Group edit form validation error.
2087 #. TRANS: Group create form validation error.
2088 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2089 #, php-format
2090 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2091 msgstr ""
2092
2093 #. TRANS: Group edit form success message.
2094 #. TRANS: Edit list form success message.
2095 msgid "Options saved."
2096 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2097
2098 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2099 #. TRANS: %s is a list.
2100 #, fuzzy, php-format
2101 msgid "Delete %s list"
2102 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2103
2104 #. TRANS: Title for edit list page.
2105 #. TRANS: %s is a list.
2106 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2107 #. TRANS: %s is a list.
2108 #, fuzzy, php-format
2109 msgid "Edit list %s"
2110 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2111
2112 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2113 #, fuzzy
2114 msgid "No tagger or ID."
2115 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2116
2117 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Not a local user."
2120 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2121
2122 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2123 #, fuzzy
2124 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2125 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2126
2127 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Use this form to edit the list."
2130 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2131
2132 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Delete aborted."
2135 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2136
2137 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2138 msgid ""
2139 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2140 "membership records. Do you still want to continue?"
2141 msgstr ""
2142
2143 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Invalid tag."
2146 msgstr "ზომა არასწორია."
2147
2148 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2149 #. TRANS: %s is the already present tag.
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "You already have a tag named %s."
2152 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2153
2154 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2155 msgid ""
2156 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2157 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Could not update list."
2163 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2164
2165 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2166 msgid "Email settings"
2167 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2168
2169 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2170 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2171 #, php-format
2172 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2173 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2174
2175 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2176 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2177 msgid "Email address"
2178 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2179
2180 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2181 msgid "Current confirmed email address."
2182 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2183
2184 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2185 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2186 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2187 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2188 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2189 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2190 msgctxt "BUTTON"
2191 msgid "Remove"
2192 msgstr "წაშლა"
2193
2194 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2195 msgid ""
2196 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2197 "a message with further instructions."
2198 msgstr ""
2199 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2200 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2201
2202 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2203 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2204 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2205 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2206 #. TRANS: organization.
2207 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2208 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2209
2210 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2211 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2212 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2213 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2214 msgctxt "BUTTON"
2215 msgid "Add"
2216 msgstr "დამატება"
2217
2218 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2219 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2220 msgid "Incoming email"
2221 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2222
2223 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2224 msgid "I want to post notices by email."
2225 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2226
2227 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2228 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2229 msgid "Send email to this address to post new notices."
2230 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2231
2232 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2233 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2234 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2235 msgstr ""
2236
2237 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2238 msgid ""
2239 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2240 "on this server:"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2244 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2245 msgctxt "BUTTON"
2246 msgid "New"
2247 msgstr "ახალი"
2248
2249 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2250 msgid "Email preferences"
2251 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2252
2253 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2254 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2255 msgstr ""
2256 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2257
2258 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2259 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2260 msgstr ""
2261 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2262
2263 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2264 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2265 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2266
2267 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2268 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2269 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2270
2271 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2272 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2273 msgstr ""
2274
2275 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2276 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2277 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2278
2279 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2280 msgid "Email preferences saved."
2281 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2282
2283 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2284 msgid "No email address."
2285 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2286
2287 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Cannot normalize that email address."
2290 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2291
2292 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2293 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2294 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2295 msgid "Not a valid email address."
2296 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2297
2298 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2299 msgid "That is already your email address."
2300 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2301
2302 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2303 msgid "That email address already belongs to another user."
2304 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2305
2306 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2307 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2308 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Could not insert confirmation code."
2311 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2312
2313 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2314 msgid ""
2315 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2316 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2317 msgstr ""
2318 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2319 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2320 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2321
2322 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2323 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2324 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2325 msgid "No pending confirmation to cancel."
2326 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2327
2328 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2329 msgid "That is the wrong email address."
2330 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2331
2332 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Could not delete email confirmation."
2335 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2336
2337 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2338 msgid "Email confirmation cancelled."
2339 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2340
2341 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2342 #. TRANS: registered for the active user.
2343 msgid "That is not your email address."
2344 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2345
2346 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2347 msgid "The email address was removed."
2348 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2349
2350 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2351 msgid "No incoming email address."
2352 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2353
2354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2355 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2356 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Could not update user record."
2359 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2360
2361 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2362 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2363 msgid "Incoming email address removed."
2364 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2365
2366 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2367 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2368 msgid "New incoming email address added."
2369 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2370
2371 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2372 msgid "This notice is already a favorite!"
2373 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2374
2375 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Disfavor favorite."
2378 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2379
2380 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2381 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2382 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2383 msgid "Popular notices"
2384 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2385
2386 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2387 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2388 #, php-format
2389 msgid "Popular notices, page %d"
2390 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2391
2392 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2393 msgid "The most popular notices on the site right now."
2394 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2395
2396 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2397 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2398 msgstr ""
2399 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2400 "არაფერი."
2401
2402 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2403 msgid ""
2404 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2405 "next to any notice you like."
2406 msgstr ""
2407 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2408 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2409
2410 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2411 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2412 #, php-format
2413 msgid ""
2414 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2415 "notice to your favorites!"
2416 msgstr ""
2417 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2418
2419 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2420 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2421 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2422 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2423 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2424 #. TRANS: %s is a username.
2425 #, php-format
2426 msgid "%s's favorite notices"
2427 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2428
2429 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2430 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2431 #, php-format
2432 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2433 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2434
2435 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2436 #. TRANS: Title for featured users section.
2437 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2438 msgid "Featured users"
2439 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2440
2441 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2442 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2443 #, php-format
2444 msgid "Featured users, page %d"
2445 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2446
2447 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2448 #, fuzzy, php-format
2449 msgid "A selection of some great users on %s."
2450 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2451
2452 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2453 msgid "No notice ID."
2454 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2455
2456 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2457 msgid "No notice."
2458 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2459
2460 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2461 msgid "No attachments."
2462 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2463
2464 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2465 #. TRANS: that could not be found.
2466 msgid "No uploaded attachments."
2467 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2468
2469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2470 msgid "No such file."
2471 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2472
2473 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2474 msgid "Cannot read file."
2475 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2476
2477 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2479 msgid "Invalid role."
2480 msgstr "არასწორი როლი."
2481
2482 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2483 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2484 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2485 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2486
2487 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2488 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2489 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2492 msgid "User already has this role."
2493 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2497 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2498 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2499 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2500 msgid "No profile specified."
2501 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2502
2503 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2504 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2505 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2506 msgid "No group specified."
2507 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2508
2509 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2510 msgid "Only an admin can block group members."
2511 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2512
2513 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2514 msgid "User is already blocked from group."
2515 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2516
2517 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2518 msgid "User is not a member of group."
2519 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2520
2521 #. TRANS: Title for block user from group page.
2522 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2523 msgid "Block user from group"
2524 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2525
2526 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2527 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2531 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2532 "the group in the future."
2533 msgstr ""
2534 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2535 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2536 "მომავალშიც."
2537
2538 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Do not block this user from this group."
2541 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2542
2543 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Block this user from this group."
2546 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2547
2548 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2549 msgid "Database error blocking user from group."
2550 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2551
2552 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2553 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2554 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2555 msgid "No ID."
2556 msgstr "ID უცნობია."
2557
2558 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2559 #. TRANS: Group logo form legend.
2560 msgid "Group logo"
2561 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2562
2563 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2564 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2565 #, php-format
2566 msgid ""
2567 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2568 msgstr ""
2569 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2570
2571 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2572 msgid "Upload"
2573 msgstr "ატვირთვა"
2574
2575 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2576 msgid "Crop"
2577 msgstr "მოჭრა"
2578
2579 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2580 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2581 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2582
2583 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2584 msgid "Logo updated."
2585 msgstr "ლოგო განახლდა."
2586
2587 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2588 msgid "Failed updating logo."
2589 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2590
2591 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2592 #. TRANS: %s is the name of the group.
2593 #, php-format
2594 msgid "%s group members"
2595 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2596
2597 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2598 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2599 #, php-format
2600 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2601 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2602
2603 #. TRANS: Page notice for group members page.
2604 msgid "A list of the users in this group."
2605 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2606
2607 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2608 msgid "Only the group admin may approve users."
2609 msgstr ""
2610
2611 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2612 #. TRANS: %s is the name of the group.
2613 #, fuzzy, php-format
2614 msgid "%s group members awaiting approval"
2615 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2616
2617 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2618 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2619 #, fuzzy, php-format
2620 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2621 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2622
2623 #. TRANS: Page notice for group members page.
2624 #, fuzzy
2625 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2626 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2627
2628 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2629 #, php-format
2630 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2631 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2632
2633 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2634 #, fuzzy
2635 msgctxt "TITLE"
2636 msgid "Groups"
2637 msgstr "ჯგუფები"
2638
2639 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2640 #. TRANS: %d is the page number.
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgctxt "TITLE"
2643 msgid "Groups, page %d"
2644 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2645
2646 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2647 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2648 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2649 #, fuzzy, php-format
2650 msgid ""
2651 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2652 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2653 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2654 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2655 "%%%)!"
2656 msgstr ""
2657 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2658 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2659 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2660 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2661 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2662
2663 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2664 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2665 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2666 msgid "Create a new group"
2667 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2668
2669 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2670 #, php-format
2671 msgid ""
2672 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2674 msgstr ""
2675 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2676 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2677 "იყოს."
2678
2679 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2680 msgid "Group search"
2681 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2682
2683 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2684 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2685 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2686 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2687 msgid "No results."
2688 msgstr "უშედეგოდ."
2689
2690 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2691 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid ""
2694 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2695 "action.newgroup%%) yourself."
2696 msgstr ""
2697 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2698 "newgroup%%)."
2699
2700 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2701 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2702 #, php-format
2703 msgid ""
2704 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2705 "action.newgroup%%) yourself!"
2706 msgstr ""
2707 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2708 "newgroup%%) თვითონ!"
2709
2710 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2711 msgid "Only an admin can unblock group members."
2712 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2713
2714 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2715 msgid "User is not blocked from group."
2716 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2717
2718 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2719 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2720 msgid "Error removing the block."
2721 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2722
2723 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2724 msgid "IM settings"
2725 msgstr "IM პარამეტრები"
2726
2727 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2728 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2729 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2730 #, fuzzy, php-format
2731 msgid ""
2732 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2733 "Configure your addresses and settings below."
2734 msgstr ""
2735 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2736 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2737
2738 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2739 msgid "IM is not available."
2740 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2741
2742 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2743 #, fuzzy, php-format
2744 msgid "Current confirmed %s address."
2745 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2746
2747 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2748 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2749 #, fuzzy, php-format
2750 msgid ""
2751 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2752 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2753 msgstr ""
2754 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2755 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2756
2757 #. TRANS: Field label for IM address.
2758 msgid "IM address"
2759 msgstr "IM მისამართი"
2760
2761 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2762 #, php-format
2763 msgid "%s screenname."
2764 msgstr ""
2765
2766 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2767 #, fuzzy
2768 msgid "IM Preferences"
2769 msgstr "IM პარამეტრები"
2770
2771 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Send me notices"
2774 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2775
2776 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Post a notice when my status changes."
2779 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2780
2781 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2784 msgstr ""
2785 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2786
2787 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Publish a MicroID"
2790 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2791
2792 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Could not update IM preferences."
2795 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2796
2797 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2798 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2799 msgid "Preferences saved."
2800 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2801
2802 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2803 #, fuzzy
2804 msgid "No screenname."
2805 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2806
2807 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2808 #, fuzzy
2809 msgid "No transport."
2810 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2811
2812 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Cannot normalize that screenname."
2815 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2816
2817 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Not a valid screenname."
2820 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2821
2822 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Screenname already belongs to another user."
2825 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2826
2827 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2828 #, fuzzy
2829 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2830 msgstr ""
2831 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2832 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2833
2834 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2835 msgid "That is the wrong IM address."
2836 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2837
2838 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Could not delete confirmation."
2841 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2842
2843 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2844 msgid "IM confirmation cancelled."
2845 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2846
2847 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2848 #. TRANS: registered for the active user.
2849 #, fuzzy
2850 msgid "That is not your screenname."
2851 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2852
2853 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2854 msgid "The IM address was removed."
2855 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2856
2857 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2858 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2859 #, php-format
2860 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2861 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2862
2863 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2864 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2865 #, php-format
2866 msgid "Inbox for %s"
2867 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2868
2869 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2870 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2871 msgstr ""
2872 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2873
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2875 msgid "Invites have been disabled."
2876 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2877
2878 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2879 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2880 #, php-format
2881 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2882 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2883
2884 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2885 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2886 #, fuzzy, php-format
2887 msgid "Invalid email address: %s."
2888 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2889
2890 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Invitations sent"
2893 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2894
2895 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2896 msgid "Invite new users"
2897 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2898
2899 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2900 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2901 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2902 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2903 #, fuzzy
2904 msgid "You are already subscribed to this user:"
2905 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2906 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2907
2908 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2909 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2910 #, fuzzy, php-format
2911 msgctxt "INVITE"
2912 msgid "%1$s (%2$s)"
2913 msgstr "%1$s (%2$s)"
2914
2915 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2916 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2917 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2918 #, fuzzy
2919 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2920 msgid_plural ""
2921 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2922 msgstr[0] ""
2923 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2924 "განახლებების გამომწერები:"
2925
2926 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2927 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2928 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Invitation sent to the following person:"
2931 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2932 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
2933
2934 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2935 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2936 msgid ""
2937 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2938 "on the site. Thanks for growing the community!"
2939 msgstr ""
2940 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
2941 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
2942 "ზრდას!"
2943
2944 #. TRANS: Form instructions.
2945 msgid ""
2946 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2947 msgstr ""
2948 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
2949 "გამოსაყენებლად."
2950
2951 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2952 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2953 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2954 #, php-format
2955 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2956 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
2957
2958 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2959 msgid "You must be logged in to join a group."
2960 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2961
2962 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2963 #, fuzzy, php-format
2964 msgctxt "TITLE"
2965 msgid "%1$s joined group %2$s"
2966 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
2967
2968 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Unknown error joining group."
2971 msgstr "უცნობი"
2972
2973 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2974 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2975 msgid "You are not a member of that group."
2976 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
2977
2978 #. TRANS: User admin panel title
2979 msgctxt "TITLE"
2980 msgid "License"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2984 msgid "License for this StatusNet site"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2988 msgid "Invalid license selection."
2989 msgstr ""
2990
2991 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2992 msgid ""
2993 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2994 "license."
2995 msgstr ""
2996
2997 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3000 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3001
3002 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3003 msgid "Invalid license URL."
3004 msgstr ""
3005
3006 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3007 msgid "Invalid license image URL."
3008 msgstr ""
3009
3010 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3011 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3012 msgstr ""
3013
3014 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3015 msgid "License image must be blank or valid URL."
3016 msgstr ""
3017
3018 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3019 msgid "License selection"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3023 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3024 msgid "Private"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3028 msgid "All Rights Reserved"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3032 msgid "Creative Commons"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3036 msgid "Type"
3037 msgstr ""
3038
3039 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Select a license."
3042 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3043
3044 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3045 msgid "License details"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3049 msgid "Owner"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3053 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3054 msgstr ""
3055
3056 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3057 msgid "License Title"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3061 msgid "The title of the license."
3062 msgstr ""
3063
3064 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3065 msgid "License URL"
3066 msgstr ""
3067
3068 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3069 msgid "URL for more information about the license."
3070 msgstr ""
3071
3072 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3073 msgid "License Image URL"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3077 msgid "URL for an image to display with the license."
3078 msgstr ""
3079
3080 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Save license settings."
3083 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3084
3085 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3086 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3087 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3088 msgid "Already logged in."
3089 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3090
3091 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3092 msgid "Incorrect username or password."
3093 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3094
3095 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3096 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3097 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3098 msgstr ""
3099
3100 #. TRANS: Page title for login page.
3101 msgid "Login"
3102 msgstr "შესვლა"
3103
3104 #. TRANS: Form legend on login page.
3105 msgid "Login to site"
3106 msgstr "საიტზე შესვლა"
3107
3108 #. TRANS: Field label on login page.
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Username or email address"
3111 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3112
3113 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3114 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3115 msgid "Remember me"
3116 msgstr "დამიმახსოვრე"
3117
3118 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3119 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3120 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3121 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3122
3123 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3124 #, fuzzy
3125 msgctxt "BUTTON"
3126 msgid "Login"
3127 msgstr "შესვლა"
3128
3129 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3130 msgid "Lost or forgotten password?"
3131 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3132
3133 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3134 msgid ""
3135 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3136 "changing your settings."
3137 msgstr ""
3138 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3139 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3140
3141 #. TRANS: Form instructions on login page.
3142 msgid "Login with your username and password."
3143 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3144
3145 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3146 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3147 #, php-format
3148 msgid ""
3149 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3150 msgstr ""
3151 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3152 "ანგარიში."
3153
3154 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3155 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3156 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3157
3158 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3159 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3160 #, php-format
3161 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3162 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3163
3164 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3165 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3166 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3167 #, php-format
3168 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3169 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3170
3171 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3172 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3173 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3174 #, php-format
3175 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3176 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3177
3178 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3179 msgid "No current status."
