]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
99a7adb98537fb1717bcf9e2169fabc6af5f6326
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-28 11:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:49:03+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r107479); Translate extension (2011-10-"
18 "30)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ka\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid "An error occurred."
36 msgstr ""
37
38 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
39 #, php-format
40 msgid ""
41 "No configuration file found. Try running the installation program first."
42 msgstr ""
43
44 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
45 #, fuzzy
46 msgid "Unknown page"
47 msgstr "უცნობი"
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
50 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
51 msgid "Unknown action"
52 msgstr "უცნობი მოქმედება"
53
54 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
55 msgid "Access"
56 msgstr "შესვლა"
57
58 #. TRANS: Page notice.
59 msgid "Site access settings"
60 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
61
62 #. TRANS: Form legend for registration form.
63 msgid "Registration"
64 msgstr "რეგისტრაცია"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
67 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
68 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
69
70 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
71 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
72 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
73 msgctxt "LABEL"
74 msgid "Private"
75 msgstr "პირადი"
76
77 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
78 msgid "Make registration invitation only."
79 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
80
81 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
82 msgid "Invite only"
83 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
84
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
86 msgid "Disable new registrations."
87 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
88
89 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
90 msgid "Closed"
91 msgstr "დახურული"
92
93 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
94 #, fuzzy
95 msgid "Save access settings."
96 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
97
98 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
99 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
100 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
101 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
102 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
103 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
104 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
105 #. TRANS: Button text for saving site settings.
106 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
107 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
108 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
109 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
110 #. TRANS: Button text to save lists.
111 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
112 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
113 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
114 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
115 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
116 msgctxt "BUTTON"
117 msgid "Save"
118 msgstr "შეინახე"
119
120 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
121 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
122 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
123 #. TRANS: Form validation error message.
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error.
126 #. TRANS: Form validation error message.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
131 msgstr ""
132
133 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
134 msgid "Not logged in."
135 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
136
137 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
139 #. TRANS: Client exception.
140 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
143 msgid "No such profile."
144 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
145
146 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
149 #, fuzzy
150 msgid "No such list."
151 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
152
153 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
154 #. TRANS: %s is a username.
155 #, php-format
156 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
157 msgstr ""
158
159 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
160 #. TRANS: %s is a profile URL.
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
164 "correctly. Please try retrying later."
165 msgstr ""
166
167 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
168 #, fuzzy
169 msgctxt "TITLE"
170 msgid "Listed"
171 msgstr "ლიცენზია"
172
173 #. TRANS: Server error when page not found (404).
174 #. TRANS: Server error when page not found (404)
175 #. TRANS: Server error when page not found (404).
176 msgid "No such page."
177 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
178
179 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
180 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
181 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
182 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
183 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
184 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
185 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
186 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
187 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
188 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
189 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
190 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
191 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
192 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
193 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
194 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
195 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
214 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
215 #. TRANS: Client error.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
219 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
221 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
224 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
225 msgid "No such user."
226 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
227
228 #. TRANS: Title of a user's own start page.
229 #, fuzzy
230 msgid "Home timeline"
231 msgstr "%s-ის ნაკადი"
232
233 #. TRANS: Title of another user's start page.
234 #. TRANS: %s is the other user's name.
235 #, fuzzy, php-format
236 msgid "%s's home timeline"
237 msgstr "%s-ის ნაკადი"
238
239 #. TRANS: %s is user nickname.
240 #. TRANS: Feed title.
241 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
242 #, php-format
243 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
244 msgstr ""
245
246 #. TRANS: %s is user nickname.
247 #, php-format
248 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
249 msgstr ""
250
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #. TRANS: Feed title.
253 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
254 #, php-format
255 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
256 msgstr ""
257
258 #. TRANS: %s is user nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
261 msgstr ""
262
263 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
267 msgstr ""
268 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
269 "დაუპოსტავს."
270
271 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
272 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
276 "something yourself."
277 msgstr ""
278 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
279 "ან თავად დაპოსტე რამე."
280
281 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
286 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
287 msgstr ""
288
289 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
290 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
292 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
293 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
294 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
298 "post a notice to them."
299 msgstr ""
300 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
301 "შეტყობინება."
302
303 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
304 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
305 #, fuzzy
306 msgctxt "BUTTON"
307 msgid "Send invite"
308 msgstr "მოსაწვევეი"
309
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #, php-format
319 msgid "%s and friends"
320 msgstr " %s და მეგობრები"
321
322 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
323 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
324 #, php-format
325 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
326 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
327
328 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 msgid "API method not found."
332 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
333
334 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 msgid "This method requires a POST."
339 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
340
341 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
342 msgid ""
343 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
344 "none."
345 msgstr ""
346 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
347 "sms, im, none."
348
349 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
350 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
356 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
357 msgid "Could not update user."
358 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
359
360 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
363
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 msgid "Could not save profile."
367 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
368
369 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
370 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
374 "current configuration."
375 msgid_plural ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
377 "current configuration."
378 msgstr[0] ""
379 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
380 "კონფიგურაციის გამო."
381
382 #. TRANS: Title for Atom feed.
383 msgctxt "ATOM"
384 msgid "Main"
385 msgstr ""
386
387 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
390 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
391 #, php-format
392 msgid "%s timeline"
393 msgstr "%s-ის ნაკადი"
394
395 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
396 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
397 #. TRANS: %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #, php-format
401 msgid "%s subscriptions"
402 msgstr "%s გამოწერები"
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
406 #. TRANS: %s is a user nickname.
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "%s favorites"
409 msgstr "რჩეულები"
410
411 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "%s memberships"
414 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
415
416 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
417 msgid "You cannot block yourself!"
418 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
419
420 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
421 msgid "Block user failed."
422 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
423
424 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
425 msgid "Unblock user failed."
426 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
427
428 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
429 #, fuzzy
430 msgid "No conversation ID."
431 msgstr "საუბარი"
432
433 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
434 #, fuzzy, php-format
435 msgid "No conversation with ID %d."
436 msgstr "საუბარი"
437
438 #. TRANS: Title for conversion timeline.
439 #, fuzzy
440 msgctxt "TITLE"
441 msgid "Conversation"
442 msgstr "საუბარი"
443
444 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
445 #, php-format
446 msgid "Direct messages from %s"
447 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
448
449 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
450 #, php-format
451 msgid "All the direct messages sent from %s"
452 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
453
454 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
455 #, php-format
456 msgid "Direct messages to %s"
457 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
458
459 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
460 #, php-format
461 msgid "All the direct messages sent to %s"
462 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
463
464 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
465 msgid "No message text!"
466 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
467
468 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
469 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
470 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
471 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
472 #, fuzzy, php-format
473 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
474 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
475 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
476
477 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
478 msgid "Recipient user not found."
479 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
480
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
482 #, fuzzy
483 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
484 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
485
486 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
487 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
488 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
489 #, fuzzy
490 msgid ""
491 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
492 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
497 msgid "No status found with that ID."
498 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
501 msgid "This status is already a favorite."
502 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
505 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
506 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
507 msgid "Could not create favorite."
508 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
511 msgid "That status is not a favorite."
512 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
515 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
516 msgid "Could not delete favorite."
517 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
520 msgid "Could not follow user: profile not found."
521 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
524 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
525 #, php-format
526 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
527 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
530 msgid "Could not unfollow user: User not found."
531 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
534 msgid "You cannot unfollow yourself."
535 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
538 #, fuzzy
539 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
540 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
543 msgid "Could not determine source user."
544 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
547 msgid "Could not find target user."
548 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
549
550 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
552 #. TRANS: Group edit form validation error.
553 #. TRANS: Group create form validation error.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
556 msgid "Nickname already in use. Try another one."
557 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
558
559 #. TRANS: Client error in form for group creation.
