]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:50+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <//translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:58:31+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid "An error occurred."
35 msgstr ""
36
37 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
38 #, php-format
39 msgid ""
40 "No configuration file found. Try running the installation program first."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
44 #, fuzzy
45 msgid "Unknown page"
46 msgstr "უცნობი"
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
50 msgid "Unknown action"
51 msgstr "უცნობი მოქმედება"
52
53 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
54 msgid "Access"
55 msgstr "შესვლა"
56
57 #. TRANS: Page notice.
58 msgid "Site access settings"
59 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
60
61 #. TRANS: Form legend for registration form.
62 msgid "Registration"
63 msgstr "რეგისტრაცია"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
66 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
67 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
70 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
71 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
72 msgctxt "LABEL"
73 msgid "Private"
74 msgstr "პირადი"
75
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
77 msgid "Make registration invitation only."
78 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
79
80 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
81 msgid "Invite only"
82 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
83
84 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
85 msgid "Disable new registrations."
86 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
87
88 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
89 msgid "Closed"
90 msgstr "დახურული"
91
92 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
93 #, fuzzy
94 msgid "Save access settings."
95 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
96
97 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
98 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
99 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
100 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
101 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
102 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
103 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
104 #. TRANS: Button text for saving site settings.
105 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
107 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
108 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
109 #. TRANS: Button text to save lists.
110 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
111 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
112 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
113 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
114 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Save"
117 msgstr "შეინახე"
118
119 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
120 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
121 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
122 #. TRANS: Form validation error message.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
130 msgstr ""
131
132 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
133 msgid "Not logged in."
134 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
135
136 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception.
139 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 msgid "No such profile."
143 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
144
145 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
148 #, fuzzy
149 msgid "No such list."
150 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
151
152 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
153 #. TRANS: %s is a username.
154 #, php-format
155 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
159 #. TRANS: %s is a profile URL.
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
163 "correctly. Please try retrying later."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
167 #, fuzzy
168 msgctxt "TITLE"
169 msgid "Listed"
170 msgstr "ლიცენზია"
171
172 #. TRANS: Server error when page not found (404).
173 #. TRANS: Server error when page not found (404)
174 #. TRANS: Server error when page not found (404).
175 msgid "No such page."
176 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
177
178 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
179 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
180 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
181 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
182 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
183 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
184 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
185 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
186 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
187 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
188 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
189 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
190 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
191 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
192 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
193 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
194 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
214 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
215 #. TRANS: Client error.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
219 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
221 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
224 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
225 msgid "No such user."
226 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
227
228 #. TRANS: Title of a user's own start page.
229 #, fuzzy
230 msgid "Home timeline"
231 msgstr "%s-ის ნაკადი"
232
233 #. TRANS: Title of another user's start page.
234 #. TRANS: %s is the other user's name.
235 #, fuzzy, php-format
236 msgid "%s's home timeline"
237 msgstr "%s-ის ნაკადი"
238
239 #. TRANS: %s is user nickname.
240 #. TRANS: Feed title.
241 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
242 #, php-format
243 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
244 msgstr ""
245
246 #. TRANS: %s is user nickname.
247 #, php-format
248 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
249 msgstr ""
250
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #. TRANS: Feed title.
253 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
254 #, php-format
255 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
256 msgstr ""
257
258 #. TRANS: %s is user nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
261 msgstr ""
262
263 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
267 msgstr ""
268 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
269 "დაუპოსტავს."
270
271 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
272 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
276 "something yourself."
277 msgstr ""
278 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
279 "ან თავად დაპოსტე რამე."
280
281 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
286 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
287 msgstr ""
288
289 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
290 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
292 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
293 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
294 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
298 "post a notice to them."
299 msgstr ""
300 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
301 "შეტყობინება."
302
303 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
304 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
305 #, fuzzy
306 msgctxt "BUTTON"
307 msgid "Send invite"
308 msgstr "მოსაწვევეი"
309
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
319 #. TRANS: %s is a username.
320 #, php-format
321 msgid "%s and friends"
322 msgstr " %s და მეგობრები"
323
324 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
325 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
326 #, php-format
327 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
328 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
329
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 msgid "API method not found."
334 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
335
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 msgid "This method requires a POST."
341 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
342
343 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
344 msgid ""
345 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
346 "none."
347 msgstr ""
348 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
349 "sms, im, none."
350
351 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
352 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
358 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
359 msgid "Could not update user."
360 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
361
362 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
363 msgid "User has no profile."
364 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
365
366 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
367 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
368 msgid "Could not save profile."
369 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
370
371 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
372 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
373 #, fuzzy, php-format
374 msgid ""
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
376 "current configuration."
377 msgid_plural ""
378 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
379 "current configuration."
380 msgstr[0] ""
381 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
382 "კონფიგურაციის გამო."
383
384 #. TRANS: Title for Atom feed.
385 msgctxt "ATOM"
386 msgid "Main"
387 msgstr ""
388
389 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
392 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
393 #, php-format
394 msgid "%s timeline"
395 msgstr "%s-ის ნაკადი"
396
397 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
401 #. TRANS: %s is a user nickname.
402 #, php-format
403 msgid "%s subscriptions"
404 msgstr "%s გამოწერები"
405
406 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
408 #. TRANS: %s is a user nickname.
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "%s favorites"
411 msgstr "რჩეულები"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
414 #, fuzzy, php-format
415 msgid "%s memberships"
416 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
417
418 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
419 msgid "You cannot block yourself!"
420 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
421
422 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
423 msgid "Block user failed."
424 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
425
426 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
427 msgid "Unblock user failed."
428 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
429
430 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
431 #, fuzzy
432 msgid "No conversation ID."
433 msgstr "საუბარი"
434
435 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
436 #, fuzzy, php-format
437 msgid "No conversation with ID %d."
438 msgstr "საუბარი"
439
440 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
441 #, fuzzy
442 msgctxt "TITLE"
443 msgid "Conversation"
444 msgstr "საუბარი"
445
446 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
447 #, php-format
448 msgid "Direct messages from %s"
449 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
450
451 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
452 #, php-format
453 msgid "All the direct messages sent from %s"
454 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
455
456 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
457 #, php-format
458 msgid "Direct messages to %s"
459 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
460
461 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 #, php-format
463 msgid "All the direct messages sent to %s"
464 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
465
466 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
467 msgid "No message text!"
468 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
469
470 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
471 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
472 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
473 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
476 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
477 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
478
479 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
480 msgid "Recipient user not found."
481 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
482
483 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
484 #, fuzzy
485 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
486 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
487
488 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
489 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
490 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
491 #, fuzzy
492 msgid ""
493 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
494 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
495
496 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
497 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
498 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
499 msgid "No status found with that ID."
500 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
503 msgid "This status is already a favorite."
504 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
507 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
508 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
509 msgid "Could not create favorite."
510 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
513 msgid "That status is not a favorite."
514 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
517 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
518 msgid "Could not delete favorite."
519 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
522 msgid "Could not follow user: profile not found."
523 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
524
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
526 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
527 #, php-format
528 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
529 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
532 msgid "Could not unfollow user: User not found."
533 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
536 msgid "You cannot unfollow yourself."
537 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
540 #, fuzzy
541 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
542 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
545 msgid "Could not determine source user."
546 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
549 msgid "Could not find target user."
550 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
551
552 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
553 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
558 msgid "Nickname already in use. Try another one."
559 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
560
561 #. TRANS: Client error in form for group creation.
562 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
567 msgid "Not a valid nickname."
568 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
569
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
578 msgid "Homepage is not a valid URL."
579 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
580
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
587 #, fuzzy
588 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
589 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
590
591 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
594 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
595 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #. TRANS: Form validation error in New application form.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #, fuzzy, php-format
605 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
606 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
607 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
608
609 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
615 #, fuzzy
616 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
617 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #, php-format
628 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
630 msgstr[0] ""
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
633 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
635 #. TRANS: %s is the invalid alias.
636 #, php-format
637 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
638 msgstr ""
639
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
641 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
642 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
643 #. TRANS: %s is the already used alias.
644 #. TRANS: Group edit form validation error.
645 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
646 #, php-format
647 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
648 msgstr ""
649
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 msgid "Alias can't be the same as nickname."
653 msgstr ""
654
655 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
658 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
659 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
661 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
662 msgid "Group not found."
663 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
664
665 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
667 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
668 msgid "You are already a member of that group."
669 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
670
671 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
673 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
674 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
675 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
676
677 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
678 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
679 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
680 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
681 #, php-format
682 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
683 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
686 msgid "You are not a member of this group."
687 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
688
689 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
690 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
691 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
692 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
693 #, php-format
694 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
695 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
696
697 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
698 #, php-format
699 msgid "%s's groups"
700 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
701
702 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
703 #, php-format
704 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
705 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
706
707 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
708 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
709 #. TRANS: %s is a nickname.
710 #, php-format
711 msgid "%s groups"
712 msgstr "%s ჯგუფები"
713
714 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
715 #, php-format
716 msgid "groups on %s"
717 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
718
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
720 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
722 msgid "You must be an admin to edit the group."
723 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
724
725 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
726 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
727 msgid "Could not update group."
728 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
729
730 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
731 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
732 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
733 msgid "Could not create aliases."
734 msgstr ""
735
736 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
737 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
738 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
739 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
740
741 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
742 #. TRANS: Group create form validation error.
743 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
744 msgstr ""
745
746 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
747 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
748 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
749 #, fuzzy
750 msgid "List not found."
751 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
752
753 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
754 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
755 msgstr ""
756
757 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
758 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
759 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
760 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
761 msgid "An error occured."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
765 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
769 #, fuzzy
770 msgid "The specified user is not a member of this list."
771 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
774 #, fuzzy
775 msgid "You are not allowed to add members to this list."
776 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
779 #, fuzzy
780 msgid "You must specify a member."
781 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
784 #, fuzzy
785 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
786 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
789 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
790 msgstr ""
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
793 msgid "A list must have a name."
794 msgstr ""
795
796 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
797 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
798 msgstr ""
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
801 #, fuzzy
802 msgid "You are not subscribed to this list."
803 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
806 msgid "Upload failed."
807 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
808
809 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
810 msgid "Invalid request token or verifier."
811 msgstr ""
812
813 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
814 msgid "No oauth_token parameter provided."
815 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
816
817 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
818 #, fuzzy
819 msgid "Invalid request token."
820 msgstr "არასწორი როლი."
821
822 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
823 #, fuzzy
824 msgid "Request token already authorized."
825 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
826
827 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
828 msgid "Invalid nickname / password!"
829 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
830
831 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
832 #, fuzzy
833 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
834 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
835
836 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
837 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
838 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
839 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
840 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
842 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
843 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
844 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
845 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
846 msgid "Unexpected form submission."
847 msgstr ""
848
849 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
850 msgid "An application would like to connect to your account"
851 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
852
853 #. TRANS: Fieldset legend.
854 msgid "Allow or deny access"
855 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
856
857 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
858 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
862 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
863 "parties you trust."
864 msgstr ""
865
866 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
867 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
868 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
869 #, php-format
870 msgid ""
871 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
872 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
873 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
874 msgstr ""
875
876 #. TRANS: Fieldset legend.
877 #, fuzzy
878 msgctxt "LEGEND"
879 msgid "Account"
880 msgstr "ანგარიში"
881
882 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
883 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
884 #. TRANS: Field label on account registration page.
885 #. TRANS: Field label on group edit form.
886 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
887 msgid "Nickname"
888 msgstr "მეტსახელი"
889
890 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
891 #. TRANS: Field label on login page.
892 #. TRANS: Field label on account registration page.
893 msgid "Password"
894 msgstr "პაროლი"
895
896 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
897 #. TRANS: by an external application.
898 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
899 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
900 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
901 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
902 msgctxt "BUTTON"
903 msgid "Cancel"
904 msgstr "გაუქმება"
905
906 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
907 #, fuzzy
908 msgctxt "BUTTON"
909 msgid "Allow"
910 msgstr "დაშვება"
911
912 #. TRANS: Form instructions.
913 #, fuzzy
914 msgid "Authorize access to your account information."
915 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
916
917 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
918 #, fuzzy
919 msgid "Authorization canceled."
920 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
921
922 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
923 #. TRANS: %s is an OAuth token.
924 #, php-format
925 msgid "The request token %s has been revoked."
926 msgstr ""
927
928 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #, fuzzy
930 msgid "You have successfully authorized the application"
931 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
932
933 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
934 msgid ""
935 "Please return to the application and enter the following security code to "
936 "complete the process."
937 msgstr ""
938
939 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 #. TRANS: %s is the authorised application name.
941 #, fuzzy, php-format
942 msgid "You have successfully authorized %s"
943 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
944
945 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #. TRANS: %s is the authorised application name.
947 #, php-format
948 msgid ""
949 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
950 "process."
951 msgstr ""
952
953 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
954 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
955 msgid "This method requires a POST or DELETE."
956 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
957
958 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
959 msgid "You may not delete another user's status."
960 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
961
962 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
963 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
964 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
965 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
966 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
967 msgid "No such notice."
968 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
969
970 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
971 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
972 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
973 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
974 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
975 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
976 #, fuzzy
977 msgid "HTTP method not supported."
978 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
979
980 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
981 #. TRANS: %s is the requested output format.
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "Unsupported format: %s."
984 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
985
986 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
987 msgid "Status deleted."
988 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
989
990 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
991 msgid "No status with that ID found."
992 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
993
994 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
995 msgid "Can only delete using the Atom format."
996 msgstr ""
997
998 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
999 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot delete this notice."
1002 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1003
1004 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "Deleted notice %d"
1007 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1010 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1011 msgstr ""
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1015 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1016 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1017 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1020 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1021 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Parent notice not found."
1026 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1029 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1030 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1031 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1034 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1035 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1038 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1039 msgid "Unsupported format."
1040 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1041
1042 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1050 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1053 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1054
1055 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1056 #. TRANS: %s is the error message.
1057 #, fuzzy, php-format
1058 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1059 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1060
1061 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1062 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1063 #, php-format
1064 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1068 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1069 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1070 #, php-format
1071 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1072 msgstr ""
1073
1074 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1075 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1076 #, php-format
1077 msgid "%s public timeline"
1078 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1079
1080 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1081 #, php-format
1082 msgid "%s updates from everyone!"
1083 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1084
1085 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Unimplemented."
1088 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1089
1090 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1091 #, php-format
1092 msgid "Repeated to %s"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1096 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1097 #, fuzzy, php-format
1098 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1099 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1100
1101 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1102 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1103 #, php-format
1104 msgid "Repeats of %s"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1109 #, fuzzy, php-format
1110 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1111 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1112
1113 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1114 #. TRANS: %s is the tag.
1115 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1116 #. TRANS: %s is the tag.
1117 #, php-format
1118 msgid "Notices tagged with %s"
1119 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1120
1121 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1122 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1123 #. TRANS: Tag feed description.
1124 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1125 #, php-format
1126 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1127 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1132 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1135 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1139 msgid "Atom post must not be empty."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1143 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1147 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1151 msgid "Can only handle POST activities."
1152 msgstr ""
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1155 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1156 #, php-format
1157 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1161 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1162 #, fuzzy, php-format
1163 msgid "No content for notice %d."
1164 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1167 #. TRANS: %s is the notice URI.
1168 #, fuzzy, php-format
1169 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1170 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1171
1172 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1173 msgid "API method under construction."
1174 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1177 #, fuzzy
1178 msgid "User not found."
1179 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1182 msgid "You must be logged in to leave a group."
1183 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1196 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1198 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1213 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1214 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1215 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1216 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1217 msgid "No such group."
1218 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1221 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1224 msgid "No nickname or ID."
1225 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Must be logged in."
1231 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1235 #. TRANS: being a group administrator.
1236 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Must specify a profile."
1243 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1246 #. TRANS: %s is a nickname.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1248 #. TRANS: %s is a user nickname.
1249 #, fuzzy, php-format
1250 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1251 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1255 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1256 msgstr ""
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1260 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1261 msgstr ""
1262
1263 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1264 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1265 #, fuzzy, php-format
1266 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1267 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1268
1269 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1270 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgctxt "TITLE"
1273 msgid "%1$s's request for %2$s"
1274 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1275
1276 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1277 msgid "Join request approved."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1281 msgid "Join request canceled."
1282 msgstr ""
1283
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1285 #. TRANS: %s is a user nickname.
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1288 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1289
1290 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1291 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1294 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1295
1296 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1297 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1298 #, fuzzy, php-format
1299 msgctxt "TITLE"
1300 msgid "%1$s's request"
1301 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1302
1303 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Subscription approved."
1306 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1307
1308 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Subscription canceled."
1311 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1312
1313 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1314 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1315 #, fuzzy, php-format
1316 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1317 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1323 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Can only handle favorite activities."
1328 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Can only fave notices."
1333 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Unknown notice."
1338 msgstr "უცნობი"
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Already a favorite."
1343 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1344
1345 #. TRANS: Title for group membership feed.
1346 #. TRANS: %s is a username.
1347 #, fuzzy, php-format
1348 msgid "Group memberships of %s"
1349 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1350
1351 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1352 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1353 #, fuzzy, php-format
1354 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1355 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Cannot add someone else's membership."
1360 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1361
1362 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Can only handle join activities."
1365 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Unknown group."
1370 msgstr "უცნობი"
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1373 msgid "Already a member."
1374 msgstr ""
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1377 msgid "Blocked by admin."
1378 msgstr ""
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1381 #, fuzzy
1382 msgid "No such favorite."
1383 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1388 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Not a member."
1393 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1398 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1401 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1402 #, fuzzy, php-format
1403 msgid "No such profile id: %d."
1404 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1407 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1408 #, fuzzy, php-format
1409 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1410 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1415 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1416
1417 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1418 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1419 #, fuzzy, php-format
1420 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1421 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1422
1423 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1424 msgid "Can only handle Follow activities."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1428 msgid "Can only follow people."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1432 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1433 #, fuzzy, php-format
1434 msgid "Unknown profile %s."
1435 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1436
1437 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1438 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1439 #, fuzzy, php-format
1440 msgid "Already subscribed to %s."
1441 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1442
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1444 msgid "No such attachment."
1445 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1450 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1454 msgid "No nickname."
1455 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1458 msgid "No size."
1459 msgstr "ზომა უცნობია."
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1462 msgid "Invalid size."
1463 msgstr "ზომა არასწორია."
1464
1465 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1466 msgid "Avatar"
1467 msgstr "ავატარი"
1468
1469 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1470 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1471 #, php-format
1472 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1473 msgstr ""
1474 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1475
1476 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1477 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1478 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1479 msgid "Avatar settings"
1480 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1481
1482 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1483 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1484 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1485 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1486 msgid "Original"
1487 msgstr "ორიგინალი"
1488
1489 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1490 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1491 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1492 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1493 msgid "Preview"
1494 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1495
1496 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1497 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1498 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1499 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1500 #. TRANS: Button text to delete a list.
1501 #, fuzzy
1502 msgctxt "BUTTON"
1503 msgid "Delete"
1504 msgstr "წაშლა"
1505
1506 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1507 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1508 #, fuzzy
1509 msgctxt "BUTTON"
1510 msgid "Upload"
1511 msgstr "ატვირთვა"
1512
1513 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1514 #, fuzzy
1515 msgctxt "BUTTON"
1516 msgid "Crop"
1517 msgstr "მოჭრა"
1518
1519 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1520 msgid "No file uploaded."
1521 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1522
1523 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1526 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1527
1528 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1529 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1530 msgid "Lost our file data."
1531 msgstr ""
1532
1533 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1534 msgid "Avatar updated."
1535 msgstr "ავატარი განახლდა."
1536
1537 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1538 msgid "Failed updating avatar."
1539 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1540
1541 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1542 msgid "Avatar deleted."
1543 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1544
1545 #. TRANS: Title for backup account page.
1546 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1547 msgid "Backup account"
1548 msgstr ""
1549
1550 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1553 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1554
1555 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1556 msgid "You may not backup your account."
1557 msgstr ""
1558
1559 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1560 msgid ""
1561 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1562 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1563 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1564 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1565 "are not backed up."
1566 msgstr ""
1567
1568 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1569 #, fuzzy
1570 msgctxt "BUTTON"
1571 msgid "Backup"
1572 msgstr "ფონი"
1573
1574 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1575 msgid "Backup your account."
1576 msgstr ""
1577
1578 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1579 msgid "You already blocked that user."
1580 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1581
1582 #. TRANS: Title for block user page.
1583 #. TRANS: Legend for block user form.
1584 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1585 msgid "Block user"
1586 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1587
1588 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1589 msgid ""
1590 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1591 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1592 "will not be notified of any @-replies from them."
1593 msgstr ""
1594
1595 #. TRANS: Button label on the user block form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1597 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1598 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1599 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1600 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1601 msgctxt "BUTTON"
1602 msgid "No"
1603 msgstr "არა"
1604
1605 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Do not block this user."
1608 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1609
1610 #. TRANS: Button label on the user block form.