3180 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3181
3182 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3183 #, fuzzy
3184 msgid "New application"
3185 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3186
3187 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3188 msgid "You must be logged in to register an application."
3189 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3190
3191 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3192 msgid "Use this form to register a new application."
3193 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3194
3195 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3196 msgid "Source URL is required."
3197 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3198
3199 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3200 msgid "Could not create application."
3201 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3202
3203 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Invalid image."
3206 msgstr "ზომა არასწორია."
3207
3208 #. TRANS: Title for form to create a group.
3209 msgid "New group"
3210 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3211
3212 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3213 #, fuzzy
3214 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3215 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3216
3217 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3218 msgid "Use this form to create a new group."
3219 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3220
3221 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3222 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3223 msgid "New message"
3224 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3225
3226 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3227 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3228 #, fuzzy
3229 msgid "You cannot send a message to this user."
3230 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3231
3232 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3233 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3234 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3235 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3236 msgid "No content!"
3237 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3238
3239 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3240 msgid "No recipient specified."
3241 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3242
3243 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3244 msgid "Message sent"
3245 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3246
3247 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3248 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3249 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3250 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3251 #, php-format
3252 msgid "Direct message to %s sent."
3253 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3254
3255 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3256 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3257 msgid "Ajax Error"
3258 msgstr "Ajax შეცდომა"
3259
3260 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3261 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3262 #, fuzzy
3263 msgctxt "TITLE"
3264 msgid "New notice"
3265 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3266
3267 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3268 msgid "Notice posted"
3269 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3270
3271 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3272 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3273 #, php-format
3274 msgid ""
3275 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3276 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3277 msgstr ""
3278 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3279 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3280
3281 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3282 msgid "Text search"
3283 msgstr "ტექსტური ძიება"
3284
3285 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3286 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3287 #, php-format
3288 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3289 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3290
3291 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3292 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3293 #, php-format
3294 msgid ""
3295 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3296 "status_textarea=%s)!"
3297 msgstr ""
3298 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3299
3300 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3301 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3305 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3306 msgstr ""
3307 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3308 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3309
3310 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3311 #, php-format
3312 msgid "Updates with \"%s\""
3313 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3314
3315 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3316 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3317 #, fuzzy, php-format
3318 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3319 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3320
3321 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3322 msgid ""
3323 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3324 "address yet."
3325 msgstr ""
3326
3327 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3328 msgid "Nudge sent"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3332 msgid "Nudge sent!"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3336 msgid "You must be logged in to list your applications."
3337 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3338
3339 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3340 msgid "OAuth applications"
3341 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3342
3343 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3344 msgid "Applications you have registered"
3345 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3346
3347 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3348 #, php-format
3349 msgid "You have not registered any applications yet."
3350 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3351
3352 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3353 msgid "Connected applications"
3354 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3355
3356 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3357 msgid "The following connections exist for your account."
3358 msgstr ""
3359
3360 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3361 msgid "You are not a user of that application."
3362 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3363
3364 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3365 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3366 #, fuzzy, php-format
3367 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3368 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3369
3370 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3371 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3372 #, php-format
3373 msgid ""
3374 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3375 "with %2$s."
3376 msgstr ""
3377
3378 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3379 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3380 msgstr ""
3381 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3382
3383 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3384 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3385 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3386 #, php-format
3387 msgid ""
3388 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3389 "this instance of StatusNet."
3390 msgstr ""
3391
3392 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3393 #. TRANS: %s is a path.
3394 #, fuzzy, php-format
3395 msgid "\"%s\" not found."
3396 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3397
3398 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3399 #. TRANS: %s is a notice.
3400 #, fuzzy, php-format
3401 msgid "Notice %s not found."
3402 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3403
3404 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3405 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3406 msgid "Notice has no profile."
3407 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3408
3409 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3410 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3411 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3412 #, php-format
3413 msgid "%1$s's status on %2$s"
3414 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3415
3416 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3417 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3418 #, fuzzy, php-format
3419 msgid "Attachment %s not found."
3420 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3421
3422 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3423 #. TRANS: %s is a path.
3424 #, php-format
3425 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3426 msgstr ""
3427
3428 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3429 #, php-format
3430 msgid "Content type %s not supported."
3431 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3432
3433 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3434 #, php-format
3435 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3436 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3437
3438 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3439 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3440 msgid "Not a supported data format."
3441 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3442
3443 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3444 msgid "People Search"
3445 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3446
3447 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3448 msgid "Notice Search"
3449 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3450
3451 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3452 msgid "No user ID specified."
3453 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3454
3455 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3456 msgid "No login token specified."
3457 msgstr ""
3458
3459 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3460 msgid "No login token requested."
3461 msgstr ""
3462
3463 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3464 msgid "Invalid login token specified."
3465 msgstr ""
3466
3467 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3468 msgid "Login token expired."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3472 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3473 #, php-format
3474 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3475 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3476
3477 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3478 #, php-format
3479 msgid "Outbox for %s"
3480 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3481
3482 #. TRANS: Instructions for outbox.
3483 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3484 msgstr ""
3485 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3486 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3487
3488 #. TRANS: Title for page where to change password.
3489 #, fuzzy
3490 msgctxt "TITLE"
3491 msgid "Change password"
3492 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3493
3494 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3495 msgid "Change your password."
3496 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3497
3498 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3499 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3500 msgid "Password change"
3501 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3502
3503 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3504 msgid "Old password"
3505 msgstr "ძველი პაროლი"
3506
3507 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3508 #. TRANS: Field label for password reset form.
3509 msgid "New password"
3510 msgstr "ახალი პაროლი"
3511
3512 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3513 #. TRANS: Field title on account registration page.
3514 #, fuzzy
3515 msgid "6 or more characters."
3516 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3517
3518 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "LABEL"
3521 msgid "Confirm"
3522 msgstr "ვადასტურებ"
3523
3524 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3525 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3526 #. TRANS: Field title on account registration page.
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Same as password above."
3529 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3530
3531 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "BUTTON"
3534 msgid "Change"
3535 msgstr "შეცვლა"
3536
3537 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3538 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3539 msgid "Password must be 6 or more characters."
3540 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3541
3542 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3543 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Passwords do not match."
3546 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3547
3548 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Incorrect old password."
3551 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3552
3553 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3554 msgid "Error saving user; invalid."
3555 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3556
3557 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3558 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3559 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Cannot save new password."
3562 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3563
3564 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3565 msgid "Password saved."
3566 msgstr "პაროლი შენახულია."
3567
3568 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3569 msgid "Paths"
3570 msgstr "გზები"
3571
3572 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3573 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3577 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3578 #, php-format
3579 msgid "Theme directory not readable: %s."
3580 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3581
3582 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3583 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3584 #, php-format
3585 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3586 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3587
3588 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3589 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3590 #, php-format
3591 msgid "Locales directory not readable: %s."
3592 msgstr ""
3593
3594 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3595 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3596 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3597 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3598
3599 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3600 msgid "Site"
3601 msgstr "საიტი"
3602
3603 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3604 msgid "Server"
3605 msgstr "სერვერი"
3606
3607 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3608 msgid "Site's server hostname."
3609 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3610
3611 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3612 msgid "Path"
3613 msgstr "გზა"
3614
3615 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Site path."
3618 msgstr "საიტის გზა"
3619
3620 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Locale directory"
3623 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3624
3625 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3626 msgid "Directory path to locales."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3630 msgid "Fancy URLs"
3631 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3632
3633 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3636 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3637
3638 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "LEGEND"
3641 msgid "Theme"
3642 msgstr "იერსახე"
3643
3644 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Server for themes."
3647 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3648
3649 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3650 msgid "Web path to themes."
3651 msgstr ""
3652
3653 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3654 msgid "SSL server"
3655 msgstr "SSL სერვერი"
3656
3657 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3658 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3662 #, fuzzy
3663 msgid "SSL path"
3664 msgstr "საიტის გზა"
3665
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3668 msgstr ""
3669
3670 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Directory"
3673 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3674
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 msgid "Directory where themes are located."
3677 msgstr ""
3678
3679 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3680 msgid "Avatars"
3681 msgstr "ავატარები"
3682
3683 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3684 msgid "Avatar server"
3685 msgstr "ავატარების სერვერი"
3686
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Server for avatars."
3690 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3691
3692 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3693 msgid "Avatar path"
3694 msgstr "ავატარების გზა"
3695
3696 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Web path to avatars."
3699 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3700
3701 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3702 msgid "Avatar directory"
3703 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3704
3705 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3706 msgid "Directory where avatars are located."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3710 msgid "Attachments"
3711 msgstr "მიმაგრებები"
3712
3713 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Server for attachments."
3716 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3717
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Web path to attachments."
3721 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3722
3723 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3726 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3727
3728 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3729 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 msgid "Directory where attachments are located."
3734 msgstr ""
3735
3736 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3737 #, fuzzy
3738 msgctxt "LEGEND"
3739 msgid "SSL"
3740 msgstr "SSL"
3741
3742 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3743 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3744 msgid "Never"
3745 msgstr "არასდროს"
3746
3747 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3748 msgid "Sometimes"
3749 msgstr "ზოგჯერ"
3750
3751 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3752 msgid "Always"
3753 msgstr "მუდამ"
3754
3755 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3756 msgid "Use SSL"
3757 msgstr "გამოიყენე SSL"
3758
3759 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3760 #, fuzzy
3761 msgid "When to use SSL."
3762 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Server to direct SSL requests to."
3767 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3768
3769 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Save path settings."
3772 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3773
3774 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3775 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3776 #, php-format
3777 msgid ""
3778 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3779 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3780 msgstr ""
3781 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3782 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3783 "იყოს."
3784
3785 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3786 msgid "People search"
3787 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3788
3789 #. TRANS: Title for list page.
3790 #. TRANS: %s is a list.
3791 #, fuzzy, php-format
3792 msgid "Public list %s"
3793 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3794
3795 #. TRANS: Title for list page.
3796 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3797 #, fuzzy, php-format
3798 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3799 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3800
3801 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3802 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3803 #, fuzzy, php-format
3804 msgid ""
3805 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3806 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3807 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3808 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3809 msgstr ""
3810 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3811 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3812
3813 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3814 #, fuzzy
3815 msgid "No tagger."
3816 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3817
3818 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3819 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3822 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
3823
3824 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3825 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3826 #, fuzzy, php-format
3827 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3828 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3829
3830 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3831 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Creator"
3834 msgstr "შექმნილია"
3835
3836 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Private lists by you"
3839 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3840
3841 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Public lists by you"
3844 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3845
3846 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Lists by you"
3849 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3850
3851 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3852 #. TRANS: %s is a user nickname.
3853 #, php-format
3854 msgid "Lists by %s"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3858 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3859 #, fuzzy, php-format
3860 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3861 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3862
3863 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3864 msgid "You cannot view others' private lists"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. TRANS: Mode selector label.
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Mode"
3870 msgstr "მოდერაცია"
3871
3872 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3873 #, fuzzy, php-format
3874 msgid "Lists for %s"
3875 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3876
3877 #. TRANS: Fieldset legend.
3878 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3879 msgid "Select tag to filter"
3880 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
3881
3882 #. TRANS: Checkbox title.
3883 msgid "Show private tags."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3887 #, fuzzy
3888 msgctxt "LABEL"
3889 msgid "Public"
3890 msgstr "საჯარო"
3891
3892 #. TRANS: Checkbox title.
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Show public tags."
3895 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3896
3897 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3898 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3899 #, fuzzy
3900 msgctxt "BUTTON"
3901 msgid "Go"
3902 msgstr "წინ"
3903
3904 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3905 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3906 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3907 #, fuzzy, php-format
3908 msgid ""
3909 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3910 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3911 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3912 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3913 "list's timeline."
3914 msgstr ""
3915 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3916 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3917
3918 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3919 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3920 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3921 #, fuzzy, php-format
3922 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3923 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3924
3925 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3926 #, php-format
3927 msgid "Lists with %s in them"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3931 #, fuzzy, php-format
3932 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3933 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3934
3935 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3936 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3937 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3938 #, fuzzy, php-format
3939 msgid ""
3940 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3941 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3942 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3943 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3944 "list's timeline."
3945 msgstr ""
3946 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3947 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3948
3949 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3950 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3951 #. TRANS: %s is a user nickname.
3952 #, fuzzy, php-format
3953 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3954 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3955
3956 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3957 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3960 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3961
3962 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3963 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3964 #, fuzzy, php-format
3965 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3966 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3967
3968 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3969 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3970 #, fuzzy, php-format
3971 msgid "Lists subscribed to by %s"
3972 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3973
3974 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3975 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3976 #, fuzzy, php-format
3977 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3978 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
3979
3980 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3981 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3982 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid ""
3985 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3986 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3987 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3988 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3989 "to the list's timeline."
3990 msgstr ""
3991 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3992 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3993
3994 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3995 msgctxt "plugin"
3996 msgid "Disabled"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4000 #. TRANS: Do not translate POST.
4001 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4002 #. TRANS: Do not translate POST.
4003 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4004 msgid "This action only accepts POST requests."
4005 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4006
4007 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4008 #, fuzzy
4009 msgid "You cannot administer plugins."
4010 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4011
4012 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4013 #, fuzzy
4014 msgid "No such plugin."
4015 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4016
4017 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4018 msgctxt "plugin"
4019 msgid "Enabled"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4023 #, fuzzy
4024 msgctxt "TITLE"
4025 msgid "Plugins"
4026 msgstr "დამატებები"
4027
4028 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4029 msgid ""
4030 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4031 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4032 "details."
4033 msgstr ""
4034
4035 #. TRANS: Admin form section header
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Default plugins"
4038 msgstr "პირვანდელი ენა"
4039
4040 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4041 msgid ""
4042 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4046 #. TRANS: %s is a field name.
4047 #, php-format
4048 msgid "Unidentified field %s."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. TRANS: Page title.
4052 #, fuzzy
4053 msgctxt "TITLE"
4054 msgid "Search results"
4055 msgstr "ძიება საიტზე"
4056
4057 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4058 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4059 msgstr ""
4060
4061 #. TRANS: Page title for profile settings.
4062 msgid "Profile settings"
4063 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4064
4065 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4066 msgid ""
4067 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4068 msgstr ""
4069 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4070 "თქვენს შესახებ."
4071
4072 #. TRANS: Profile settings form legend.
4073 msgid "Profile information"
4074 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4075
4076 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4077 #. TRANS: Field title on account registration page.
4078 #. TRANS: Field title on group edit form.
4079 #, fuzzy
4080 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4081 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4082
4083 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4084 #. TRANS: Field label on account registration page.
4085 #. TRANS: Field label on group edit form.
4086 msgid "Full name"
4087 msgstr "სრული სახელი"
4088
4089 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4090 #. TRANS: Field label on account registration page.
4091 #. TRANS: Form input field label.
4092 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4093 msgid "Homepage"
4094 msgstr "ვებ. გვერსი"
4095
4096 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4097 #. TRANS: Field title on account registration page.
4098 #, fuzzy
4099 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4100 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4101
4102 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4103 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4104 #. TRANS: biography (%d).
4105 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4106 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4107 #. TRANS: biography (%d).
4108 #, fuzzy, php-format
4109 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4110 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4111 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4112
4113 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4114 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Describe yourself and your interests."
4117 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4118
4119 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4120 #. TRANS: their biography.
4121 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4122 msgid "Bio"
4123 msgstr "ბიოგრაფია"
4124
4125 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4126 #. TRANS: Field label on account registration page.
4127 #. TRANS: Field label on group edit form.
4128 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4129 msgid "Location"
4130 msgstr "მდებარეობა"
4131
4132 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4133 #. TRANS: Field title on account registration page.
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4136 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4137
4138 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4139 msgid "Share my current location when posting notices"
4140 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4141
4142 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4143 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4144 #. TRANS: %s is a group name.
4145 msgid "Tags"
4146 msgstr "სანიშნეები"
4147
4148 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4149 #, fuzzy
4150 msgid ""
4151 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4152 "separated."
4153 msgstr ""
4154 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4155 "სივრცით"
4156
4157 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4158 msgid "Language"
4159 msgstr "ენა"
4160
4161 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Preferred language."
4164 msgstr "სასურველი ენა"
4165
4166 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4167 msgid "Timezone"
4168 msgstr "დროის სარტყელი"
4169
4170 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4171 msgid "What timezone are you normally in?"
4172 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4173
4174 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4175 #, fuzzy
4176 msgid ""
4177 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4178 msgstr ""
4179 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4180
4181 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Subscription policy"
4184 msgstr "გამოწერები"
4185
4186 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4187 msgid "Let anyone follow me"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4191 msgid "Ask me first"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4195 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4196 msgstr ""
4197
4198 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4199 msgid "Make updates visible only to my followers"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4203 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4204 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4205 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4206 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4207 #, fuzzy, php-format
4208 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4209 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4210 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4211
4212 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4213 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4214 msgid "Timezone not selected."
4215 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4216
4217 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4220 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4221
4222 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4223 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4224 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4225 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4226 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4227 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4230 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4231
4232 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4233 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4236 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4237
4238 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Could not save location prefs."