560 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
565 msgid "Not a valid nickname."
566 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
567
568 #. TRANS: Client error in form for group creation.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
570 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
576 msgid "Homepage is not a valid URL."
577 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
578
579 #. TRANS: Client error in form for group creation.
580 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
585 #, fuzzy
586 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
587 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
588
589 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
592 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
593 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #. TRANS: Form validation error in New application form.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 #, fuzzy, php-format
603 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
604 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
605 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
606
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
608 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
612 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
613 #, fuzzy
614 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
615 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
616
617 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #, php-format
626 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
627 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
628 msgstr[0] ""
629
630 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
631 #. TRANS: %s is the invalid alias.
632 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
633 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 #, php-format
635 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
636 msgstr ""
637
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
639 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
640 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
641 #. TRANS: %s is the already used alias.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
644 #, php-format
645 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
646 msgstr ""
647
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 msgid "Alias can't be the same as nickname."
651 msgstr ""
652
653 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
656 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
657 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
659 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
660 msgid "Group not found."
661 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
662
663 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
665 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
666 msgid "You are already a member of that group."
667 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
671 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
672 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
673 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
676 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
677 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
678 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 #, php-format
680 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
681 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
682
683 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
684 msgid "You are not a member of this group."
685 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
688 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
689 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
690 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
691 #, php-format
692 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
693 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
694
695 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
696 #, php-format
697 msgid "%s's groups"
698 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
699
700 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
701 #, php-format
702 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
703 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
704
705 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
706 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
707 #. TRANS: %s is a nickname.
708 #, php-format
709 msgid "%s groups"
710 msgstr "%s ჯგუფები"
711
712 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
713 #, php-format
714 msgid "groups on %s"
715 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
716
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
718 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
720 msgid "You must be an admin to edit the group."
721 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
722
723 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
724 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
725 msgid "Could not update group."
726 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
727
728 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
729 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
730 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
731 msgid "Could not create aliases."
732 msgstr ""
733
734 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
735 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
736 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
737 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
738
739 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
740 #. TRANS: Group create form validation error.
741 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
742 msgstr ""
743
744 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
745 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
746 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
747 #, fuzzy
748 msgid "List not found."
749 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
750
751 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
752 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
753 msgstr ""
754
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
757 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
758 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
759 msgid "An error occured."
760 msgstr ""
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
763 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
764 msgstr ""
765
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
767 #, fuzzy
768 msgid "The specified user is not a member of this list."
769 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
770
771 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
772 #, fuzzy
773 msgid "You are not allowed to add members to this list."
774 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
777 #, fuzzy
778 msgid "You must specify a member."
779 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
782 #, fuzzy
783 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
784 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
787 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
788 msgstr ""
789
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
791 msgid "A list must have a name."
792 msgstr ""
793
794 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
795 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
796 msgstr ""
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
799 #, fuzzy
800 msgid "You are not subscribed to this list."
801 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
804 msgid "Upload failed."
805 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
806
807 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
808 msgid "Invalid request token or verifier."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
812 msgid "No oauth_token parameter provided."
813 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
814
815 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
816 #, fuzzy
817 msgid "Invalid request token."
818 msgstr "არასწორი როლი."
819
820 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
821 #, fuzzy
822 msgid "Request token already authorized."
823 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
824
825 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
826 msgid "Invalid nickname / password!"
827 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
828
829 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
830 #, fuzzy
831 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
832 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
833
834 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
835 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
836 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
837 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
838 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
839 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
840 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
841 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
842 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
843 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
844 msgid "Unexpected form submission."
845 msgstr ""
846
847 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
848 msgid "An application would like to connect to your account"
849 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
850
851 #. TRANS: Fieldset legend.
852 msgid "Allow or deny access"
853 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
854
855 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
856 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
860 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
861 "parties you trust."
862 msgstr ""
863
864 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
865 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
866 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
867 #, php-format
868 msgid ""
869 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
870 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
871 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
872 msgstr ""
873
874 #. TRANS: Fieldset legend.
875 #, fuzzy
876 msgctxt "LEGEND"
877 msgid "Account"
878 msgstr "ანგარიში"
879
880 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
881 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
882 #. TRANS: Field label on account registration page.
883 #. TRANS: Field label on group edit form.
884 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
885 msgid "Nickname"
886 msgstr "მეტსახელი"
887
888 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
889 #. TRANS: Field label on login page.
890 #. TRANS: Field label on account registration page.
891 msgid "Password"
892 msgstr "პაროლი"
893
894 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
895 #. TRANS: by an external application.
896 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
897 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
898 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
899 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
900 msgctxt "BUTTON"
901 msgid "Cancel"
902 msgstr "გაუქმება"
903
904 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
905 #, fuzzy
906 msgctxt "BUTTON"
907 msgid "Allow"
908 msgstr "დაშვება"
909
910 #. TRANS: Form instructions.
911 #, fuzzy
912 msgid "Authorize access to your account information."
913 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
914
915 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
916 #, fuzzy
917 msgid "Authorization canceled."
918 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
919
920 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
921 #. TRANS: %s is an OAuth token.
922 #, php-format
923 msgid "The request token %s has been revoked."
924 msgstr ""
925
926 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
927 #, fuzzy
928 msgid "You have successfully authorized the application"
929 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
930
931 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
932 msgid ""
933 "Please return to the application and enter the following security code to "
934 "complete the process."
935 msgstr ""
936
937 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 #. TRANS: %s is the authorised application name.
939 #, fuzzy, php-format
940 msgid "You have successfully authorized %s"
941 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
942
943 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
944 #. TRANS: %s is the authorised application name.
945 #, php-format
946 msgid ""
947 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
948 "process."
949 msgstr ""
950
951 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
952 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
953 msgid "This method requires a POST or DELETE."
954 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
955
956 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
957 msgid "You may not delete another user's status."
958 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
959
960 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
961 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
962 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
963 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
964 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
965 msgid "No such notice."
966 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
967
968 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
969 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
970 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
971 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
972 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
973 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
974 #, fuzzy
975 msgid "HTTP method not supported."
976 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
977
978 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
979 #. TRANS: %s is the requested output format.
980 #, fuzzy, php-format
981 msgid "Unsupported format: %s."
982 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
983
984 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
985 msgid "Status deleted."
986 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
987
988 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
989 msgid "No status with that ID found."
990 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
991
992 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
993 msgid "Can only delete using the Atom format."
994 msgstr ""
995
996 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
997 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
998 #, fuzzy
999 msgid "Cannot delete this notice."
1000 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1001
1002 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "Deleted notice %d"
1005 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1008 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1009 msgstr ""
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1012 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1013 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1014 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1015 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1018 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1019 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Parent notice not found."
1024 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1027 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1028 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1029 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1032 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1033 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1036 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1037 msgid "Unsupported format."
1038 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1039
1040 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1041 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1042 #, php-format
1043 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1047 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1048 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1049 #, fuzzy, php-format
1050 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1051 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1052
1053 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1054 #. TRANS: %s is the error message.
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1057 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1058
1059 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1061 #, php-format
1062 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1066 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1067 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1070 msgstr ""
1071
1072 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1073 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1074 #, php-format
1075 msgid "%s public timeline"
1076 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1077
1078 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1079 #, php-format
1080 msgid "%s updates from everyone!"
1081 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1082
1083 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Unimplemented."
1086 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1087
1088 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1089 #, php-format
1090 msgid "Repeated to %s"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1094 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1095 #, fuzzy, php-format
1096 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1097 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1098
1099 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1100 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1101 #, php-format
1102 msgid "Repeats of %s"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1106 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1109 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1110
1111 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1112 #. TRANS: %s is the tag.
1113 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1114 #. TRANS: %s is the tag.