1611 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1612 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1613 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1614 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1615 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1616 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1617 msgctxt "BUTTON"
1618 msgid "Yes"
1619 msgstr "დიახ"
1620
1621 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Block this user."
1624 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1625
1626 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1627 msgid "Failed to save block information."
1628 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1629
1630 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1631 #. TRANS: %s is a group nickname.
1632 #, php-format
1633 msgid "%s blocked profiles"
1634 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1635
1636 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1637 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1638 #, php-format
1639 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1640 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1641
1642 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1643 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1644 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1645
1646 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1647 msgid "Unblock user from group"
1648 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1649
1650 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1651 #, fuzzy
1652 msgctxt "BUTTON"
1653 msgid "Unblock"
1654 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1655
1656 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1657 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1658 msgid "Unblock this user"
1659 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1660
1661 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1662 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1663 #, php-format
1664 msgid "Post to %s"
1665 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1666
1667 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1668 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1669 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1670 #, fuzzy, php-format
1671 msgctxt "TITLE"
1672 msgid "%1$s left group %2$s"
1673 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1674
1675 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1676 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1677 msgid "No profile ID in request."
1678 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1679
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1681 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1683 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1684 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1685 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1686 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1687 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1688 msgid "No profile with that ID."
1689 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1690
1691 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1692 #, fuzzy
1693 msgctxt "TITLE"
1694 msgid "Unsubscribed"
1695 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1696
1697 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1698 msgid "No confirmation code."
1699 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1702 msgid "Confirmation code not found."
1703 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1704
1705 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1706 msgid "That confirmation code is not for you!"
1707 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1708
1709 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1710 #, fuzzy, php-format
1711 msgid "Unrecognized address type %s"
1712 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1713
1714 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1715 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1716 msgid "That address has already been confirmed."
1717 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1718
1719 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1720 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Could not update user IM preferences."
1723 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1724
1725 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Could not insert user IM preferences."
1728 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1729
1730 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1731 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Could not delete address confirmation."
1734 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1735
1736 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1737 msgid "Confirm address"
1738 msgstr "მისამართის დასტური"
1739
1740 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1741 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1742 #, php-format
1743 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1744 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1745
1746 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1747 msgid "Conversation"
1748 msgstr "საუბარი"
1749
1750 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1751 #. TRANS: %s is a user nickname.
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1754 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
1755
1756 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1757 #. TRANS: %s is a user nickname.
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1760 msgstr "საუბარი"
1761
1762 #. TRANS: Title for conversation page.
1763 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1764 #, fuzzy
1765 msgctxt "TITLE"
1766 msgid "Notice"
1767 msgstr "შეტყობინებები"
1768
1769 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1772 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1773
1774 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1775 #, fuzzy
1776 msgid "You cannot delete your account."
1777 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1778
1779 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1780 msgid "I am sure."
1781 msgstr ""
1782
1783 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1784 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1785 #, php-format
1786 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1787 msgstr ""
1788
1789 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Account deleted."
1792 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1793
1794 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1795 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Delete account"
1798 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1799
1800 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1801 msgid ""
1802 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1803 "server."
1804 msgstr ""
1805
1806 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1807 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1811 "deletion."
1812 msgstr ""
1813
1814 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1815 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1816 msgid "Confirm"
1817 msgstr "ვადასტურებ"
1818
1819 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1820 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1821 #, fuzzy, php-format
1822 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1823 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1824
1825 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Permanently delete your account."
1828 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1829
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1831 msgid "You must be logged in to delete an application."
1832 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1833
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1835 msgid "Application not found."
1836 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1837
1838 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1839 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1840 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1841 msgid "You are not the owner of this application."
1842 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1843
1844 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1845 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1846 msgid "There was a problem with your session token."
1847 msgstr ""
1848
1849 #. TRANS: Title for delete application page.
1850 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1851 msgid "Delete application"
1852 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1853
1854 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1855 msgid ""
1856 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1857 "about the application from the database, including all existing user "
1858 "connections."
1859 msgstr ""
1860 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1861 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1862
1863 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Do not delete this application."
1866 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1867
1868 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Delete this application."
1871 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1872
1873 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1874 #, fuzzy
1875 msgid "You must be logged in to delete a group."
1876 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1877
1878 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1879 #, fuzzy
1880 msgid "You are not allowed to delete this group."
1881 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1882
1883 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1884 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1885 #, fuzzy, php-format
1886 msgid "Could not delete group %s."
1887 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1888
1889 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1890 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1891 #, fuzzy, php-format
1892 msgid "Deleted group %s"
1893 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1894
1895 #. TRANS: Title of delete group page.
1896 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Delete group"
1899 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1900
1901 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1902 #, fuzzy
1903 msgid ""
1904 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1905 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1906 "will still appear in individual timelines."
1907 msgstr ""
1908 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1909 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1910
1911 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Do not delete this group."
1914 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1915
1916 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Delete this group."
1919 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1920
1921 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1922 msgid ""
1923 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1924 "be undone."
1925 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1926
1927 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1928 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1929 msgid "Delete notice"
1930 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1931
1932 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1933 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1934 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1935
1936 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Do not delete this notice."
1939 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1940
1941 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Delete this notice."
1944 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1945
1946 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1947 msgid "You cannot delete users."
1948 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1949
1950 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1951 msgid "You can only delete local users."
1952 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1953
1954 #. TRANS: Title of delete user page.
1955 #, fuzzy
1956 msgctxt "TITLE"
1957 msgid "Delete user"
1958 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1959
1960 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1961 msgid "Delete user"
1962 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1963
1964 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1965 msgid ""
1966 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1967 "the user from the database, without a backup."
1968 msgstr ""
1969 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1970 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1971
1972 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Do not delete this user."
1975 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1976
1977 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Delete this user."
1980 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1981
1982 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1983 msgid "This notice is not a favorite!"
1984 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
1985
1986 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1987 msgid "Add to favorites"
1988 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1989
1990 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1991 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1992 #, fuzzy, php-format
1993 msgid "No such document \"%s\"."
1994 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
1995
1996 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1997 #. TRANS: Form legend.
1998 msgid "Edit application"
1999 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2000
2001 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2002 msgid "You must be logged in to edit an application."
2003 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2004
2005 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2006 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2007 msgid "No such application."
2008 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2009
2010 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2011 msgid "Use this form to edit your application."
2012 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2013
2014 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2015 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2016 msgid "Name is required."
2017 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2018
2019 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2020 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2023 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2024
2025 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2026 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2027 msgid "Name already in use. Try another one."
2028 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2029
2030 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2031 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2032 msgid "Description is required."
2033 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2034
2035 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2036 msgid "Source URL is too long."
2037 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2038
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2040 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2041 msgid "Source URL is not valid."
2042 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2043
2044 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2045 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2046 msgid "Organization is required."
2047 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2048
2049 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2052 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2053
2054 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2055 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2056 msgid "Organization homepage is required."
2057 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2058
2059 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2060 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2061 msgid "Callback is too long."
2062 msgstr ""
2063
2064 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2065 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2066 msgid "Callback URL is not valid."
2067 msgstr ""
2068
2069 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2070 msgid "Could not update application."
2071 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2072
2073 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2074 #, php-format
2075 msgid "Edit %s group"
2076 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2077
2078 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2079 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2080 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2081 msgid "You must be logged in to create a group."
2082 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2083
2084 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2085 msgid "Use this form to edit the group."
2086 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2087
2088 #. TRANS: Group edit form validation error.
2089 #. TRANS: Group create form validation error.
2090 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2091 #, php-format
2092 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2093 msgstr ""
2094
2095 #. TRANS: Group edit form success message.
2096 #. TRANS: Edit list form success message.
2097 msgid "Options saved."
2098 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2099
2100 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2101 #. TRANS: %s is a list.
2102 #, fuzzy, php-format
2103 msgid "Delete %s list"
2104 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2105
2106 #. TRANS: Title for edit list page.
2107 #. TRANS: %s is a list.
2108 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2109 #. TRANS: %s is a list.
2110 #, fuzzy, php-format
2111 msgid "Edit list %s"
2112 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2113
2114 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2115 #, fuzzy
2116 msgid "No tagger or ID."
2117 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2118
2119 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Not a local user."
2122 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2123
2124 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2125 #, fuzzy
2126 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2127 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2128
2129 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Use this form to edit the list."
2132 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2133
2134 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Delete aborted."
2137 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2138
2139 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2140 msgid ""
2141 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2142 "membership records. Do you still want to continue?"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Invalid tag."
2148 msgstr "ზომა არასწორია."
2149
2150 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2151 #. TRANS: %s is the already present tag.
2152 #, fuzzy, php-format
2153 msgid "You already have a tag named %s."
2154 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2155
2156 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2157 msgid ""
2158 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2159 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Could not update list."
2165 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2166
2167 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2168 msgid "Email settings"
2169 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2170
2171 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2172 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2173 #, php-format
2174 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2175 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2176
2177 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2178 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2179 msgid "Email address"
2180 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2181
2182 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2183 msgid "Current confirmed email address."
2184 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2185
2186 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2187 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2188 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2189 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2190 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2191 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2192 msgctxt "BUTTON"
2193 msgid "Remove"
2194 msgstr "წაშლა"
2195
2196 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2197 msgid ""
2198 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2199 "a message with further instructions."
2200 msgstr ""
2201 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2202 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2203
2204 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2205 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2206 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2207 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2208 #. TRANS: organization.
2209 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2210 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2211
2212 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2213 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2214 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2215 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2216 msgctxt "BUTTON"
2217 msgid "Add"
2218 msgstr "დამატება"
2219
2220 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2221 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2222 msgid "Incoming email"
2223 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2224
2225 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2226 msgid "I want to post notices by email."
2227 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2228
2229 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2230 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2231 msgid "Send email to this address to post new notices."
2232 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2233
2234 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2235 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2236 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2237 msgstr ""
2238
2239 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2240 msgid ""
2241 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2242 "on this server:"
2243 msgstr ""
2244
2245 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2246 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2247 msgctxt "BUTTON"
2248 msgid "New"
2249 msgstr "ახალი"
2250
2251 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2252 msgid "Email preferences"
2253 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2254
2255 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2256 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2257 msgstr ""
2258 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2259
2260 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2261 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2262 msgstr ""
2263 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2264
2265 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2266 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2267 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2268
2269 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2270 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2271 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2272
2273 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2274 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2275 msgstr ""
2276
2277 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2278 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2279 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2280
2281 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2282 msgid "Email preferences saved."
2283 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2284
2285 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2286 msgid "No email address."
2287 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2288
2289 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Cannot normalize that email address."
2292 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2293
2294 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2295 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2296 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2297 msgid "Not a valid email address."
2298 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2299
2300 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2301 msgid "That is already your email address."
2302 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2303
2304 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2305 msgid "That email address already belongs to another user."
2306 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2307
2308 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2309 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2310 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Could not insert confirmation code."
2313 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2314
2315 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2316 msgid ""
2317 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2318 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2319 msgstr ""
2320 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2321 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2322 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2323
2324 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2325 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2326 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2327 msgid "No pending confirmation to cancel."
2328 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2329
2330 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2331 msgid "That is the wrong email address."
2332 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2333
2334 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Could not delete email confirmation."
2337 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2338
2339 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2340 msgid "Email confirmation cancelled."
2341 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2342
2343 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2344 #. TRANS: registered for the active user.
2345 msgid "That is not your email address."
2346 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2347
2348 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2349 msgid "The email address was removed."
2350 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2351
2352 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2353 msgid "No incoming email address."
2354 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2355
2356 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2357 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2358 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Could not update user record."
2361 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2362
2363 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2364 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2365 msgid "Incoming email address removed."
2366 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2367
2368 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2369 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2370 msgid "New incoming email address added."
2371 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2372
2373 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2374 msgid "This notice is already a favorite!"
2375 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2376
2377 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Disfavor favorite."
2380 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2381
2382 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2383 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2384 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2385 msgid "Popular notices"
2386 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2387
2388 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2389 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2390 #, php-format
2391 msgid "Popular notices, page %d"
2392 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2393
2394 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2395 msgid "The most popular notices on the site right now."
2396 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2397
2398 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2399 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2400 msgstr ""
2401 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2402 "არაფერი."
2403
2404 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2405 msgid ""
2406 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2407 "next to any notice you like."
2408 msgstr ""
2409 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2410 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2411
2412 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2413 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2414 #, php-format
2415 msgid ""
2416 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2417 "notice to your favorites!"
2418 msgstr ""
2419 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2420
2421 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2422 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2423 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2424 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2425 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2426 #. TRANS: %s is a username.
2427 #, php-format
2428 msgid "%s's favorite notices"
2429 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2430
2431 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2432 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2433 #, php-format
2434 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2435 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2436
2437 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2438 #. TRANS: Title for featured users section.
2439 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2440 msgid "Featured users"
2441 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2442
2443 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2444 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2445 #, php-format
2446 msgid "Featured users, page %d"
2447 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2448
2449 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2450 #, fuzzy, php-format
2451 msgid "A selection of some great users on %s."
2452 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2455 msgid "No notice ID."
2456 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2457
2458 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2459 msgid "No notice."
2460 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2461
2462 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2463 msgid "No attachments."
2464 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2465
2466 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2467 #. TRANS: that could not be found.
2468 msgid "No uploaded attachments."
2469 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2470
2471 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2472 msgid "No such file."
2473 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2474
2475 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2476 msgid "Cannot read file."
2477 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2478
2479 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2480 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2481 msgid "Invalid role."
2482 msgstr "არასწორი როლი."
2483
2484 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2485 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2486 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2487 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2488
2489 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2490 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2491 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2492
2493 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2494 msgid "User already has this role."
2495 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2496
2497 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2498 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2499 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2500 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2501 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2502 msgid "No profile specified."
2503 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2504
2505 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2506 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2507 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2508 msgid "No group specified."
2509 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2510
2511 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2512 msgid "Only an admin can block group members."
2513 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2514
2515 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2516 msgid "User is already blocked from group."
2517 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2518
2519 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2520 msgid "User is not a member of group."
2521 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2522
2523 #. TRANS: Title for block user from group page.
2524 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2525 msgid "Block user from group"
2526 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2527
2528 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2529 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2530 #, php-format
2531 msgid ""
2532 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2533 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2534 "the group in the future."
2535 msgstr ""
2536 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2537 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2538 "მომავალშიც."
2539
2540 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Do not block this user from this group."
2543 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2544
2545 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Block this user from this group."
2548 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2549
2550 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2551 msgid "Database error blocking user from group."
2552 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2553
2554 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2555 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2556 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2557 msgid "No ID."
2558 msgstr "ID უცნობია."
2559
2560 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2561 #. TRANS: Group logo form legend.
2562 msgid "Group logo"
2563 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2564
2565 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2566 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2567 #, php-format
2568 msgid ""
2569 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2570 msgstr ""
2571 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2572
2573 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2574 msgid "Upload"
2575 msgstr "ატვირთვა"
2576
2577 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2578 msgid "Crop"
2579 msgstr "მოჭრა"
2580
2581 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2582 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2583 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2584
2585 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2586 msgid "Logo updated."
2587 msgstr "ლოგო განახლდა."
2588
2589 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2590 msgid "Failed updating logo."
2591 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2592
2593 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2594 #. TRANS: %s is the name of the group.
2595 #, php-format
2596 msgid "%s group members"
2597 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2598
2599 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2600 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2601 #, php-format
2602 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2603 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2604
2605 #. TRANS: Page notice for group members page.
2606 msgid "A list of the users in this group."
2607 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2608
2609 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2610 msgid "Only the group admin may approve users."
2611 msgstr ""
2612
2613 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2614 #. TRANS: %s is the name of the group.
2615 #, fuzzy, php-format
2616 msgid "%s group members awaiting approval"
2617 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2618
2619 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2620 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2621 #, fuzzy, php-format
2622 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2623 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2624
2625 #. TRANS: Page notice for group members page.
2626 #, fuzzy
2627 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2628 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2629
2630 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2631 #, php-format
2632 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2633 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2634
2635 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2636 #, fuzzy
2637 msgctxt "TITLE"
2638 msgid "Groups"
2639 msgstr "ჯგუფები"
2640
2641 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2642 #. TRANS: %d is the page number.
2643 #, fuzzy, php-format
2644 msgctxt "TITLE"
2645 msgid "Groups, page %d"
2646 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2647
2648 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2649 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2650 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2651 #, fuzzy, php-format
2652 msgid ""
2653 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2654 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2655 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2656 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2657 "%%%)!"
2658 msgstr ""
2659 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2660 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2661 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2662 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2663 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2664
2665 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2666 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2667 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2668 msgid "Create a new group"
2669 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2670
2671 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2672 #, php-format
2673 msgid ""
2674 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2675 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2676 msgstr ""
2677 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2678 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2679 "იყოს."
2680
2681 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2682 msgid "Group search"
2683 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2684
2685 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2686 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2687 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2688 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2689 msgid "No results."
2690 msgstr "უშედეგოდ."
2691
2692 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2693 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2694 #, fuzzy, php-format
2695 msgid ""
2696 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2697 "action.newgroup%%) yourself."
2698 msgstr ""
2699 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2700 "newgroup%%)."
2701
2702 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2703 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2704 #, php-format
2705 msgid ""
2706 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2707 "action.newgroup%%) yourself!"
2708 msgstr ""
2709 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2710 "newgroup%%) თვითონ!"
2711
2712 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2713 msgid "Only an admin can unblock group members."
2714 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2715
2716 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2717 msgid "User is not blocked from group."
2718 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2719
2720 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2721 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2722 msgid "Error removing the block."
2723 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2724
2725 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2726 msgid "IM settings"
2727 msgstr "IM პარამეტრები"
2728
2729 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2730 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2731 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2732 #, fuzzy, php-format
2733 msgid ""
2734 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2735 "Configure your addresses and settings below."
2736 msgstr ""
2737 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2738 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2739
2740 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2741 msgid "IM is not available."
2742 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2743
2744 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2745 #, fuzzy, php-format
2746 msgid "Current confirmed %s address."
2747 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2748
2749 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2750 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2751 #, fuzzy, php-format
2752 msgid ""
2753 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2754 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2755 msgstr ""
2756 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2757 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2758
2759 #. TRANS: Field label for IM address.
2760 msgid "IM address"
2761 msgstr "IM მისამართი"
2762
2763 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2764 #, php-format
2765 msgid "%s screenname."
2766 msgstr ""
2767
2768 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2769 #, fuzzy
2770 msgid "IM Preferences"
2771 msgstr "IM პარამეტრები"
2772
2773 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Send me notices"
2776 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2777
2778 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Post a notice when my status changes."
2781 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2782
2783 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2786 msgstr ""
2787 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2788
2789 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Publish a MicroID"
2792 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2793
2794 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Could not update IM preferences."
2797 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2798
2799 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2800 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2801 msgid "Preferences saved."
2802 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2803
2804 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2805 #, fuzzy
2806 msgid "No screenname."
2807 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2808
2809 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2810 #, fuzzy
2811 msgid "No transport."
2812 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2813
2814 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Cannot normalize that screenname."
2817 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2818
2819 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Not a valid screenname."
2822 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2823
2824 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Screenname already belongs to another user."
2827 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2828
2829 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2830 #, fuzzy
2831 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2832 msgstr ""
2833 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2834 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2835
2836 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2837 msgid "That is the wrong IM address."
2838 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2839
2840 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Could not delete confirmation."
2843 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2844
2845 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2846 msgid "IM confirmation cancelled."
2847 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2848
2849 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2850 #. TRANS: registered for the active user.
2851 #, fuzzy
2852 msgid "That is not your screenname."
2853 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2854
2855 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2856 msgid "The IM address was removed."
2857 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2858
2859 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2860 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2861 #, php-format
2862 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2863 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2864
2865 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2866 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2867 #, php-format
2868 msgid "Inbox for %s"
2869 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2870
2871 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2872 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2873 msgstr ""
2874 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2875
2876 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2877 msgid "Invites have been disabled."
2878 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2879
2880 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2881 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2882 #, php-format
2883 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2884 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2885
2886 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2887 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2888 #, fuzzy, php-format
2889 msgid "Invalid email address: %s."
2890 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2891
2892 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Invitations sent"
2895 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2896
2897 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2898 msgid "Invite new users"
2899 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2900
2901 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2902 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2903 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2904 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2905 #, fuzzy
2906 msgid "You are already subscribed to this user:"
2907 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2908 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2909
2910 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2911 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2912 #, fuzzy, php-format
2913 msgctxt "INVITE"
2914 msgid "%1$s (%2$s)"
2915 msgstr "%1$s (%2$s)"
2916
2917 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2918 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2919 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2920 #, fuzzy
2921 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2922 msgid_plural ""
2923 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2924 msgstr[0] ""
2925 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2926 "განახლებების გამომწერები:"
2927
2928 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2929 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2930 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Invitation sent to the following person:"
2933 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2934 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
2935
2936 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2937 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2938 msgid ""
2939 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2940 "on the site. Thanks for growing the community!"