4241 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4242
4243 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4244 msgid "Could not save tags."
4245 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4246
4247 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4248 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4249 msgid "Settings saved."
4250 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4251
4252 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4253 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Restore account"
4256 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4257
4258 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4259 #. TRANS: %s is the page limit.
4260 #, php-format
4261 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4262 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4263
4264 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Could not retrieve public timeline."
4267 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4268
4269 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4270 #. TRANS: %d is the page number.
4271 #, php-format
4272 msgid "Public timeline, page %d"
4273 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4274
4275 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4276 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4277 msgid "Public timeline"
4278 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4279
4280 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4283 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
4284
4285 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4288 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4289
4290 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4293 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4294
4295 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4298 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4299
4300 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4301 #, php-format
4302 msgid ""
4303 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4304 "yet."
4305 msgstr ""
4306 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4307
4308 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4309 msgid "Be the first to post!"
4310 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4311
4312 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4313 #, php-format
4314 msgid ""
4315 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4316 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4317
4318 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4319 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4320 #, php-format
4321 msgid ""
4322 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4323 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4324 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4325 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4326 msgstr ""
4327 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4328 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4329 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4330 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4331
4332 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4333 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4334 #, php-format
4335 msgid ""
4336 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4337 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4338 "tool."
4339 msgstr ""
4340 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4341 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4342
4343 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Public list cloud"
4346 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4347
4348 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4349 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4350 #, fuzzy, php-format
4351 msgid "These are largest lists on %s"
4352 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4353
4354 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4355 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4358 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4359
4360 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Be the first to list someone!"
4363 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4364
4365 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4366 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4367 #, fuzzy, php-format
4368 msgid ""
4369 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4370 "someone!"
4371 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4372
4373 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4374 #, fuzzy
4375 msgid "List cloud"
4376 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4377
4378 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4379 #, php-format
4380 msgid "1 person listed"
4381 msgid_plural "%d people listed"
4382 msgstr[0] ""
4383
4384 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4385 #, fuzzy, php-format
4386 msgid "%s updates from everyone."
4387 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4388
4389 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4390 msgid "Public tag cloud"
4391 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4392
4393 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4394 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4395 #, fuzzy, php-format
4396 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4397 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4398
4399 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4400 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4401 #. TRANS: and do not change the URL part.
4402 #, php-format
4403 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4404 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4405
4406 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4407 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4408 msgid "Be the first to post one!"
4409 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4410
4411 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4412 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4413 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4414 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4415 #. TRANS: and do not change the URL part.
4416 #, php-format
4417 msgid ""
4418 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4419 "one!"
4420 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4421
4422 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4423 msgid "You are already logged in!"
4424 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4425
4426 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4427 msgid "No such recovery code."
4428 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4429
4430 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4431 msgid "Not a recovery code."
4432 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4433
4434 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4435 msgid "Recovery code for unknown user."
4436 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4437
4438 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4439 msgid "Error with confirmation code."
4440 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4441
4442 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4443 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4444 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4445
4446 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4447 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4448 msgstr ""
4449 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4450
4451 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4452 msgid ""
4453 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4454 "the email address you have stored in your account."
4455 msgstr ""
4456 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4457 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4458
4459 #. TRANS: Page notice for password change page.
4460 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4461 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4462
4463 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4464 msgid "Password recovery"
4465 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4466
4467 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4468 msgid "Nickname or email address"
4469 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4470
4471 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4472 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4473 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4474
4475 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4476 msgid "Recover"
4477 msgstr "აღდგენა"
4478
4479 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4480 #, fuzzy
4481 msgctxt "BUTTON"
4482 msgid "Recover"
4483 msgstr "აღდგენა"
4484
4485 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4486 msgid "Reset password"
4487 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4488
4489 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4490 msgid "Recover password"
4491 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4492
4493 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4494 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4495 msgid "Password recovery requested"
4496 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4497
4498 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Password saved"
4501 msgstr "პაროლი შენახულია."
4502
4503 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4504 #, fuzzy
4505 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4506 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4507
4508 #. TRANS: Button text for password reset form.
4509 #, fuzzy
4510 msgctxt "BUTTON"
4511 msgid "Reset"
4512 msgstr "გადაყენება"
4513
4514 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4515 msgid "Enter a nickname or email address."
4516 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4517
4518 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4519 msgid ""
4520 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4521 "address registered to your account."
4522 msgstr ""
4523 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4524 "ფოსტაზე."
4525
4526 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4527 msgid "Unexpected password reset."
4528 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4529
4530 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Password must be 6 characters or more."
4533 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4534
4535 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4536 msgid "Password and confirmation do not match."
4537 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4538
4539 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4540 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4541 msgid "Error setting user."
4542 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4543
4544 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4545 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4546 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4547
4548 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4549 #, fuzzy
4550 msgid "No id parameter."
4551 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4552
4553 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4554 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4555 #, fuzzy, php-format
4556 msgid "No such file \"%d\"."
4557 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4558
4559 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4560 msgid "Sorry, only invited people can register."
4561 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4562
4563 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4564 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4565 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4566
4567 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4568 msgid "Registration successful"
4569 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4570
4571 #. TRANS: Title for registration page.
4572 #, fuzzy
4573 msgctxt "TITLE"
4574 msgid "Register"
4575 msgstr "რეგისტრაცია"
4576
4577 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4578 msgid "Registration not allowed."
4579 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4580
4581 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4582 #, fuzzy
4583 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4584 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4585
4586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4587 msgid "Email address already exists."
4588 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4589
4590 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4591 msgid "Invalid username or password."
4592 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4593
4594 #. TRANS: Page notice on registration page.
4595 #, fuzzy
4596 msgid ""
4597 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4598 "link up to friends and colleagues."
4599 msgstr ""
4600 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4601 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4602
4603 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4604 #, fuzzy
4605 msgctxt "PASSWORD"
4606 msgid "Confirm"
4607 msgstr "ვადასტურებ"
4608
4609 #. TRANS: Field label on account registration page.
4610 #, fuzzy
4611 msgctxt "LABEL"
4612 msgid "Email"
4613 msgstr "ელ. ფოსტა"
4614
4615 #. TRANS: Field title on account registration page.
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4618 msgstr ""
4619 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4620
4621 #. TRANS: Field title on account registration page.
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4624 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4625
4626 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4627 #, fuzzy
4628 msgctxt "BUTTON"
4629 msgid "Register"
4630 msgstr "რეგისტრაცია"
4631
4632 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4633 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4634 #, php-format
4635 msgid ""
4636 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4637 msgstr ""
4638 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4639 "კონციდენციალური."
4640
4641 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4642 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4643 #, php-format
4644 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4645 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4646
4647 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4648 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4649 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4650
4651 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4652 msgid "All rights reserved."
4653 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4654
4655 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4656 #, php-format
4657 msgid ""
4658 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4659 "email address, IM address, and phone number."
4660 msgstr ""
4661 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4662 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4663
4664 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4665 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4666 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4667 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4668 #, php-format
4669 msgid ""
4670 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4671 "want to...\n"
4672 "\n"
4673 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4674 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4675 "notices through instant messages.\n"
4676 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4677 "share your interests. \n"
4678 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4679 "others more about you. \n"
4680 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4681 "missed. \n"
4682 "\n"
4683 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4684 msgstr ""
4685 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4686 "შეიძლება იყოს...\n"
4687 "\n"
4688 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4689 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4690 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4691 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4692 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4693 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4694 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4695 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4696 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4697 "\n"
4698 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4699
4700 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4701 msgid ""
4702 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4703 "to confirm your email address.)"
4704 msgstr ""
4705 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4706 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4707
4708 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4709 #. TRANS: %s is a username.
4710 #, php-format
4711 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4712 msgstr ""
4713
4714 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4715 #. TRANS: %s is a profile URL.
4716 #, php-format
4717 msgid ""
4718 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4719 "correctly, please try retrying later."
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Unlisted"
4725 msgstr "ლიცენზია"
4726
4727 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4728 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4729 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4730
4731 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4732 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4733 msgid "No notice specified."
4734 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4735
4736 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4737 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4738 msgid "Repeated"
4739 msgstr "გამეორებული"
4740
4741 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4742 msgid "Repeated!"
4743 msgstr "გამეორებული!"
4744
4745 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4746 #. TRANS: %s is a user nickname.
4747 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4748 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4749 #. TRANS: %s is a username.
4750 #, php-format
4751 msgid "Replies to %s"
4752 msgstr "პასუხები %s–ს"
4753
4754 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4755 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4756 #, php-format
4757 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4758 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4759
4760 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4761 #. TRANS: %s is a user nickname.
4762 #, php-format
4763 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4764 msgstr ""
4765
4766 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4767 #. TRANS: %s is a user nickname.
4768 #, php-format
4769 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4773 #. TRANS: %s is a user nickname.
4774 #, php-format
4775 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4779 #. TRANS: %s is a user nickname.
4780 #, php-format
4781 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4782 msgstr ""
4783
4784 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4785 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4786 #, php-format
4787 msgid ""
4788 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4789 "notice to them yet."
4790 msgstr ""
4791 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4792 "მათ შესახებ."
4793
4794 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4795 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4796 #, php-format
4797 msgid ""
4798 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4799 "[join groups](%%action.groups%%)."
4800 msgstr ""
4801 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4802 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4803
4804 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4805 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4806 #, php-format
4807 msgid ""
4808 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4809 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4810 msgstr ""
4811
4812 #. TRANS: RSS reply feed description.
4813 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4814 #, fuzzy, php-format
4815 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4816 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4817
4818 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4821 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4822
4823 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4824 #, fuzzy
4825 msgid "You may not restore your account."
4826 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4827
4828 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4829 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4830 #, fuzzy
4831 msgid "No uploaded file."
4832 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4833
4834 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4835 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4836 msgstr ""
4837 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4838 "php.ini-ში."
4839
4840 #. TRANS: Client exception.
4841 msgid ""
4842 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4843 "the HTML form."
4844 msgstr ""
4845 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4846 "ფორმაში."
4847
4848 #. TRANS: Client exception.
4849 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4850 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4851
4852 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4853 msgid "Missing a temporary folder."
4854 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4855
4856 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4857 msgid "Failed to write file to disk."
4858 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4859
4860 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4861 msgid "File upload stopped by extension."
4862 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4863
4864 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4865 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4866 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4867 msgid "System error uploading file."
4868 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4869
4870 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4871 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4872 msgid "Not an Atom feed."
4873 msgstr ""
4874
4875 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4876 msgid ""
4877 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4878 "profile page."
4879 msgstr ""
4880
4881 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4882 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4883 msgstr ""
4884
4885 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4886 msgid ""
4887 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4888 "\">Activity Streams</a> format."
4889 msgstr ""
4890
4891 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Upload the file"
4894 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4895
4896 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4897 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4898 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4899
4900 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4901 #, fuzzy
4902 msgid "User does not have this role."
4903 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4904
4905 #. TRANS: Engine name for RSD.
4906 #. TRANS: Engine name.
4907 msgid "StatusNet"
4908 msgstr "StatusNet"
4909
4910 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4911 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4912 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4913 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4914
4915 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4916 msgid "User is already sandboxed."
4917 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4918
4919 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4920 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4921 #, fuzzy, php-format
4922 msgid "Not a valid list: %s."
4923 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
4924
4925 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4926 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4927 #, fuzzy, php-format
4928 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4929 msgstr ""
4930 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
4931
4932 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4933 #, fuzzy
4934 msgctxt "TITLE"
4935 msgid "Sessions"
4936 msgstr "სესიები"
4937
4938 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4939 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4940 msgstr ""
4941
4942 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4943 #, fuzzy
4944 msgctxt "LEGEND"
4945 msgid "Sessions"
4946 msgstr "სესიები"
4947
4948 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4949 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4950 msgid "Handle sessions"
4951 msgstr "სესიების მართვა"
4952
4953 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4954 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Handle sessions ourselves."
4957 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
4958
4959 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4960 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4961 msgid "Session debugging"
4962 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
4963
4964 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4965 msgid "Enable debugging output for sessions."
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Save session settings"
4971 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
4972
4973 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4974 msgid "You must be logged in to view an application."
4975 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
4976
4977 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4978 msgid "Application profile"
4979 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
4980
4981 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4982 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4983 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4984 #, php-format
4985 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4986 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4987 msgstr[0] ""
4988
4989 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4990 msgid "Application actions"
4991 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
4992
4993 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4994 #, fuzzy
4995 msgctxt "EDITAPP"
4996 msgid "Edit"
4997 msgstr "რედაქტირება"
4998
4999 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5000 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5001 msgid "Reset key & secret"
5002 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5003
5004 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5005 msgid "Application info"
5006 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5007
5008 #. TRANS: Field label on application page.
5009 msgid "Consumer key"
5010 msgstr "მომხმარებლის გასაღები"
5011
5012 #. TRANS: Field label on application page.
5013 msgid "Consumer secret"
5014 msgstr "მომხმარებლის საიდუმლო"
5015
5016 #. TRANS: Field label on application page.
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Request token URL"
5019 msgstr "არასწორი როლი."
5020
5021 #. TRANS: Field label on application page.
5022 msgid "Access token URL"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. TRANS: Field label on application page.
5026 msgid "Authorize URL"
5027 msgstr "URL-ის ავტორიზაცია"
5028
5029 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5030 #, fuzzy
5031 msgid ""
5032 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5033 "not supported."
5034 msgstr ""
5035 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5036 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5037
5038 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5039 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5040 msgstr ""
5041 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5042 "გადაყენება?"
5043
5044 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5045 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5046 #, php-format
5047 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5048 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5049
5050 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5051 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5052 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5053
5054 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5055 #, php-format
5056 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5060 #, php-format
5061 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5065 #, php-format
5066 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5070 #, php-format
5071 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5072 msgstr ""
5073
5074 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5075 msgid ""
5076 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5077 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5078 msgstr ""
5079 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5080 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5081
5082 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5083 #. TRANS: %s is a username.
5084 #, php-format
5085 msgid ""
5086 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5087 "would add to their favorites :)"
5088 msgstr ""
5089
5090 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5091 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5092 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5093 #, php-format
5094 msgid ""
5095 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5096 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5097 "their favorites :)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5101 msgid "This is a way to share what you like."
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5105 #, php-format
5106 msgid "%s group"
5107 msgstr ""
5108
5109 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5110 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5111 #, php-format
5112 msgid "%1$s group, page %2$d"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5116 #, fuzzy, php-format
5117 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5118 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5119
5120 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5121 #, php-format
5122 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5126 #, php-format
5127 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5128 msgstr ""
5129
5130 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5131 #, php-format
5132 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5136 #, php-format
5137 msgid "FOAF for %s group"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5141 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5142 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5143 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5144 #, php-format
5145 msgid ""
5146 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5147 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5148 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5149 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5150 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5154 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5155 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5156 #, php-format
5157 msgid ""
5158 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5159 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5160 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5161 "their life and interests. "
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5165 msgid "No such message."
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5169 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5173 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5174 #, php-format
5175 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5176 msgstr ""
5177
5178 #. TRANS: Page title for single message display.
5179 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5180 #, php-format
5181 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Not available."
5187 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5188
5189 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5190 msgid "Notice deleted."
5191 msgstr ""
5192
5193 #. TRANS: Title for private list timeline.
5194 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5195 #, fuzzy, php-format
5196 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5197 msgstr ""
5198 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5199
5200 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5201 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5202 #, fuzzy, php-format
5203 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5204 msgstr ""
5205 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5206
5207 #. TRANS: Title for private list timeline.
5208 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5209 #, fuzzy, php-format
5210 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5211 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5212
5213 #. TRANS: Title for private list timeline.
5214 #. TRANS: %s is a list.
5215 #, php-format
5216 msgid "Private timeline of %s list by you"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5220 #. TRANS: %s is a list.
5221 #, php-format
5222 msgid "Timeline for %s list by you"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Title for private list timeline.
5226 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5227 #, fuzzy, php-format
5228 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5229 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5230
5231 #. TRANS: Feed title.
5232 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5233 #, fuzzy, php-format
5234 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5235 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5236
5237 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5238 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5239 #, fuzzy, php-format
5240 msgid ""
5241 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5242 "yet."
5243 msgstr ""
5244 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5245 "დაუპოსტავს."
5246
5247 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5248 msgid "Try tagging more people."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5252 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5253 #, fuzzy, php-format
5254 msgid ""
5255 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5256 "this timeline!"
5257 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5258
5259 #. TRANS: Header on show list page.
5260 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Listed"
5263 msgstr "ლიცენზია"
5264
5265 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5266 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5267 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5268 #. TRANS: Empty list message for tags.
5269 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5270 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5271 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5272 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5273 msgid "(None)"
5274 msgstr "(არცერთი)"
5275
5276 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5277 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5278 msgid "Show all"
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5282 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5283 msgid "Subscribers"
5284 msgstr "გამომწერები"
5285
5286 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5287 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5288 msgid "All subscribers"
5289 msgstr "ყველა გამომწერი"
5290
5291 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5292 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5293 #, fuzzy, php-format
5294 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5295 msgstr "%1$s - %2$s"
5296
5297 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5298 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5299 #, fuzzy, php-format
5300 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5301 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5302
5303 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5304 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5305 #, fuzzy, php-format
5306 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5307 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5308
5309 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5310 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5311 #, php-format
5312 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5313 msgstr ""
5314
5315 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5316 #. TRANS: %s is a user nickname.