1115 #, php-format
1116 msgid "Notices tagged with %s"
1117 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1118
1119 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1120 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1121 #. TRANS: Tag feed description.
1122 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1123 #, php-format
1124 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1125 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1126
1127 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1130 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1133 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1137 msgid "Atom post must not be empty."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1141 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1142 msgstr ""
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1145 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1149 msgid "Can only handle POST activities."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1153 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1154 #, php-format
1155 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1159 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgid "No content for notice %d."
1162 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1165 #. TRANS: %s is the notice URI.
1166 #, fuzzy, php-format
1167 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1168 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1169
1170 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1171 msgid "API method under construction."
1172 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1175 #, fuzzy
1176 msgid "User not found."
1177 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1178
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1180 msgid "You must be logged in to leave a group."
1181 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1194 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1196 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1209 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1210 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1211 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1212 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1213 msgid "No such group."
1214 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1217 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1220 msgid "No nickname or ID."
1221 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Must be logged in."
1227 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1231 #. TRANS: being a group administrator.
1232 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Must specify a profile."
1239 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1242 #. TRANS: %s is a nickname.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1244 #. TRANS: %s is a user nickname.
1245 #, fuzzy, php-format
1246 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1247 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1251 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1252 msgstr ""
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1256 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1257 msgstr ""
1258
1259 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1260 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1263 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1264
1265 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1266 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1267 #, fuzzy, php-format
1268 msgctxt "TITLE"
1269 msgid "%1$s's request for %2$s"
1270 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1271
1272 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1273 msgid "Join request approved."
1274 msgstr ""
1275
1276 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1277 msgid "Join request canceled."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1281 #. TRANS: %s is a user nickname.
1282 #, fuzzy, php-format
1283 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1284 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1285
1286 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1287 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1288 #, fuzzy, php-format
1289 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1290 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1291
1292 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1293 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgctxt "TITLE"
1296 msgid "%1$s's request"
1297 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1298
1299 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Subscription approved."
1302 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1303
1304 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Subscription canceled."
1307 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1308
1309 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1310 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1313 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1319 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Can only handle favorite activities."
1324 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Can only fave notices."
1329 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Unknown notice."
1334 msgstr "უცნობი"
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Already a favorite."
1339 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1340
1341 #. TRANS: Title for group membership feed.
1342 #. TRANS: %s is a username.
1343 #, fuzzy, php-format
1344 msgid "Group memberships of %s"
1345 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1346
1347 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1348 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1349 #, fuzzy, php-format
1350 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1351 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1352
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Cannot add someone else's membership."
1356 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1357
1358 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Can only handle join activities."
1361 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Unknown group."
1366 msgstr "უცნობი"
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1369 msgid "Already a member."
1370 msgstr ""
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1373 msgid "Blocked by admin."
1374 msgstr ""
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1377 #, fuzzy
1378 msgid "No such favorite."
1379 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1384 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Not a member."
1389 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1394 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1397 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1398 #, fuzzy, php-format
1399 msgid "No such profile id: %d."
1400 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1403 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1404 #, fuzzy, php-format
1405 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1406 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1411 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1412
1413 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1414 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1415 #, fuzzy, php-format
1416 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1417 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1418
1419 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1420 msgid "Can only handle Follow activities."
1421 msgstr ""
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1424 msgid "Can only follow people."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1428 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1434 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "Already subscribed to %s."
1437 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1440 msgid "No such attachment."
1441 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1442
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1446 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1450 msgid "No nickname."
1451 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1452
1453 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1454 msgid "No size."
1455 msgstr "ზომა უცნობია."
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1458 msgid "Invalid size."
1459 msgstr "ზომა არასწორია."
1460
1461 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1462 msgid "Avatar"
1463 msgstr "ავატარი"
1464
1465 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1466 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1467 #, php-format
1468 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1469 msgstr ""
1470 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1471
1472 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1473 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1474 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1475 msgid "Avatar settings"
1476 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1477
1478 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1479 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1480 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1481 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1482 msgid "Original"
1483 msgstr "ორიგინალი"
1484
1485 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1486 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1487 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1488 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1489 msgid "Preview"
1490 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1491
1492 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1493 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1494 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1495 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1496 #. TRANS: Button text to delete a list.
1497 #, fuzzy
1498 msgctxt "BUTTON"
1499 msgid "Delete"
1500 msgstr "წაშლა"
1501
1502 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1503 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1504 #, fuzzy
1505 msgctxt "BUTTON"
1506 msgid "Upload"
1507 msgstr "ატვირთვა"
1508
1509 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1510 #, fuzzy
1511 msgctxt "BUTTON"
1512 msgid "Crop"
1513 msgstr "მოჭრა"
1514
1515 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1516 msgid "No file uploaded."
1517 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1518
1519 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1522 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1523
1524 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1525 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1526 msgid "Lost our file data."
1527 msgstr ""
1528
1529 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1530 msgid "Avatar updated."
1531 msgstr "ავატარი განახლდა."
1532
1533 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1534 msgid "Failed updating avatar."
1535 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1536
1537 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1538 msgid "Avatar deleted."
1539 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1540
1541 #. TRANS: Title for backup account page.
1542 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1543 msgid "Backup account"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1549 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1550
1551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1552 msgid "You may not backup your account."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1556 msgid ""
1557 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1558 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1559 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1560 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1561 "are not backed up."
1562 msgstr ""
1563
1564 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1565 #, fuzzy
1566 msgctxt "BUTTON"
1567 msgid "Backup"
1568 msgstr "ფონი"
1569
1570 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1571 msgid "Backup your account."
1572 msgstr ""
1573
1574 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1575 msgid "You already blocked that user."
1576 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1577
1578 #. TRANS: Title for block user page.
1579 #. TRANS: Legend for block user form.
1580 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1581 msgid "Block user"
1582 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1583
1584 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1585 msgid ""
1586 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1587 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1588 "will not be notified of any @-replies from them."
1589 msgstr ""
1590
1591 #. TRANS: Button label on the user block form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1596 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1597 msgctxt "BUTTON"
1598 msgid "No"
1599 msgstr "არა"
1600
1601 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Do not block this user."
1604 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1605
1606 #. TRANS: Button label on the user block form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1610 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1611 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1612 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1613 msgctxt "BUTTON"
1614 msgid "Yes"
1615 msgstr "დიახ"
1616
1617 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Block this user."
1620 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1621
1622 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1623 msgid "Failed to save block information."
1624 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1625
1626 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1627 #. TRANS: %s is a group nickname.
1628 #, php-format
1629 msgid "%s blocked profiles"
1630 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1631
1632 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1633 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1634 #, php-format
1635 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1636 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1637
1638 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1639 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1640 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1641
1642 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1643 msgid "Unblock user from group"
1644 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1645
1646 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1647 #, fuzzy
1648 msgctxt "BUTTON"
1649 msgid "Unblock"
1650 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1651
1652 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1653 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1654 msgid "Unblock this user"
1655 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1656
1657 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1658 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1659 #, php-format
1660 msgid "Post to %s"
1661 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1662
1663 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1664 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1665 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1666 #, fuzzy, php-format
1667 msgctxt "TITLE"
1668 msgid "%1$s left group %2$s"
1669 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1670
1671 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1672 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1673 msgid "No profile ID in request."
1674 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1675
1676 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1677 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1679 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1680 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1681 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1683 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1684 msgid "No profile with that ID."
1685 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1686
1687 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1688 #, fuzzy
1689 msgctxt "TITLE"
1690 msgid "Unsubscribed"
1691 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1692
1693 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1694 msgid "No confirmation code."
1695 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1696
1697 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1698 msgid "Confirmation code not found."
1699 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1702 msgid "That confirmation code is not for you!"