2941 msgstr ""
2942 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
2943 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
2944 "ზრდას!"
2945
2946 #. TRANS: Form instructions.
2947 msgid ""
2948 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2949 msgstr ""
2950 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
2951 "გამოსაყენებლად."
2952
2953 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2954 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2955 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2956 #, php-format
2957 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2958 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
2959
2960 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2961 msgid "You must be logged in to join a group."
2962 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2963
2964 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2965 #, fuzzy, php-format
2966 msgctxt "TITLE"
2967 msgid "%1$s joined group %2$s"
2968 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
2969
2970 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Unknown error joining group."
2973 msgstr "უცნობი"
2974
2975 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2976 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2977 msgid "You are not a member of that group."
2978 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
2979
2980 #. TRANS: User admin panel title
2981 msgctxt "TITLE"
2982 msgid "License"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2986 msgid "License for this StatusNet site"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2990 msgid "Invalid license selection."
2991 msgstr ""
2992
2993 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2994 msgid ""
2995 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2996 "license."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3002 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3003
3004 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3005 msgid "Invalid license URL."
3006 msgstr ""
3007
3008 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3009 msgid "Invalid license image URL."
3010 msgstr ""
3011
3012 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3013 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3014 msgstr ""
3015
3016 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3017 msgid "License image must be blank or valid URL."
3018 msgstr ""
3019
3020 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3021 msgid "License selection"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3025 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3026 msgid "Private"
3027 msgstr ""
3028
3029 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3030 msgid "All Rights Reserved"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3034 msgid "Creative Commons"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3038 msgid "Type"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Select a license."
3044 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3045
3046 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3047 msgid "License details"
3048 msgstr ""
3049
3050 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3051 msgid "Owner"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3055 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3056 msgstr ""
3057
3058 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3059 msgid "License Title"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3063 msgid "The title of the license."
3064 msgstr ""
3065
3066 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3067 msgid "License URL"
3068 msgstr ""
3069
3070 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3071 msgid "URL for more information about the license."
3072 msgstr ""
3073
3074 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3075 msgid "License Image URL"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3079 msgid "URL for an image to display with the license."
3080 msgstr ""
3081
3082 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Save license settings."
3085 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3086
3087 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3088 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3089 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3090 msgid "Already logged in."
3091 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3092
3093 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3094 msgid "Incorrect username or password."
3095 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3096
3097 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3098 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3099 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. TRANS: Page title for login page.
3103 msgid "Login"
3104 msgstr "შესვლა"
3105
3106 #. TRANS: Form legend on login page.
3107 msgid "Login to site"
3108 msgstr "საიტზე შესვლა"
3109
3110 #. TRANS: Field label on login page.
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Username or email address"
3113 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3114
3115 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3116 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3117 msgid "Remember me"
3118 msgstr "დამიმახსოვრე"
3119
3120 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3121 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3122 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3123 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3124
3125 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3126 #, fuzzy
3127 msgctxt "BUTTON"
3128 msgid "Login"
3129 msgstr "შესვლა"
3130
3131 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3132 msgid "Lost or forgotten password?"
3133 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3134
3135 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3136 msgid ""
3137 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3138 "changing your settings."
3139 msgstr ""
3140 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3141 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3142
3143 #. TRANS: Form instructions on login page.
3144 msgid "Login with your username and password."
3145 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3146
3147 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3148 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3149 #, php-format
3150 msgid ""
3151 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3152 msgstr ""
3153 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3154 "ანგარიში."
3155
3156 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3157 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3158 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3159
3160 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3161 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3162 #, php-format
3163 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3164 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3165
3166 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3167 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3168 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3169 #, php-format
3170 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3171 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3172
3173 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3174 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3175 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3176 #, php-format
3177 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3178 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3179
3180 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3181 msgid "No current status."
3182 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3183
3184 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3185 #, fuzzy
3186 msgid "New application"
3187 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3188
3189 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3190 msgid "You must be logged in to register an application."
3191 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3192
3193 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3194 msgid "Use this form to register a new application."
3195 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3196
3197 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3198 msgid "Source URL is required."
3199 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3200
3201 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3202 msgid "Could not create application."
3203 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3204
3205 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Invalid image."
3208 msgstr "ზომა არასწორია."
3209
3210 #. TRANS: Title for form to create a group.
3211 msgid "New group"
3212 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3213
3214 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3215 #, fuzzy
3216 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3217 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3218
3219 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3220 msgid "Use this form to create a new group."
3221 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3222
3223 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3224 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3225 msgid "New message"
3226 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3227
3228 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3229 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3230 #, fuzzy
3231 msgid "You cannot send a message to this user."
3232 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3233
3234 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3235 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3236 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3237 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3238 msgid "No content!"
3239 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3240
3241 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3242 msgid "No recipient specified."
3243 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3244
3245 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3246 msgid "Message sent"
3247 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3248
3249 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3250 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3251 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3252 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3253 #, php-format
3254 msgid "Direct message to %s sent."
3255 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3256
3257 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3258 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3259 msgid "Ajax Error"
3260 msgstr "Ajax შეცდომა"
3261
3262 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3263 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "TITLE"
3266 msgid "New notice"
3267 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3268
3269 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3270 msgid "Notice posted"
3271 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3272
3273 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3274 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3275 #, php-format
3276 msgid ""
3277 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3278 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3279 msgstr ""
3280 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3281 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3282
3283 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3284 msgid "Text search"
3285 msgstr "ტექსტური ძიება"
3286
3287 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3288 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3289 #, php-format
3290 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3291 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3292
3293 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3294 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3295 #, php-format
3296 msgid ""
3297 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3298 "status_textarea=%s)!"
3299 msgstr ""
3300 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3301
3302 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3303 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3304 #, php-format
3305 msgid ""
3306 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3307 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3308 msgstr ""
3309 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3310 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3311
3312 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3313 #, php-format
3314 msgid "Updates with \"%s\""
3315 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3316
3317 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3318 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3319 #, fuzzy, php-format
3320 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3321 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3322
3323 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3324 msgid ""
3325 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3326 "address yet."
3327 msgstr ""
3328
3329 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3330 msgid "Nudge sent"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3334 msgid "Nudge sent!"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3338 msgid "You must be logged in to list your applications."
3339 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3340
3341 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3342 msgid "OAuth applications"
3343 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3344
3345 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3346 msgid "Applications you have registered"
3347 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3348
3349 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3350 #, php-format
3351 msgid "You have not registered any applications yet."
3352 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3353
3354 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3355 msgid "Connected applications"
3356 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3357
3358 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3359 msgid "The following connections exist for your account."
3360 msgstr ""
3361
3362 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3363 msgid "You are not a user of that application."
3364 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3365
3366 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3367 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3368 #, fuzzy, php-format
3369 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3370 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3371
3372 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3373 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3377 "with %2$s."
3378 msgstr ""
3379
3380 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3381 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3382 msgstr ""
3383 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3384
3385 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3386 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3387 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3388 #, php-format
3389 msgid ""
3390 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3391 "this instance of StatusNet."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3395 #. TRANS: %s is a path.
3396 #, fuzzy, php-format
3397 msgid "\"%s\" not found."
3398 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3399
3400 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3401 #. TRANS: %s is a notice.
3402 #, fuzzy, php-format
3403 msgid "Notice %s not found."
3404 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3405
3406 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3407 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3408 msgid "Notice has no profile."
3409 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3410
3411 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3412 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3413 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3414 #, php-format
3415 msgid "%1$s's status on %2$s"
3416 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3417
3418 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3419 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3420 #, fuzzy, php-format
3421 msgid "Attachment %s not found."
3422 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3423
3424 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3425 #. TRANS: %s is a path.
3426 #, php-format
3427 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3428 msgstr ""
3429
3430 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3431 #, php-format
3432 msgid "Content type %s not supported."
3433 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3434
3435 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3436 #, php-format
3437 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3438 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3439
3440 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3441 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3442 msgid "Not a supported data format."
3443 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3444
3445 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3446 msgid "People Search"
3447 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3448
3449 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3450 msgid "Notice Search"
3451 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3452
3453 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3454 msgid "No user ID specified."
3455 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3456
3457 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3458 msgid "No login token specified."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3462 msgid "No login token requested."
3463 msgstr ""
3464
3465 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3466 msgid "Invalid login token specified."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3470 msgid "Login token expired."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3474 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3475 #, php-format
3476 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3477 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3478
3479 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3480 #, php-format
3481 msgid "Outbox for %s"
3482 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3483
3484 #. TRANS: Instructions for outbox.
3485 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3486 msgstr ""
3487 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3488 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3489
3490 #. TRANS: Title for page where to change password.
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "TITLE"
3493 msgid "Change password"
3494 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3495
3496 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3497 msgid "Change your password."
3498 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3499
3500 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3501 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3502 msgid "Password change"
3503 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3504
3505 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3506 msgid "Old password"
3507 msgstr "ძველი პაროლი"
3508
3509 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3510 #. TRANS: Field label for password reset form.
3511 msgid "New password"
3512 msgstr "ახალი პაროლი"
3513
3514 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3515 #. TRANS: Field title on account registration page.
3516 #, fuzzy
3517 msgid "6 or more characters."
3518 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3519
3520 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3521 #, fuzzy
3522 msgctxt "LABEL"
3523 msgid "Confirm"
3524 msgstr "ვადასტურებ"
3525
3526 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3527 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3528 #. TRANS: Field title on account registration page.
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Same as password above."
3531 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3532
3533 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3534 #, fuzzy
3535 msgctxt "BUTTON"
3536 msgid "Change"
3537 msgstr "შეცვლა"
3538
3539 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3540 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3541 msgid "Password must be 6 or more characters."
3542 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3543
3544 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3545 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Passwords do not match."
3548 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3549
3550 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Incorrect old password."
3553 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3554
3555 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3556 msgid "Error saving user; invalid."
3557 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3558
3559 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3560 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3561 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Cannot save new password."
3564 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3565
3566 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3567 msgid "Password saved."
3568 msgstr "პაროლი შენახულია."
3569
3570 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3571 msgid "Paths"
3572 msgstr "გზები"
3573
3574 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3575 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3579 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3580 #, php-format
3581 msgid "Theme directory not readable: %s."
3582 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3583
3584 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3585 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3586 #, php-format
3587 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3588 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3589
3590 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3591 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3592 #, php-format
3593 msgid "Background directory not writable: %s."
3594 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3595
3596 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3597 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3598 #, php-format
3599 msgid "Locales directory not readable: %s."
3600 msgstr ""
3601
3602 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3603 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3604 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3605 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3606
3607 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3608 msgid "Site"
3609 msgstr "საიტი"
3610
3611 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3612 msgid "Server"
3613 msgstr "სერვერი"
3614
3615 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3616 msgid "Site's server hostname."
3617 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3618
3619 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3620 msgid "Path"
3621 msgstr "გზა"
3622
3623 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Site path."
3626 msgstr "საიტის გზა"
3627
3628 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Locale directory"
3631 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3632
3633 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3634 msgid "Directory path to locales."
3635 msgstr ""
3636
3637 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3638 msgid "Fancy URLs"
3639 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3640
3641 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3644 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3645
3646 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3647 #, fuzzy
3648 msgctxt "LEGEND"
3649 msgid "Theme"
3650 msgstr "იერსახე"
3651
3652 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Server for themes."
3655 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3656
3657 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3658 msgid "Web path to themes."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3662 msgid "SSL server"
3663 msgstr "SSL სერვერი"
3664
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3670 #, fuzzy
3671 msgid "SSL path"
3672 msgstr "საიტის გზა"
3673
3674 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3675 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3676 msgstr ""
3677
3678 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Directory"
3681 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3682
3683 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3684 msgid "Directory where themes are located."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3688 msgid "Avatars"
3689 msgstr "ავატარები"
3690
3691 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3692 msgid "Avatar server"
3693 msgstr "ავატარების სერვერი"
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Server for avatars."
3698 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3699
3700 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3701 msgid "Avatar path"
3702 msgstr "ავატარების გზა"
3703
3704 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Web path to avatars."
3707 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3708
3709 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3710 msgid "Avatar directory"
3711 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3712
3713 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3714 msgid "Directory where avatars are located."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3718 msgid "Attachments"
3719 msgstr "მიმაგრებები"
3720
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Server for attachments."
3724 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3725
3726 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Web path to attachments."
3729 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3734 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3735
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3738 msgstr ""
3739
3740 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3741 msgid "Directory where attachments are located."
3742 msgstr ""
3743
3744 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3745 #, fuzzy
3746 msgctxt "LEGEND"
3747 msgid "SSL"
3748 msgstr "SSL"
3749
3750 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3751 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3752 msgid "Never"
3753 msgstr "არასდროს"
3754
3755 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3756 msgid "Sometimes"
3757 msgstr "ზოგჯერ"
3758
3759 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3760 msgid "Always"
3761 msgstr "მუდამ"
3762
3763 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3764 msgid "Use SSL"
3765 msgstr "გამოიყენე SSL"
3766
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 #, fuzzy
3769 msgid "When to use SSL."
3770 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3771
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Server to direct SSL requests to."
3775 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3776
3777 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Save path settings."
3780 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3781
3782 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3783 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3784 #, php-format
3785 msgid ""
3786 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3787 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3788 msgstr ""
3789 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3790 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3791 "იყოს."
3792
3793 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3794 msgid "People search"
3795 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3796
3797 #. TRANS: Title for list page.
3798 #. TRANS: %s is a list.
3799 #, fuzzy, php-format
3800 msgid "Public list %s"
3801 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3802
3803 #. TRANS: Title for list page.
3804 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3805 #, fuzzy, php-format
3806 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3807 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3808
3809 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3810 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid ""
3813 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3814 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3815 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3816 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3817 msgstr ""
3818 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3819 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3820
3821 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3822 #, fuzzy
3823 msgid "No tagger."
3824 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3825
3826 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3827 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3828 #, fuzzy, php-format
3829 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3830 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
3831
3832 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3833 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3834 #, fuzzy, php-format
3835 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3836 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3837
3838 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3839 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Creator"
3842 msgstr "შექმნილია"
3843
3844 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Private lists by you"
3847 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3848
3849 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Public lists by you"
3852 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3853
3854 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Lists by you"
3857 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3858
3859 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3860 #. TRANS: %s is a user nickname.
3861 #, php-format
3862 msgid "Lists by %s"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3866 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3869 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3870
3871 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3872 msgid "You cannot view others' private lists"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. TRANS: Mode selector label.
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Mode"
3878 msgstr "მოდერაცია"
3879
3880 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3881 #, fuzzy, php-format
3882 msgid "Lists for %s"
3883 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3884
3885 #. TRANS: Fieldset legend.
3886 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3887 msgid "Select tag to filter"
3888 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
3889
3890 #. TRANS: Checkbox title.
3891 msgid "Show private tags."
3892 msgstr ""
3893
3894 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3895 #, fuzzy
3896 msgctxt "LABEL"
3897 msgid "Public"
3898 msgstr "საჯარო"
3899
3900 #. TRANS: Checkbox title.
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Show public tags."
3903 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3904
3905 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3906 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3907 #, fuzzy
3908 msgctxt "BUTTON"
3909 msgid "Go"
3910 msgstr "წინ"
3911
3912 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3913 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3914 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3915 #, fuzzy, php-format
3916 msgid ""
3917 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3918 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3919 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3920 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3921 "list's timeline."
3922 msgstr ""
3923 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3924 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3925
3926 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3927 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3928 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3929 #, fuzzy, php-format
3930 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3931 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3932
3933 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3934 #, php-format
3935 msgid "Lists with %s in them"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3941 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3942
3943 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3944 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3945 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3946 #, fuzzy, php-format
3947 msgid ""
3948 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3949 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3950 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3951 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3952 "list's timeline."
3953 msgstr ""
3954 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3955 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3956
3957 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3958 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3959 #. TRANS: %s is a user nickname.
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3962 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3963
3964 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3965 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3966 #, fuzzy, php-format
3967 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3968 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3969
3970 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3971 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3974 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3975
3976 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3977 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "Lists subscribed to by %s"
3980 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3981
3982 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3983 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3984 #, fuzzy, php-format
3985 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3986 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
3987
3988 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3989 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3990 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3991 #, fuzzy, php-format
3992 msgid ""
3993 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3994 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3995 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3996 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3997 "to the list's timeline."
3998 msgstr ""
3999 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4000 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4001
4002 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4003 msgctxt "plugin"
4004 msgid "Disabled"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4008 #. TRANS: Do not translate POST.
4009 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4010 #. TRANS: Do not translate POST.
4011 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4012 msgid "This action only accepts POST requests."
4013 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4014
4015 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4016 #, fuzzy
4017 msgid "You cannot administer plugins."
4018 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4019
4020 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4021 #, fuzzy
4022 msgid "No such plugin."
4023 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4024
4025 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4026 msgctxt "plugin"
4027 msgid "Enabled"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4031 #, fuzzy
4032 msgctxt "TITLE"
4033 msgid "Plugins"
4034 msgstr "დამატებები"
4035
4036 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4037 msgid ""
4038 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4039 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4040 "details."
4041 msgstr ""
4042
4043 #. TRANS: Admin form section header
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Default plugins"
4046 msgstr "პირვანდელი ენა"
4047
4048 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4049 msgid ""
4050 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4051 msgstr ""
4052
4053 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4054 #. TRANS: %s is a field name.
4055 #, php-format
4056 msgid "Unidentified field %s."
4057 msgstr ""
4058
4059 #. TRANS: Page title.
4060 #, fuzzy
4061 msgctxt "TITLE"
4062 msgid "Search results"
4063 msgstr "ძიება საიტზე"
4064
4065 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4066 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. TRANS: Page title for profile settings.
4070 msgid "Profile settings"
4071 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4072
4073 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4074 msgid ""
4075 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4076 msgstr ""
4077 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4078 "თქვენს შესახებ."
4079
4080 #. TRANS: Profile settings form legend.
4081 msgid "Profile information"
4082 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4083
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4085 #. TRANS: Field title on account registration page.
4086 #. TRANS: Field title on group edit form.
4087 #, fuzzy
4088 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4089 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4090
4091 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4092 #. TRANS: Field label on account registration page.
4093 #. TRANS: Field label on group edit form.
4094 msgid "Full name"
4095 msgstr "სრული სახელი"
4096
4097 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4098 #. TRANS: Field label on account registration page.
4099 #. TRANS: Form input field label.
4100 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4101 msgid "Homepage"
4102 msgstr "ვებ. გვერსი"
4103
4104 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4105 #. TRANS: Field title on account registration page.
4106 #, fuzzy
4107 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4108 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4109
4110 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4111 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4112 #. TRANS: biography (%d).
4113 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4114 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4115 #. TRANS: biography (%d).
4116 #, fuzzy, php-format
4117 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4118 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4119 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4120
4121 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4122 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Describe yourself and your interests."
4125 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4126
4127 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4128 #. TRANS: their biography.
4129 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4130 msgid "Bio"
4131 msgstr "ბიოგრაფია"
4132
4133 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4134 #. TRANS: Field label on account registration page.
4135 #. TRANS: Field label on group edit form.
4136 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4137 msgid "Location"
4138 msgstr "მდებარეობა"
4139
4140 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4141 #. TRANS: Field title on account registration page.
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4144 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4145
4146 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4147 msgid "Share my current location when posting notices"
4148 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4149
4150 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4151 msgid "Tags"
4152 msgstr "სანიშნეები"
4153
4154 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4155 #, fuzzy
4156 msgid ""
4157 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4158 "separated."
4159 msgstr ""
4160 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4161 "სივრცით"
4162
4163 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4164 msgid "Language"
4165 msgstr "ენა"
4166
4167 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Preferred language."
4170 msgstr "სასურველი ენა"
4171
4172 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4173 msgid "Timezone"
4174 msgstr "დროის სარტყელი"
4175
4176 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4177 msgid "What timezone are you normally in?"
4178 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4179
4180 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4181 #, fuzzy
4182 msgid ""
4183 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4184 msgstr ""
4185 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4186
4187 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Subscription policy"
4190 msgstr "გამოწერები"
4191
4192 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4193 msgid "Let anyone follow me"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4197 msgid "Ask me first"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4201 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4202 msgstr ""
4203
4204 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4205 msgid "Make updates visible only to my followers"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4209 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4210 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4211 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4212 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4213 #, fuzzy, php-format
4214 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4215 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4216 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4217
4218 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4219 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4220 msgid "Timezone not selected."
4221 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4222
4223 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4226 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4227
4228 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4229 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4230 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4231 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4232 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4233 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4234 #, fuzzy, php-format
4235 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4236 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4237
4238 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4239 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4242 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4243
4244 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Could not save location prefs."
4247 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4248
4249 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4250 msgid "Could not save tags."
4251 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4252
4253 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4254 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4255 msgid "Settings saved."
4256 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4257
4258 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4259 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Restore account"
4262 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4263
4264 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4265 #. TRANS: %s is the page limit.