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5319 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5320
5321 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5322 #. TRANS: %s is a user nickname.
5323 #, php-format
5324 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5328 #. TRANS: %s is a user nickname.
5329 #, php-format
5330 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5331 msgstr ""
5332
5333 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5334 #. TRANS: %s is a user nickname.
5335 #, php-format
5336 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5340 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5341 #, php-format
5342 msgid "FOAF for %s"
5343 msgstr ""
5344
5345 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5346 #, fuzzy, php-format
5347 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5348 msgstr ""
5349 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5350 "დაუპოსტავს."
5351
5352 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5353 msgid ""
5354 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5355 "would be a good time to start :)"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5359 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5360 #, php-format
5361 msgid ""
5362 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5363 "%?status_textarea=%2$s)."
5364 msgstr ""
5365
5366 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5367 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5368 #, php-format
5369 msgid ""
5370 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5371 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5372 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5373 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5374 msgstr ""
5375
5376 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5377 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5378 #, php-format
5379 msgid ""
5380 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5381 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5382 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5383 msgstr ""
5384
5385 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5386 #, php-format
5387 msgid "Repeat of %s"
5388 msgstr ""
5389
5390 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5391 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5392 msgid "You cannot silence users on this site."
5393 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5394
5395 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5396 msgid "User is already silenced."
5397 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5398
5399 #. TRANS: Title for site administration panel.
5400 #, fuzzy
5401 msgctxt "TITLE"
5402 msgid "Site"
5403 msgstr "საიტი"
5404
5405 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5406 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5407 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5408
5409 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5410 msgid "Site name must have non-zero length."
5411 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5412
5413 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5414 msgid "You must have a valid contact email address."
5415 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5416
5417 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5418 msgid "Invalid logo URL."
5419 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5420
5421 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Invalid SSL logo URL."
5424 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5425
5426 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5427 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5428 #, php-format
5429 msgid "Unknown language \"%s\"."
5430 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5431
5432 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5433 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5434 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5435
5436 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5437 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5438 msgstr ""
5439
5440 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5441 #, fuzzy
5442 msgctxt "LEGEND"
5443 msgid "General"
5444 msgstr "ძირითადი"
5445
5446 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5447 #, fuzzy
5448 msgctxt "LABEL"
5449 msgid "Site name"
5450 msgstr "საიტის სახელი"
5451
5452 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5453 #, fuzzy
5454 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5455 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5456
5457 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5458 msgid "Brought by"
5459 msgstr ""
5460
5461 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5464 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5465
5466 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5467 msgid "Brought by URL"
5468 msgstr "მომწოდებლის URL"
5469
5470 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5471 #, fuzzy
5472 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5473 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5474
5475 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5476 msgid "Email"
5477 msgstr "ელ. ფოსტა"
5478
5479 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Contact email address for your site."
5482 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5483
5484 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5485 #, fuzzy
5486 msgctxt "LEGEND"
5487 msgid "Local"
5488 msgstr "ლოკალური"
5489
5490 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5491 msgid "Default timezone"
5492 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5493
5494 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5495 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5496 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5497
5498 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5499 msgid "Default language"
5500 msgstr "პირვანდელი ენა"
5501
5502 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5503 #, fuzzy
5504 msgid ""
5505 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5506 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5507
5508 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5509 #, fuzzy
5510 msgctxt "LEGEND"
5511 msgid "Limits"
5512 msgstr "ზღვრები"
5513
5514 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5515 msgid "Text limit"
5516 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5517
5518 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5519 msgid "Maximum number of characters for notices."
5520 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5521
5522 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5523 msgid "Dupe limit"
5524 msgstr ""
5525
5526 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5527 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5528 msgstr ""
5529 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5530
5531 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5532 msgid "Logo"
5533 msgstr "ლოგო"
5534
5535 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5536 msgid "Site logo"
5537 msgstr "საიტის ლოგო"
5538
5539 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5540 #, fuzzy
5541 msgid "SSL logo"
5542 msgstr "საიტის ლოგო"
5543
5544 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Save the site settings."
5547 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5548
5549 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5550 msgid "Site Notice"
5551 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5552
5553 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5554 msgid "Edit site-wide message"
5555 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5556
5557 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5558 msgid "Unable to save site notice."
5559 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5560
5561 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5564 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5565
5566 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5567 msgid "Site notice text"
5568 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5569
5570 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5573 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5574
5575 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Save site notice."
5578 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5579
5580 #. TRANS: Title for SMS settings.
5581 msgid "SMS settings"
5582 msgstr "SMS პარამეტრები"
5583
5584 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5585 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5586 #, php-format
5587 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5588 msgstr ""
5589 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5590 "საშუალებით."
5591
5592 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5593 msgid "SMS is not available."
5594 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5595
5596 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5597 msgid "SMS address"
5598 msgstr "SMS მისამართი"
5599
5600 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5601 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5602 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5603
5604 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5605 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5606 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5607
5608 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5609 msgid "Confirmation code"
5610 msgstr "დასტურის კოდი"
5611
5612 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5613 msgid "Enter the code you received on your phone."
5614 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5615
5616 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5617 msgctxt "BUTTON"
5618 msgid "Confirm"
5619 msgstr "დასტური"
5620
5621 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5622 msgid "SMS phone number"
5623 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5624
5625 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5628 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5629
5630 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5631 msgid "SMS preferences"
5632 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5633
5634 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5635 msgid ""
5636 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5637 "from my carrier."
5638 msgstr ""
5639 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5640 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5641
5642 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5643 msgid "SMS preferences saved."
5644 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5645
5646 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5647 msgid "No phone number."
5648 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5649
5650 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5651 msgid "No carrier selected."
5652 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5653
5654 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5655 msgid "That is already your phone number."
5656 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5657
5658 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5659 msgid "That phone number already belongs to another user."
5660 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5661
5662 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5663 msgid ""
5664 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5665 "for the code and instructions on how to use it."
5666 msgstr ""
5667 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5668 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5669 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5670
5671 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5672 msgid "That is the wrong confirmation number."
5673 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5674
5675 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5678 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5679
5680 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5681 msgid "SMS confirmation cancelled."
5682 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5683
5684 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5685 #. TRANS: registered for the active user.
5686 msgid "That is not your phone number."
5687 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5688
5689 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5690 msgid "The SMS phone number was removed."
5691 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5692
5693 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5694 msgid "Mobile carrier"
5695 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5696
5697 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5698 msgid "Select a carrier"
5699 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5700
5701 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5702 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5703 #, php-format
5704 msgid ""
5705 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5706 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5707 msgstr ""
5708 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5709 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5710 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5711
5712 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5713 #, fuzzy
5714 msgid "No code entered."
5715 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5716
5717 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5718 #, fuzzy
5719 msgctxt "TITLE"
5720 msgid "Snapshots"
5721 msgstr "წინა ვერსიები"
5722
5723 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5724 msgid "Manage snapshot configuration"
5725 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5726
5727 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5728 msgid "Invalid snapshot run value."
5729 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5730
5731 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5732 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5733 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5734
5735 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5736 msgid "Invalid snapshot report URL."
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5740 #, fuzzy
5741 msgctxt "LEGEND"
5742 msgid "Snapshots"
5743 msgstr "წინა ვერსიები"
5744
5745 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5746 msgid "Randomly during web hit"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5750 msgid "In a scheduled job"
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5754 msgid "Data snapshots"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5758 #, fuzzy
5759 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5760 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5761
5762 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5763 msgid "Frequency"
5764 msgstr "სიხშირე"
5765
5766 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5769 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5770
5771 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5772 msgid "Report URL"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5778 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5779
5780 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Save snapshot settings."
5783 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5784
5785 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5786 msgid "You are not subscribed to that profile."
5787 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5788
5789 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5790 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5791 msgid "Could not save subscription."
5792 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5793
5794 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5795 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5796 msgstr ""
5797
5798 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5799 #. TRANS: %s is the name of the user.
5800 #, fuzzy, php-format
5801 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5802 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5803
5804 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5805 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5808 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5809
5810 #. TRANS: Page notice for group members page.
5811 #, fuzzy
5812 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5813 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5814
5815 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5816 msgid "Subscribed"
5817 msgstr "გამოწერილია"
5818
5819 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5820 #, fuzzy
5821 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5822 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
5823
5824 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5825 #, fuzzy
5826 msgid "No ID given."
5827 msgstr "ID უცნობია."
5828
5829 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5830 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5831 #, fuzzy, php-format
5832 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5833 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
5834
5835 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5836 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5837 #, fuzzy, php-format
5838 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5839 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5840
5841 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5842 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5843 #, php-format
5844 msgid "%s subscribers"
5845 msgstr "%s გამომწერი"
5846
5847 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5848 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5849 #, php-format
5850 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5851 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5852
5853 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5854 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5855 msgid "These are the people who listen to your notices."
5856 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5857
5858 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5859 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5860 #, php-format
5861 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5862 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5863
5864 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5865 #, fuzzy
5866 msgid ""
5867 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5868 "return the favor."
5869 msgstr ""
5870 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5871 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5872
5873 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5874 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5875 #, php-format
5876 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5877 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5878
5879 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5880 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5881 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5882 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5883 #. TRANS: and do not change the URL part.
5884 #, php-format
5885 msgid ""
5886 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5887 "%) and be the first?"
5888 msgstr ""
5889 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5890 "პირველი."
5891
5892 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5893 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5894 #, php-format
5895 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5896 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5897
5898 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5899 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5900 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5901 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5902
5903 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5904 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5905 #, php-format
5906 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5907 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5908
5909 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5910 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5911 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5912 #. TRANS: and do not change the URL part.
5913 #, php-format
5914 msgid ""
5915 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5916 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5917 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5918 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5919 "automatically subscribe to people you already follow there."
5920 msgstr ""
5921 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5922 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5923 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5924 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5925 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5926 "იქ მიჰყვებით."
5927
5928 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5929 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5930 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5931 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5932 #, php-format
5933 msgid "%s is not listening to anyone."
5934 msgstr "%s არავის უსმენს."
5935
5936 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5937 #, fuzzy, php-format
5938 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5939 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5940
5941 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5942 #, fuzzy
5943 msgctxt "LABEL"
5944 msgid "IM"
5945 msgstr "IM"
5946
5947 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5948 msgid "SMS"
5949 msgstr "SMS"
5950
5951 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5952 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5953 #, php-format
5954 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5955 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5956
5957 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5958 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5959 #, fuzzy, php-format
5960 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5961 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5962
5963 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5964 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5965 #, php-format
5966 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5967 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
5968
5969 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5970 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5971 #, php-format
5972 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5973 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
5974
5975 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5976 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5977 #, php-format
5978 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5979 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5980
5981 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5982 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5983 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5984 #, fuzzy
5985 msgid "You cannot tag this user."
5986 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
5987
5988 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5989 #, fuzzy
5990 msgid "List a profile"
5991 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
5992
5993 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5994 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5995 #, fuzzy, php-format
5996 msgctxt "ADDTOLIST"
5997 msgid "List %s"
5998 msgstr "ზღვრები"
5999
6000 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6001 #, fuzzy
6002 msgctxt "TITLE"
6003 msgid "Error"
6004 msgstr "Ajax შეცდომა"
6005
6006 #. TRANS: Header in list form.
6007 msgid "User profile"
6008 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6009
6010 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6011 #, fuzzy
6012 msgid "List user"
6013 msgstr "ზღვრები"
6014
6015 #. TRANS: Field label on list form.
6016 #, fuzzy
6017 msgctxt "LABEL"
6018 msgid "Lists"
6019 msgstr "ზღვრები"
6020
6021 #. TRANS: Field title on list form.
6022 #, fuzzy
6023 msgid ""
6024 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6025 "separated."
6026 msgstr ""
6027 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6028 "სივრცით"
6029
6030 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6031 #, fuzzy
6032 msgctxt "TITLE"
6033 msgid "Tags"
6034 msgstr "სანიშნეები"
6035
6036 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Lists saved."
6039 msgstr "პაროლი შენახულია."
6040
6041 #. TRANS: Page notice.
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6044 msgstr ""
6045 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6046 "გამომწერებს."
6047
6048 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6049 msgid "No such tag."
6050 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6051
6052 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6053 msgid "You haven't blocked that user."
6054 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6055
6056 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6057 msgid "User is not sandboxed."
6058 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6059
6060 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6061 msgid "User is not silenced."
6062 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6063
6064 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6065 msgid "Unsubscribed"
6066 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6067
6068 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6069 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6070 #, fuzzy, php-format
6071 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6072 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6073
6074 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6075 #, fuzzy
6076 msgid "URL settings"
6077 msgstr "IM პარამეტრები"
6078
6079 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6080 msgid "Manage various other options."
6081 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6082
6083 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6084 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6085 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6086 msgid " (free service)"
6087 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6088
6089 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6090 #, fuzzy
6091 msgid "[none]"
6092 msgstr "არაფერი"
6093
6094 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6095 msgid "[internal]"
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6099 msgid "Shorten URLs with"
6100 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6101
6102 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6103 msgid "Automatic shortening service to use."
6104 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6105
6106 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6107 msgid "URL longer than"
6108 msgstr ""
6109
6110 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6111 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6112 msgstr ""
6113
6114 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6115 msgid "Text longer than"
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6119 msgid ""
6120 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6124 #, fuzzy
6125 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6126 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6127
6128 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6131 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6132
6133 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6136 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6137
6138 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6139 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6140 msgstr ""
6141
6142 #. TRANS: User admin panel title.
6143 msgctxt "TITLE"
6144 msgid "User"
6145 msgstr "მომხმარებელი"
6146
6147 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6148 msgid "User settings for this StatusNet site"
6149 msgstr ""
6150
6151 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6152 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6153 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6154
6155 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6158 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6159
6160 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6161 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6162 #, php-format
6163 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6164 msgstr ""
6165
6166 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6167 #, fuzzy
6168 msgctxt "LEGEND"
6169 msgid "Profile"
6170 msgstr "პროფილი"
6171
6172 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6173 msgid "Bio Limit"
6174 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6175
6176 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6177 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6178 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6179
6180 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6181 msgid "New users"
6182 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6183
6184 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6185 msgid "New user welcome"
6186 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6187
6188 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6191 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6192
6193 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6194 msgid "Default subscription"
6195 msgstr ""
6196
6197 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6198 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6199 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6200
6201 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6202 msgid "Invitations"
6203 msgstr "მოსაწვევეი"
6204
6205 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6206 msgid "Invitations enabled"
6207 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6208
6209 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6210 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6211 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6212
6213 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Save user settings."
6216 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6217
6218 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6219 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6220 #, php-format
6221 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6222 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6223
6224 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6225 msgid "Search for more groups"
6226 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6227
6228 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6229 #. TRANS: %s is a user nickname.
6230 #, php-format
6231 msgid "%s is not a member of any group."
6232 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6233
6234 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6235 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6236 #, php-format
6237 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6238 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6239
6240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6241 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6242 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6243 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6244 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6245 #, php-format
6246 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6247 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6248
6249 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6250 #, php-format
6251 msgid "StatusNet %s"
6252 msgstr "StatusNet %s"
6253
6254 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6255 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6256 #, fuzzy, php-format
6257 msgid ""
6258 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6259 "Inc. and contributors."
6260 msgstr ""
6261 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6262 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6263
6264 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6265 msgid "Contributors"
6266 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6267
6268 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6269 msgid "License"
6270 msgstr "ლიცენზია"
6271
6272 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6273 msgid ""
6274 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6275 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6276 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6277 "any later version. "
6278 msgstr ""
6279 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6280 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6281 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6282 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6283
6284 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6285 msgid ""
6286 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6287 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6288 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6289 "for more details. "
6290 msgstr ""
6291 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6292 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6293 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6294 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6295
6296 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6297 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6298 #, php-format
6299 msgid ""
6300 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6301 "along with this program.  If not, see %s."
6302 msgstr ""
6303 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6304 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6305
6306 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6307 msgid "Plugins"
6308 msgstr "დამატებები"
6309
6310 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6311 #, fuzzy
6312 msgctxt "HEADER"
6313 msgid "Name"
6314 msgstr "დასახელება"
6315
6316 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6317 #, fuzzy
6318 msgctxt "HEADER"
6319 msgid "Version"
6320 msgstr "ვერსია"
6321
6322 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6323 #, fuzzy
6324 msgctxt "HEADER"
6325 msgid "Author(s)"
6326 msgstr "ავტორი(ები)"
6327
6328 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6329 #, fuzzy
6330 msgctxt "HEADER"
6331 msgid "Description"
6332 msgstr "აღწერა"
6333
6334 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6335 msgid "Favor"
6336 msgstr "რჩეული"
6337
6338 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6339 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6340 #, fuzzy, php-format
6341 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6342 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6343
6344 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6345 #, php-format
6346 msgid "Cannot process URL '%s'"
6347 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6348
6349 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6350 msgid "Robin thinks something is impossible."