1703 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1704
1705 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1706 #, fuzzy, php-format
1707 msgid "Unrecognized address type %s"
1708 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1709
1710 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1711 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1712 msgid "That address has already been confirmed."
1713 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1714
1715 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1716 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Could not update user IM preferences."
1719 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1720
1721 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Could not insert user IM preferences."
1724 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1725
1726 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1727 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Could not delete address confirmation."
1730 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1731
1732 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1733 msgid "Confirm address"
1734 msgstr "მისამართის დასტური"
1735
1736 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1737 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1738 #, php-format
1739 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1740 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1741
1742 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1743 msgid "Conversation"
1744 msgstr "საუბარი"
1745
1746 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1747 #. TRANS: %s is a user nickname.
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1750 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
1751
1752 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1753 #. TRANS: %s is a user nickname.
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1756 msgstr "საუბარი"
1757
1758 #. TRANS: Title for conversation page.
1759 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1760 #, fuzzy
1761 msgctxt "TITLE"
1762 msgid "Notice"
1763 msgstr "შეტყობინებები"
1764
1765 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1768 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1769
1770 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1771 #, fuzzy
1772 msgid "You cannot delete your account."
1773 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1774
1775 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1776 msgid "I am sure."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1780 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1781 #, php-format
1782 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1783 msgstr ""
1784
1785 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Account deleted."
1788 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1789
1790 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1791 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Delete account"
1794 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1795
1796 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1797 msgid ""
1798 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1799 "server."
1800 msgstr ""
1801
1802 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1803 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1804 #, php-format
1805 msgid ""
1806 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1807 "deletion."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1811 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1812 msgid "Confirm"
1813 msgstr "ვადასტურებ"
1814
1815 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1816 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1817 #, fuzzy, php-format
1818 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1819 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1820
1821 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Permanently delete your account."
1824 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1825
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1827 msgid "You must be logged in to delete an application."
1828 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1829
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1831 msgid "Application not found."
1832 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1833
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1835 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1836 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1837 msgid "You are not the owner of this application."
1838 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1839
1840 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1841 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1842 msgid "There was a problem with your session token."
1843 msgstr ""
1844
1845 #. TRANS: Title for delete application page.
1846 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1847 msgid "Delete application"
1848 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1849
1850 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1851 msgid ""
1852 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1853 "about the application from the database, including all existing user "
1854 "connections."
1855 msgstr ""
1856 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1857 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1858
1859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Do not delete this application."
1862 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1863
1864 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Delete this application."
1867 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1868
1869 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1870 #, fuzzy
1871 msgid "You must be logged in to delete a group."
1872 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1873
1874 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1875 #, fuzzy
1876 msgid "You are not allowed to delete this group."
1877 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1878
1879 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1880 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1881 #, fuzzy, php-format
1882 msgid "Could not delete group %s."
1883 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1884
1885 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1886 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "Deleted group %s"
1889 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1890
1891 #. TRANS: Title of delete group page.
1892 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Delete group"
1895 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1896
1897 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1898 #, fuzzy
1899 msgid ""
1900 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1901 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1902 "will still appear in individual timelines."
1903 msgstr ""
1904 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1905 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1906
1907 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Do not delete this group."
1910 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1911
1912 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Delete this group."
1915 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1916
1917 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1918 msgid ""
1919 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1920 "be undone."
1921 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1922
1923 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1924 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1925 msgid "Delete notice"
1926 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1927
1928 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1929 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1930 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1931
1932 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Do not delete this notice."
1935 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1936
1937 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Delete this notice."
1940 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1941
1942 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1943 msgid "You cannot delete users."
1944 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1945
1946 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1947 msgid "You can only delete local users."
1948 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1949
1950 #. TRANS: Title of delete user page.
1951 #, fuzzy
1952 msgctxt "TITLE"
1953 msgid "Delete user"
1954 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1955
1956 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1957 msgid "Delete user"
1958 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1959
1960 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1961 msgid ""
1962 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1963 "the user from the database, without a backup."
1964 msgstr ""
1965 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1966 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1967
1968 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Do not delete this user."
1971 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1972
1973 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Delete this user."
1976 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1977
1978 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1979 msgid "This notice is not a favorite!"
1980 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
1981
1982 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1983 msgid "Add to favorites"
1984 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1985
1986 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1987 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1988 #, fuzzy, php-format
1989 msgid "No such document \"%s\"."
1990 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
1991
1992 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1993 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1994 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1995 #, fuzzy
1996 msgctxt "MENU"
1997 msgid "Home"
1998 msgstr "ვებ. გვერსი"
1999
2000 msgctxt "MENU"
2001 msgid "Docs"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2005 msgctxt "MENU"
2006 msgid "Help"
2007 msgstr "დახმარება"
2008
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Getting started"
2011 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2012
2013 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2014 #, fuzzy
2015 msgctxt "MENU"
2016 msgid "About"
2017 msgstr "საიტის შესახებ"
2018
2019 #, fuzzy
2020 msgid "About this site"
2021 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
2022
2023 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
2024 #, fuzzy
2025 msgctxt "MENU"
2026 msgid "FAQ"
2027 msgstr "ხდკ"
2028
2029 msgid "Frequently asked questions"
2030 msgstr ""
2031
2032 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2033 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2034 #, fuzzy
2035 msgctxt "MENU"
2036 msgid "Contact"
2037 msgstr "კონტაქტი"
2038
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Contact info"
2041 msgstr "კონტაქტი"
2042
2043 #, fuzzy
2044 msgctxt "MENU"
2045 msgid "Tags"
2046 msgstr "სანიშნეები"
2047
2048 msgid "Using tags"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2052 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2053 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2054 #, fuzzy
2055 msgctxt "MENU"
2056 msgid "Groups"
2057 msgstr "ჯგუფები"
2058
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Using groups"
2061 msgstr "%s ჯგუფები"
2062
2063 msgctxt "MENU"
2064 msgid "API"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "RESTful API"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2071 #. TRANS: Form legend.
2072 msgid "Edit application"
2073 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2074
2075 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2076 msgid "You must be logged in to edit an application."
2077 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2078
2079 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2080 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2081 msgid "No such application."
2082 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2083
2084 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2085 msgid "Use this form to edit your application."
2086 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2087
2088 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2089 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2090 msgid "Name is required."
2091 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2092
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2094 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2097 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2098
2099 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2100 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2101 msgid "Name already in use. Try another one."
2102 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2103
2104 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2105 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2106 msgid "Description is required."
2107 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2108
2109 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2110 msgid "Source URL is too long."
2111 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2112
2113 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2114 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2115 msgid "Source URL is not valid."
2116 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2117
2118 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2119 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2120 msgid "Organization is required."
2121 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2122
2123 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2126 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2127
2128 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2129 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2130 msgid "Organization homepage is required."
2131 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2132
2133 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2134 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2135 msgid "Callback is too long."
2136 msgstr ""
2137
2138 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2139 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2140 msgid "Callback URL is not valid."
2141 msgstr ""
2142
2143 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2144 msgid "Could not update application."
2145 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2146
2147 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2148 #, php-format
2149 msgid "Edit %s group"
2150 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2151
2152 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2153 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2154 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2155 msgid "You must be logged in to create a group."
2156 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2157
2158 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2159 msgid "Use this form to edit the group."
2160 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2161
2162 #. TRANS: Group edit form validation error.
2163 #. TRANS: Group create form validation error.
2164 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2165 #, php-format
2166 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2167 msgstr ""
2168
2169 #. TRANS: Group edit form success message.
2170 #. TRANS: Edit list form success message.
2171 msgid "Options saved."
2172 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2173
2174 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2175 #. TRANS: %s is a list.
2176 #, fuzzy, php-format
2177 msgid "Delete %s list"
2178 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2179
2180 #. TRANS: Title for edit list page.
2181 #. TRANS: %s is a list.