4266 #, php-format
4267 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4268 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4269
4270 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Could not retrieve public timeline."
4273 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4274
4275 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4276 #. TRANS: %d is the page number.
4277 #, php-format
4278 msgid "Public timeline, page %d"
4279 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4280
4281 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4282 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4283 msgid "Public timeline"
4284 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4285
4286 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4289 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
4290
4291 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4294 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4295
4296 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4299 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4300
4301 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4304 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4305
4306 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4307 #, php-format
4308 msgid ""
4309 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4310 "yet."
4311 msgstr ""
4312 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4313
4314 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4315 msgid "Be the first to post!"
4316 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4317
4318 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4319 #, php-format
4320 msgid ""
4321 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4322 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4323
4324 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4325 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4326 #, php-format
4327 msgid ""
4328 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4329 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4330 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4331 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4332 msgstr ""
4333 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4334 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4335 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4336 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4337
4338 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4339 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4340 #, php-format
4341 msgid ""
4342 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4343 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4344 "tool."
4345 msgstr ""
4346 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4347 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4348
4349 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Public list cloud"
4352 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4353
4354 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4355 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "These are largest lists on %s"
4358 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4359
4360 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4361 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4364 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4365
4366 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Be the first to list someone!"
4369 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4370
4371 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4372 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid ""
4375 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4376 "someone!"
4377 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4378
4379 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4380 #, fuzzy
4381 msgid "List cloud"
4382 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4383
4384 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4385 #, php-format
4386 msgid "1 person listed"
4387 msgid_plural "%d people listed"
4388 msgstr[0] ""
4389
4390 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4391 #, fuzzy, php-format
4392 msgid "%s updates from everyone."
4393 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4394
4395 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4396 msgid "Public tag cloud"
4397 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4398
4399 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4400 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4401 #, fuzzy, php-format
4402 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4403 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4404
4405 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4406 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4407 #. TRANS: and do not change the URL part.
4408 #, php-format
4409 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4410 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4411
4412 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4413 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4414 msgid "Be the first to post one!"
4415 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4416
4417 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4418 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4419 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4420 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4421 #. TRANS: and do not change the URL part.
4422 #, php-format
4423 msgid ""
4424 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4425 "one!"
4426 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4427
4428 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4429 msgid "You are already logged in!"
4430 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4431
4432 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4433 msgid "No such recovery code."
4434 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4435
4436 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4437 msgid "Not a recovery code."
4438 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4439
4440 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4441 msgid "Recovery code for unknown user."
4442 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4443
4444 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4445 msgid "Error with confirmation code."
4446 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4447
4448 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4449 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4450 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4451
4452 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4453 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4454 msgstr ""
4455 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4456
4457 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4458 msgid ""
4459 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4460 "the email address you have stored in your account."
4461 msgstr ""
4462 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4463 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4464
4465 #. TRANS: Page notice for password change page.
4466 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4467 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4468
4469 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4470 msgid "Password recovery"
4471 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4472
4473 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4474 msgid "Nickname or email address"
4475 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4476
4477 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4478 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4479 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4480
4481 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4482 msgid "Recover"
4483 msgstr "აღდგენა"
4484
4485 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4486 #, fuzzy
4487 msgctxt "BUTTON"
4488 msgid "Recover"
4489 msgstr "აღდგენა"
4490
4491 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4492 msgid "Reset password"
4493 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4494
4495 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4496 msgid "Recover password"
4497 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4498
4499 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4500 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4501 msgid "Password recovery requested"
4502 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4503
4504 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Password saved"
4507 msgstr "პაროლი შენახულია."
4508
4509 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4510 #, fuzzy
4511 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4512 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4513
4514 #. TRANS: Button text for password reset form.
4515 #, fuzzy
4516 msgctxt "BUTTON"
4517 msgid "Reset"
4518 msgstr "გადაყენება"
4519
4520 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4521 msgid "Enter a nickname or email address."
4522 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4523
4524 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4525 msgid ""
4526 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4527 "address registered to your account."
4528 msgstr ""
4529 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4530 "ფოსტაზე."
4531
4532 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4533 msgid "Unexpected password reset."
4534 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4535
4536 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Password must be 6 characters or more."
4539 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4540
4541 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4542 msgid "Password and confirmation do not match."
4543 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4544
4545 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4546 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4547 msgid "Error setting user."
4548 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4549
4550 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4551 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4552 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4553
4554 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4555 #, fuzzy
4556 msgid "No id parameter."
4557 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4558
4559 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4560 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4561 #, fuzzy, php-format
4562 msgid "No such file \"%d\"."
4563 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4564
4565 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4566 msgid "Sorry, only invited people can register."
4567 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4568
4569 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4570 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4571 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4572
4573 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4574 msgid "Registration successful"
4575 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4576
4577 #. TRANS: Title for registration page.
4578 #, fuzzy
4579 msgctxt "TITLE"
4580 msgid "Register"
4581 msgstr "რეგისტრაცია"
4582
4583 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4584 msgid "Registration not allowed."
4585 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4586
4587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4588 #, fuzzy
4589 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4590 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4591
4592 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4593 msgid "Email address already exists."
4594 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4595
4596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4597 msgid "Invalid username or password."
4598 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4599
4600 #. TRANS: Page notice on registration page.
4601 #, fuzzy
4602 msgid ""
4603 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4604 "link up to friends and colleagues."
4605 msgstr ""
4606 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4607 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4608
4609 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4610 #, fuzzy
4611 msgctxt "PASSWORD"
4612 msgid "Confirm"
4613 msgstr "ვადასტურებ"
4614
4615 #. TRANS: Field label on account registration page.
4616 #, fuzzy
4617 msgctxt "LABEL"
4618 msgid "Email"
4619 msgstr "ელ. ფოსტა"
4620
4621 #. TRANS: Field title on account registration page.
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4624 msgstr ""
4625 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4626
4627 #. TRANS: Field title on account registration page.
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4630 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4631
4632 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4633 #, fuzzy
4634 msgctxt "BUTTON"
4635 msgid "Register"
4636 msgstr "რეგისტრაცია"
4637
4638 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4639 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4643 msgstr ""
4644 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4645 "კონციდენციალური."
4646
4647 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4648 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4649 #, php-format
4650 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4651 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4652
4653 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4654 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4655 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4656
4657 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4658 msgid "All rights reserved."
4659 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4660
4661 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4662 #, php-format
4663 msgid ""
4664 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4665 "email address, IM address, and phone number."
4666 msgstr ""
4667 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4668 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4669
4670 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4671 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4672 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4673 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4674 #, php-format
4675 msgid ""
4676 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4677 "want to...\n"
4678 "\n"
4679 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4680 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4681 "notices through instant messages.\n"
4682 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4683 "share your interests. \n"
4684 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4685 "others more about you. \n"
4686 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4687 "missed. \n"
4688 "\n"
4689 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4690 msgstr ""
4691 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4692 "შეიძლება იყოს...\n"
4693 "\n"
4694 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4695 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4696 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4697 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4698 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4699 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4700 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4701 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4702 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4703 "\n"
4704 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4705
4706 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4707 msgid ""
4708 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4709 "to confirm your email address.)"
4710 msgstr ""
4711 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4712 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4713
4714 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4715 #. TRANS: %s is a username.
4716 #, php-format
4717 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4718 msgstr ""
4719
4720 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4721 #. TRANS: %s is a profile URL.
4722 #, php-format
4723 msgid ""
4724 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4725 "correctly, please try retrying later."
4726 msgstr ""
4727
4728 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Unlisted"
4731 msgstr "ლიცენზია"
4732
4733 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4734 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4735 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4736
4737 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4738 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4739 msgid "No notice specified."
4740 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4741
4742 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4743 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4744 msgid "Repeated"
4745 msgstr "გამეორებული"
4746
4747 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4748 msgid "Repeated!"
4749 msgstr "გამეორებული!"
4750
4751 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4752 #. TRANS: %s is a user nickname.
4753 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4754 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4755 #. TRANS: %s is a username.
4756 #, php-format
4757 msgid "Replies to %s"
4758 msgstr "პასუხები %s–ს"
4759
4760 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4761 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4762 #, php-format
4763 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4764 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4765
4766 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4767 #. TRANS: %s is a user nickname.
4768 #, php-format
4769 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4773 #. TRANS: %s is a user nickname.
4774 #, php-format
4775 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4779 #. TRANS: %s is a user nickname.
4780 #, php-format
4781 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4782 msgstr ""
4783
4784 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4785 #. TRANS: %s is a user nickname.
4786 #, php-format
4787 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4791 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4792 #, php-format
4793 msgid ""
4794 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4795 "notice to them yet."
4796 msgstr ""
4797 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4798 "მათ შესახებ."
4799
4800 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4801 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4802 #, php-format
4803 msgid ""
4804 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4805 "[join groups](%%action.groups%%)."
4806 msgstr ""
4807 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4808 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4809
4810 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4811 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4812 #, php-format
4813 msgid ""
4814 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4815 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4816 msgstr ""
4817
4818 #. TRANS: RSS reply feed description.
4819 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4820 #, fuzzy, php-format
4821 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4822 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4823
4824 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4827 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4828
4829 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4830 #, fuzzy
4831 msgid "You may not restore your account."
4832 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4833
4834 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4835 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4836 #, fuzzy
4837 msgid "No uploaded file."
4838 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4839
4840 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4841 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4842 msgstr ""
4843 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4844 "php.ini-ში."
4845
4846 #. TRANS: Client exception.
4847 msgid ""
4848 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4849 "the HTML form."
4850 msgstr ""
4851 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4852 "ფორმაში."
4853
4854 #. TRANS: Client exception.
4855 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4856 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4857
4858 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4859 msgid "Missing a temporary folder."
4860 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4861
4862 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4863 msgid "Failed to write file to disk."
4864 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4865
4866 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4867 msgid "File upload stopped by extension."
4868 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4869
4870 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4871 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4872 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4873 msgid "System error uploading file."
4874 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4875
4876 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4877 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4878 msgid "Not an Atom feed."
4879 msgstr ""
4880
4881 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4882 msgid ""
4883 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4884 "profile page."
4885 msgstr ""
4886
4887 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4888 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4889 msgstr ""
4890
4891 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4892 msgid ""
4893 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4894 "\">Activity Streams</a> format."
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Upload the file"
4900 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4901
4902 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4903 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4904 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4905
4906 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4907 #, fuzzy
4908 msgid "User does not have this role."
4909 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4910
4911 #. TRANS: Engine name for RSD.
4912 #. TRANS: Engine name.
4913 msgid "StatusNet"
4914 msgstr "StatusNet"
4915
4916 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4917 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4918 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4919 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4920
4921 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4922 msgid "User is already sandboxed."
4923 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4924
4925 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4926 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4927 #, fuzzy, php-format
4928 msgid "Not a valid list: %s."
4929 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
4930
4931 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4932 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4933 #, fuzzy, php-format
4934 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4935 msgstr ""
4936 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
4937
4938 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4939 #, fuzzy
4940 msgctxt "TITLE"
4941 msgid "Sessions"
4942 msgstr "სესიები"
4943
4944 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4945 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4946 msgstr ""
4947
4948 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4949 #, fuzzy
4950 msgctxt "LEGEND"
4951 msgid "Sessions"
4952 msgstr "სესიები"
4953
4954 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4955 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4956 msgid "Handle sessions"
4957 msgstr "სესიების მართვა"
4958
4959 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4960 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Handle sessions ourselves."
4963 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
4964
4965 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4966 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4967 msgid "Session debugging"
4968 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
4969
4970 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4971 msgid "Enable debugging output for sessions."
4972 msgstr ""
4973
4974 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Save session settings"
4977 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
4978
4979 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4980 msgid "You must be logged in to view an application."
4981 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
4982
4983 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4984 msgid "Application profile"
4985 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
4986
4987 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4988 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4989 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4990 #, php-format
4991 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4992 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4993 msgstr[0] ""
4994
4995 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4996 msgid "Application actions"
4997 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
4998
4999 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5000 #, fuzzy
5001 msgctxt "EDITAPP"
5002 msgid "Edit"
5003 msgstr "რედაქტირება"
5004
5005 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5006 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5007 msgid "Reset key & secret"
5008 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5009
5010 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5011 msgid "Application info"
5012 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5013
5014 #. TRANS: Field label on application page.
5015 msgid "Consumer key"
5016 msgstr ""
5017
5018 #. TRANS: Field label on application page.
5019 msgid "Consumer secret"
5020 msgstr ""
5021
5022 #. TRANS: Field label on application page.
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Request token URL"
5025 msgstr "არასწორი როლი."
5026
5027 #. TRANS: Field label on application page.
5028 msgid "Access token URL"
5029 msgstr ""
5030
5031 #. TRANS: Field label on application page.
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Authorize URL"
5034 msgstr "წყაროს URL"
5035
5036 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5037 #, fuzzy
5038 msgid ""
5039 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5040 "not supported."
5041 msgstr ""
5042 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5043 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5044
5045 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5046 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5047 msgstr ""
5048 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5049 "გადაყენება?"
5050
5051 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5052 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5053 #, php-format
5054 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5055 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5056
5057 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5058 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5059 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5060
5061 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5062 #, php-format
5063 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5067 #, php-format
5068 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5069 msgstr ""
5070
5071 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5072 #, php-format
5073 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5074 msgstr ""
5075
5076 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5077 #, php-format
5078 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5082 msgid ""
5083 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5084 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5085 msgstr ""
5086 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5087 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5088
5089 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5090 #. TRANS: %s is a username.
5091 #, php-format
5092 msgid ""
5093 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5094 "would add to their favorites :)"
5095 msgstr ""
5096
5097 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5098 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5099 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5100 #, php-format
5101 msgid ""
5102 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5103 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5104 "their favorites :)"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5108 msgid "This is a way to share what you like."
5109 msgstr ""
5110
5111 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5112 #, php-format
5113 msgid "%s group"
5114 msgstr ""
5115
5116 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5117 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5118 #, php-format
5119 msgid "%1$s group, page %2$d"
5120 msgstr ""
5121
5122 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5123 #, fuzzy, php-format
5124 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5125 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5126
5127 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5128 #, php-format
5129 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5130 msgstr ""
5131
5132 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5133 #, php-format
5134 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5138 #, php-format
5139 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5143 #, php-format
5144 msgid "FOAF for %s group"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5148 msgid "Members"
5149 msgstr "წევრები"
5150
5151 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5152 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5153 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5154 #. TRANS: Empty list message for tags.
5155 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5156 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5157 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5158 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5159 msgid "(None)"
5160 msgstr "(არცერთი)"
5161
5162 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5163 msgid "All members"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5167 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5168 msgid "Statistics"
5169 msgstr "სტატისტიკა"
5170
5171 #. TRANS: Label for group creation date.
5172 #, fuzzy
5173 msgctxt "LABEL"
5174 msgid "Created"
5175 msgstr "შექმნილია"
5176
5177 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5178 #, fuzzy
5179 msgctxt "LABEL"
5180 msgid "Members"
5181 msgstr "წევრები"
5182
5183 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5184 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5185 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5186 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5190 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5191 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5192 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5193 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5197 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5199 #, php-format
5200 msgid ""
5201 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5202 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5203 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5204 "their life and interests. "
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5208 #, fuzzy
5209 msgctxt "TITLE"
5210 msgid "Admins"
5211 msgstr "ადმინი"
5212
5213 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5214 msgid "No such message."
5215 msgstr ""
5216
5217 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5218 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5219 msgstr ""
5220
5221 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5222 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5223 #, php-format
5224 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Page title for single message display.
5228 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5229 #, php-format
5230 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5231 msgstr ""
5232
5233 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Not available."
5236 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5237
5238 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5239 msgid "Notice deleted."
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: Title for private list timeline.
5243 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5244 #, fuzzy, php-format
5245 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5246 msgstr ""
5247 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5248
5249 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5250 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5251 #, fuzzy, php-format
5252 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5253 msgstr ""
5254 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5255
5256 #. TRANS: Title for private list timeline.
5257 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5258 #, fuzzy, php-format
5259 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5260 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5261
5262 #. TRANS: Title for private list timeline.
5263 #. TRANS: %s is a list.
5264 #, php-format
5265 msgid "Private timeline of %s list by you"
5266 msgstr ""
5267
5268 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5269 #. TRANS: %s is a list.
5270 #, php-format
5271 msgid "Timeline for %s list by you"
5272 msgstr ""
5273
5274 #. TRANS: Title for private list timeline.
5275 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5276 #, fuzzy, php-format
5277 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5278 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5279
5280 #. TRANS: Feed title.
5281 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5282 #, fuzzy, php-format
5283 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5284 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5285
5286 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5287 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5288 #, fuzzy, php-format
5289 msgid ""
5290 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5291 "yet."
5292 msgstr ""
5293 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5294 "დაუპოსტავს."
5295
5296 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5297 msgid "Try tagging more people."
5298 msgstr ""
5299
5300 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5301 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5302 #, fuzzy, php-format
5303 msgid ""
5304 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5305 "this timeline!"
5306 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5307
5308 #. TRANS: Header on show list page.
5309 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Listed"
5312 msgstr "ლიცენზია"
5313
5314 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5315 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5316 msgid "Show all"
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5320 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5321 msgid "Subscribers"
5322 msgstr "გამომწერები"
5323
5324 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5325 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5326 msgid "All subscribers"
5327 msgstr "ყველა გამომწერი"
5328
5329 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5330 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5331 #, fuzzy, php-format
5332 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5333 msgstr "%1$s - %2$s"
5334
5335 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5336 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5337 #, fuzzy, php-format
5338 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5339 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5340
5341 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5342 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5343 #, fuzzy, php-format
5344 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5345 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5346
5347 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5348 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5349 #, php-format
5350 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5351 msgstr ""
5352
5353 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5354 #. TRANS: %s is a user nickname.
5355 #, fuzzy, php-format
5356 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5357 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5358
5359 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5360 #. TRANS: %s is a user nickname.
5361 #, php-format
5362 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5363 msgstr ""
5364
5365 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5366 #. TRANS: %s is a user nickname.
5367 #, php-format
5368 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5369 msgstr ""
5370
5371 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5372 #. TRANS: %s is a user nickname.
5373 #, php-format
5374 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5375 msgstr ""
5376
5377 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5378 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5379 #, php-format
5380 msgid "FOAF for %s"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5386 msgstr ""
5387 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5388 "დაუპოსტავს."
5389
5390 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5391 msgid ""
5392 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5393 "would be a good time to start :)"
5394 msgstr ""
5395
5396 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5397 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5398 #, php-format
5399 msgid ""
5400 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5401 "%?status_textarea=%2$s)."
5402 msgstr ""
5403
5404 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5405 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5406 #, php-format
5407 msgid ""
5408 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5409 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5410 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5411 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5412 msgstr ""
5413
5414 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5415 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5416 #, php-format
5417 msgid ""
5418 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5419 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5420 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5421 msgstr ""
5422
5423 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5424 #, php-format
5425 msgid "Repeat of %s"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5429 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5430 msgid "You cannot silence users on this site."
5431 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5432
5433 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5434 msgid "User is already silenced."
5435 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5436
5437 #. TRANS: Title for site administration panel.
5438 #, fuzzy
5439 msgctxt "TITLE"
5440 msgid "Site"
5441 msgstr "საიტი"
5442
5443 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5444 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5445 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5446
5447 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5448 msgid "Site name must have non-zero length."
5449 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5450
5451 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5452 msgid "You must have a valid contact email address."
5453 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5454
5455 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5456 msgid "Invalid logo URL."
5457 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5458
5459 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Invalid SSL logo URL."
5462 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5463
5464 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5465 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5466 #, php-format
5467 msgid "Unknown language \"%s\"."
5468 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5469
5470 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5471 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5472 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5473
5474 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5475 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5479 #, fuzzy
5480 msgctxt "LEGEND"
5481 msgid "General"
5482 msgstr "ძირითადი"
5483
5484 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5485 #, fuzzy
5486 msgctxt "LABEL"
5487 msgid "Site name"
5488 msgstr "საიტის სახელი"
5489
5490 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5491 #, fuzzy
5492 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5493 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5494
5495 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5496 msgid "Brought by"
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5502 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5503
5504 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5505 msgid "Brought by URL"
5506 msgstr "მომწოდებლის URL"
5507
5508 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5509 #, fuzzy
5510 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5511 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5512
5513 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5514 msgid "Email"
5515 msgstr "ელ. ფოსტა"
5516
5517 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Contact email address for your site."
5520 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5521
5522 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5523 #, fuzzy
5524 msgctxt "LEGEND"
5525 msgid "Local"
5526 msgstr "ლოკალური"
5527
5528 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5529 msgid "Default timezone"
5530 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5531
5532 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5533 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5534 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5535
5536 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5537 msgid "Default language"
5538 msgstr "პირვანდელი ენა"
5539
5540 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5541 #, fuzzy
5542 msgid ""
5543 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5544 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5545
5546 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5547 #, fuzzy
5548 msgctxt "LEGEND"
5549 msgid "Limits"
5550 msgstr "ზღვრები"
5551
5552 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5553 msgid "Text limit"
5554 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5555
5556 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5557 msgid "Maximum number of characters for notices."