6351 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6352
6353 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6354 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6355 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6356 #, fuzzy, php-format
6357 msgid ""
6358 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6359 "Try to upload a smaller version."
6360 msgid_plural ""
6361 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6362 "Try to upload a smaller version."
6363 msgstr[0] ""
6364 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6365 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6366
6367 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6368 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6369 #, fuzzy, php-format
6370 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6371 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6372 msgstr[0] ""
6373 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6374
6375 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6376 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6377 #, fuzzy, php-format
6378 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6379 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6380 msgstr[0] ""
6381 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6382 "ბაიტს."
6383
6384 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6385 msgid "Invalid filename."
6386 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6387
6388 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6389 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6390 #, php-format
6391 msgid "Profile ID %s is invalid."
6392 msgstr ""
6393
6394 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6395 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "Group ID %s is invalid."
6398 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6399
6400 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6401 msgid "Group join failed."
6402 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6403
6404 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6405 msgid "Not part of group."
6406 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6407
6408 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6409 msgid "Group leave failed."
6410 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6411
6412 #. TRANS: Activity title.
6413 msgid "Join"
6414 msgstr "გაერთიანება"
6415
6416 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6417 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6418 #, php-format
6419 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6423 msgid "Could not update local group."
6424 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6425
6426 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6427 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6428 #, php-format
6429 msgid "Could not create login token for %s"
6430 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6431
6432 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6433 #, fuzzy, php-format
6434 msgid "Cannot instantiate class %s."
6435 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
6436
6437 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6438 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6439 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6440
6441 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6442 msgid "You are banned from sending direct messages."
6443 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6444
6445 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6446 msgid "Could not insert message."
6447 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6448
6449 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6450 msgid "Could not update message with new URI."
6451 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6452
6453 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6454 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6455 #, php-format
6456 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6457 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6458
6459 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6460 #, fuzzy, php-format
6461 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6462 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6463
6464 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6465 msgid "Problem saving notice. Too long."
6466 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6467
6468 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6469 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6470 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6471
6472 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6473 msgid ""
6474 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6475 msgstr ""
6476 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6477 "კიდევ დაპოსტეთ."
6478
6479 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6480 msgid ""
6481 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6482 "few minutes."
6483 msgstr ""
6484 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6485 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6486
6487 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6488 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6489 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6490
6491 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6494 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6495
6496 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6497 #, fuzzy
6498 msgid "You cannot repeat your own notice."
6499 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6500
6501 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Cannot repeat a private notice."
6504 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6505
6506 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6509 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6510
6511 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6512 msgid "You already repeated that notice."
6513 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6514
6515 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6516 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6517 #, fuzzy, php-format
6518 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6519 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6520
6521 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6522 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6523 msgid "Problem saving notice."
6524 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6525
6526 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6529 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6530
6531 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6532 msgid "Problem saving group inbox."
6533 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6534
6535 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6536 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6537 #, php-format
6538 msgid "RT @%1$s %2$s"
6539 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6540
6541 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6542 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6543 #, fuzzy, php-format
6544 msgctxt "FANCYNAME"
6545 msgid "%1$s (%2$s)"
6546 msgstr "%1$s (%2$s)"
6547
6548 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6549 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6550 #, php-format
6551 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6552 msgstr ""
6553 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6554
6555 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6556 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6557 #, php-format
6558 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6559 msgstr ""
6560 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6561 "შეცდომა."
6562
6563 #. TRANS: Server exception.
6564 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6568 #, fuzzy
6569 msgid "No tagger specified."
6570 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6571
6572 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6573 #, fuzzy
6574 msgid "No tag specified."
6575 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6576
6577 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Could not create profile tag."
6580 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6581
6582 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Could not set profile tag URI."
6585 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6586
6587 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6590 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6591
6592 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6593 #, php-format
6594 msgid ""
6595 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6596 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6597 msgstr ""
6598
6599 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6600 #, php-format
6601 msgid ""
6602 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6603 "allowed number.Try unlisting others first."
6604 msgstr ""
6605
6606 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Adding list subscription failed."
6609 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6610
6611 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Removing list subscription failed."
6614 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6615
6616 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6617 msgid "Missing profile."
6618 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6619
6620 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6621 msgid "Unable to save tag."
6622 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6623
6624 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6625 msgid "You have been banned from subscribing."
6626 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6627
6628 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6629 msgid "Already subscribed!"
6630 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6631
6632 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6633 msgid "User has blocked you."
6634 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6635
6636 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6637 msgid "Not subscribed!"
6638 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6639
6640 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6641 msgid "Could not delete self-subscription."
6642 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6643
6644 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6645 msgid "Could not delete subscription."
6646 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6647
6648 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6649 #, fuzzy
6650 msgctxt "TITLE"
6651 msgid "Follow"
6652 msgstr "დაშვება"
6653
6654 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6655 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6656 #, fuzzy, php-format
6657 msgid "%1$s is now following %2$s."
6658 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6659
6660 #. TRANS: Notice given on user registration.
6661 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6662 #, php-format
6663 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6664 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6665
6666 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6667 msgid "Not implemented since inbox change."
6668 msgstr ""
6669
6670 #. TRANS: Server exception.
6671 msgid "No single user defined for single-user mode."
6672 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6673
6674 #. TRANS: Server exception.
6675 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6679 msgid "No user with that email address or username."
6680 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
6681
6682 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6683 msgid "No registered email address for that user."
6684 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
6685
6686 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6687 msgid "Error saving address confirmation."
6688 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
6689
6690 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6691 msgid "Could not create group."
6692 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6693
6694 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6695 msgid "Could not set group URI."
6696 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6697
6698 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6699 msgid "Could not set group membership."
6700 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6701
6702 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6703 msgid "Could not save local group info."
6704 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6705
6706 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6707 #. TRANS: %s is the remote site.
6708 #, fuzzy, php-format
6709 msgid "Cannot locate account %s."
6710 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6711
6712 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6713 #. TRANS: %s is the remote site.
6714 #, php-format
6715 msgid "Cannot find XRD for %s."
6716 msgstr ""
6717
6718 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6719 #. TRANS: %s is the remote site.
6720 #, php-format
6721 msgid "No AtomPub API service for %s."
6722 msgstr ""
6723
6724 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6725 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6726 msgid "User actions"
6727 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6728
6729 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6730 msgid "User deletion in progress..."
6731 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6732
6733 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Edit profile settings."
6736 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6737
6738 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6739 #, fuzzy
6740 msgctxt "BUTTON"
6741 msgid "Edit"
6742 msgstr "რედაქტირება"
6743
6744 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Send a direct message to this user."
6747 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6748
6749 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6750 #, fuzzy
6751 msgctxt "BUTTON"
6752 msgid "Message"
6753 msgstr "შეტყობინება"
6754
6755 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6756 msgid "Moderate"
6757 msgstr "მოდერაცია"
6758
6759 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6760 msgid "User role"
6761 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6762
6763 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6764 msgctxt "role"
6765 msgid "Administrator"
6766 msgstr "ადმინისტრატორი"
6767
6768 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6769 msgctxt "role"
6770 msgid "Moderator"
6771 msgstr "მოდერატორი"
6772
6773 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6774 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6775 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6776 #, fuzzy
6777 msgctxt "BUTTON"
6778 msgid "Subscribe"
6779 msgstr "გამოწერა"
6780
6781 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6782 #, php-format
6783 msgid "%1$s - %2$s"
6784 msgstr "%1$s - %2$s"
6785
6786 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6787 msgid "Untitled page"
6788 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6789
6790 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6791 msgctxt "TOOLTIP"
6792 msgid "Show more"
6793 msgstr ""
6794
6795 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6796 #, fuzzy
6797 msgctxt "BUTTON"
6798 msgid "Reply"
6799 msgstr "პასუხი"
6800
6801 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6802 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6803 msgid "Write a reply..."
6804 msgstr ""
6805
6806 #. TRANS: Tab on the notice form.
6807 #, fuzzy
6808 msgctxt "TAB"
6809 msgid "Status"
6810 msgstr "StatusNet"
6811
6812 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6813 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6814 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6815 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6816 #, php-format
6817 msgid ""
6818 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6819 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6820 msgstr ""
6821 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6822 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6823
6824 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6825 #, php-format
6826 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6827 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6828
6829 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6830 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6831 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6832 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6833 #, php-format
6834 msgid ""
6835 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6836 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6837 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6838 msgstr ""
6839 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6840 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6841 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6842
6843 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6844 #. TRANS: %1$s is the site name.
6845 #, php-format
6846 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6847 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6848
6849 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6850 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6851 #, php-format
6852 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6853 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6854
6855 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6856 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6857 msgstr ""
6858 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6859
6860 #. TRANS: license message in footer.
6861 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6862 #, php-format
6863 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6864 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6865
6866 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6867 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6868 msgid "After"
6869 msgstr "შემდეგი"
6870
6871 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6872 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6873 msgid "Before"
6874 msgstr "წინა"
6875
6876 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6877 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6878 msgstr ""
6879
6880 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6881 #, fuzzy, php-format
6882 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6883 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6884
6885 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6886 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6887 msgstr ""
6888
6889 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6892 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6893
6894 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Unknown profile."
6897 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6898
6899 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6900 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6904 msgid "Remote profile is not a group!"
6905 msgstr ""
6906
6907 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6908 #, fuzzy
6909 msgid "User is already a member of this group."
6910 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6911
6912 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6913 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6914 #, php-format
6915 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6916 msgstr ""
6917
6918 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6919 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6923 #. TRANS: %s is the notice URI.
6924 #, fuzzy, php-format
6925 msgid "No content for notice %s."
6926 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6927
6928 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6929 #, fuzzy, php-format
6930 msgid "No such user \"%s\"."
6931 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6932
6933 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6934 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6935 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6936 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6937 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6938 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6939 #, fuzzy, php-format
6940 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6941 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6942 msgstr "%1$s - %2$s"
6943
6944 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6945 msgid "Can't handle remote content yet."
6946 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
6947
6948 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6949 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6950 msgstr ""
6951
6952 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6953 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6954 msgstr ""
6955
6956 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6957 msgid "You cannot make changes to this site."
6958 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
6959
6960 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6961 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6962 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
6963
6964 #. TRANS: Client error message.
6965 msgid "showForm() not implemented."
6966 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
6967
6968 #. TRANS: Client error message
6969 msgid "saveSettings() not implemented."
6970 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
6971
6972 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6973 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6974 #, fuzzy
6975 msgctxt "HEADER"
6976 msgid "Home"
6977 msgstr "ვებ. გვერსი"
6978
6979 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6980 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6981 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6982 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6983 #, fuzzy
6984 msgctxt "MENU"
6985 msgid "Home"
6986 msgstr "ვებ. გვერსი"
6987
6988 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6989 #, fuzzy
6990 msgctxt "HEADER"
6991 msgid "Admin"
6992 msgstr "ადმინი"
6993
6994 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6995 msgid "Basic site configuration"
6996 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
6997
6998 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6999 msgctxt "MENU"
7000 msgid "Site"
7001 msgstr "საიტი"
7002
7003 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7004 msgid "User configuration"
7005 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7006
7007 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7008 #, fuzzy
7009 msgctxt "MENU"
7010 msgid "User"
7011 msgstr "მომხმარებელი"
7012
7013 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7014 msgid "Access configuration"
7015 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7016
7017 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7018 #, fuzzy
7019 msgctxt "MENU"
7020 msgid "Access"
7021 msgstr "შესვლა"
7022
7023 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7024 msgid "Paths configuration"
7025 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7026
7027 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7028 #, fuzzy
7029 msgctxt "MENU"
7030 msgid "Paths"
7031 msgstr "გზები"
7032
7033 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7034 msgid "Sessions configuration"
7035 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7036
7037 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7038 #, fuzzy
7039 msgctxt "MENU"
7040 msgid "Sessions"
7041 msgstr "სესიები"
7042
7043 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7044 msgid "Edit site notice"
7045 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7046
7047 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7048 #, fuzzy
7049 msgctxt "MENU"
7050 msgid "Site notice"
7051 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7052
7053 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7054 msgid "Snapshots configuration"
7055 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7056
7057 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7058 #, fuzzy
7059 msgctxt "MENU"
7060 msgid "Snapshots"
7061 msgstr "წინა ვერსიები"
7062
7063 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7064 msgid "Set site license"
7065 msgstr ""
7066
7067 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7068 #, fuzzy
7069 msgctxt "MENU"
7070 msgid "License"
7071 msgstr "ლიცენზია"
7072
7073 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Plugins configuration"
7076 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7077
7078 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7079 #, fuzzy
7080 msgctxt "MENU"
7081 msgid "Plugins"
7082 msgstr "დამატებები"
7083
7084 #. TRANS: Client error 401.
7085 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7086 msgstr ""
7087 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7088 "უფლება გაქვთ."
7089
7090 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7091 msgid "No application for that consumer key."
7092 msgstr ""
7093
7094 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7095 msgid "Not allowed to use API."
7096 msgstr ""
7097
7098 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7099 msgid "Bad access token."
7100 msgstr ""
7101
7102 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7103 msgid "No user for that token."
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7107 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7108 msgid "Could not authenticate you."
7109 msgstr ""
7110
7111 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7112 msgid "Icon"
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: Form guide.
7116 msgid "Icon for this application"
7117 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7118
7119 #. TRANS: Form input field label for application name.
7120 msgid "Name"
7121 msgstr "დასახელება"
7122
7123 #. TRANS: Form input field instructions.
7124 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7125 #, fuzzy, php-format
7126 msgid "Describe your application in %d character"
7127 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7128 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7129
7130 #. TRANS: Form input field instructions.
7131 msgid "Describe your application"
7132 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7133
7134 #. TRANS: Form input field label.
7135 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7136 #. TRANS: Field label for description of list.
7137 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7138 msgid "Description"
7139 msgstr "აღწერა"
7140
7141 #. TRANS: Form input field instructions.
7142 msgid "URL of the homepage of this application"
7143 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7144
7145 #. TRANS: Form input field label.
7146 msgid "Source URL"
7147 msgstr "წყაროს URL"
7148
7149 #. TRANS: Form input field instructions.
7150 msgid "Organization responsible for this application"
7151 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7152
7153 #. TRANS: Form input field label.
7154 msgid "Organization"
7155 msgstr "ორგანიზაცია"
7156
7157 #. TRANS: Form input field instructions.
7158 msgid "URL for the homepage of the organization"
7159 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7160
7161 #. TRANS: Form input field instructions.
7162 msgid "URL to redirect to after authentication"
7163 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7164
7165 #. TRANS: Radio button label for application type
7166 msgid "Browser"
7167 msgstr "ბროუზერი"
7168
7169 #. TRANS: Radio button label for application type
7170 msgid "Desktop"
7171 msgstr "ინსტალირებადი"
7172
7173 #. TRANS: Form guide.
7174 msgid "Type of application, browser or desktop"
7175 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7176
7177 #. TRANS: Radio button label for access type.
7178 msgid "Read-only"
7179 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7180
7181 #. TRANS: Radio button label for access type.
7182 msgid "Read-write"
7183 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7184
7185 #. TRANS: Form guide.
7186 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7187 msgstr ""
7188 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7189 "კითხვა-წერადი"
7190
7191 #. TRANS: Submit button title.
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Cancel application changes."
7194 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
7195
7196 #. TRANS: Submit button title.
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Save application changes."
7199 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
7200
7201 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Unknown application"
7204 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7205
7206 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7207 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7208 msgid " by "
7209 msgstr ""
7210
7211 #. TRANS: Application access type
7212 msgid "read-write"
7213 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7214
7215 #. TRANS: Application access type
7216 msgid "read-only"
7217 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7218
7219 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7220 #, php-format
7221 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7222 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7223
7224 #. TRANS: Access token in the application list.
7225 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7226 #, php-format
7227 msgid "Access token starting with: %s"
7228 msgstr ""
7229
7230 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7231 msgctxt "BUTTON"
7232 msgid "Revoke"
7233 msgstr "უკუგება"
7234
7235 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7236 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7237 #, fuzzy
7238 msgctxt "BUTTON"
7239 msgid "Accept"
7240 msgstr "მიღება"
7241
7242 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7243 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7244 #, fuzzy
7245 msgctxt "BUTTON"
7246 msgid "Reject"
7247 msgstr "უარყოფა"
7248
7249 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7250 msgid "Author element must contain a name element."
7251 msgstr ""
7252
7253 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Do not use this method!"
7256 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7257
7258 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7259 #, fuzzy, php-format
7260 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7261 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7262
7263 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7264 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7265 #, fuzzy, php-format
7266 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7267 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7268
7269 #. TRANS: Title.
7270 msgid "Notices where this attachment appears"
7271 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7272
7273 #. TRANS: Title.
7274 msgid "Tags for this attachment"
7275 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7276
7277 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Password changing failed."
7280 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7281
7282 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Password changing is not allowed."