2182 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2183 #. TRANS: %s is a list.
2184 #, fuzzy, php-format
2185 msgid "Edit list %s"
2186 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2187
2188 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2189 #, fuzzy
2190 msgid "No tagger or ID."
2191 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2192
2193 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Not a local user."
2196 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2197
2198 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2199 #, fuzzy
2200 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2201 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2202
2203 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Use this form to edit the list."
2206 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2207
2208 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Delete aborted."
2211 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2212
2213 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2214 msgid ""
2215 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2216 "membership records. Do you still want to continue?"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Invalid tag."
2222 msgstr "ზომა არასწორია."
2223
2224 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2225 #. TRANS: %s is the already present tag.
2226 #, fuzzy, php-format
2227 msgid "You already have a tag named %s."
2228 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2229
2230 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2231 msgid ""
2232 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2233 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2234 msgstr ""
2235
2236 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Could not update list."
2239 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2240
2241 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2242 msgid "Email settings"
2243 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2244
2245 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2246 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2247 #, php-format
2248 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2249 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2250
2251 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2252 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2253 msgid "Email address"
2254 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2255
2256 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2257 msgid "Current confirmed email address."
2258 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2259
2260 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2261 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2262 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2263 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2264 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2265 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2266 msgctxt "BUTTON"
2267 msgid "Remove"
2268 msgstr "წაშლა"
2269
2270 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2271 msgid ""
2272 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2273 "a message with further instructions."
2274 msgstr ""
2275 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2276 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2277
2278 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2279 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2280 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2281 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2282 #. TRANS: organization.
2283 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2284 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2285
2286 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2287 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2288 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2289 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2290 msgctxt "BUTTON"
2291 msgid "Add"
2292 msgstr "დამატება"
2293
2294 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2295 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2296 msgid "Incoming email"
2297 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2298
2299 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2300 msgid "I want to post notices by email."
2301 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2302
2303 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2304 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2305 msgid "Send email to this address to post new notices."
2306 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2307
2308 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2309 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2310 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2311 msgstr ""
2312
2313 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2314 msgid ""
2315 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2316 "on this server:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2320 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2321 msgctxt "BUTTON"
2322 msgid "New"
2323 msgstr "ახალი"
2324
2325 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2326 msgid "Email preferences"
2327 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2328
2329 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2330 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2331 msgstr ""
2332 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2333
2334 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2335 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2336 msgstr ""
2337 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2338
2339 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2340 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2341 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2342
2343 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2344 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2345 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2346
2347 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2348 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2352 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2353 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2354
2355 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2356 msgid "Email preferences saved."
2357 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2358
2359 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2360 msgid "No email address."
2361 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2362
2363 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Cannot normalize that email address."
2366 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2367
2368 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2369 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2370 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2371 msgid "Not a valid email address."
2372 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2373
2374 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2375 msgid "That is already your email address."
2376 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2377
2378 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2379 msgid "That email address already belongs to another user."
2380 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2381
2382 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2383 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2384 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Could not insert confirmation code."
2387 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2388
2389 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2390 msgid ""
2391 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2392 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2393 msgstr ""
2394 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2395 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2396 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2397
2398 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2399 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2400 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2401 msgid "No pending confirmation to cancel."
2402 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2403
2404 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2405 msgid "That is the wrong email address."
2406 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2407
2408 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Could not delete email confirmation."
2411 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2412
2413 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2414 msgid "Email confirmation cancelled."
2415 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2416
2417 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2418 #. TRANS: registered for the active user.
2419 msgid "That is not your email address."
2420 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2421
2422 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2423 msgid "The email address was removed."
2424 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2425
2426 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2427 msgid "No incoming email address."
2428 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2429
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2431 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2432 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Could not update user record."
2435 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2436
2437 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2438 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2439 msgid "Incoming email address removed."
2440 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2441
2442 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2443 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2444 msgid "New incoming email address added."
2445 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2446
2447 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2448 msgid "This notice is already a favorite!"
2449 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2450
2451 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Disfavor favorite."
2454 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2455
2456 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2457 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2458 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2459 msgid "Popular notices"
2460 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2461
2462 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2463 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2464 #, php-format
2465 msgid "Popular notices, page %d"
2466 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2467
2468 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2469 msgid "The most popular notices on the site right now."
2470 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2471
2472 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2473 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2474 msgstr ""
2475 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2476 "არაფერი."
2477
2478 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2479 msgid ""
2480 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2481 "next to any notice you like."
2482 msgstr ""
2483 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2484 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2485
2486 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2487 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2488 #, php-format
2489 msgid ""
2490 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2491 "notice to your favorites!"
2492 msgstr ""
2493 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2494
2495 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2496 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2497 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2498 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2499 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2500 #. TRANS: %s is a username.
2501 #, php-format
2502 msgid "%s's favorite notices"
2503 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2504
2505 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2506 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2507 #, php-format
2508 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2509 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2510
2511 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2512 #. TRANS: Title for featured users section.
2513 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2514 msgid "Featured users"
2515 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2516
2517 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2518 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2519 #, php-format
2520 msgid "Featured users, page %d"
2521 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2522
2523 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2524 #, fuzzy, php-format
2525 msgid "A selection of some great users on %s."
2526 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2527
2528 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2529 msgid "No notice ID."
2530 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2531
2532 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2533 msgid "No notice."
2534 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2535
2536 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2537 msgid "No attachments."
2538 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2539
2540 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2541 #. TRANS: that could not be found.
2542 msgid "No uploaded attachments."
2543 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2544
2545 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2546 msgid "No such file."
2547 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2548
2549 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2550 msgid "Cannot read file."
2551 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2552
2553 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2554 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2555 msgid "Invalid role."
2556 msgstr "არასწორი როლი."
2557
2558 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2559 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2560 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2561 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2562
2563 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2564 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2565 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2566
2567 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2568 msgid "User already has this role."
2569 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2570
2571 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2573 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2574 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2575 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2576 msgid "No profile specified."
2577 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2578
2579 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2580 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2581 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2582 msgid "No group specified."
2583 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2586 msgid "Only an admin can block group members."
2587 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2588
2589 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2590 msgid "User is already blocked from group."
2591 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2592
2593 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2594 msgid "User is not a member of group."
2595 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2596
2597 #. TRANS: Title for block user from group page.
2598 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2599 msgid "Block user from group"
2600 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2601
2602 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2603 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2604 #, php-format
2605 msgid ""
2606 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2607 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2608 "the group in the future."
2609 msgstr ""
2610 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2611 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2612 "მომავალშიც."
2613
2614 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Do not block this user from this group."
2617 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2618
2619 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Block this user from this group."
2622 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2623
2624 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2625 msgid "Database error blocking user from group."
2626 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2627
2628 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2629 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2630 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2631 msgid "No ID."
2632 msgstr "ID უცნობია."
2633
2634 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2635 #. TRANS: Group logo form legend.
2636 msgid "Group logo"
2637 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2638
2639 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2640 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2644 msgstr ""
2645 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2646
2647 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2648 msgid "Upload"
2649 msgstr "ატვირთვა"
2650
2651 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2652 msgid "Crop"
2653 msgstr "მოჭრა"
2654
2655 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2656 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2657 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2658
2659 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2660 msgid "Logo updated."
2661 msgstr "ლოგო განახლდა."
2662
2663 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2664 msgid "Failed updating logo."
2665 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2666
2667 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2668 #. TRANS: %s is the name of the group.
2669 #, php-format
2670 msgid "%s group members"
2671 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2672
2673 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2674 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2675 #, php-format
2676 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2677 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2678
2679 #. TRANS: Page notice for group members page.
2680 msgid "A list of the users in this group."
2681 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2682
2683 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2684 msgid "Only the group admin may approve users."