5558 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5559
5560 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5561 msgid "Dupe limit"
5562 msgstr ""
5563
5564 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5565 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5566 msgstr ""
5567 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5568
5569 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5570 msgid "Logo"
5571 msgstr "ლოგო"
5572
5573 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5574 msgid "Site logo"
5575 msgstr "საიტის ლოგო"
5576
5577 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5578 #, fuzzy
5579 msgid "SSL logo"
5580 msgstr "საიტის ლოგო"
5581
5582 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Save the site settings."
5585 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5586
5587 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5588 msgid "Site Notice"
5589 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5590
5591 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5592 msgid "Edit site-wide message"
5593 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5594
5595 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5596 msgid "Unable to save site notice."
5597 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5598
5599 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5602 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5603
5604 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5605 msgid "Site notice text"
5606 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5607
5608 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5611 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5612
5613 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Save site notice."
5616 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5617
5618 #. TRANS: Title for SMS settings.
5619 msgid "SMS settings"
5620 msgstr "SMS პარამეტრები"
5621
5622 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5623 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5624 #, php-format
5625 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5626 msgstr ""
5627 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5628 "საშუალებით."
5629
5630 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5631 msgid "SMS is not available."
5632 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5633
5634 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5635 msgid "SMS address"
5636 msgstr "SMS მისამართი"
5637
5638 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5639 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5640 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5641
5642 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5643 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5644 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5645
5646 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5647 msgid "Confirmation code"
5648 msgstr "დასტურის კოდი"
5649
5650 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5651 msgid "Enter the code you received on your phone."
5652 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5653
5654 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5655 msgctxt "BUTTON"
5656 msgid "Confirm"
5657 msgstr "დასტური"
5658
5659 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5660 msgid "SMS phone number"
5661 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5662
5663 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5666 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5667
5668 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5669 msgid "SMS preferences"
5670 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5671
5672 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5673 msgid ""
5674 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5675 "from my carrier."
5676 msgstr ""
5677 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5678 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5679
5680 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5681 msgid "SMS preferences saved."
5682 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5683
5684 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5685 msgid "No phone number."
5686 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5687
5688 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5689 msgid "No carrier selected."
5690 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5691
5692 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5693 msgid "That is already your phone number."
5694 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5695
5696 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5697 msgid "That phone number already belongs to another user."
5698 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5699
5700 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5701 msgid ""
5702 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5703 "for the code and instructions on how to use it."
5704 msgstr ""
5705 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5706 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5707 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5708
5709 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5710 msgid "That is the wrong confirmation number."
5711 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5712
5713 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5716 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5717
5718 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5719 msgid "SMS confirmation cancelled."
5720 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5721
5722 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5723 #. TRANS: registered for the active user.
5724 msgid "That is not your phone number."
5725 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5726
5727 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5728 msgid "The SMS phone number was removed."
5729 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5730
5731 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5732 msgid "Mobile carrier"
5733 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5734
5735 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5736 msgid "Select a carrier"
5737 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5738
5739 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5740 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5741 #, php-format
5742 msgid ""
5743 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5744 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5745 msgstr ""
5746 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5747 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5748 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5749
5750 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5751 #, fuzzy
5752 msgid "No code entered."
5753 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5754
5755 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5756 #, fuzzy
5757 msgctxt "TITLE"
5758 msgid "Snapshots"
5759 msgstr "წინა ვერსიები"
5760
5761 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5762 msgid "Manage snapshot configuration"
5763 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5764
5765 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5766 msgid "Invalid snapshot run value."
5767 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5768
5769 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5770 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5771 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5772
5773 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5774 msgid "Invalid snapshot report URL."
5775 msgstr ""
5776
5777 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5778 #, fuzzy
5779 msgctxt "LEGEND"
5780 msgid "Snapshots"
5781 msgstr "წინა ვერსიები"
5782
5783 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5784 msgid "Randomly during web hit"
5785 msgstr ""
5786
5787 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5788 msgid "In a scheduled job"
5789 msgstr ""
5790
5791 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5792 msgid "Data snapshots"
5793 msgstr ""
5794
5795 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5796 #, fuzzy
5797 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5798 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5799
5800 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5801 msgid "Frequency"
5802 msgstr "სიხშირე"
5803
5804 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5807 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5808
5809 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5810 msgid "Report URL"
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5816 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5817
5818 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Save snapshot settings."
5821 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5822
5823 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5824 msgid "You are not subscribed to that profile."
5825 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5826
5827 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5828 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5829 msgid "Could not save subscription."
5830 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5831
5832 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5833 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5834 msgstr ""
5835
5836 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5837 #. TRANS: %s is the name of the user.
5838 #, fuzzy, php-format
5839 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5840 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5841
5842 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5843 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5844 #, fuzzy, php-format
5845 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5846 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5847
5848 #. TRANS: Page notice for group members page.
5849 #, fuzzy
5850 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5851 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5852
5853 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5854 msgid "Subscribed"
5855 msgstr "გამოწერილია"
5856
5857 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5858 #, fuzzy
5859 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5860 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
5861
5862 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5863 #, fuzzy
5864 msgid "No ID given."
5865 msgstr "ID უცნობია."
5866
5867 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5868 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5869 #, fuzzy, php-format
5870 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5871 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
5872
5873 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5874 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5875 #, fuzzy, php-format
5876 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5877 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5878
5879 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5880 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5881 #, php-format
5882 msgid "%s subscribers"
5883 msgstr "%s გამომწერი"
5884
5885 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5886 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5887 #, php-format
5888 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5889 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5890
5891 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5892 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5893 msgid "These are the people who listen to your notices."
5894 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5895
5896 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5897 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5898 #, php-format
5899 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5900 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5901
5902 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5903 #, fuzzy
5904 msgid ""
5905 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5906 "return the favor."
5907 msgstr ""
5908 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5909 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5910
5911 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5912 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5913 #, php-format
5914 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5915 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5916
5917 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5918 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5919 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5920 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5921 #. TRANS: and do not change the URL part.
5922 #, php-format
5923 msgid ""
5924 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5925 "%) and be the first?"
5926 msgstr ""
5927 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5928 "პირველი."
5929
5930 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5931 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5932 #, php-format
5933 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5934 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5935
5936 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5937 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5938 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5939 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5940
5941 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5942 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5943 #, php-format
5944 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5945 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5946
5947 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5948 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5949 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5950 #. TRANS: and do not change the URL part.
5951 #, php-format
5952 msgid ""
5953 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5954 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5955 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5956 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5957 "automatically subscribe to people you already follow there."
5958 msgstr ""
5959 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5960 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5961 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5962 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5963 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5964 "იქ მიჰყვებით."
5965
5966 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5967 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5968 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5969 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5970 #, php-format
5971 msgid "%s is not listening to anyone."
5972 msgstr "%s არავის უსმენს."
5973
5974 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5975 #, fuzzy, php-format
5976 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5977 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5978
5979 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5980 #, fuzzy
5981 msgctxt "LABEL"
5982 msgid "IM"
5983 msgstr "IM"
5984
5985 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5986 msgid "SMS"
5987 msgstr "SMS"
5988
5989 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5990 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5991 #, php-format
5992 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5993 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5994
5995 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5996 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5997 #, fuzzy, php-format
5998 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5999 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6000
6001 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6002 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6003 #, php-format
6004 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6005 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6006
6007 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6008 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6009 #, php-format
6010 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6011 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6012
6013 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6014 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6015 #, php-format
6016 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6017 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6018
6019 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6020 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6021 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6022 #, fuzzy
6023 msgid "You cannot tag this user."
6024 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6025
6026 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6027 #, fuzzy
6028 msgid "List a profile"
6029 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6030
6031 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6032 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6033 #, fuzzy, php-format
6034 msgctxt "ADDTOLIST"
6035 msgid "List %s"
6036 msgstr "ზღვრები"
6037
6038 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6039 #, fuzzy
6040 msgctxt "TITLE"
6041 msgid "Error"
6042 msgstr "Ajax შეცდომა"
6043
6044 #. TRANS: Header in list form.
6045 msgid "User profile"
6046 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6047
6048 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6049 #, fuzzy
6050 msgid "List user"
6051 msgstr "ზღვრები"
6052
6053 #. TRANS: Field label on list form.
6054 #, fuzzy
6055 msgctxt "LABEL"
6056 msgid "Lists"
6057 msgstr "ზღვრები"
6058
6059 #. TRANS: Field title on list form.
6060 #, fuzzy
6061 msgid ""
6062 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6063 "separated."
6064 msgstr ""
6065 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6066 "სივრცით"
6067
6068 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6069 #, fuzzy
6070 msgctxt "TITLE"
6071 msgid "Tags"
6072 msgstr "სანიშნეები"
6073
6074 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Lists saved."
6077 msgstr "პაროლი შენახულია."
6078
6079 #. TRANS: Page notice.
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6082 msgstr ""
6083 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6084 "გამომწერებს."
6085
6086 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6087 msgid "No such tag."
6088 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6089
6090 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6091 msgid "You haven't blocked that user."
6092 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6093
6094 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6095 msgid "User is not sandboxed."
6096 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6097
6098 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6099 msgid "User is not silenced."
6100 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6101
6102 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6103 msgid "Unsubscribed"
6104 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6105
6106 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6107 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6108 #, fuzzy, php-format
6109 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6110 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6111
6112 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6113 #, fuzzy
6114 msgid "URL settings"
6115 msgstr "IM პარამეტრები"
6116
6117 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6118 msgid "Manage various other options."
6119 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6120
6121 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6122 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6123 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6124 msgid " (free service)"
6125 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6126
6127 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6128 #, fuzzy
6129 msgid "[none]"
6130 msgstr "არაფერი"
6131
6132 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6133 msgid "[internal]"
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6137 msgid "Shorten URLs with"
6138 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6139
6140 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6141 msgid "Automatic shortening service to use."
6142 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6143
6144 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6145 msgid "URL longer than"
6146 msgstr ""
6147
6148 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6149 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6150 msgstr ""
6151
6152 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6153 msgid "Text longer than"
6154 msgstr ""
6155
6156 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6157 msgid ""
6158 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6159 msgstr ""
6160
6161 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6162 #, fuzzy
6163 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6164 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6165
6166 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6169 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6170
6171 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6174 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6175
6176 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6177 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6178 msgstr ""
6179
6180 #. TRANS: User admin panel title.
6181 msgctxt "TITLE"
6182 msgid "User"
6183 msgstr "მომხმარებელი"
6184
6185 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6186 msgid "User settings for this StatusNet site"
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6190 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6191 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6192
6193 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6196 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6197
6198 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6199 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6200 #, php-format
6201 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6202 msgstr ""
6203
6204 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6205 #, fuzzy
6206 msgctxt "LEGEND"
6207 msgid "Profile"
6208 msgstr "პროფილი"
6209
6210 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6211 msgid "Bio Limit"
6212 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6213
6214 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6215 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6216 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6217
6218 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6219 msgid "New users"
6220 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6221
6222 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6223 msgid "New user welcome"
6224 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6225
6226 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6229 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6230
6231 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6232 msgid "Default subscription"
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6236 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6237 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6238
6239 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6240 msgid "Invitations"
6241 msgstr "მოსაწვევეი"
6242
6243 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6244 msgid "Invitations enabled"
6245 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6246
6247 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6248 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6249 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6250
6251 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Save user settings."
6254 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6255
6256 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6257 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6258 #, php-format
6259 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6260 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6261
6262 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6263 msgid "Search for more groups"
6264 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6265
6266 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6267 #. TRANS: %s is a user nickname.
6268 #, php-format
6269 msgid "%s is not a member of any group."
6270 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6271
6272 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6273 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6274 #, php-format
6275 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6276 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6277
6278 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6279 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6280 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6281 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6282 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6283 #, php-format
6284 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6285 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6286
6287 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6288 #, php-format
6289 msgid "StatusNet %s"
6290 msgstr "StatusNet %s"
6291
6292 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6293 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6294 #, php-format
6295 msgid ""
6296 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6297 "Inc. and contributors."
6298 msgstr ""
6299 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6300 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6301
6302 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6303 msgid "Contributors"
6304 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6305
6306 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6307 msgid "License"
6308 msgstr "ლიცენზია"
6309
6310 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6311 msgid ""
6312 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6313 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6314 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6315 "any later version. "
6316 msgstr ""
6317 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6318 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6319 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6320 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6321
6322 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6323 msgid ""
6324 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6325 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6326 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6327 "for more details. "
6328 msgstr ""
6329 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6330 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6331 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6332 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6333
6334 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6335 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6336 #, php-format
6337 msgid ""
6338 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6339 "along with this program.  If not, see %s."
6340 msgstr ""
6341 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6342 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6343
6344 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6345 msgid "Plugins"
6346 msgstr "დამატებები"
6347
6348 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6349 #, fuzzy
6350 msgctxt "HEADER"
6351 msgid "Name"
6352 msgstr "დასახელება"
6353
6354 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6355 #, fuzzy
6356 msgctxt "HEADER"
6357 msgid "Version"
6358 msgstr "ვერსია"
6359
6360 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6361 #, fuzzy
6362 msgctxt "HEADER"
6363 msgid "Author(s)"
6364 msgstr "ავტორი(ები)"
6365
6366 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6367 #, fuzzy
6368 msgctxt "HEADER"
6369 msgid "Description"
6370 msgstr "აღწერა"
6371
6372 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6373 msgid "Favor"
6374 msgstr "რჩეული"
6375
6376 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6377 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6378 #, fuzzy, php-format
6379 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6380 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6381
6382 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6383 #, php-format
6384 msgid "Cannot process URL '%s'"
6385 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6386
6387 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6388 msgid "Robin thinks something is impossible."
6389 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6390
6391 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6392 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6393 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid ""
6396 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6397 "Try to upload a smaller version."
6398 msgid_plural ""
6399 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6400 "Try to upload a smaller version."
6401 msgstr[0] ""
6402 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6403 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6404
6405 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6406 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6407 #, fuzzy, php-format
6408 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6409 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6410 msgstr[0] ""
6411 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6412
6413 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6414 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6415 #, fuzzy, php-format
6416 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6417 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6418 msgstr[0] ""
6419 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6420 "ბაიტს."
6421
6422 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6423 msgid "Invalid filename."
6424 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6425
6426 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6427 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6428 #, php-format
6429 msgid "Profile ID %s is invalid."
6430 msgstr ""
6431
6432 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6433 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6434 #, fuzzy, php-format
6435 msgid "Group ID %s is invalid."
6436 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6437
6438 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6439 msgid "Group join failed."
6440 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6441
6442 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6443 msgid "Not part of group."
6444 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6445
6446 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6447 msgid "Group leave failed."
6448 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6449
6450 #. TRANS: Activity title.
6451 msgid "Join"
6452 msgstr "გაერთიანება"
6453
6454 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6455 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6456 #, php-format
6457 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6458 msgstr ""
6459
6460 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6461 msgid "Could not update local group."
6462 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6463
6464 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6465 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6466 #, php-format
6467 msgid "Could not create login token for %s"
6468 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6469
6470 #. TRANS: Exception thrown when a class (%s) could not be instantiated.
6471 #, fuzzy, php-format
6472 msgid "Cannot instantiate class %s."
6473 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
6474
6475 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6476 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6477 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6478
6479 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6480 msgid "You are banned from sending direct messages."
6481 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6482
6483 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6484 msgid "Could not insert message."
6485 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6486
6487 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6488 msgid "Could not update message with new URI."
6489 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6490
6491 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6492 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6493 #, php-format
6494 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6495 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6496
6497 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6498 #, fuzzy, php-format
6499 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6500 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6501
6502 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6503 msgid "Problem saving notice. Too long."
6504 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6505
6506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6507 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6508 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6509
6510 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6511 msgid ""
6512 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6513 msgstr ""
6514 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6515 "კიდევ დაპოსტეთ."
6516
6517 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6518 msgid ""
6519 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6520 "few minutes."
6521 msgstr ""
6522 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6523 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6524
6525 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6526 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6527 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6528
6529 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6532 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6533
6534 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6535 #, fuzzy
6536 msgid "You cannot repeat your own notice."
6537 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6538
6539 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Cannot repeat a private notice."
6542 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6543
6544 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6547 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6548
6549 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6550 msgid "You already repeated that notice."
6551 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6552
6553 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6554 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6555 #, fuzzy, php-format
6556 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6557 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6558
6559 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6560 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6561 msgid "Problem saving notice."
6562 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6563
6564 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6567 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6568
6569 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6570 msgid "Problem saving group inbox."
6571 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6572
6573 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6574 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6575 #, php-format
6576 msgid "RT @%1$s %2$s"
6577 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6578
6579 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6580 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6581 #, fuzzy, php-format
6582 msgctxt "FANCYNAME"
6583 msgid "%1$s (%2$s)"
6584 msgstr "%1$s (%2$s)"
6585
6586 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6587 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6588 #, php-format
6589 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6590 msgstr ""
6591 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6592
6593 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6594 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6595 #, php-format
6596 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6597 msgstr ""
6598 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6599 "შეცდომა."
6600
6601 #. TRANS: Server exception.
6602 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6603 msgstr ""
6604
6605 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6606 #, fuzzy
6607 msgid "No tagger specified."
6608 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6609
6610 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6611 #, fuzzy
6612 msgid "No tag specified."
6613 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6614
6615 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Could not create profile tag."
6618 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6619
6620 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Could not set profile tag URI."
6623 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6624
6625 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6628 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6629
6630 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6631 #, php-format
6632 msgid ""
6633 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6634 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6635 msgstr ""
6636
6637 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6638 #, php-format
6639 msgid ""
6640 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6641 "allowed number.Try unlisting others first."
6642 msgstr ""
6643
6644 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Adding list subscription failed."
6647 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6648
6649 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Removing list subscription failed."
6652 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6653
6654 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6655 msgid "Missing profile."
6656 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6657
6658 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6659 msgid "Unable to save tag."
6660 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6661
6662 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6663 msgid "You have been banned from subscribing."
6664 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6665
6666 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6667 msgid "Already subscribed!"
6668 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6669
6670 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6671 msgid "User has blocked you."
6672 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6673
6674 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6675 msgid "Not subscribed!"
6676 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6677
6678 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6679 msgid "Could not delete self-subscription."
6680 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6681
6682 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6683 msgid "Could not delete subscription."
6684 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6685
6686 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6687 #, fuzzy
6688 msgctxt "TITLE"
6689 msgid "Follow"
6690 msgstr "დაშვება"
6691
6692 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6693 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6694 #, fuzzy, php-format
6695 msgid "%1$s is now following %2$s."
6696 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6697
6698 #. TRANS: Notice given on user registration.
6699 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6700 #, php-format
6701 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6702 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6703
6704 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6705 msgid "Not implemented since inbox change."
6706 msgstr ""
6707
6708 #. TRANS: Server exception.
6709 msgid "No single user defined for single-user mode."
6710 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6711
6712 #. TRANS: Server exception.
6713 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6714 msgstr ""
6715
6716 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6717 msgid "No user with that email address or username."
6718 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
6719
6720 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6721 msgid "No registered email address for that user."
6722 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
6723
6724 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6725 msgid "Error saving address confirmation."
6726 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
6727
6728 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6729 msgid "Could not create group."
6730 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6731
6732 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6733 msgid "Could not set group URI."
6734 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6735
6736 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6737 msgid "Could not set group membership."
6738 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6739
6740 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6741 msgid "Could not save local group info."
6742 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6743
6744 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6745 #. TRANS: %s is the remote site.
6746 #, fuzzy, php-format
6747 msgid "Cannot locate account %s."
6748 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6749
6750 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6751 #. TRANS: %s is the remote site.
6752 #, php-format
6753 msgid "Cannot find XRD for %s."
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6757 #. TRANS: %s is the remote site.
6758 #, php-format
6759 msgid "No AtomPub API service for %s."
6760 msgstr ""
6761
6762 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6763 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6764 msgid "User actions"
6765 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6766
6767 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6768 msgid "User deletion in progress..."
6769 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6770
6771 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Edit profile settings."
6774 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6775
6776 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6777 #, fuzzy
6778 msgctxt "BUTTON"
6779 msgid "Edit"
6780 msgstr "რედაქტირება"
6781
6782 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Send a direct message to this user."