7285 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7286
7287 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7288 msgid "Block"
7289 msgstr "ბლოკირება"
7290
7291 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7292 msgid "Block this user"
7293 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7294
7295 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7296 msgctxt "BUTTON"
7297 msgid "Cancel join request"
7298 msgstr ""
7299
7300 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7301 #, fuzzy
7302 msgctxt "BUTTON"
7303 msgid "Cancel subscription request"
7304 msgstr "ყველა გამოწერა"
7305
7306 #. TRANS: Title for command results.
7307 msgid "Command results"
7308 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7309
7310 #. TRANS: Title for command results.
7311 #, fuzzy
7312 msgid "AJAX error"
7313 msgstr "Ajax შეცდომა"
7314
7315 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7316 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7317 msgid "Command complete"
7318 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7319
7320 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7321 msgid "Command failed"
7322 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7323
7324 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7325 msgid "Notice with that id does not exist."
7326 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7327
7328 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7329 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7330 msgid "User has no last notice."
7331 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7332
7333 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7334 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7335 #, php-format
7336 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7337 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7338
7339 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7340 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7341 #, php-format
7342 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7343 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7344
7345 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7346 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7347 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7348
7349 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7350 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7351 msgstr ""
7352
7353 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7354 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7355 #, php-format
7356 msgid "Nudge sent to %s."
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: User statistics text.
7360 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7361 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7362 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7363 #, php-format
7364 msgid ""
7365 "Subscriptions: %1$s\n"
7366 "Subscribers: %2$s\n"
7367 "Notices: %3$s"
7368 msgstr ""
7369 "გამოწერები: %1$s\n"
7370 "გამომწერები: %2$s\n"
7371 "შეტყობინებები: %3$s"
7372
7373 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7376 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7377
7378 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7379 msgid "Notice marked as fave."
7380 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7381
7382 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7383 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7384 #, php-format
7385 msgid "%1$s joined group %2$s."
7386 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7387
7388 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7389 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7390 #, php-format
7391 msgid "%1$s left group %2$s."
7392 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7393
7394 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7395 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7396 #, php-format
7397 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7398 msgstr ""
7399
7400 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7401 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7402 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7403 #, fuzzy, php-format
7404 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7405 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7406 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7407
7408 #. TRANS: Separator for list of tags.
7409 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7410 msgid ", "
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7414 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7415 #, php-format
7416 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7417 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7418
7419 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7420 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7421 #, php-format
7422 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7426 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7427 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7428 #, php-format
7429 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7430 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7431 msgstr[0] ""
7432
7433 #. TRANS: Whois output.
7434 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7435 #, fuzzy, php-format
7436 msgctxt "WHOIS"
7437 msgid "%1$s (%2$s)"
7438 msgstr "%1$s (%2$s)"
7439
7440 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7441 #, php-format
7442 msgid "Fullname: %s"
7443 msgstr "სრული სახელი: %s"
7444
7445 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7446 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7447 #. TRANS: %s is a location.
7448 #, php-format
7449 msgid "Location: %s"
7450 msgstr "მდებარეობა: %s"
7451
7452 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7453 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7454 #. TRANS: %s is a homepage.
7455 #, php-format
7456 msgid "Homepage: %s"
7457 msgstr "გვერდი: %s"
7458
7459 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7460 #, php-format
7461 msgid "About: %s"
7462 msgstr "%s-ის შესახებ"
7463
7464 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7465 #. TRANS: %s is a remote profile.
7466 #, php-format
7467 msgid ""
7468 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7469 "same server."
7470 msgstr ""
7471 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7472 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7473
7474 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7475 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7476 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7477 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7478 #, fuzzy, php-format
7479 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7480 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7481 msgstr[0] ""
7482 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7483 "გააგზავნეთ %2$d."
7484
7485 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7486 msgid "You can't send a message to this user."
7487 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7488
7489 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7490 msgid "Error sending direct message."
7491 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7492
7493 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7494 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7495 #, php-format
7496 msgid "Notice from %s repeated."
7497 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7498
7499 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7500 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7501 #, fuzzy, php-format
7502 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7503 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7504 msgstr[0] ""
7505 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7506 "გააგზავნეთ %2$d."
7507
7508 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7509 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7510 #, php-format
7511 msgid "Reply to %s sent."
7512 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7513
7514 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7515 msgid "Error saving notice."
7516 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7517
7518 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7519 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7520 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7521
7522 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7523 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7527 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7528 #, php-format
7529 msgid "Subscribed to %s."
7530 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7531
7532 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7533 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7534 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7535 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7536
7537 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7538 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7539 #, php-format
7540 msgid "Unsubscribed from %s."
7541 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7542
7543 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7544 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7545 msgid "Command not yet implemented."
7546 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7547
7548 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7549 msgid "Notification off."
7550 msgstr ""
7551
7552 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7553 msgid "Can't turn off notification."
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7557 msgid "Notification on."
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7561 msgid "Can't turn on notification."
7562 msgstr ""
7563
7564 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7565 msgid "Login command is disabled."
7566 msgstr ""
7567
7568 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7569 #. TRANS: %s is a logon link..
7570 #, php-format
7571 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7575 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7576 #, php-format
7577 msgid "Unsubscribed %s."
7578 msgstr ""
7579
7580 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7581 msgid "You are not subscribed to anyone."
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7585 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7586 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7587 msgid "You are subscribed to this person:"
7588 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7589 msgstr[0] ""
7590
7591 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7592 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7593 msgid "No one is subscribed to you."
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7597 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7598 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7599 msgid "This person is subscribed to you:"
7600 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7601 msgstr[0] ""
7602
7603 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7604 #. TRANS: any group subscriptions.
7605 msgid "You are not a member of any groups."
7606 msgstr ""
7607
7608 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7609 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7610 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7611 msgid "You are a member of this group:"
7612 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7613 msgstr[0] ""
7614
7615 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7616 #, fuzzy
7617 msgctxt "COMMANDHELP"
7618 msgid "Commands:"
7619 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7620
7621 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7622 msgctxt "COMMANDHELP"
7623 msgid "turn on notifications"
7624 msgstr ""
7625
7626 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7627 msgctxt "COMMANDHELP"
7628 msgid "turn off notifications"
7629 msgstr ""
7630
7631 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7632 msgctxt "COMMANDHELP"
7633 msgid "show this help"
7634 msgstr ""
7635
7636 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7637 #, fuzzy
7638 msgctxt "COMMANDHELP"
7639 msgid "subscribe to user"
7640 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7641
7642 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7643 msgctxt "COMMANDHELP"
7644 msgid "lists the groups you have joined"
7645 msgstr ""
7646
7647 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7648 #, fuzzy
7649 msgctxt "COMMANDHELP"
7650 msgid "tag a user"
7651 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7652
7653 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7654 #, fuzzy
7655 msgctxt "COMMANDHELP"
7656 msgid "untag a user"
7657 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7658
7659 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7660 msgctxt "COMMANDHELP"
7661 msgid "list the people you follow"
7662 msgstr ""
7663
7664 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7665 msgctxt "COMMANDHELP"
7666 msgid "list the people that follow you"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7670 #, fuzzy
7671 msgctxt "COMMANDHELP"
7672 msgid "unsubscribe from user"
7673 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7674
7675 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7676 #, fuzzy
7677 msgctxt "COMMANDHELP"
7678 msgid "direct message to user"
7679 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7680
7681 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7682 msgctxt "COMMANDHELP"
7683 msgid "get last notice from user"
7684 msgstr ""
7685
7686 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7687 #, fuzzy
7688 msgctxt "COMMANDHELP"
7689 msgid "get profile info on user"
7690 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7691
7692 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7693 msgctxt "COMMANDHELP"
7694 msgid "force user to stop following you"
7695 msgstr ""
7696
7697 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7698 msgctxt "COMMANDHELP"
7699 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7703 msgctxt "COMMANDHELP"
7704 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7708 msgctxt "COMMANDHELP"
7709 msgid "repeat a notice with a given id"
7710 msgstr ""
7711
7712 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7713 #, fuzzy
7714 msgctxt "COMMANDHELP"
7715 msgid "repeat the last notice from user"
7716 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7717
7718 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7719 msgctxt "COMMANDHELP"
7720 msgid "reply to notice with a given id"
7721 msgstr ""
7722
7723 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7724 #, fuzzy
7725 msgctxt "COMMANDHELP"
7726 msgid "reply to the last notice from user"
7727 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7728
7729 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7730 #, fuzzy
7731 msgctxt "COMMANDHELP"
7732 msgid "join group"
7733 msgstr "უცნობი"
7734
7735 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7736 msgctxt "COMMANDHELP"
7737 msgid "Get a link to login to the web interface"
7738 msgstr ""
7739
7740 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7741 #, fuzzy
7742 msgctxt "COMMANDHELP"
7743 msgid "leave group"
7744 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7745
7746 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7747 msgctxt "COMMANDHELP"
7748 msgid "get your stats"
7749 msgstr ""
7750
7751 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7752 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7753 msgctxt "COMMANDHELP"
7754 msgid "same as 'off'"
7755 msgstr ""
7756
7757 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7758 msgctxt "COMMANDHELP"
7759 msgid "same as 'follow'"
7760 msgstr ""
7761
7762 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7763 msgctxt "COMMANDHELP"
7764 msgid "same as 'leave'"
7765 msgstr ""
7766
7767 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7768 msgctxt "COMMANDHELP"
7769 msgid "same as 'get'"
7770 msgstr ""
7771
7772 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7773 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7774 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7775 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7776 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7777 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7778 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7779 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7780 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7781 #, fuzzy
7782 msgctxt "COMMANDHELP"
7783 msgid "not yet implemented."
7784 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7785
7786 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7787 msgctxt "COMMANDHELP"
7788 msgid "remind a user to update."
7789 msgstr ""
7790
7791 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7792 #, fuzzy
7793 msgid "No configuration file found."
7794 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7795
7796 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7797 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7798 #, fuzzy
7799 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7800 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7801
7802 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7803 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7804 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7805
7806 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7807 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7808 msgid "Go to the installer."
7809 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7810
7811 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7812 msgid "Database error"
7813 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7814
7815 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7816 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7817 #, fuzzy
7818 msgctxt "MENU"
7819 msgid "Public"
7820 msgstr "საჯარო"
7821
7822 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7823 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7824 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7825 #, fuzzy
7826 msgctxt "MENU"
7827 msgid "Groups"
7828 msgstr "ჯგუფები"
7829
7830 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7831 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7832 #, fuzzy
7833 msgctxt "MENU"
7834 msgid "Lists"
7835 msgstr "ზღვრები"
7836
7837 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7838 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7839 msgid "Delete"
7840 msgstr "წაშლა"
7841
7842 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7843 msgid "Delete this user"
7844 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7845
7846 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7847 #, fuzzy, php-format
7848 msgid "Unable to find services for %s."
7849 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7850
7851 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7852 msgid "Disfavor this notice"
7853 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7854
7855 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7856 #, fuzzy
7857 msgctxt "BUTTON"
7858 msgid "Disfavor favorite"
7859 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7860
7861 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7864 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7865
7866 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7867 msgid "Favor this notice"
7868 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7869
7870 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7871 #, fuzzy
7872 msgctxt "BUTTON"
7873 msgid "Favor"
7874 msgstr "რჩეული"
7875
7876 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7879 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7880
7881 #. TRANS: Feed type name.
7882 msgid "RSS 1.0"
7883 msgstr "RSS 1.0"
7884
7885 #. TRANS: Feed type name.
7886 msgid "RSS 2.0"
7887 msgstr "RSS 2.0"
7888
7889 #. TRANS: Feed type name.
7890 msgid "Atom"
7891 msgstr "Atom"
7892
7893 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7894 msgid "FOAF"
7895 msgstr "FOAF"
7896
7897 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7898 msgid "Activity Streams"
7899 msgstr ""
7900
7901 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7902 msgid "No author in the feed."
7903 msgstr ""
7904
7905 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7906 #. TRANS: can be associated with a user.
7907 msgid "Cannot import without a user."
7908 msgstr ""
7909
7910 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7911 msgid "Feeds"
7912 msgstr ""
7913
7914 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7915 #, fuzzy
7916 msgctxt "TAGS"
7917 msgid "All"
7918 msgstr "ყველა"
7919
7920 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7921 msgid "Tag"
7922 msgstr "სანიშნე"
7923
7924 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Choose a tag to narrow list."
7927 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7928
7929 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7930 #, php-format
7931 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7932 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7933
7934 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7935 msgid "Members"
7936 msgstr "წევრები"
7937
7938 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7939 msgid "All members"
7940 msgstr ""
7941
7942 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7943 msgid "Pending"
7944 msgstr ""
7945
7946 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7947 msgid "Blocked"
7948 msgstr "დაბლოკილია"
7949
7950 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7951 #, fuzzy
7952 msgctxt "TITLE"
7953 msgid "Admins"
7954 msgstr "ადმინი"
7955
7956 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7957 msgctxt "BUTTON"
7958 msgid "Block"
7959 msgstr ""
7960
7961 #. TRANS: Submit button title.
7962 msgctxt "TOOLTIP"
7963 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7964 msgstr ""
7965
7966 #. TRANS: Field title on group edit form.
7967 #, fuzzy
7968 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7969 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
7970
7971 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Describe the group or topic."
7974 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
7975
7976 #. TRANS: Text area title for group description.
7977 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7978 #, fuzzy, php-format
7979 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7980 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7981 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
7982
7983 #. TRANS: Field title on group edit form.
7984 #, fuzzy
7985 msgid ""
7986 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7987 msgstr ""
7988 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
7989 "\""
7990
7991 #. TRANS: Field label on group edit form.
7992 msgid "Aliases"
7993 msgstr ""
7994
7995 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7996 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7997 #, fuzzy, php-format
7998 msgid ""
7999 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8000 "alias allowed."
8001 msgid_plural ""
8002 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8003 "aliases allowed."
8004 msgstr[0] ""
8005 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8006 "სიმბოლო"
8007
8008 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8009 msgid ""
8010 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8011 msgstr ""
8012
8013 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8014 #, fuzzy
8015 msgctxt "GROUPADMIN"
8016 msgid "Admin"
8017 msgstr "ადმინი"
8018
8019 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8020 msgid "Group actions"
8021 msgstr ""
8022
8023 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8024 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8025 #, php-format
8026 msgctxt "TOOLTIP"
8027 msgid "Edit %s group properties"
8028 msgstr ""
8029
8030 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8031 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8032 #, php-format
8033 msgctxt "TOOLTIP"
8034 msgid "Add or edit %s logo"
8035 msgstr ""
8036
8037 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8038 msgctxt "MENU"
8039 msgid "Logo"
8040 msgstr ""
8041
8042 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Popular groups"
8045 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8046
8047 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Active groups"
8050 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8051
8052 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8053 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8054 msgid "See all"
8055 msgstr ""
8056
8057 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8058 msgid "See all groups you belong to."
8059 msgstr ""
8060
8061 #. TRANS: Client exception 406
8062 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8063 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8064
8065 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8066 msgid "Unsupported image file format."
8067 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8068
8069 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8070 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8071 #, php-format
8072 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8073 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8074
8075 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8076 msgid "Partial upload."
8077 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8078
8079 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8080 msgid "Not an image or corrupt file."
8081 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8082
8083 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8084 msgid "Lost our file."
8085 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8086
8087 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8088 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8089 msgid "Unknown file type"
8090 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8091
8092 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8093 #, fuzzy, php-format
8094 msgid "%dMB"
8095 msgid_plural "%dMB"
8096 msgstr[0] "მბ"
8097
8098 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8099 #, fuzzy, php-format
8100 msgid "%dkB"
8101 msgid_plural "%dkB"
8102 msgstr[0] "კბ"
8103
8104 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8105 #, php-format
8106 msgid "%dB"
8107 msgid_plural "%dB"
8108 msgstr[0] ""
8109
8110 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8111 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8112 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8113 #, php-format
8114 msgid ""
8115 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8116 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8117 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8118 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8119 "this message."
8120 msgstr ""
8121
8122 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8123 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8124 #, php-format
8125 msgid "Unknown inbox source %d."
8126 msgstr ""
8127
8128 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8129 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8130 msgstr ""
8131
8132 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8133 msgid "Transport cannot be null."
8134 msgstr ""
8135
8136 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8137 msgctxt "TITLE"
8138 msgid "Trends"
8139 msgstr ""
8140
8141 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8142 #, fuzzy
8143 msgctxt "BUTTON"
8144 msgid "Invite more colleagues"
8145 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8146
8147 #. TRANS: Form legend.
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Invite collegues"
8150 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8151
8152 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8153 msgid "Email addresses"
8154 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
8155
8156 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8159 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
8160
8161 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8162 msgid "Personal message"
8163 msgstr "პირადი შეტყობინება"
8164
8165 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8166 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8167 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
8168
8169 #. TRANS: Send button for inviting friends
8170 #. TRANS: Button text for sending notice.
8171 msgctxt "BUTTON"
8172 msgid "Send"
8173 msgstr "გაგზავნა"
8174
8175 #. TRANS: Submit button title.
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Send invitations."
8178 msgstr "მოსაწვევეი"
8179
8180 #. TRANS: Button text for joining a group.