2685 msgstr ""
2686
2687 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2688 #. TRANS: %s is the name of the group.
2689 #, fuzzy, php-format
2690 msgid "%s group members awaiting approval"
2691 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2692
2693 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2694 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2695 #, fuzzy, php-format
2696 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2697 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2698
2699 #. TRANS: Page notice for group members page.
2700 #, fuzzy
2701 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2702 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2703
2704 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2705 #, php-format
2706 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2707 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2708
2709 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2710 #, fuzzy
2711 msgctxt "TITLE"
2712 msgid "Groups"
2713 msgstr "ჯგუფები"
2714
2715 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2716 #. TRANS: %d is the page number.
2717 #, fuzzy, php-format
2718 msgctxt "TITLE"
2719 msgid "Groups, page %d"
2720 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2721
2722 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2723 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2724 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2725 #, fuzzy, php-format
2726 msgid ""
2727 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2728 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2729 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2730 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2731 "%%%)!"
2732 msgstr ""
2733 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2734 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2735 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2736 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2737 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2738
2739 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2740 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2741 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2742 msgid "Create a new group"
2743 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2744
2745 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2746 #, php-format
2747 msgid ""
2748 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2749 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2750 msgstr ""
2751 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2752 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2753 "იყოს."
2754
2755 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2756 msgid "Group search"
2757 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2758
2759 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2760 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2761 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2762 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2763 msgid "No results."
2764 msgstr "უშედეგოდ."
2765
2766 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2767 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2768 #, fuzzy, php-format
2769 msgid ""
2770 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2771 "action.newgroup%%) yourself."
2772 msgstr ""
2773 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2774 "newgroup%%)."
2775
2776 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2777 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2778 #, php-format
2779 msgid ""
2780 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2781 "action.newgroup%%) yourself!"
2782 msgstr ""
2783 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2784 "newgroup%%) თვითონ!"
2785
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2787 msgid "Only an admin can unblock group members."
2788 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2789
2790 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2791 msgid "User is not blocked from group."
2792 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2793
2794 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2795 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2796 msgid "Error removing the block."
2797 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2798
2799 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2800 msgid "IM settings"
2801 msgstr "IM პარამეტრები"
2802
2803 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2804 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2805 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2806 #, fuzzy, php-format
2807 msgid ""
2808 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2809 "Configure your addresses and settings below."
2810 msgstr ""
2811 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2812 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2813
2814 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2815 msgid "IM is not available."
2816 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2817
2818 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2819 #, fuzzy, php-format
2820 msgid "Current confirmed %s address."
2821 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2822
2823 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2824 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2825 #, fuzzy, php-format
2826 msgid ""
2827 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2828 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2829 msgstr ""
2830 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2831 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2832
2833 #. TRANS: Field label for IM address.
2834 msgid "IM address"
2835 msgstr "IM მისამართი"
2836
2837 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2838 #, php-format
2839 msgid "%s screenname."
2840 msgstr ""
2841
2842 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2843 #, fuzzy
2844 msgid "IM Preferences"
2845 msgstr "IM პარამეტრები"
2846
2847 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Send me notices"
2850 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2851
2852 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Post a notice when my status changes."
2855 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2856
2857 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2860 msgstr ""
2861 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2862
2863 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Publish a MicroID"
2866 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2867
2868 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Could not update IM preferences."
2871 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2872
2873 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2874 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2875 msgid "Preferences saved."
2876 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2877
2878 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2879 #, fuzzy
2880 msgid "No screenname."
2881 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2882
2883 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2884 #, fuzzy
2885 msgid "No transport."
2886 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2887
2888 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Cannot normalize that screenname."
2891 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2892
2893 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Not a valid screenname."
2896 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2897
2898 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Screenname already belongs to another user."
2901 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2902
2903 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2904 #, fuzzy
2905 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2906 msgstr ""
2907 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2908 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2909
2910 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2911 msgid "That is the wrong IM address."
2912 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2913
2914 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Could not delete confirmation."
2917 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2918
2919 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2920 msgid "IM confirmation cancelled."
2921 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2922
2923 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2924 #. TRANS: registered for the active user.
2925 #, fuzzy
2926 msgid "That is not your screenname."
2927 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2928
2929 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2930 msgid "The IM address was removed."
2931 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2932
2933 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2934 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2935 #, php-format
2936 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2937 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2938
2939 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2940 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2941 #, php-format
2942 msgid "Inbox for %s"
2943 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2944
2945 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2946 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2947 msgstr ""
2948 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2949
2950 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2951 msgid "Invites have been disabled."
2952 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2953
2954 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2955 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2956 #, php-format
2957 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2958 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2959
2960 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2961 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "Invalid email address: %s."
2964 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2965
2966 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Invitations sent"
2969 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2970
2971 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2972 msgid "Invite new users"
2973 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2974
2975 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2976 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2977 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2978 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2979 #, fuzzy
2980 msgid "You are already subscribed to this user:"
2981 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2982 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2983
2984 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2985 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2986 #, fuzzy, php-format
2987 msgctxt "INVITE"
2988 msgid "%1$s (%2$s)"
2989 msgstr "%1$s (%2$s)"
2990
2991 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2992 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2993 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2994 #, fuzzy
2995 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2996 msgid_plural ""
2997 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2998 msgstr[0] ""
2999 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
3000 "განახლებების გამომწერები:"
3001
3002 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3003 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3004 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Invitation sent to the following person:"
3007 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3008 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3009
3010 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3011 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3012 msgid ""
3013 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3014 "on the site. Thanks for growing the community!"
3015 msgstr ""
3016 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3017 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3018 "ზრდას!"
3019
3020 #. TRANS: Form instructions.
3021 msgid ""
3022 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3023 msgstr ""
3024 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3025 "გამოსაყენებლად."
3026
3027 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3028 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3029 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3030 #, php-format
3031 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3032 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3033
3034 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3035 msgid "You must be logged in to join a group."
3036 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3037
3038 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3039 #, fuzzy, php-format
3040 msgctxt "TITLE"
3041 msgid "%1$s joined group %2$s"
3042 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3043
3044 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Unknown error joining group."
3047 msgstr "უცნობი"
3048
3049 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3050 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3051 msgid "You are not a member of that group."
3052 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3053
3054 #. TRANS: User admin panel title
3055 msgctxt "TITLE"
3056 msgid "License"
3057 msgstr ""
3058
3059 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3060 msgid "License for this StatusNet site"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3064 msgid "Invalid license selection."
3065 msgstr ""
3066
3067 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3068 msgid ""
3069 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3070 "license."
3071 msgstr ""
3072
3073 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3076 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3077
3078 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3079 msgid "Invalid license URL."
3080 msgstr ""
3081
3082 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3083 msgid "Invalid license image URL."
3084 msgstr ""
3085
3086 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3087 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3088 msgstr ""
3089
3090 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3091 msgid "License image must be blank or valid URL."
3092 msgstr ""
3093
3094 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3095 msgid "License selection"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3099 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3100 msgid "Private"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3104 msgid "All Rights Reserved"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3108 msgid "Creative Commons"
3109 msgstr ""
3110
3111 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3112 msgid "Type"
3113 msgstr ""
3114
3115 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Select a license."
3118 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3119
3120 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3121 msgid "License details"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3125 msgid "Owner"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3129 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3130 msgstr ""
3131
3132 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3133 msgid "License Title"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3137 msgid "The title of the license."
3138 msgstr ""
3139
3140 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3141 msgid "License URL"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3145 msgid "URL for more information about the license."
3146 msgstr ""
3147
3148 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3149 msgid "License Image URL"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3153 msgid "URL for an image to display with the license."
3154 msgstr ""
3155
3156 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Save license settings."
3159 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3160
3161 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3162 msgid "Incorrect username or password."