6785 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6786
6787 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6788 #, fuzzy
6789 msgctxt "BUTTON"
6790 msgid "Message"
6791 msgstr "შეტყობინება"
6792
6793 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6794 msgid "Moderate"
6795 msgstr "მოდერაცია"
6796
6797 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6798 msgid "User role"
6799 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6800
6801 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6802 msgctxt "role"
6803 msgid "Administrator"
6804 msgstr "ადმინისტრატორი"
6805
6806 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6807 msgctxt "role"
6808 msgid "Moderator"
6809 msgstr "მოდერატორი"
6810
6811 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6812 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6813 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6814 #, fuzzy
6815 msgctxt "BUTTON"
6816 msgid "Subscribe"
6817 msgstr "გამოწერა"
6818
6819 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6820 #, php-format
6821 msgid "%1$s - %2$s"
6822 msgstr "%1$s - %2$s"
6823
6824 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6825 msgid "Untitled page"
6826 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6827
6828 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6829 msgctxt "TOOLTIP"
6830 msgid "Show more"
6831 msgstr ""
6832
6833 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6834 #, fuzzy
6835 msgctxt "BUTTON"
6836 msgid "Reply"
6837 msgstr "პასუხი"
6838
6839 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6840 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6841 msgid "Write a reply..."
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Tab on the notice form.
6845 #, fuzzy
6846 msgctxt "TAB"
6847 msgid "Status"
6848 msgstr "StatusNet"
6849
6850 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6851 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6852 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6853 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6854 #, php-format
6855 msgid ""
6856 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6857 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6858 msgstr ""
6859 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6860 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6861
6862 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6863 #, php-format
6864 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6865 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6866
6867 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6868 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6869 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6870 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6871 #, php-format
6872 msgid ""
6873 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6874 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6875 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6876 msgstr ""
6877 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6878 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6879 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6880
6881 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6882 #. TRANS: %1$s is the site name.
6883 #, php-format
6884 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6885 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6886
6887 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6888 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6889 #, php-format
6890 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6891 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6892
6893 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6894 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6895 msgstr ""
6896 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6897
6898 #. TRANS: license message in footer.
6899 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6900 #, php-format
6901 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6902 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6903
6904 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6905 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6906 msgid "After"
6907 msgstr "შემდეგი"
6908
6909 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6910 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6911 msgid "Before"
6912 msgstr "წინა"
6913
6914 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6915 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6916 msgstr ""
6917
6918 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6919 #, fuzzy, php-format
6920 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6921 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6922
6923 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6924 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6925 msgstr ""
6926
6927 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6930 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6931
6932 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Unknown profile."
6935 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6936
6937 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6938 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6939 msgstr ""
6940
6941 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6942 msgid "Remote profile is not a group!"
6943 msgstr ""
6944
6945 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6946 #, fuzzy
6947 msgid "User is already a member of this group."
6948 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6949
6950 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6951 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6952 #, php-format
6953 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6954 msgstr ""
6955
6956 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6957 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6958 msgstr ""
6959
6960 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6961 #. TRANS: %s is the notice URI.
6962 #, fuzzy, php-format
6963 msgid "No content for notice %s."
6964 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6965
6966 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6967 #, fuzzy, php-format
6968 msgid "No such user \"%s\"."
6969 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6970
6971 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6972 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6973 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6974 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6975 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6976 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6977 #, fuzzy, php-format
6978 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6979 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6980 msgstr "%1$s - %2$s"
6981
6982 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6983 msgid "Can't handle remote content yet."
6984 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
6985
6986 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6987 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6988 msgstr ""
6989
6990 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6991 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6992 msgstr ""
6993
6994 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6995 msgid "You cannot make changes to this site."
6996 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
6997
6998 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6999 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7000 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7001
7002 #. TRANS: Client error message.
7003 msgid "showForm() not implemented."
7004 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7005
7006 #. TRANS: Client error message
7007 msgid "saveSettings() not implemented."
7008 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7009
7010 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7011 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7012 #, fuzzy
7013 msgctxt "HEADER"
7014 msgid "Home"
7015 msgstr "ვებ. გვერსი"
7016
7017 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7018 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7019 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7020 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7021 #, fuzzy
7022 msgctxt "MENU"
7023 msgid "Home"
7024 msgstr "ვებ. გვერსი"
7025
7026 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7027 #, fuzzy
7028 msgctxt "HEADER"
7029 msgid "Admin"
7030 msgstr "ადმინი"
7031
7032 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7033 msgid "Basic site configuration"
7034 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7035
7036 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7037 msgctxt "MENU"
7038 msgid "Site"
7039 msgstr "საიტი"
7040
7041 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7042 msgid "User configuration"
7043 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7044
7045 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7046 #, fuzzy
7047 msgctxt "MENU"
7048 msgid "User"
7049 msgstr "მომხმარებელი"
7050
7051 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7052 msgid "Access configuration"
7053 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7054
7055 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7056 #, fuzzy
7057 msgctxt "MENU"
7058 msgid "Access"
7059 msgstr "შესვლა"
7060
7061 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7062 msgid "Paths configuration"
7063 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7064
7065 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7066 #, fuzzy
7067 msgctxt "MENU"
7068 msgid "Paths"
7069 msgstr "გზები"
7070
7071 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7072 msgid "Sessions configuration"
7073 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7074
7075 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7076 #, fuzzy
7077 msgctxt "MENU"
7078 msgid "Sessions"
7079 msgstr "სესიები"
7080
7081 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7082 msgid "Edit site notice"
7083 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7084
7085 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7086 #, fuzzy
7087 msgctxt "MENU"
7088 msgid "Site notice"
7089 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7090
7091 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7092 msgid "Snapshots configuration"
7093 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7094
7095 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7096 #, fuzzy
7097 msgctxt "MENU"
7098 msgid "Snapshots"
7099 msgstr "წინა ვერსიები"
7100
7101 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7102 msgid "Set site license"
7103 msgstr ""
7104
7105 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7106 #, fuzzy
7107 msgctxt "MENU"
7108 msgid "License"
7109 msgstr "ლიცენზია"
7110
7111 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Plugins configuration"
7114 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7115
7116 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7117 #, fuzzy
7118 msgctxt "MENU"
7119 msgid "Plugins"
7120 msgstr "დამატებები"
7121
7122 #. TRANS: Client error 401.
7123 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7124 msgstr ""
7125 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7126 "უფლება გაქვთ."
7127
7128 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7129 msgid "No application for that consumer key."
7130 msgstr ""
7131
7132 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7133 msgid "Not allowed to use API."
7134 msgstr ""
7135
7136 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7137 msgid "Bad access token."
7138 msgstr ""
7139
7140 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7141 msgid "No user for that token."
7142 msgstr ""
7143
7144 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7145 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7146 msgid "Could not authenticate you."
7147 msgstr ""
7148
7149 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7150 msgid "Icon"
7151 msgstr ""
7152
7153 #. TRANS: Form guide.
7154 msgid "Icon for this application"
7155 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7156
7157 #. TRANS: Form input field label for application name.
7158 msgid "Name"
7159 msgstr "დასახელება"
7160
7161 #. TRANS: Form input field instructions.
7162 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7163 #, fuzzy, php-format
7164 msgid "Describe your application in %d character"
7165 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7166 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7167
7168 #. TRANS: Form input field instructions.
7169 msgid "Describe your application"
7170 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7171
7172 #. TRANS: Form input field label.
7173 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7174 #. TRANS: Field label for description of list.
7175 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7176 msgid "Description"
7177 msgstr "აღწერა"
7178
7179 #. TRANS: Form input field instructions.
7180 msgid "URL of the homepage of this application"
7181 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7182
7183 #. TRANS: Form input field label.
7184 msgid "Source URL"
7185 msgstr "წყაროს URL"
7186
7187 #. TRANS: Form input field instructions.
7188 msgid "Organization responsible for this application"
7189 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7190
7191 #. TRANS: Form input field label.
7192 msgid "Organization"
7193 msgstr "ორგანიზაცია"
7194
7195 #. TRANS: Form input field instructions.
7196 msgid "URL for the homepage of the organization"
7197 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7198
7199 #. TRANS: Form input field instructions.
7200 msgid "URL to redirect to after authentication"
7201 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7202
7203 #. TRANS: Radio button label for application type
7204 msgid "Browser"
7205 msgstr "ბროუზერი"
7206
7207 #. TRANS: Radio button label for application type
7208 msgid "Desktop"
7209 msgstr "ინსტალირებადი"
7210
7211 #. TRANS: Form guide.
7212 msgid "Type of application, browser or desktop"
7213 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7214
7215 #. TRANS: Radio button label for access type.
7216 msgid "Read-only"
7217 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7218
7219 #. TRANS: Radio button label for access type.
7220 msgid "Read-write"
7221 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7222
7223 #. TRANS: Form guide.
7224 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7225 msgstr ""
7226 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7227 "კითხვა-წერადი"
7228
7229 #. TRANS: Submit button title.
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Cancel application changes."
7232 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
7233
7234 #. TRANS: Submit button title.
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Save application changes."
7237 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
7238
7239 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Unknown application"
7242 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7243
7244 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7245 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7246 msgid " by "
7247 msgstr ""
7248
7249 #. TRANS: Application access type
7250 msgid "read-write"
7251 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7252
7253 #. TRANS: Application access type
7254 msgid "read-only"
7255 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7256
7257 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7258 #, php-format
7259 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7260 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7261
7262 #. TRANS: Access token in the application list.
7263 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7264 #, php-format
7265 msgid "Access token starting with: %s"
7266 msgstr ""
7267
7268 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7269 msgctxt "BUTTON"
7270 msgid "Revoke"
7271 msgstr "უკუგება"
7272
7273 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7274 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7275 #, fuzzy
7276 msgctxt "BUTTON"
7277 msgid "Accept"
7278 msgstr "მიღება"
7279
7280 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7281 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7282 #, fuzzy
7283 msgctxt "BUTTON"
7284 msgid "Reject"
7285 msgstr "უარყოფა"
7286
7287 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7288 msgid "Author element must contain a name element."
7289 msgstr ""
7290
7291 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Do not use this method!"
7294 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7295
7296 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7297 #, fuzzy, php-format
7298 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7299 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7300
7301 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7302 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7303 #, fuzzy, php-format
7304 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7305 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7306
7307 #. TRANS: Title.
7308 msgid "Notices where this attachment appears"
7309 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7310
7311 #. TRANS: Title.
7312 msgid "Tags for this attachment"
7313 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7314
7315 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Password changing failed."
7318 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7319
7320 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Password changing is not allowed."
7323 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7324
7325 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7326 msgid "Block"
7327 msgstr "ბლოკირება"
7328
7329 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7330 msgid "Block this user"
7331 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7332
7333 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7334 msgctxt "BUTTON"
7335 msgid "Cancel join request"
7336 msgstr ""
7337
7338 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7339 #, fuzzy
7340 msgctxt "BUTTON"
7341 msgid "Cancel subscription request"
7342 msgstr "ყველა გამოწერა"
7343
7344 #. TRANS: Title for command results.
7345 msgid "Command results"
7346 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7347
7348 #. TRANS: Title for command results.
7349 #, fuzzy
7350 msgid "AJAX error"
7351 msgstr "Ajax შეცდომა"
7352
7353 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7354 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7355 msgid "Command complete"
7356 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7357
7358 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7359 msgid "Command failed"
7360 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7361
7362 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7363 msgid "Notice with that id does not exist."
7364 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7365
7366 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7367 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7368 msgid "User has no last notice."
7369 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7370
7371 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7372 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7373 #, php-format
7374 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7375 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7376
7377 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7378 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7379 #, php-format
7380 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7381 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7382
7383 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7384 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7385 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7386
7387 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7388 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7389 msgstr ""
7390
7391 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7392 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7393 #, php-format
7394 msgid "Nudge sent to %s."
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: User statistics text.
7398 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7399 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7400 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7401 #, php-format
7402 msgid ""
7403 "Subscriptions: %1$s\n"
7404 "Subscribers: %2$s\n"
7405 "Notices: %3$s"
7406 msgstr ""
7407 "გამოწერები: %1$s\n"
7408 "გამომწერები: %2$s\n"
7409 "შეტყობინებები: %3$s"
7410
7411 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7414 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7415
7416 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7417 msgid "Notice marked as fave."
7418 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7419
7420 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7421 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7422 #, php-format
7423 msgid "%1$s joined group %2$s."
7424 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7425
7426 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7427 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7428 #, php-format
7429 msgid "%1$s left group %2$s."
7430 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7431
7432 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7433 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7434 #, php-format
7435 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7436 msgstr ""
7437
7438 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7439 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7440 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7441 #, fuzzy, php-format
7442 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7443 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7444 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7445
7446 #. TRANS: Separator for list of tags.
7447 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7448 msgid ", "
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7452 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7453 #, php-format
7454 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7455 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7456
7457 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7458 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7459 #, php-format
7460 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7461 msgstr ""
7462
7463 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7464 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7465 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7466 #, php-format
7467 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7468 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7469 msgstr[0] ""
7470
7471 #. TRANS: Whois output.
7472 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7473 #, fuzzy, php-format
7474 msgctxt "WHOIS"
7475 msgid "%1$s (%2$s)"
7476 msgstr "%1$s (%2$s)"
7477
7478 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7479 #, php-format
7480 msgid "Fullname: %s"
7481 msgstr "სრული სახელი: %s"
7482
7483 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7484 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7485 #. TRANS: %s is a location.
7486 #, php-format
7487 msgid "Location: %s"
7488 msgstr "მდებარეობა: %s"
7489
7490 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7491 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7492 #. TRANS: %s is a homepage.
7493 #, php-format
7494 msgid "Homepage: %s"
7495 msgstr "გვერდი: %s"
7496
7497 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7498 #, php-format
7499 msgid "About: %s"
7500 msgstr "%s-ის შესახებ"
7501
7502 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7503 #. TRANS: %s is a remote profile.
7504 #, php-format
7505 msgid ""
7506 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7507 "same server."
7508 msgstr ""
7509 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7510 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7511
7512 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7513 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7514 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7515 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7516 #, fuzzy, php-format
7517 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7518 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7519 msgstr[0] ""
7520 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7521 "გააგზავნეთ %2$d."
7522
7523 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7524 msgid "You can't send a message to this user."
7525 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7526
7527 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7528 msgid "Error sending direct message."
7529 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7530
7531 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7532 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7533 #, php-format
7534 msgid "Notice from %s repeated."
7535 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7536
7537 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7538 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7539 #, fuzzy, php-format
7540 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7541 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7542 msgstr[0] ""
7543 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7544 "გააგზავნეთ %2$d."
7545
7546 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7547 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7548 #, php-format
7549 msgid "Reply to %s sent."
7550 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7551
7552 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7553 msgid "Error saving notice."
7554 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7555
7556 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7557 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7558 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7559
7560 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7561 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7562 msgstr ""
7563
7564 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7565 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7566 #, php-format
7567 msgid "Subscribed to %s."
7568 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7569
7570 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7571 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7572 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7573 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7574
7575 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7576 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7577 #, php-format
7578 msgid "Unsubscribed from %s."
7579 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7580
7581 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7582 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7583 msgid "Command not yet implemented."
7584 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7585
7586 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7587 msgid "Notification off."
7588 msgstr ""
7589
7590 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7591 msgid "Can't turn off notification."
7592 msgstr ""
7593
7594 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7595 msgid "Notification on."
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7599 msgid "Can't turn on notification."
7600 msgstr ""
7601
7602 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7603 msgid "Login command is disabled."
7604 msgstr ""
7605
7606 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7607 #. TRANS: %s is a logon link..
7608 #, php-format
7609 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7610 msgstr ""
7611
7612 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7613 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7614 #, php-format
7615 msgid "Unsubscribed %s."
7616 msgstr ""
7617
7618 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7619 msgid "You are not subscribed to anyone."
7620 msgstr ""
7621
7622 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7623 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7624 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7625 msgid "You are subscribed to this person:"
7626 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7627 msgstr[0] ""
7628
7629 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7630 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7631 msgid "No one is subscribed to you."
7632 msgstr ""
7633
7634 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7635 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7636 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7637 msgid "This person is subscribed to you:"
7638 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7639 msgstr[0] ""
7640
7641 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7642 #. TRANS: any group subscriptions.
7643 msgid "You are not a member of any groups."
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7647 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7648 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7649 msgid "You are a member of this group:"
7650 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7651 msgstr[0] ""
7652
7653 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7654 #, fuzzy
7655 msgctxt "COMMANDHELP"
7656 msgid "Commands:"
7657 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7658
7659 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7660 msgctxt "COMMANDHELP"
7661 msgid "turn on notifications"
7662 msgstr ""
7663
7664 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7665 msgctxt "COMMANDHELP"
7666 msgid "turn off notifications"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7670 msgctxt "COMMANDHELP"
7671 msgid "show this help"
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7675 #, fuzzy
7676 msgctxt "COMMANDHELP"
7677 msgid "subscribe to user"
7678 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7679
7680 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7681 msgctxt "COMMANDHELP"
7682 msgid "lists the groups you have joined"
7683 msgstr ""
7684
7685 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7686 #, fuzzy
7687 msgctxt "COMMANDHELP"
7688 msgid "tag a user"
7689 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7690
7691 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7692 #, fuzzy
7693 msgctxt "COMMANDHELP"
7694 msgid "untag a user"
7695 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7696
7697 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7698 msgctxt "COMMANDHELP"
7699 msgid "list the people you follow"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7703 msgctxt "COMMANDHELP"
7704 msgid "list the people that follow you"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7708 #, fuzzy
7709 msgctxt "COMMANDHELP"
7710 msgid "unsubscribe from user"
7711 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7712
7713 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7714 #, fuzzy
7715 msgctxt "COMMANDHELP"
7716 msgid "direct message to user"
7717 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7718
7719 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7720 msgctxt "COMMANDHELP"
7721 msgid "get last notice from user"
7722 msgstr ""
7723
7724 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7725 #, fuzzy
7726 msgctxt "COMMANDHELP"
7727 msgid "get profile info on user"
7728 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7729
7730 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7731 msgctxt "COMMANDHELP"
7732 msgid "force user to stop following you"
7733 msgstr ""
7734
7735 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7736 msgctxt "COMMANDHELP"
7737 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7738 msgstr ""
7739
7740 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7741 msgctxt "COMMANDHELP"
7742 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7746 msgctxt "COMMANDHELP"
7747 msgid "repeat a notice with a given id"
7748 msgstr ""
7749
7750 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7751 #, fuzzy
7752 msgctxt "COMMANDHELP"
7753 msgid "repeat the last notice from user"
7754 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7755
7756 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7757 msgctxt "COMMANDHELP"
7758 msgid "reply to notice with a given id"
7759 msgstr ""
7760
7761 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7762 #, fuzzy
7763 msgctxt "COMMANDHELP"
7764 msgid "reply to the last notice from user"
7765 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7766
7767 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7768 #, fuzzy
7769 msgctxt "COMMANDHELP"
7770 msgid "join group"
7771 msgstr "უცნობი"
7772
7773 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7774 msgctxt "COMMANDHELP"
7775 msgid "Get a link to login to the web interface"
7776 msgstr ""
7777
7778 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7779 #, fuzzy
7780 msgctxt "COMMANDHELP"
7781 msgid "leave group"
7782 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7783
7784 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7785 msgctxt "COMMANDHELP"
7786 msgid "get your stats"
7787 msgstr ""
7788
7789 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7790 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7791 msgctxt "COMMANDHELP"
7792 msgid "same as 'off'"
7793 msgstr ""
7794
7795 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7796 msgctxt "COMMANDHELP"
7797 msgid "same as 'follow'"
7798 msgstr ""
7799
7800 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7801 msgctxt "COMMANDHELP"
7802 msgid "same as 'leave'"
7803 msgstr ""
7804
7805 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7806 msgctxt "COMMANDHELP"
7807 msgid "same as 'get'"
7808 msgstr ""
7809
7810 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7811 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7812 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7813 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7814 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7815 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7816 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7817 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7818 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7819 #, fuzzy
7820 msgctxt "COMMANDHELP"
7821 msgid "not yet implemented."
7822 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7823
7824 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7825 msgctxt "COMMANDHELP"
7826 msgid "remind a user to update."
7827 msgstr ""
7828
7829 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7830 #, fuzzy
7831 msgid "No configuration file found."
7832 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7833
7834 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7835 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7836 #, fuzzy
7837 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7838 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7839
7840 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7841 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7842 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7843
7844 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7845 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7846 msgid "Go to the installer."
7847 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7848
7849 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7850 msgid "Database error"
7851 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7852
7853 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7854 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7855 #, fuzzy
7856 msgctxt "MENU"
7857 msgid "Public"
7858 msgstr "საჯარო"
7859
7860 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7861 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7862 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7863 #, fuzzy
7864 msgctxt "MENU"
7865 msgid "Groups"
7866 msgstr "ჯგუფები"
7867
7868 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7869 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7870 #, fuzzy
7871 msgctxt "MENU"
7872 msgid "Lists"
7873 msgstr "ზღვრები"
7874
7875 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7876 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7877 msgid "Delete"
7878 msgstr "წაშლა"
7879
7880 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7881 msgid "Delete this user"
7882 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7883
7884 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7885 #, fuzzy, php-format
7886 msgid "Unable to find services for %s."