8181 #, fuzzy
8182 msgctxt "BUTTON"
8183 msgid "Join"
8184 msgstr "გაერთიანება"
8185
8186 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8187 #, fuzzy
8188 msgctxt "BUTTON"
8189 msgid "Leave"
8190 msgstr "დატოვება"
8191
8192 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8193 #, fuzzy
8194 msgid "See all lists you have created."
8195 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
8196
8197 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8198 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8199 msgctxt "MENU"
8200 msgid "Login"
8201 msgstr "შესვლა"
8202
8203 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8204 msgid "Login with a username and password"
8205 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8206
8207 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8208 msgctxt "MENU"
8209 msgid "Register"
8210 msgstr "რეგისტრაცია"
8211
8212 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8213 msgid "Sign up for a new account"
8214 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8215
8216 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8217 msgid "Email address confirmation"
8218 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8219
8220 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8221 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8222 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8223 #, fuzzy, php-format
8224 msgid ""
8225 "Hey, %1$s.\n"
8226 "\n"
8227 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8228 "\n"
8229 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8230 "\n"
8231 "\t%3$s\n"
8232 "\n"
8233 "If not, just ignore this message.\n"
8234 "\n"
8235 "Thanks for your time, \n"
8236 "%2$s\n"
8237 msgstr ""
8238 "გამარჯობა %s.\n"
8239 "\n"
8240 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8241 "\n"
8242 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8243 "\n"
8244 "%s\n"
8245 "\n"
8246 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8247 "\n"
8248 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8249 "%s\n"
8250
8251 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8252 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8253 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8254 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8255 #, fuzzy, php-format
8256 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8257 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8258
8259 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8260 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8261 #, fuzzy, php-format
8262 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8263 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8264
8265 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8266 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8267 #, php-format
8268 msgid ""
8269 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8270 "their subscription at %3$s"
8271 msgstr ""
8272
8273 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8274 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8275 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8276 #, fuzzy, php-format
8277 msgid ""
8278 "Faithfully yours,\n"
8279 "%1$s.\n"
8280 "\n"
8281 "----\n"
8282 "Change your email address or notification options at %2$s"
8283 msgstr ""
8284 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8285 "\n"
8286 "%3$s\n"
8287 "\n"
8288 "%4$s%5$s%6$s\n"
8289 "პატივისცემით,\n"
8290 "%7$s.\n"
8291 "\n"
8292 "----\n"
8293 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8294
8295 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8296 #. TRANS: %s is a URL.
8297 #, fuzzy, php-format
8298 msgid "Profile: %s"
8299 msgstr "პროფილი"
8300
8301 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8302 #. TRANS: %s is biographical information.
8303 #, php-format
8304 msgid "Bio: %s"
8305 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8306
8307 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8308 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8309 #, fuzzy, php-format
8310 msgid ""
8311 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8312 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8313 msgstr ""
8314 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8315 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8316 "s"
8317
8318 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8319 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8320 #, php-format
8321 msgid "New email address for posting to %s"
8322 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8323
8324 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8325 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8326 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8327 #, fuzzy, php-format
8328 msgid ""
8329 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8330 "\n"
8331 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8332 "\n"
8333 "More email instructions at %3$s."
8334 msgstr ""
8335 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8336 "\n"
8337 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8338 "\n"
8339 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8340 "\n"
8341 "პატივისცემით,\n"
8342 "%4$s"
8343
8344 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8345 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8346 #, php-format
8347 msgid "%s status"
8348 msgstr "%s სტატუსი"
8349
8350 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8351 msgid "SMS confirmation"
8352 msgstr "SMS დადასტურება"
8353
8354 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8355 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8356 #, php-format
8357 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8358 msgstr ""
8359 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8360
8361 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8362 #. TRANS: %s is the nudging user.
8363 #, fuzzy, php-format
8364 msgid "You have been nudged by %s"
8365 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8366
8367 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8368 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8369 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8370 #, fuzzy, php-format
8371 msgid ""
8372 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8373 "to post some news.\n"
8374 "\n"
8375 "So let's hear from you :)\n"
8376 "\n"
8377 "%3$s\n"
8378 "\n"
8379 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8380 msgstr ""
8381 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8382 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8383 "\n"
8384 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8385 "\n"
8386 "%3$s\n"
8387 "\n"
8388 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8389 "\n"
8390 "პატივისცემით,\n"
8391 "%4$s\n"
8392
8393 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8394 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8395 #, php-format
8396 msgid "New private message from %s"
8397 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8398
8399 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8400 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8401 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8402 #, fuzzy, php-format
8403 msgid ""
8404 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8405 "\n"
8406 "------------------------------------------------------\n"
8407 "%3$s\n"
8408 "------------------------------------------------------\n"
8409 "\n"
8410 "You can reply to their message here:\n"
8411 "\n"
8412 "%4$s\n"
8413 "\n"
8414 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8415 msgstr ""
8416 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8417 "\n"
8418 "-------------------------------------------------------\n"
8419 "%3$s\n"
8420 "-------------------------------------------------------\n"
8421 "\n"
8422 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8423 "\n"
8424 "%4$s\n"
8425 "\n"
8426 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8427 "\n"
8428 "პატივისცემით,\n"
8429 "%5$s"
8430
8431 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8432 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8433 #, fuzzy, php-format
8434 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8435 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8436
8437 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8438 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8439 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8440 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8441 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8442 #, fuzzy, php-format
8443 msgid ""
8444 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8445 "\n"
8446 "The URL of your notice is:\n"
8447 "\n"
8448 "%3$s\n"
8449 "\n"
8450 "The text of your notice is:\n"
8451 "\n"
8452 "%4$s\n"
8453 "\n"
8454 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8455 "\n"
8456 "%5$s"
8457 msgstr ""
8458 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8459 "ზე.\n"
8460 "\n"
8461 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8462 "\n"
8463 "%3$s\n"
8464 "\n"
8465 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8466 "\n"
8467 "%4$s\n"
8468 "\n"
8469 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8470 "\n"
8471 "%5$s\n"
8472 "\n"
8473 "პატივისცემით,\n"
8474 "%6$s\n"
8475
8476 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8477 #, php-format
8478 msgid ""
8479 "The full conversation can be read here:\n"
8480 "\n"
8481 "\t%s"
8482 msgstr ""
8483 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8484 "\n"
8485 "%s"
8486
8487 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8488 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8489 #, fuzzy, php-format
8490 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8491 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8492
8493 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8494 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8495 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8496 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8497 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8498 #, php-format
8499 msgid ""
8500 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8501 "\n"
8502 "The notice is here:\n"
8503 "\n"
8504 "\t%3$s\n"
8505 "\n"
8506 "It reads:\n"
8507 "\n"
8508 "\t%4$s\n"
8509 "\n"
8510 "%5$sYou can reply back here:\n"
8511 "\n"
8512 "\t%6$s\n"
8513 "\n"
8514 "The list of all @-replies for you here:\n"
8515 "\n"
8516 "%7$s"
8517 msgstr ""
8518
8519 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8520 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8521 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8522 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8523 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8524 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8525 #, fuzzy, php-format
8526 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8527 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8528
8529 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8530 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8531 #, fuzzy, php-format
8532 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8533 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8534
8535 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8536 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8537 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8538 #, php-format
8539 msgid ""
8540 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8541 "their group membership at %4$s"
8542 msgstr ""
8543
8544 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8545 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8546 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8547
8548 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8549 msgid ""
8550 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8551 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8552 msgstr ""
8553 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8554 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8555 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8556
8557 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8558 #, fuzzy
8559 msgctxt "MENU"
8560 msgid "Inbox"
8561 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8562
8563 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Your incoming messages."
8566 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8567
8568 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8569 #, fuzzy
8570 msgctxt "MENU"
8571 msgid "Outbox"
8572 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8573
8574 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Your sent messages."
8577 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8578
8579 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8580 msgid "Could not parse message."
8581 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8582
8583 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8584 msgid "Not a registered user."
8585 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8586
8587 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8588 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8589 msgstr ""
8590 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8591 "მისამართი."
8592
8593 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8594 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8595 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8596
8597 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8598 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8599 #, fuzzy, php-format
8600 msgid "Unsupported message type: %s."
8601 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8602
8603 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8604 msgid "Make user an admin of the group"
8605 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8606
8607 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8608 msgctxt "BUTTON"
8609 msgid "Make Admin"
8610 msgstr ""
8611
8612 #. TRANS: Submit button title.
8613 #, fuzzy
8614 msgctxt "TOOLTIP"
8615 msgid "Make this user an admin."
8616 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8617
8618 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8619 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8620 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8621
8622 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8623 msgid "File exceeds user's quota."
8624 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8625
8626 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8627 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8628 msgid "File could not be moved to destination directory."
8629 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8630
8631 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8632 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8633 msgid "Could not determine file's MIME type."
8634 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8635
8636 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8637 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8638 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8639 #, php-format
8640 msgid ""
8641 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8642 "format."
8643 msgstr ""
8644
8645 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8646 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8647 #, php-format
8648 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8649 msgstr ""
8650
8651 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8652 msgid "Send a direct notice"
8653 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8654
8655 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8656 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8657 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Select recipient:"
8660 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8661
8662 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8663 #, fuzzy
8664 msgid "No mutual subscribers."
8665 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8666
8667 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8668 msgid "To"
8669 msgstr "ვის"
8670
8671 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8672 msgctxt "Send button for sending notice"
8673 msgid "Send"
8674 msgstr "გაგზავნა"
8675
8676 #. TRANS: Header in message list.
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Messages"
8679 msgstr "შეტყობინება"
8680
8681 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8682 #. TRANS: Followed by notice source.
8683 msgid "from"
8684 msgstr "ვისგან"
8685
8686 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8687 msgctxt "SOURCE"
8688 msgid "web"
8689 msgstr ""
8690
8691 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8692 msgctxt "SOURCE"
8693 msgid "xmpp"
8694 msgstr ""
8695
8696 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8697 #, fuzzy
8698 msgctxt "SOURCE"
8699 msgid "mail"
8700 msgstr "ელ. ფოსტა"
8701
8702 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8703 msgctxt "SOURCE"
8704 msgid "omb"
8705 msgstr ""
8706
8707 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8708 msgctxt "SOURCE"
8709 msgid "api"
8710 msgstr ""
8711
8712 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8713 msgid "Cannot get author for activity."
8714 msgstr ""
8715
8716 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Bookmark not posted to this group."
8719 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8720
8721 #. TRANS: Client exception when ...
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Object not posted to this user."
8724 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8725
8726 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8727 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8728 msgstr ""
8729
8730 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8731 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8732 msgstr ""
8733
8734 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8735 msgid "More ▼"
8736 msgstr ""
8737
8738 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8739 msgid "Nickname cannot be empty."
8740 msgstr ""
8741
8742 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8743 #, php-format
8744 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8745 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8746 msgstr[0] ""
8747
8748 #. TRANS: Form legend for notice form.
8749 msgid "Send a notice"
8750 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8751
8752 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8753 #, php-format
8754 msgid "What's up, %s?"
8755 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8756
8757 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8758 msgid "Attach"
8759 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8760
8761 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Attach a file."
8764 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8765
8766 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8767 msgid "Share my location"
8768 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8769
8770 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8771 msgid "Do not share my location"
8772 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8773
8774 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8775 msgid ""
8776 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8777 "try again later"
8778 msgstr ""
8779 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8780 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8781
8782 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8783 msgctxt "SEPARATOR"
8784 msgid ", "
8785 msgstr ""
8786
8787 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8788 msgid "N"
8789 msgstr "ჩ"
8790
8791 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8792 msgid "S"
8793 msgstr "ს"
8794
8795 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8796 msgid "E"
8797 msgstr "ა"
8798
8799 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8800 msgid "W"
8801 msgstr "დ"
8802
8803 #. TRANS: Coordinates message.
8804 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8805 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8806 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8807 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8808 #, php-format
8809 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8810 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8811
8812 #. TRANS: Followed by geo location.
8813 msgid "at"
8814 msgstr ""
8815
8816 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8817 msgid "in context"
8818 msgstr ""
8819
8820 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8821 msgid "Repeated by"
8822 msgstr ""
8823
8824 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Reply to this notice."
8827 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8828
8829 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8830 msgid "Reply"
8831 msgstr "პასუხი"
8832
8833 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Delete this notice from the timeline."
8836 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8837
8838 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Notice repeated."
8841 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8842
8843 #. TRANS: Field label for notice text.
8844 msgid "Update your status..."
8845 msgstr ""
8846
8847 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8848 msgid "Nudge this user"
8849 msgstr ""
8850
8851 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8852 msgctxt "BUTTON"
8853 msgid "Nudge"
8854 msgstr ""
8855
8856 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Send a nudge to this user."
8859 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
8860
8861 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8862 #, fuzzy
8863 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8864 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
8865
8866 #. TRANS: Field label for list.
8867 #, fuzzy
8868 msgctxt "LABEL"
8869 msgid "List"
8870 msgstr "ბმულები"
8871
8872 #. TRANS: Field title for list.
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8875 msgstr ""
8876 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
8877 "მძიმით ან სივრცით"
8878
8879 #. TRANS: Field title for description of list.
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Describe the list or topic."
8882 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8883
8884 #. TRANS: Field title for description of list.
8885 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8886 #, fuzzy, php-format
8887 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8888 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8889 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8890
8891 #. TRANS: Button text to save a list.
8892 msgid "Save"
8893 msgstr "შენახვა"
8894
8895 #. TRANS: Button title to delete a list.
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Delete this list."
8898 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8899
8900 #. TRANS: Header in list edit form.
8901 msgid "Add or remove people"
8902 msgstr ""
8903
8904 #. TRANS: Header in list edit form.
8905 #, fuzzy
8906 msgctxt "HEADER"
8907 msgid "Search"
8908 msgstr "ძიება"
8909
8910 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8911 #, fuzzy
8912 msgctxt "MENU"
8913 msgid "List"
8914 msgstr "ბმულები"
8915
8916 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8917 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8918 #, fuzzy, php-format
8919 msgid "%1$s list by %2$s."
8920 msgstr "%1$s - %2$s"
8921
8922 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8923 #, fuzzy
8924 msgctxt "MENU"
8925 msgid "Listed"
8926 msgstr "ლიცენზია"
8927
8928 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8929 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8930 #, fuzzy
8931 msgctxt "MENU"
8932 msgid "Subscribers"
8933 msgstr "გამომწერები"
8934
8935 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8936 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8937 #, fuzzy, php-format
8938 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8939 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8940
8941 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8942 #, fuzzy
8943 msgctxt "MENU"
8944 msgid "Edit"
8945 msgstr "რედაქტირება"
8946
8947 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8948 #. TRANS: %s is a list.
8949 #, fuzzy, php-format
8950 msgid "Edit %s list by you."
8951 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
8952
8953 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Edit list settings."
8956 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
8957
8958 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8959 msgid "Edit"
8960 msgstr "რედაქტირება"
8961
8962 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8963 #, fuzzy
8964 msgctxt "MODE"
8965 msgid "Private"
8966 msgstr "პირადი"
8967
8968 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8969 #, fuzzy
8970 msgctxt "MENU"
8971 msgid "List Subscriptions"
8972 msgstr "გამოწერები"
8973
8974 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8975 #. TRANS: %s is a user nickname.
8976 #, fuzzy, php-format
8977 msgctxt "TOOLTIP"
8978 msgid "Lists subscribed to by %s."
8979 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8980
8981 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8982 #. TRANS: %s is a user nickname.
8983 #, fuzzy, php-format
8984 msgctxt "MENU"
8985 msgid "Lists with %s"
8986 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
8987
8988 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8989 #. TRANS: %s is a user nickname.
8990 #, fuzzy, php-format
8991 msgctxt "TOOLTIP"
8992 msgid "Lists with %s."
8993 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
8994
8995 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8996 #. TRANS: %s is a user nickname.
8997 #, php-format
8998 msgctxt "MENU"
8999 msgid "Lists by %s"
9000 msgstr ""
9001
9002 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9003 #. TRANS: %s is a user nickname.
9004 #, fuzzy, php-format
9005 msgctxt "TOOLTIP"
9006 msgid "Lists by %s."
9007 msgstr "%1$s - %2$s"
9008
9009 #. TRANS: Label in lists widget.
9010 #, fuzzy
9011 msgctxt "LABEL"
9012 msgid "Your lists"
9013 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9014
9015 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9016 #, fuzzy
9017 msgctxt "LEGEND"
9018 msgid "Edit lists"
9019 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9020
9021 #. TRANS: Label in self tags widget.
9022 #, fuzzy
9023 msgctxt "LABEL"
9024 msgid "Tags"
9025 msgstr "სანიშნეები"
9026
9027 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Popular lists"
9030 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9031
9032 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9033 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9034 #, fuzzy, php-format
9035 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9036 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9037
9038 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9039 #, fuzzy, php-format
9040 msgid "Lists with you"
9041 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9042
9043 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9044 #. TRANS: %s is a profile name.