3163 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3164
3165 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3166 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3167 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3168 msgstr ""
3169
3170 #. TRANS: Page title for login page.
3171 msgid "Login"
3172 msgstr "შესვლა"
3173
3174 #. TRANS: Form legend on login page.
3175 msgid "Login to site"
3176 msgstr "საიტზე შესვლა"
3177
3178 #. TRANS: Field label on login page.
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Username or email address"
3181 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3182
3183 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3184 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3185 msgid "Remember me"
3186 msgstr "დამიმახსოვრე"
3187
3188 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3189 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3190 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3191 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3192
3193 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3194 #, fuzzy
3195 msgctxt "BUTTON"
3196 msgid "Login"
3197 msgstr "შესვლა"
3198
3199 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3200 msgid "Lost or forgotten password?"
3201 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3202
3203 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3204 msgid ""
3205 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3206 "changing your settings."
3207 msgstr ""
3208 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3209 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3210
3211 #. TRANS: Form instructions on login page.
3212 msgid "Login with your username and password."
3213 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3214
3215 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3216 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3220 msgstr ""
3221 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3222 "ანგარიში."
3223
3224 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3225 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3226 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3227
3228 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3229 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3230 #, php-format
3231 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3232 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3233
3234 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3235 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3236 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3237 #, php-format
3238 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3239 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3240
3241 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3242 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3243 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3244 #, php-format
3245 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3246 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3247
3248 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3249 msgid "No current status."
3250 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3251
3252 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3253 #, fuzzy
3254 msgid "New application"
3255 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3256
3257 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3258 msgid "You must be logged in to register an application."
3259 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3260
3261 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3262 msgid "Use this form to register a new application."
3263 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3264
3265 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3266 msgid "Source URL is required."
3267 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3268
3269 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3270 msgid "Could not create application."
3271 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3272
3273 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Invalid image."
3276 msgstr "ზომა არასწორია."
3277
3278 #. TRANS: Title for form to create a group.
3279 msgid "New group"
3280 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3281
3282 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3283 #, fuzzy
3284 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3285 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3286
3287 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3288 msgid "Use this form to create a new group."
3289 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3290
3291 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3292 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3293 msgid "New message"
3294 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3295
3296 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3297 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3298 #, fuzzy
3299 msgid "You cannot send a message to this user."
3300 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3301
3302 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3303 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3304 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3305 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3306 msgid "No content!"
3307 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3308
3309 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3310 msgid "No recipient specified."
3311 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3312
3313 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3314 msgid "Message sent"
3315 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3316
3317 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3318 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3319 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3320 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3321 #, php-format
3322 msgid "Direct message to %s sent."
3323 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3324
3325 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3326 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3327 msgid "Ajax Error"
3328 msgstr "Ajax შეცდომა"
3329
3330 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3331 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3332 #, fuzzy
3333 msgctxt "TITLE"
3334 msgid "New notice"
3335 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3336
3337 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3338 msgid "Notice posted"
3339 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3340
3341 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3342 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3343 #, php-format
3344 msgid ""
3345 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3346 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3347 msgstr ""
3348 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3349 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3350
3351 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3352 msgid "Text search"
3353 msgstr "ტექსტური ძიება"
3354
3355 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3356 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3357 #, php-format
3358 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3359 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3360
3361 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3362 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3363 #, php-format
3364 msgid ""
3365 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3366 "status_textarea=%s)!"
3367 msgstr ""
3368 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3369
3370 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3371 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3372 #, php-format
3373 msgid ""
3374 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3375 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3376 msgstr ""
3377 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3378 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3379
3380 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3381 #, php-format
3382 msgid "Updates with \"%s\""
3383 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3384
3385 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3386 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3387 #, fuzzy, php-format
3388 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3389 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3390
3391 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3392 msgid ""
3393 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3394 "address yet."
3395 msgstr ""
3396
3397 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3398 msgid "Nudge sent"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3402 msgid "Nudge sent!"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3406 msgid "You must be logged in to list your applications."
3407 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3408
3409 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3410 msgid "OAuth applications"
3411 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3412
3413 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3414 msgid "Applications you have registered"
3415 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3416
3417 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3418 #, php-format
3419 msgid "You have not registered any applications yet."
3420 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3421
3422 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3423 msgid "Connected applications"
3424 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3425
3426 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3427 msgid "The following connections exist for your account."
3428 msgstr ""
3429
3430 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3431 msgid "You are not a user of that application."
3432 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3433
3434 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3435 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3436 #, fuzzy, php-format
3437 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3438 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3439
3440 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3441 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3442 #, php-format
3443 msgid ""
3444 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3445 "with %2$s."
3446 msgstr ""
3447
3448 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3449 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3450 msgstr ""
3451 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3452
3453 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3454 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3455 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3456 #, php-format
3457 msgid ""
3458 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3459 "this instance of StatusNet."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3463 #. TRANS: %s is a path.
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "\"%s\" not found."
3466 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3467
3468 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3469 #. TRANS: %s is a notice.
3470 #, fuzzy, php-format
3471 msgid "Notice %s not found."
3472 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3473
3474 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3475 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3476 msgid "Notice has no profile."
3477 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3478
3479 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3480 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3481 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3482 #, php-format
3483 msgid "%1$s's status on %2$s"
3484 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3485
3486 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3487 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3488 #, fuzzy, php-format
3489 msgid "Attachment %s not found."
3490 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3491
3492 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3493 #. TRANS: %s is a path.
3494 #, php-format
3495 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3496 msgstr ""
3497
3498 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3499 #, php-format
3500 msgid "Content type %s not supported."
3501 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3502
3503 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3504 #, php-format
3505 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3506 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3507
3508 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3509 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3510 msgid "Not a supported data format."
3511 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3512
3513 #. TRANS: Page title for profile settings.
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Old school UI settings"
3516 msgstr "IM პარამეტრები"
3517
3518 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3519 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3520 msgstr ""
3521
3522 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3523 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3524 msgid "Settings saved."
3525 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3526
3527 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. TRANS: Button text to save a list.
3537 msgid "Save"
3538 msgstr "შენახვა"
3539
3540 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3541 msgid "People Search"
3542 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3543
3544 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3545 msgid "Notice Search"
3546 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3547
3548 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3549 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3550 msgid "Already logged in."
3551 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3552
3553 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3554 msgid "No user ID specified."
3555 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3556
3557 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3558 msgid "No login token specified."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3562 msgid "No login token requested."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3566 msgid "Invalid login token specified."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3570 msgid "Login token expired."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3574 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3575 #, php-format
3576 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3577 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3578
3579 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3580 #, php-format
3581 msgid "Outbox for %s"
3582 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3583
3584 #. TRANS: Instructions for outbox.
3585 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3586 msgstr ""
3587 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3588 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3589
3590 #. TRANS: Title for page where to change password.
3591 #, fuzzy
3592 msgctxt "TITLE"
3593 msgid "Change password"
3594 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3595
3596 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3597 msgid "Change your password."
3598 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3599
3600 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3601 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3602 msgid "Password change"
3603 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3604
3605 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3606 msgid "Old password"
3607 msgstr "ძველი პაროლი"
3608
3609 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3610 #. TRANS: Field label for password reset form.
3611 msgid "New password"
3612 msgstr "ახალი პაროლი"
3613
3614 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3615 #. TRANS: Field title on account registration page.
3616 #, fuzzy
3617 msgid "6 or more characters."
3618 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3619
3620 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "LABEL"
3623 msgid "Confirm"
3624 msgstr "ვადასტურებ"
3625
3626 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3627 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3628 #. TRANS: Field title on account registration page.
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Same as password above."
3631 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3632
3633 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3634 #, fuzzy
3635 msgctxt "BUTTON"
3636 msgid "Change"
3637 msgstr "შეცვლა"
3638
3639 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3640 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3641 msgid "Password must be 6 or more characters."