7887 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7888
7889 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7890 msgid "Disfavor this notice"
7891 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7892
7893 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7894 #, fuzzy
7895 msgctxt "BUTTON"
7896 msgid "Disfavor favorite"
7897 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7898
7899 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7902 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7903
7904 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7905 msgid "Favor this notice"
7906 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7907
7908 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7909 #, fuzzy
7910 msgctxt "BUTTON"
7911 msgid "Favor"
7912 msgstr "რჩეული"
7913
7914 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7917 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7918
7919 #. TRANS: Feed type name.
7920 msgid "RSS 1.0"
7921 msgstr "RSS 1.0"
7922
7923 #. TRANS: Feed type name.
7924 msgid "RSS 2.0"
7925 msgstr "RSS 2.0"
7926
7927 #. TRANS: Feed type name.
7928 msgid "Atom"
7929 msgstr "Atom"
7930
7931 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7932 msgid "FOAF"
7933 msgstr "FOAF"
7934
7935 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7936 msgid "Activity Streams"
7937 msgstr ""
7938
7939 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7940 msgid "No author in the feed."
7941 msgstr ""
7942
7943 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7944 #. TRANS: can be associated with a user.
7945 msgid "Cannot import without a user."
7946 msgstr ""
7947
7948 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7949 msgid "Feeds"
7950 msgstr ""
7951
7952 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7953 #, fuzzy
7954 msgctxt "TAGS"
7955 msgid "All"
7956 msgstr "ყველა"
7957
7958 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7959 msgid "Tag"
7960 msgstr "სანიშნე"
7961
7962 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Choose a tag to narrow list."
7965 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7966
7967 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7968 #, php-format
7969 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7970 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7971
7972 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7973 msgctxt "BUTTON"
7974 msgid "Block"
7975 msgstr ""
7976
7977 #. TRANS: Submit button title.
7978 msgctxt "TOOLTIP"
7979 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7980 msgstr ""
7981
7982 #. TRANS: Field title on group edit form.
7983 #, fuzzy
7984 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7985 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
7986
7987 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Describe the group or topic."
7990 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
7991
7992 #. TRANS: Text area title for group description.
7993 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7994 #, fuzzy, php-format
7995 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7996 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7997 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
7998
7999 #. TRANS: Field title on group edit form.
8000 #, fuzzy
8001 msgid ""
8002 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8003 msgstr ""
8004 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8005 "\""
8006
8007 #. TRANS: Field label on group edit form.
8008 msgid "Aliases"
8009 msgstr ""
8010
8011 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8012 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8013 #, fuzzy, php-format
8014 msgid ""
8015 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8016 "alias allowed."
8017 msgid_plural ""
8018 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8019 "aliases allowed."
8020 msgstr[0] ""
8021 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8022 "სიმბოლო"
8023
8024 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8025 msgid ""
8026 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8027 msgstr ""
8028
8029 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8030 #, fuzzy
8031 msgctxt "GROUPADMIN"
8032 msgid "Admin"
8033 msgstr "ადმინი"
8034
8035 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8036 msgctxt "MENU"
8037 msgid "Group"
8038 msgstr ""
8039
8040 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8041 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8042 #, php-format
8043 msgctxt "TOOLTIP"
8044 msgid "%s group"
8045 msgstr ""
8046
8047 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8048 msgctxt "MENU"
8049 msgid "Members"
8050 msgstr ""
8051
8052 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8053 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8054 #, php-format
8055 msgctxt "TOOLTIP"
8056 msgid "%s group members"
8057 msgstr ""
8058
8059 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8060 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8061 #, php-format
8062 msgctxt "MENU"
8063 msgid "Pending members (%d)"
8064 msgid_plural "Pending members (%d)"
8065 msgstr[0] ""
8066
8067 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8068 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8069 #, fuzzy, php-format
8070 msgctxt "TOOLTIP"
8071 msgid "%s pending members"
8072 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8073
8074 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8075 msgctxt "MENU"
8076 msgid "Blocked"
8077 msgstr ""
8078
8079 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8080 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8081 #, php-format
8082 msgctxt "TOOLTIP"
8083 msgid "%s blocked users"
8084 msgstr ""
8085
8086 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8087 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8088 msgctxt "MENU"
8089 msgid "Admin"
8090 msgstr "ადმინი"
8091
8092 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8093 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8094 #, php-format
8095 msgctxt "TOOLTIP"
8096 msgid "Edit %s group properties"
8097 msgstr ""
8098
8099 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8100 msgctxt "MENU"
8101 msgid "Logo"
8102 msgstr ""
8103
8104 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8105 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8106 #, php-format
8107 msgctxt "TOOLTIP"
8108 msgid "Add or edit %s logo"
8109 msgstr ""
8110
8111 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8112 msgid "Group actions"
8113 msgstr ""
8114
8115 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Popular groups"
8118 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8119
8120 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Active groups"
8123 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8124
8125 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8126 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8127 msgid "See all"
8128 msgstr ""
8129
8130 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8131 msgid "See all groups you belong to."
8132 msgstr ""
8133
8134 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8135 #. TRANS: %s is a group name.
8136 #, php-format
8137 msgid "Tags in %s group's notices"
8138 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8139
8140 #. TRANS: Client exception 406
8141 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8142 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8143
8144 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8145 msgid "Unsupported image file format."
8146 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8147
8148 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8149 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8150 #, php-format
8151 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8152 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8153
8154 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8155 msgid "Partial upload."
8156 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8157
8158 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8159 msgid "Not an image or corrupt file."
8160 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8161
8162 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8163 msgid "Lost our file."
8164 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8165
8166 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8167 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8168 msgid "Unknown file type"
8169 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8170
8171 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8172 #, fuzzy, php-format
8173 msgid "%dMB"
8174 msgid_plural "%dMB"
8175 msgstr[0] "მბ"
8176
8177 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8178 #, fuzzy, php-format
8179 msgid "%dkB"
8180 msgid_plural "%dkB"
8181 msgstr[0] "კბ"
8182
8183 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8184 #, php-format
8185 msgid "%dB"
8186 msgid_plural "%dB"
8187 msgstr[0] ""
8188
8189 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8190 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8191 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8192 #, php-format
8193 msgid ""
8194 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8195 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8196 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8197 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8198 "this message."
8199 msgstr ""
8200
8201 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8202 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8203 #, php-format
8204 msgid "Unknown inbox source %d."
8205 msgstr ""
8206
8207 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8208 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8209 msgstr ""
8210
8211 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8212 msgid "Transport cannot be null."
8213 msgstr ""
8214
8215 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8216 msgctxt "TITLE"
8217 msgid "Trends"
8218 msgstr ""
8219
8220 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8221 #, fuzzy
8222 msgctxt "BUTTON"
8223 msgid "Invite more colleagues"
8224 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8225
8226 #. TRANS: Form legend.
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Invite collegues"
8229 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8230
8231 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8232 msgid "Email addresses"
8233 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
8234
8235 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8238 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
8239
8240 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8241 msgid "Personal message"
8242 msgstr "პირადი შეტყობინება"
8243
8244 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8245 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8246 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
8247
8248 #. TRANS: Send button for inviting friends
8249 #. TRANS: Button text for sending notice.
8250 msgctxt "BUTTON"
8251 msgid "Send"
8252 msgstr "გაგზავნა"
8253
8254 #. TRANS: Submit button title.
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Send invitations."
8257 msgstr "მოსაწვევეი"
8258
8259 #. TRANS: Button text for joining a group.
8260 #, fuzzy
8261 msgctxt "BUTTON"
8262 msgid "Join"
8263 msgstr "გაერთიანება"
8264
8265 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8266 #, fuzzy
8267 msgctxt "BUTTON"
8268 msgid "Leave"
8269 msgstr "დატოვება"
8270
8271 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8272 #, fuzzy
8273 msgid "See all lists you have created."
8274 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
8275
8276 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8277 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8278 msgctxt "MENU"
8279 msgid "Login"
8280 msgstr "შესვლა"
8281
8282 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8283 msgid "Login with a username and password"
8284 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8285
8286 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8287 msgctxt "MENU"
8288 msgid "Register"
8289 msgstr "რეგისტრაცია"
8290
8291 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8292 msgid "Sign up for a new account"
8293 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8294
8295 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8296 msgid "Email address confirmation"
8297 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8298
8299 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8300 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8301 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8302 #, fuzzy, php-format
8303 msgid ""
8304 "Hey, %1$s.\n"
8305 "\n"
8306 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8307 "\n"
8308 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8309 "\n"
8310 "\t%3$s\n"
8311 "\n"
8312 "If not, just ignore this message.\n"
8313 "\n"
8314 "Thanks for your time, \n"
8315 "%2$s\n"
8316 msgstr ""
8317 "გამარჯობა %s.\n"
8318 "\n"
8319 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8320 "\n"
8321 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8322 "\n"
8323 "%s\n"
8324 "\n"
8325 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8326 "\n"
8327 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8328 "%s\n"
8329
8330 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8331 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8332 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8333 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8334 #, fuzzy, php-format
8335 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8336 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8337
8338 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8339 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8340 #, fuzzy, php-format
8341 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8342 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8343
8344 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8345 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8346 #, php-format
8347 msgid ""
8348 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8349 "their subscription at %3$s"
8350 msgstr ""
8351
8352 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8353 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8354 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8355 #, fuzzy, php-format
8356 msgid ""
8357 "Faithfully yours,\n"
8358 "%1$s.\n"
8359 "\n"
8360 "----\n"
8361 "Change your email address or notification options at %2$s"
8362 msgstr ""
8363 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8364 "\n"
8365 "%3$s\n"
8366 "\n"
8367 "%4$s%5$s%6$s\n"
8368 "პატივისცემით,\n"
8369 "%7$s.\n"
8370 "\n"
8371 "----\n"
8372 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8373
8374 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8375 #. TRANS: %s is a URL.
8376 #, fuzzy, php-format
8377 msgid "Profile: %s"
8378 msgstr "პროფილი"
8379
8380 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8381 #. TRANS: %s is biographical information.
8382 #, php-format
8383 msgid "Bio: %s"
8384 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8385
8386 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8387 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8388 #, fuzzy, php-format
8389 msgid ""
8390 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8391 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8392 msgstr ""
8393 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8394 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8395 "s"
8396
8397 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8398 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8399 #, php-format
8400 msgid "New email address for posting to %s"
8401 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8402
8403 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8404 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8405 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8406 #, fuzzy, php-format
8407 msgid ""
8408 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8409 "\n"
8410 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8411 "\n"
8412 "More email instructions at %3$s."
8413 msgstr ""
8414 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8415 "\n"
8416 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8417 "\n"
8418 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8419 "\n"
8420 "პატივისცემით,\n"
8421 "%4$s"
8422
8423 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8424 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8425 #, php-format
8426 msgid "%s status"
8427 msgstr "%s სტატუსი"
8428
8429 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8430 msgid "SMS confirmation"
8431 msgstr "SMS დადასტურება"
8432
8433 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8434 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8435 #, php-format
8436 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8437 msgstr ""
8438 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8439
8440 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8441 #. TRANS: %s is the nudging user.
8442 #, fuzzy, php-format
8443 msgid "You have been nudged by %s"
8444 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8445
8446 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8447 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8448 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8449 #, fuzzy, php-format
8450 msgid ""
8451 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8452 "to post some news.\n"
8453 "\n"
8454 "So let's hear from you :)\n"
8455 "\n"
8456 "%3$s\n"
8457 "\n"
8458 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8459 msgstr ""
8460 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8461 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8462 "\n"
8463 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8464 "\n"
8465 "%3$s\n"
8466 "\n"
8467 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8468 "\n"
8469 "პატივისცემით,\n"
8470 "%4$s\n"
8471
8472 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8473 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8474 #, php-format
8475 msgid "New private message from %s"
8476 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8477
8478 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8479 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8480 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8481 #, fuzzy, php-format
8482 msgid ""
8483 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8484 "\n"
8485 "------------------------------------------------------\n"
8486 "%3$s\n"
8487 "------------------------------------------------------\n"
8488 "\n"
8489 "You can reply to their message here:\n"
8490 "\n"
8491 "%4$s\n"
8492 "\n"
8493 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8494 msgstr ""
8495 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8496 "\n"
8497 "-------------------------------------------------------\n"
8498 "%3$s\n"
8499 "-------------------------------------------------------\n"
8500 "\n"
8501 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8502 "\n"
8503 "%4$s\n"
8504 "\n"
8505 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8506 "\n"
8507 "პატივისცემით,\n"
8508 "%5$s"
8509
8510 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8511 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8512 #, fuzzy, php-format
8513 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8514 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8515
8516 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8517 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8518 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8519 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8520 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8521 #, fuzzy, php-format
8522 msgid ""
8523 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8524 "\n"
8525 "The URL of your notice is:\n"
8526 "\n"
8527 "%3$s\n"
8528 "\n"
8529 "The text of your notice is:\n"
8530 "\n"
8531 "%4$s\n"
8532 "\n"
8533 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8534 "\n"
8535 "%5$s"
8536 msgstr ""
8537 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8538 "ზე.\n"
8539 "\n"
8540 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8541 "\n"
8542 "%3$s\n"
8543 "\n"
8544 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8545 "\n"
8546 "%4$s\n"
8547 "\n"
8548 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8549 "\n"
8550 "%5$s\n"
8551 "\n"
8552 "პატივისცემით,\n"
8553 "%6$s\n"
8554
8555 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8556 #, php-format
8557 msgid ""
8558 "The full conversation can be read here:\n"
8559 "\n"
8560 "\t%s"
8561 msgstr ""
8562 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8563 "\n"
8564 "%s"
8565
8566 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8567 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8568 #, fuzzy, php-format
8569 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8570 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8571
8572 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8573 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8574 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8575 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8576 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8577 #, php-format
8578 msgid ""
8579 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8580 "\n"
8581 "The notice is here:\n"
8582 "\n"
8583 "\t%3$s\n"
8584 "\n"
8585 "It reads:\n"
8586 "\n"
8587 "\t%4$s\n"
8588 "\n"
8589 "%5$sYou can reply back here:\n"
8590 "\n"
8591 "\t%6$s\n"
8592 "\n"
8593 "The list of all @-replies for you here:\n"
8594 "\n"
8595 "%7$s"
8596 msgstr ""
8597
8598 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8599 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8600 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8601 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8602 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8603 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8604 #, fuzzy, php-format
8605 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8606 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8607
8608 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8609 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8610 #, fuzzy, php-format
8611 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8612 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8613
8614 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8615 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8616 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8617 #, php-format
8618 msgid ""
8619 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8620 "their group membership at %4$s"
8621 msgstr ""
8622
8623 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8624 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8625 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8626
8627 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8628 msgid ""
8629 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8630 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8631 msgstr ""
8632 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8633 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8634 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8635
8636 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8637 #, fuzzy
8638 msgctxt "MENU"
8639 msgid "Inbox"
8640 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8641
8642 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Your incoming messages."
8645 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8646
8647 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8648 #, fuzzy
8649 msgctxt "MENU"
8650 msgid "Outbox"
8651 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8652
8653 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Your sent messages."
8656 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8657
8658 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8659 msgid "Could not parse message."
8660 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8661
8662 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8663 msgid "Not a registered user."
8664 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8665
8666 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8667 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8668 msgstr ""
8669 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8670 "მისამართი."
8671
8672 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8673 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8674 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8675
8676 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8677 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8678 #, fuzzy, php-format
8679 msgid "Unsupported message type: %s."
8680 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8681
8682 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8683 msgid "Make user an admin of the group"
8684 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8685
8686 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8687 msgctxt "BUTTON"
8688 msgid "Make Admin"
8689 msgstr ""
8690
8691 #. TRANS: Submit button title.
8692 #, fuzzy
8693 msgctxt "TOOLTIP"
8694 msgid "Make this user an admin."
8695 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8696
8697 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8698 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8699 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8700
8701 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8702 msgid "File exceeds user's quota."
8703 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8704
8705 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8706 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8707 msgid "File could not be moved to destination directory."
8708 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8709
8710 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8711 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8712 msgid "Could not determine file's MIME type."
8713 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8714
8715 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8716 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8717 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8718 #, php-format
8719 msgid ""
8720 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8721 "format."
8722 msgstr ""
8723
8724 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8725 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8726 #, php-format
8727 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8728 msgstr ""
8729
8730 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8731 msgid "Send a direct notice"
8732 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8733
8734 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8735 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8736 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Select recipient:"
8739 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8740
8741 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8742 #, fuzzy
8743 msgid "No mutual subscribers."
8744 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8745
8746 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8747 msgid "To"
8748 msgstr "ვის"
8749
8750 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8751 msgctxt "Send button for sending notice"
8752 msgid "Send"
8753 msgstr "გაგზავნა"
8754
8755 #. TRANS: Header in message list.
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Messages"
8758 msgstr "შეტყობინება"
8759
8760 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8761 #. TRANS: Followed by notice source.
8762 msgid "from"
8763 msgstr "ვისგან"
8764
8765 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8766 msgctxt "SOURCE"
8767 msgid "web"
8768 msgstr ""
8769
8770 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8771 msgctxt "SOURCE"
8772 msgid "xmpp"
8773 msgstr ""
8774
8775 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8776 #, fuzzy
8777 msgctxt "SOURCE"
8778 msgid "mail"
8779 msgstr "ელ. ფოსტა"
8780
8781 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8782 msgctxt "SOURCE"
8783 msgid "omb"
8784 msgstr ""
8785
8786 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8787 msgctxt "SOURCE"
8788 msgid "api"
8789 msgstr ""
8790
8791 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8792 msgid "Cannot get author for activity."
8793 msgstr ""
8794
8795 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Bookmark not posted to this group."
8798 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8799
8800 #. TRANS: Client exception when ...
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Object not posted to this user."
8803 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8804
8805 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8806 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8807 msgstr ""
8808
8809 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8810 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8811 msgstr ""
8812
8813 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8814 msgid "More ▼"
8815 msgstr ""
8816
8817 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8818 msgid "Nickname cannot be empty."
8819 msgstr ""
8820
8821 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8822 #, php-format
8823 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8824 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8825 msgstr[0] ""
8826
8827 #. TRANS: Form legend for notice form.
8828 msgid "Send a notice"
8829 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8830
8831 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8832 #, php-format
8833 msgid "What's up, %s?"
8834 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8835
8836 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8837 msgid "Attach"
8838 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8839
8840 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Attach a file."
8843 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8844
8845 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8846 msgid "Share my location"
8847 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8848
8849 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8850 msgid "Do not share my location"
8851 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8852
8853 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8854 msgid ""
8855 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8856 "try again later"
8857 msgstr ""
8858 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8859 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8860
8861 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8862 msgctxt "SEPARATOR"
8863 msgid ", "
8864 msgstr ""
8865
8866 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8867 msgid "N"
8868 msgstr "ჩ"
8869
8870 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8871 msgid "S"
8872 msgstr "ს"
8873
8874 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8875 msgid "E"
8876 msgstr "ა"
8877
8878 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8879 msgid "W"
8880 msgstr "დ"
8881
8882 #. TRANS: Coordinates message.
8883 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8884 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8885 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8886 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8887 #, php-format
8888 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8889 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8890
8891 #. TRANS: Followed by geo location.
8892 msgid "at"
8893 msgstr ""
8894
8895 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8896 msgid "in context"
8897 msgstr ""
8898
8899 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8900 msgid "Repeated by"
8901 msgstr ""
8902
8903 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Reply to this notice."
8906 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8907
8908 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8909 msgid "Reply"
8910 msgstr "პასუხი"
8911
8912 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Delete this notice from the timeline."
8915 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8916
8917 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Notice repeated."
8920 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8921
8922 #. TRANS: Field label for notice text.
8923 msgid "Update your status..."
8924 msgstr ""
8925
8926 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8927 msgid "Nudge this user"
8928 msgstr ""
8929
8930 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8931 msgctxt "BUTTON"
8932 msgid "Nudge"
8933 msgstr ""
8934
8935 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Send a nudge to this user."
8938 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
8939
8940 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8941 #, fuzzy
8942 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8943 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
8944
8945 #. TRANS: Field label for list.
8946 #, fuzzy
8947 msgctxt "LABEL"
8948 msgid "List"
8949 msgstr "ბმულები"
8950
8951 #. TRANS: Field title for list.
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8954 msgstr ""
8955 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
8956 "მძიმით ან სივრცით"
8957
8958 #. TRANS: Field title for description of list.
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Describe the list or topic."
8961 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8962
8963 #. TRANS: Field title for description of list.
8964 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8965 #, fuzzy, php-format
8966 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8967 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8968 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8969
8970 #. TRANS: Button text to save a list.
8971 msgid "Save"
8972 msgstr "შენახვა"
8973
8974 #. TRANS: Button title to delete a list.
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Delete this list."
8977 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8978
8979 #. TRANS: Header in list edit form.
8980 msgid "Add or remove people"
8981 msgstr ""
8982
8983 #. TRANS: Header in list edit form.