9045 #, fuzzy, php-format
9046 msgid "Lists with %s"
9047 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9048
9049 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9050 #, fuzzy
9051 msgid "List subscriptions"
9052 msgstr "%s გამოწერები"
9053
9054 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9055 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9056 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9057 #, fuzzy
9058 msgctxt "MENU"
9059 msgid "Profile"
9060 msgstr "პროფილი"
9061
9062 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Your profile"
9065 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9066
9067 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9068 #, fuzzy
9069 msgctxt "MENU"
9070 msgid "Replies"
9071 msgstr "პასუხები"
9072
9073 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9074 #, fuzzy
9075 msgctxt "MENU"
9076 msgid "Favorites"
9077 msgstr "რჩეულები"
9078
9079 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9080 #, fuzzy
9081 msgctxt "FIXME"
9082 msgid "User"
9083 msgstr "მომხმარებელი"
9084
9085 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9086 #, fuzzy
9087 msgctxt "MENU"
9088 msgid "Messages"
9089 msgstr "შეტყობინება"
9090
9091 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9092 msgid "Your incoming messages"
9093 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9094
9095 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9096 msgid "Unknown"
9097 msgstr "უცნობი"
9098
9099 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9100 msgctxt "plugin"
9101 msgid "Disable"
9102 msgstr ""
9103
9104 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9105 msgctxt "plugin"
9106 msgid "Enable"
9107 msgstr ""
9108
9109 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9110 msgctxt "plugin-description"
9111 msgid ""
9112 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9116 #, fuzzy
9117 msgctxt "MENU"
9118 msgid "Settings"
9119 msgstr "SMS პარამეტრები"
9120
9121 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Change your personal settings."
9124 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9125
9126 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9127 msgctxt "MENU"
9128 msgid "Admin"
9129 msgstr "ადმინი"
9130
9131 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Site configuration."
9134 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9135
9136 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9137 msgctxt "MENU"
9138 msgid "Logout"
9139 msgstr "გასვლა"
9140
9141 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Logout from the site."
9144 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9145
9146 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Login to the site."
9149 msgstr "საიტზე შესვლა"
9150
9151 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Following"
9154 msgstr "დაშვება"
9155
9156 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Followers"
9159 msgstr "დაშვება"
9160
9161 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9162 msgid "Statistics"
9163 msgstr "სტატისტიკა"
9164
9165 #. TRANS: Label for user statistics.
9166 msgid "User ID"
9167 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9168
9169 #. TRANS: Label for user statistics.
9170 msgid "Member since"
9171 msgstr ""
9172
9173 #. TRANS: Label for user statistics.
9174 msgid "Notices"
9175 msgstr "შეტყობინებები"
9176
9177 #. TRANS: Label for user statistics.
9178 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9179 msgid "Daily average"
9180 msgstr "დღიური საშუალო"
9181
9182 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9183 msgid "Groups"
9184 msgstr "ჯგუფები"
9185
9186 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Lists"
9189 msgstr "ზღვრები"
9190
9191 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9192 msgid "Unimplemented method."
9193 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9194
9195 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9196 msgid "User groups"
9197 msgstr ""
9198
9199 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9200 #, fuzzy
9201 msgctxt "MENU"
9202 msgid "Recent tags"
9203 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9204
9205 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9206 msgid "Recent tags"
9207 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9208
9209 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9210 #, fuzzy
9211 msgctxt "MENU"
9212 msgid "Featured"
9213 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9214
9215 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9216 #, fuzzy
9217 msgctxt "MENU"
9218 msgid "Popular"
9219 msgstr "პოპულარული"
9220
9221 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9222 msgctxt "TITLE"
9223 msgid "Trending topics"
9224 msgstr ""
9225
9226 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9227 msgid "No return-to arguments."
9228 msgstr ""
9229
9230 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9231 msgid "Repeat this notice?"
9232 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9233
9234 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Repeat this notice."
9237 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9238
9239 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9240 #, php-format
9241 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9242 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9243
9244 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Page not found."
9247 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9248
9249 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9250 #, fuzzy
9251 msgctxt "TITLE"
9252 msgid "Sandbox"
9253 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9254
9255 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9256 msgid "Sandbox this user"
9257 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9258
9259 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9260 msgid "Search site"
9261 msgstr "ძიება საიტზე"
9262
9263 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9264 #. TRANS: for searching can be entered.
9265 msgid "Keyword(s)"
9266 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9267
9268 #. TRANS: Button text for searching site.
9269 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9270 #. TRANS: Button text to search profiles.
9271 msgctxt "BUTTON"
9272 msgid "Search"
9273 msgstr ""
9274
9275 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9276 msgid ""
9277 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9278 "* Try different keywords.\n"
9279 "* Try more general keywords.\n"
9280 "* Try fewer keywords."
9281 msgstr ""
9282
9283 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9284 #, php-format
9285 msgid ""
9286 "You can also try your search on other engines:\n"
9287 "\n"
9288 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9289 "site.server%%%%)\n"
9290 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9291 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9292 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9293 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9297 #, fuzzy
9298 msgctxt "MENU"
9299 msgid "People"
9300 msgstr "ადამიანები"
9301
9302 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9303 msgid "Find people on this site"
9304 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9305
9306 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9307 #, fuzzy
9308 msgctxt "MENU"
9309 msgid "Notices"
9310 msgstr "შეტყობინებები"
9311
9312 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9313 msgid "Find content of notices"
9314 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9315
9316 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9317 msgid "Find groups on this site"
9318 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9319
9320 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9321 msgctxt "MENU"
9322 msgid "Help"
9323 msgstr "დახმარება"
9324
9325 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9326 #, fuzzy
9327 msgctxt "MENU"
9328 msgid "About"
9329 msgstr "საიტის შესახებ"
9330
9331 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9332 #, fuzzy
9333 msgctxt "MENU"
9334 msgid "FAQ"
9335 msgstr "ხდკ"
9336
9337 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9338 #, fuzzy
9339 msgctxt "MENU"
9340 msgid "TOS"
9341 msgstr "მპ"
9342
9343 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9344 #, fuzzy
9345 msgctxt "MENU"
9346 msgid "Privacy"
9347 msgstr "პირადი"
9348
9349 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9350 #, fuzzy
9351 msgctxt "MENU"
9352 msgid "Source"
9353 msgstr "წყარო"
9354
9355 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9356 #, fuzzy
9357 msgctxt "MENU"
9358 msgid "Version"
9359 msgstr "ვერსია"
9360
9361 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9362 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9363 #, fuzzy
9364 msgctxt "MENU"
9365 msgid "Contact"
9366 msgstr "კონტაქტი"
9367
9368 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9369 #, fuzzy
9370 msgctxt "MENU"
9371 msgid "Badge"
9372 msgstr "იარლიყი"
9373
9374 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9375 msgid "Untitled section"
9376 msgstr "უსათაურო სექცია"
9377
9378 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9379 msgid "More..."
9380 msgstr "მეტი..."
9381
9382 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9383 #, fuzzy
9384 msgctxt "HEADER"
9385 msgid "Settings"
9386 msgstr "SMS პარამეტრები"
9387
9388 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9389 msgid "Change your profile settings"
9390 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9391
9392 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9393 #, fuzzy
9394 msgctxt "MENU"
9395 msgid "Avatar"
9396 msgstr "ავატარი"
9397
9398 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9399 msgid "Upload an avatar"
9400 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9401
9402 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9403 #, fuzzy
9404 msgctxt "MENU"
9405 msgid "Password"
9406 msgstr "პაროლი"
9407
9408 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9409 msgid "Change your password"
9410 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9411
9412 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9413 #, fuzzy
9414 msgctxt "MENU"
9415 msgid "Email"
9416 msgstr "ელ. ფოსტა"
9417
9418 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9419 msgid "Change email handling"
9420 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9421
9422 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9423 msgctxt "MENU"
9424 msgid "URL"
9425 msgstr ""
9426
9427 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9428 msgid "URL shorteners"
9429 msgstr ""
9430
9431 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9432 #, fuzzy
9433 msgctxt "MENU"
9434 msgid "IM"
9435 msgstr "IM"
9436
9437 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9438 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9439 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9440
9441 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9442 #, fuzzy
9443 msgctxt "MENU"
9444 msgid "SMS"
9445 msgstr "SMS"
9446
9447 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9448 msgid "Updates by SMS"
9449 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9450
9451 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9452 #, fuzzy
9453 msgctxt "MENU"
9454 msgid "Connections"
9455 msgstr "შეერთებები"
9456
9457 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9458 msgid "Authorized connected applications"
9459 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9460
9461 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9462 #, fuzzy
9463 msgctxt "TITLE"
9464 msgid "Silence"
9465 msgstr "დადუმება"
9466
9467 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9468 msgid "Silence this user"
9469 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9470
9471 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Could not create anonymous consumer."
9474 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9475
9476 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9479 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9480
9481 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9482 msgid ""
9483 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9484 msgstr ""
9485
9486 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Could not issue access token."
9489 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9490
9491 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9492 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9493 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9494
9495 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Database error updating OAuth application user."
9498 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9499
9500 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9501 msgid "Tried to revoke unknown token."
9502 msgstr ""
9503
9504 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9505 msgid "Failed to delete revoked token."
9506 msgstr ""
9507
9508 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9509 #, fuzzy
9510 msgctxt "MENU"
9511 msgid "Subscriptions"
9512 msgstr "გამოწერები"
9513
9514 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9515 #. TRANS: %s is a user nickname.
9516 #, fuzzy, php-format
9517 msgid "People %s subscribes to."
9518 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9519
9520 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9521 #. TRANS: %s is a user nickname.
9522 #, fuzzy, php-format
9523 msgid "People subscribed to %s."
9524 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9525
9526 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9527 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9528 #, php-format
9529 msgctxt "MENU"
9530 msgid "Pending (%d)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9534 #, php-format
9535 msgid "Approve pending subscription requests."
9536 msgstr ""
9537
9538 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9539 #. TRANS: %s is a user nickname.
9540 #, fuzzy, php-format
9541 msgid "Groups %s is a member of."
9542 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9543
9544 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9545 #. TRANS: %s is a user nickname.
9546 #, fuzzy, php-format
9547 msgid "List subscriptions by %s."
9548 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9549
9550 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9551 msgctxt "MENU"
9552 msgid "Invite"
9553 msgstr "მოწვევა"
9554
9555 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9556 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9557 #, fuzzy, php-format
9558 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9559 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9560
9561 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9562 msgid "Subscribe to this user"
9563 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9564
9565 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Subscribe to this user."
9568 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9569
9570 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9571 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9572 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9573
9574 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9575 msgid "People Tagcloud as tagged"
9576 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9577
9578 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9579 #, fuzzy
9580 msgctxt "NOTAGS"
9581 msgid "None"
9582 msgstr "არაფერი"
9583
9584 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Invalid theme name."
9587 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9588
9589 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9590 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9591 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9592
9593 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9594 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9595 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9596
9597 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9598 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9599 msgid "Failed saving theme."
9600 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9601
9602 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9605 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9606
9607 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9608 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9609 #, fuzzy, php-format
9610 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9611 msgid_plural ""
9612 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9613 msgstr[0] ""
9614 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9615
9616 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9619 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9620
9621 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9622 msgid ""
9623 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9624 "digits, underscore, and minus sign."
9625 msgstr ""
9626 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9627 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9628
9629 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9630 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9631 msgstr ""
9632 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9633
9634 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9635 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9636 #, fuzzy, php-format
9637 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9638 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9639
9640 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9641 msgid "Error opening theme archive."
9642 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9643
9644 #. TRANS: Header for Notices section.
9645 #, fuzzy
9646 msgctxt "HEADER"
9647 msgid "Notices"
9648 msgstr "შეტყობინებები"
9649
9650 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9651 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9652 #, php-format
9653 msgid "Show reply"
9654 msgid_plural "Show all %d replies"
9655 msgstr[0] ""
9656
9657 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9658 msgctxt "FAVELIST"
9659 msgid "You"
9660 msgstr ""
9661
9662 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9663 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9664 #, fuzzy, php-format
9665 msgctxt "FAVELIST"
9666 msgid "%1$s and %2$s"
9667 msgstr "%1$s - %2$s"
9668
9669 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9670 #, fuzzy
9671 msgctxt "FAVELIST"
9672 msgid "You like this."
9673 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9674
9675 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9676 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9677 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9678 #, php-format
9679 msgid "%%s and %d others like this."
9680 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9681 msgstr[0] ""
9682
9683 #. TRANS: List message for favoured notices.
9684 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9685 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9686 #, php-format
9687 msgid "%%s likes this."
9688 msgid_plural "%%s like this."
9689 msgstr[0] ""
9690
9691 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9692 #, fuzzy
9693 msgctxt "REPEATLIST"
9694 msgid "You have repeated this notice."
9695 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9696
9697 #. TRANS: List message for repeated notices.
9698 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9699 #, fuzzy, php-format
9700 msgid "One person has repeated this notice."
9701 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9702 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
9703
9704 #. TRANS: Form legend.
9705 #, fuzzy, php-format
9706 msgid "Search and list people"
9707 msgstr "ძიება საიტზე"
9708
9709 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9710 msgid "Everything"
9711 msgstr ""
9712
9713 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Fullname"
9716 msgstr "სრული სახელი"
9717
9718 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9719 msgid "URI (Remote users)"
9720 msgstr ""
9721
9722 #. TRANS: Dropdown field label.
9723 #, fuzzy
9724 msgctxt "LABEL"
9725 msgid "Search in"
9726 msgstr "ძიება საიტზე"
9727
9728 #. TRANS: Dropdown field title.
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Choose a field to search."
9731 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
9732
9733 #. TRANS: Form legend.
9734 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9735 #, fuzzy, php-format
9736 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9737 msgstr "%1$s - %2$s"
9738
9739 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9740 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9741 #, fuzzy, php-format
9742 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9743 msgstr "%1$s - %2$s"
9744
9745 #. TRANS: Title for top posters section.
9746 msgid "Top posters"
9747 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9748
9749 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9750 msgctxt "SENDTO"
9751 msgid "Everyone"
9752 msgstr ""
9753
9754 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9755 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9756 #, php-format
9757 msgid "My colleagues at %s"
9758 msgstr ""
9759
9760 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9761 #, fuzzy
9762 msgctxt "LABEL"
9763 msgid "To:"
9764 msgstr "ვის"
9765
9766 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Private?"
9769 msgstr "პირადი"
9770
9771 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9772 #, fuzzy, php-format
9773 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9774 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9775
9776 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9777 #, fuzzy
9778 msgctxt "TITLE"
9779 msgid "Unblock"
9780 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9781
9782 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9783 #, fuzzy
9784 msgctxt "TITLE"
9785 msgid "Unsandbox"
9786 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9787
9788 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9789 msgid "Unsandbox this user"
9790 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9791
9792 #. TRANS: Title for unsilence form.
9793 msgid "Unsilence"
9794 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9795
9796 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9797 msgid "Unsilence this user"
9798 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9799
9800 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9801 msgid "Unsubscribe from this user"
9802 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9803
9804 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9805 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9806 #, fuzzy
9807 msgctxt "BUTTON"
9808 msgid "Unsubscribe"
9809 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9810
9811 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Unsubscribe from this user."
9814 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9815
9816 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9817 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9818 #, fuzzy, php-format
9819 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9820 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9821
9822 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Not allowed to log in."
9825 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9826
9827 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9828 msgid "a few seconds ago"
9829 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9830
9831 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9832 msgid "about a minute ago"
9833 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9834
9835 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9836 #, php-format
9837 msgid "about one minute ago"
9838 msgid_plural "about %d minutes ago"
9839 msgstr[0] ""
9840
9841 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9842 msgid "about an hour ago"
9843 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9844
9845 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9846 #, php-format
9847 msgid "about one hour ago"
9848 msgid_plural "about %d hours ago"
9849 msgstr[0] ""
9850
9851 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9852 msgid "about a day ago"
9853 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9854
9855 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9856 #, php-format
9857 msgid "about one day ago"
9858 msgid_plural "about %d days ago"
9859 msgstr[0] ""
9860
9861 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9862 msgid "about a month ago"
9863 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9864
9865 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9866 #, php-format
9867 msgid "about one month ago"
9868 msgid_plural "about %d months ago"
9869 msgstr[0] ""
9870
9871 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9872 msgid "about a year ago"
9873 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9874
9875 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9876 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9877 #, fuzzy, php-format
9878 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9879 msgstr ""
9880 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9881
9882 #. TRANS: Exception.
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Invalid XML."
9885 msgstr "ზომა არასწორია."
9886
9887 #. TRANS: Exception.
9888 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9889 msgstr ""
9890
9891 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9892 #, php-format
9893 msgid "Getting backup from file '%s'."
9894 msgstr ""
9895
9896 #, fuzzy
9897 #~ msgid "Invalid avatar URL %s."
9898 #~ msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
9899
9900 #, fuzzy
9901 #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9902 #~ msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
9903
9904 #, fuzzy
9905 #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9906 #~ msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
9907
9908 #, fuzzy
9909 #~ msgid "Could not reach profile page %s."
9910 #~ msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
9911
9912 #, fuzzy
9913 #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9914 #~ msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
9915
9916 #, fuzzy
9917 #~ msgid "Not a valid webfinger address."
9918 #~ msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
9919
9920 #, fuzzy
9921 #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9922 #~ msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."