8984 #, fuzzy
8985 msgctxt "HEADER"
8986 msgid "Search"
8987 msgstr "ძიება"
8988
8989 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8990 #, fuzzy
8991 msgctxt "MENU"
8992 msgid "List"
8993 msgstr "ბმულები"
8994
8995 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8996 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8997 #, fuzzy, php-format
8998 msgid "%1$s list by %2$s."
8999 msgstr "%1$s - %2$s"
9000
9001 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9002 #, fuzzy
9003 msgctxt "MENU"
9004 msgid "Listed"
9005 msgstr "ლიცენზია"
9006
9007 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9008 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9009 #, fuzzy
9010 msgctxt "MENU"
9011 msgid "Subscribers"
9012 msgstr "გამომწერები"
9013
9014 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9015 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9016 #, fuzzy, php-format
9017 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9018 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9019
9020 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9021 #, fuzzy
9022 msgctxt "MENU"
9023 msgid "Edit"
9024 msgstr "რედაქტირება"
9025
9026 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9027 #. TRANS: %s is a list.
9028 #, fuzzy, php-format
9029 msgid "Edit %s list by you."
9030 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9031
9032 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Edit list settings."
9035 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9036
9037 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9038 msgid "Edit"
9039 msgstr "რედაქტირება"
9040
9041 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9042 #, fuzzy
9043 msgctxt "MODE"
9044 msgid "Private"
9045 msgstr "პირადი"
9046
9047 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9048 #, fuzzy
9049 msgctxt "MENU"
9050 msgid "List Subscriptions"
9051 msgstr "გამოწერები"
9052
9053 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9054 #. TRANS: %s is a user nickname.
9055 #, fuzzy, php-format
9056 msgctxt "TOOLTIP"
9057 msgid "Lists subscribed to by %s."
9058 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9059
9060 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9061 #. TRANS: %s is a user nickname.
9062 #, fuzzy, php-format
9063 msgctxt "MENU"
9064 msgid "Lists with %s"
9065 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9066
9067 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9068 #. TRANS: %s is a user nickname.
9069 #, fuzzy, php-format
9070 msgctxt "TOOLTIP"
9071 msgid "Lists with %s."
9072 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9073
9074 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9075 #. TRANS: %s is a user nickname.
9076 #, php-format
9077 msgctxt "MENU"
9078 msgid "Lists by %s"
9079 msgstr ""
9080
9081 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9082 #. TRANS: %s is a user nickname.
9083 #, fuzzy, php-format
9084 msgctxt "TOOLTIP"
9085 msgid "Lists by %s."
9086 msgstr "%1$s - %2$s"
9087
9088 #. TRANS: Label in lists widget.
9089 #, fuzzy
9090 msgctxt "LABEL"
9091 msgid "Your lists"
9092 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9093
9094 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9095 #, fuzzy
9096 msgctxt "LEGEND"
9097 msgid "Edit lists"
9098 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9099
9100 #. TRANS: Label in self tags widget.
9101 #, fuzzy
9102 msgctxt "LABEL"
9103 msgid "Tags"
9104 msgstr "სანიშნეები"
9105
9106 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Popular lists"
9109 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9110
9111 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9112 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9113 #, fuzzy, php-format
9114 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9115 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9116
9117 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9118 #, fuzzy, php-format
9119 msgid "Lists with you"
9120 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9121
9122 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9123 #. TRANS: %s is a profile name.
9124 #, fuzzy, php-format
9125 msgid "Lists with %s"
9126 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9127
9128 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9129 #, fuzzy
9130 msgid "List subscriptions"
9131 msgstr "%s გამოწერები"
9132
9133 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9134 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9135 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9136 #, fuzzy
9137 msgctxt "MENU"
9138 msgid "Profile"
9139 msgstr "პროფილი"
9140
9141 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Your profile"
9144 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9145
9146 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9147 #, fuzzy
9148 msgctxt "MENU"
9149 msgid "Replies"
9150 msgstr "პასუხები"
9151
9152 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9153 #, fuzzy
9154 msgctxt "MENU"
9155 msgid "Favorites"
9156 msgstr "რჩეულები"
9157
9158 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9159 #, fuzzy
9160 msgctxt "FIXME"
9161 msgid "User"
9162 msgstr "მომხმარებელი"
9163
9164 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9165 #, fuzzy
9166 msgctxt "MENU"
9167 msgid "Messages"
9168 msgstr "შეტყობინება"
9169
9170 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9171 msgid "Your incoming messages"
9172 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9173
9174 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9175 msgid "Unknown"
9176 msgstr "უცნობი"
9177
9178 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9179 msgctxt "plugin"
9180 msgid "Disable"
9181 msgstr ""
9182
9183 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9184 msgctxt "plugin"
9185 msgid "Enable"
9186 msgstr ""
9187
9188 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9189 msgctxt "plugin-description"
9190 msgid ""
9191 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9195 #, fuzzy
9196 msgctxt "MENU"
9197 msgid "Settings"
9198 msgstr "SMS პარამეტრები"
9199
9200 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Change your personal settings."
9203 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9204
9205 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Site configuration."
9208 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9209
9210 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9211 msgctxt "MENU"
9212 msgid "Logout"
9213 msgstr "გასვლა"
9214
9215 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Logout from the site."
9218 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9219
9220 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Login to the site."
9223 msgstr "საიტზე შესვლა"
9224
9225 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9226 msgctxt "MENU"
9227 msgid "Search"
9228 msgstr "ძიება"
9229
9230 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Search the site."
9233 msgstr "ძიება საიტზე"
9234
9235 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Following"
9238 msgstr "დაშვება"
9239
9240 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Followers"
9243 msgstr "დაშვება"
9244
9245 #. TRANS: Label for user statistics.
9246 msgid "User ID"
9247 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9248
9249 #. TRANS: Label for user statistics.
9250 msgid "Member since"
9251 msgstr ""
9252
9253 #. TRANS: Label for user statistics.
9254 msgid "Notices"
9255 msgstr "შეტყობინებები"
9256
9257 #. TRANS: Label for user statistics.
9258 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9259 msgid "Daily average"
9260 msgstr "დღიური საშუალო"
9261
9262 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9263 msgid "Groups"
9264 msgstr "ჯგუფები"
9265
9266 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Lists"
9269 msgstr "ზღვრები"
9270
9271 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9272 msgid "Unimplemented method."
9273 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9274
9275 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9276 msgid "User groups"
9277 msgstr ""
9278
9279 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9280 #, fuzzy
9281 msgctxt "MENU"
9282 msgid "Recent tags"
9283 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9284
9285 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9286 msgid "Recent tags"
9287 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9288
9289 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9290 #, fuzzy
9291 msgctxt "MENU"
9292 msgid "Featured"
9293 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9294
9295 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9296 #, fuzzy
9297 msgctxt "MENU"
9298 msgid "Popular"
9299 msgstr "პოპულარული"
9300
9301 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9302 msgctxt "TITLE"
9303 msgid "Trending topics"
9304 msgstr ""
9305
9306 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9307 msgid "No return-to arguments."
9308 msgstr ""
9309
9310 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9311 msgid "Repeat this notice?"
9312 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9313
9314 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Repeat this notice."
9317 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9318
9319 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9320 #, php-format
9321 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9322 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9323
9324 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Page not found."
9327 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9328
9329 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9330 #, fuzzy
9331 msgctxt "TITLE"
9332 msgid "Sandbox"
9333 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9334
9335 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9336 msgid "Sandbox this user"
9337 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9338
9339 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9340 msgid "Search site"
9341 msgstr "ძიება საიტზე"
9342
9343 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9344 #. TRANS: for searching can be entered.
9345 msgid "Keyword(s)"
9346 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9347
9348 #. TRANS: Button text for searching site.
9349 #. TRANS: Button text to search profiles.
9350 msgctxt "BUTTON"
9351 msgid "Search"
9352 msgstr ""
9353
9354 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9355 msgid ""
9356 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9357 "* Try different keywords.\n"
9358 "* Try more general keywords.\n"
9359 "* Try fewer keywords."
9360 msgstr ""
9361
9362 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9363 #, php-format
9364 msgid ""
9365 "You can also try your search on other engines:\n"
9366 "\n"
9367 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9368 "site.server%%%%)\n"
9369 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9370 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9371 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9372 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9373 msgstr ""
9374
9375 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9376 #, fuzzy
9377 msgctxt "MENU"
9378 msgid "People"
9379 msgstr "ადამიანები"
9380
9381 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9382 msgid "Find people on this site"
9383 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9384
9385 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9386 #, fuzzy
9387 msgctxt "MENU"
9388 msgid "Notices"
9389 msgstr "შეტყობინებები"
9390
9391 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9392 msgid "Find content of notices"
9393 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9394
9395 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9396 msgid "Find groups on this site"
9397 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9398
9399 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9400 msgctxt "MENU"
9401 msgid "Help"
9402 msgstr "დახმარება"
9403
9404 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9405 #, fuzzy
9406 msgctxt "MENU"
9407 msgid "About"
9408 msgstr "საიტის შესახებ"
9409
9410 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9411 #, fuzzy
9412 msgctxt "MENU"
9413 msgid "FAQ"
9414 msgstr "ხდკ"
9415
9416 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9417 #, fuzzy
9418 msgctxt "MENU"
9419 msgid "TOS"
9420 msgstr "მპ"
9421
9422 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9423 #, fuzzy
9424 msgctxt "MENU"
9425 msgid "Privacy"
9426 msgstr "პირადი"
9427
9428 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9429 #, fuzzy
9430 msgctxt "MENU"
9431 msgid "Source"
9432 msgstr "წყარო"
9433
9434 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9435 #, fuzzy
9436 msgctxt "MENU"
9437 msgid "Version"
9438 msgstr "ვერსია"
9439
9440 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9441 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9442 #, fuzzy
9443 msgctxt "MENU"
9444 msgid "Contact"
9445 msgstr "კონტაქტი"
9446
9447 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9448 #, fuzzy
9449 msgctxt "MENU"
9450 msgid "Badge"
9451 msgstr "იარლიყი"
9452
9453 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9454 msgid "Untitled section"
9455 msgstr "უსათაურო სექცია"
9456
9457 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9458 msgid "More..."
9459 msgstr "მეტი..."
9460
9461 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9462 #, fuzzy
9463 msgctxt "HEADER"
9464 msgid "Settings"
9465 msgstr "SMS პარამეტრები"
9466
9467 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9468 msgid "Change your profile settings"
9469 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9470
9471 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9472 #, fuzzy
9473 msgctxt "MENU"
9474 msgid "Avatar"
9475 msgstr "ავატარი"
9476
9477 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9478 msgid "Upload an avatar"
9479 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9480
9481 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9482 #, fuzzy
9483 msgctxt "MENU"
9484 msgid "Password"
9485 msgstr "პაროლი"
9486
9487 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9488 msgid "Change your password"
9489 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9490
9491 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9492 #, fuzzy
9493 msgctxt "MENU"
9494 msgid "Email"
9495 msgstr "ელ. ფოსტა"
9496
9497 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9498 msgid "Change email handling"
9499 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9500
9501 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9502 msgctxt "MENU"
9503 msgid "URL"
9504 msgstr ""
9505
9506 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9507 msgid "URL shorteners"
9508 msgstr ""
9509
9510 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9511 #, fuzzy
9512 msgctxt "MENU"
9513 msgid "IM"
9514 msgstr "IM"
9515
9516 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9517 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9518 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9519
9520 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9521 #, fuzzy
9522 msgctxt "MENU"
9523 msgid "SMS"
9524 msgstr "SMS"
9525
9526 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9527 msgid "Updates by SMS"
9528 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9529
9530 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9531 #, fuzzy
9532 msgctxt "MENU"
9533 msgid "Connections"
9534 msgstr "შეერთებები"
9535
9536 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9537 msgid "Authorized connected applications"
9538 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9539
9540 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9541 #, fuzzy
9542 msgctxt "TITLE"
9543 msgid "Silence"
9544 msgstr "დადუმება"
9545
9546 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9547 msgid "Silence this user"
9548 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9549
9550 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Could not create anonymous consumer."
9553 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9554
9555 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9558 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9559
9560 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9561 msgid ""
9562 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9563 msgstr ""
9564
9565 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Could not issue access token."
9568 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9569
9570 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9571 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9572 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9573
9574 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Database error updating OAuth application user."
9577 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9578
9579 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9580 msgid "Tried to revoke unknown token."
9581 msgstr ""
9582
9583 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9584 msgid "Failed to delete revoked token."
9585 msgstr ""
9586
9587 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9588 #, fuzzy
9589 msgctxt "MENU"
9590 msgid "Subscriptions"
9591 msgstr "გამოწერები"
9592
9593 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9594 #. TRANS: %s is a user nickname.
9595 #, fuzzy, php-format
9596 msgid "People %s subscribes to."
9597 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9598
9599 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9600 #. TRANS: %s is a user nickname.
9601 #, fuzzy, php-format
9602 msgid "People subscribed to %s."
9603 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9604
9605 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9606 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9607 #, php-format
9608 msgctxt "MENU"
9609 msgid "Pending (%d)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9613 #, php-format
9614 msgid "Approve pending subscription requests."
9615 msgstr ""
9616
9617 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9618 #. TRANS: %s is a user nickname.
9619 #, fuzzy, php-format
9620 msgid "Groups %s is a member of."
9621 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9622
9623 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9624 #. TRANS: %s is a user nickname.
9625 #, fuzzy, php-format
9626 msgid "List subscriptions by %s."
9627 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9628
9629 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9630 msgctxt "MENU"
9631 msgid "Invite"
9632 msgstr "მოწვევა"
9633
9634 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9635 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9636 #, fuzzy, php-format
9637 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9638 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9639
9640 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9641 msgid "Subscribe to this user"
9642 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9643
9644 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Subscribe to this user."
9647 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9648
9649 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9650 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9651 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9652
9653 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9654 msgid "People Tagcloud as tagged"
9655 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9656
9657 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9658 #, fuzzy
9659 msgctxt "NOTAGS"
9660 msgid "None"
9661 msgstr "არაფერი"
9662
9663 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Invalid theme name."
9666 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9667
9668 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9669 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9670 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9671
9672 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9673 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9674 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9675
9676 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9677 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9678 msgid "Failed saving theme."
9679 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9680
9681 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9684 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9685
9686 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9687 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9688 #, fuzzy, php-format
9689 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9690 msgid_plural ""
9691 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9692 msgstr[0] ""
9693 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9694
9695 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9698 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9699
9700 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9701 msgid ""
9702 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9703 "digits, underscore, and minus sign."
9704 msgstr ""
9705 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9706 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9707
9708 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9709 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9710 msgstr ""
9711 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9712
9713 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9714 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9715 #, fuzzy, php-format
9716 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9717 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9718
9719 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9720 msgid "Error opening theme archive."
9721 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9722
9723 #. TRANS: Header for Notices section.
9724 #, fuzzy
9725 msgctxt "HEADER"
9726 msgid "Notices"
9727 msgstr "შეტყობინებები"
9728
9729 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9730 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9731 #, php-format
9732 msgid "Show reply"
9733 msgid_plural "Show all %d replies"
9734 msgstr[0] ""
9735
9736 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9737 msgctxt "FAVELIST"
9738 msgid "You"
9739 msgstr ""
9740
9741 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9742 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9743 #, fuzzy, php-format
9744 msgctxt "FAVELIST"
9745 msgid "%1$s and %2$s"
9746 msgstr "%1$s - %2$s"
9747
9748 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9749 #, fuzzy
9750 msgctxt "FAVELIST"
9751 msgid "You like this."
9752 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9753
9754 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9755 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9756 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9757 #, php-format
9758 msgid "%%s and %d others like this."
9759 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9760 msgstr[0] ""
9761
9762 #. TRANS: List message for favoured notices.
9763 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9764 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9765 #, php-format
9766 msgid "%%s likes this."
9767 msgid_plural "%%s like this."
9768 msgstr[0] ""
9769
9770 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9771 #, fuzzy
9772 msgctxt "REPEATLIST"
9773 msgid "You have repeated this notice."
9774 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9775
9776 #. TRANS: List message for repeated notices.
9777 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9778 #, fuzzy, php-format
9779 msgid "One person has repeated this notice."
9780 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9781 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
9782
9783 #. TRANS: Form legend.
9784 #, fuzzy, php-format
9785 msgid "Search and list people"
9786 msgstr "ძიება საიტზე"
9787
9788 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9789 msgid "Everything"
9790 msgstr ""
9791
9792 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Fullname"
9795 msgstr "სრული სახელი"
9796
9797 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9798 msgid "URI (Remote users)"
9799 msgstr ""
9800
9801 #. TRANS: Dropdown field label.
9802 #, fuzzy
9803 msgctxt "LABEL"
9804 msgid "Search in"
9805 msgstr "ძიება საიტზე"
9806
9807 #. TRANS: Dropdown field title.
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Choose a field to search."
9810 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
9811
9812 #. TRANS: Form legend.
9813 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9814 #, fuzzy, php-format
9815 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9816 msgstr "%1$s - %2$s"
9817
9818 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9819 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9820 #, fuzzy, php-format
9821 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9822 msgstr "%1$s - %2$s"
9823
9824 #. TRANS: Title for top posters section.
9825 msgid "Top posters"
9826 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9827
9828 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9829 msgctxt "SENDTO"
9830 msgid "Everyone"
9831 msgstr ""
9832
9833 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9834 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9835 #, php-format
9836 msgid "My colleagues at %s"
9837 msgstr ""
9838
9839 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9840 #, fuzzy
9841 msgctxt "LABEL"
9842 msgid "To:"
9843 msgstr "ვის"
9844
9845 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Private?"
9848 msgstr "პირადი"
9849
9850 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9851 #, fuzzy, php-format
9852 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9853 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9854
9855 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9856 #, fuzzy
9857 msgctxt "TITLE"
9858 msgid "Unblock"
9859 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9860
9861 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9862 #, fuzzy
9863 msgctxt "TITLE"
9864 msgid "Unsandbox"
9865 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9866
9867 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9868 msgid "Unsandbox this user"
9869 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9870
9871 #. TRANS: Title for unsilence form.
9872 msgid "Unsilence"
9873 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9874
9875 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9876 msgid "Unsilence this user"
9877 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9878
9879 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9880 msgid "Unsubscribe from this user"
9881 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9882
9883 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9884 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9885 #, fuzzy
9886 msgctxt "BUTTON"
9887 msgid "Unsubscribe"
9888 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9889
9890 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Unsubscribe from this user."
9893 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9894
9895 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9896 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9897 #, fuzzy, php-format
9898 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9899 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9900
9901 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Not allowed to log in."
9904 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9905
9906 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9907 msgid "a few seconds ago"
9908 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9909
9910 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9911 msgid "about a minute ago"
9912 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9913
9914 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9915 #, php-format
9916 msgid "about one minute ago"
9917 msgid_plural "about %d minutes ago"
9918 msgstr[0] ""
9919
9920 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9921 msgid "about an hour ago"
9922 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9923
9924 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9925 #, php-format
9926 msgid "about one hour ago"
9927 msgid_plural "about %d hours ago"
9928 msgstr[0] ""
9929
9930 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9931 msgid "about a day ago"
9932 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9933
9934 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9935 #, php-format
9936 msgid "about one day ago"
9937 msgid_plural "about %d days ago"
9938 msgstr[0] ""
9939
9940 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9941 msgid "about a month ago"
9942 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9943
9944 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9945 #, php-format
9946 msgid "about one month ago"
9947 msgid_plural "about %d months ago"
9948 msgstr[0] ""
9949
9950 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9951 msgid "about a year ago"
9952 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9953
9954 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9955 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9956 #, fuzzy, php-format
9957 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9958 msgstr ""
9959 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9960
9961 #. TRANS: Exception.
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Invalid XML."
9964 msgstr "ზომა არასწორია."
9965
9966 #. TRANS: Exception.
9967 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9968 msgstr ""
9969
9970 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9971 #, php-format
9972 msgid "Getting backup from file '%s'."
9973 msgstr ""
9974
9975 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9976 #, fuzzy, php-format
9977 msgid "Invalid avatar URL %s."
9978 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
9979
9980 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9981 #, fuzzy, php-format
9982 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9983 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
9984
9985 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9986 #, fuzzy, php-format
9987 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9988 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
9989
9990 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9991 #, fuzzy, php-format
9992 msgid "Could not reach profile page %s."
9993 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
9994
9995 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9996 #, fuzzy, php-format
9997 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9998 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
9999
10000 #. TRANS: Exception.
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Not a valid webfinger address."
10003 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
10004
10005 #, fuzzy, php-format
10006 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
10007 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
10008
10009 #~ msgid "Save paths"
10010 #~ msgstr "გზების დამახსოვრება"
10011
10012 #~ msgid "Cancel"
10013 #~ msgstr "გაუქმება"
10014
10015 #~ msgid "Delete this notice"
10016 #~ msgstr "შეტყობინების წაშლა"