3642 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3643
3644 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3645 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Passwords do not match."
3648 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3649
3650 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Incorrect old password."
3653 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3654
3655 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3656 msgid "Error saving user; invalid."
3657 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3658
3659 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3660 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3661 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Cannot save new password."
3664 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3665
3666 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3667 msgid "Password saved."
3668 msgstr "პაროლი შენახულია."
3669
3670 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3671 msgid "Paths"
3672 msgstr "გზები"
3673
3674 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3675 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3679 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3680 #, php-format
3681 msgid "Theme directory not readable: %s."
3682 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3683
3684 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3685 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3686 #, php-format
3687 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3688 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3689
3690 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3691 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3692 #, php-format
3693 msgid "Locales directory not readable: %s."
3694 msgstr ""
3695
3696 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3697 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3698 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3699 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3700
3701 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3702 msgid "Site"
3703 msgstr "საიტი"
3704
3705 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3706 msgid "Server"
3707 msgstr "სერვერი"
3708
3709 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3710 msgid "Site's server hostname."
3711 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3712
3713 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3714 msgid "Path"
3715 msgstr "გზა"
3716
3717 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Site path."
3720 msgstr "საიტის გზა"
3721
3722 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Locale directory"
3725 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3726
3727 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3728 msgid "Directory path to locales."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3732 msgid "Fancy URLs"
3733 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3734
3735 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3738 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3739
3740 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3741 #, fuzzy
3742 msgctxt "LEGEND"
3743 msgid "Theme"
3744 msgstr "იერსახე"
3745
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Server for themes."
3749 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3750
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Web path to themes."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3756 msgid "SSL server"
3757 msgstr "SSL სერვერი"
3758
3759 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3760 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3761 msgstr ""
3762
3763 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3764 #, fuzzy
3765 msgid "SSL path"
3766 msgstr "საიტის გზა"
3767
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3770 msgstr ""
3771
3772 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Directory"
3775 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3776
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3778 msgid "Directory where themes are located."
3779 msgstr ""
3780
3781 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3782 msgid "Avatars"
3783 msgstr "ავატარები"
3784
3785 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3786 msgid "Avatar server"
3787 msgstr "ავატარების სერვერი"
3788
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Server for avatars."
3792 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3793
3794 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3795 msgid "Avatar path"
3796 msgstr "ავატარების გზა"
3797
3798 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Web path to avatars."
3801 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3802
3803 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3804 msgid "Avatar directory"
3805 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3806
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 msgid "Directory where avatars are located."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3812 msgid "Attachments"
3813 msgstr "მიმაგრებები"
3814
3815 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Server for attachments."
3818 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3819
3820 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Web path to attachments."
3823 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3824
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3828 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3829
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3831 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Directory where attachments are located."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3839 #, fuzzy
3840 msgctxt "LEGEND"
3841 msgid "SSL"
3842 msgstr "SSL"
3843
3844 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3845 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3846 msgid "Never"
3847 msgstr "არასდროს"
3848
3849 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3850 msgid "Sometimes"
3851 msgstr "ზოგჯერ"
3852
3853 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3854 msgid "Always"
3855 msgstr "მუდამ"
3856
3857 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3858 msgid "Use SSL"
3859 msgstr "გამოიყენე SSL"
3860
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3862 #, fuzzy
3863 msgid "When to use SSL."
3864 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3865
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Server to direct SSL requests to."
3869 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3870
3871 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Save path settings."
3874 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3875
3876 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3877 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3878 #, php-format
3879 msgid ""
3880 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3881 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3882 msgstr ""
3883 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3884 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3885 "იყოს."
3886
3887 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3888 msgid "People search"
3889 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3890
3891 #. TRANS: Title for list page.
3892 #. TRANS: %s is a list.
3893 #, fuzzy, php-format
3894 msgid "Public list %s"
3895 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3896
3897 #. TRANS: Title for list page.
3898 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3899 #, fuzzy, php-format
3900 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3901 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3902
3903 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3904 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3905 #, fuzzy, php-format
3906 msgid ""
3907 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3908 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3909 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3910 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3911 msgstr ""
3912 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3913 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3914
3915 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3916 #, fuzzy
3917 msgid "No tagger."
3918 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3919
3920 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3921 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3924 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
3925
3926 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3927 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3928 #, fuzzy, php-format
3929 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3930 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3931
3932 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3933 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Creator"
3936 msgstr "შექმნილია"
3937
3938 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Private lists by you"
3941 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3942
3943 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Public lists by you"
3946 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3947
3948 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Lists by you"
3951 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3952
3953 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3954 #. TRANS: %s is a user nickname.
3955 #, php-format
3956 msgid "Lists by %s"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3960 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3963 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3964
3965 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3966 msgid "You cannot view others' private lists"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANS: Mode selector label.
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Mode"
3972 msgstr "მოდერაცია"
3973
3974 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3975 #, fuzzy, php-format
3976 msgid "Lists for %s"
3977 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3978
3979 #. TRANS: Fieldset legend.
3980 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3981 msgid "Select tag to filter"
3982 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
3983
3984 #. TRANS: Checkbox title.
3985 msgid "Show private tags."
3986 msgstr ""
3987
3988 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3989 #, fuzzy
3990 msgctxt "LABEL"
3991 msgid "Public"
3992 msgstr "საჯარო"
3993
3994 #. TRANS: Checkbox title.
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Show public tags."
3997 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3998
3999 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4000 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4001 #, fuzzy
4002 msgctxt "BUTTON"
4003 msgid "Go"
4004 msgstr "წინ"
4005
4006 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4007 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4008 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4009 #, fuzzy, php-format
4010 msgid ""
4011 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4012 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4013 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4014 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4015 "list's timeline."
4016 msgstr ""
4017 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4018 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4019
4020 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4021 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4022 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4025 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4026
4027 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4028 #, php-format
4029 msgid "Lists with %s in them"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4035 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4036
4037 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4038 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4039 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid ""
4042 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4043 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4044 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4045 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4046 "list's timeline."
4047 msgstr ""
4048 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4049 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4050
4051 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4052 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4053 #. TRANS: %s is a user nickname.
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4056 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4057
4058 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4059 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4060 #, fuzzy, php-format
4061 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4062 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4063
4064 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4065 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4066 #, fuzzy, php-format
4067 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4068 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4069
4070 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4071 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4072 #, fuzzy, php-format
4073 msgid "Lists subscribed to by %s"
4074 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4075
4076 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4077 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4078 #, fuzzy, php-format
4079 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4080 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4081
4082 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4083 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4084 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4085 #, fuzzy, php-format
4086 msgid ""
4087 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4088 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4089 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4090 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4091 "to the list's timeline."
4092 msgstr ""
4093 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4094 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4095
4096 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4097 msgctxt "plugin"
4098 msgid "Disabled"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4102 #. TRANS: Do not translate POST.
4103 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4104 #. TRANS: Do not translate POST.
4105 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4106 msgid "This action only accepts POST requests."
4107 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4108
4109 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4110 #, fuzzy
4111 msgid "You cannot administer plugins."
4112 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4113
4114 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4115 #, fuzzy
4116 msgid "No such plugin."
4117 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4118
4119 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4120 msgctxt "plugin"
4121 msgid "Enabled"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4125 #, fuzzy
4126 msgctxt "TITLE"
4127 msgid "Plugins"
4128 msgstr "დამატებები"
4129
4130 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4131 msgid ""
4132 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4133 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4134 "details."
4135 msgstr ""
4136
4137 #. TRANS: Admin form section header
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Default plugins"
4140 msgstr "პირვანდელი ენა"
4141
4142 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4143 msgid ""
4144 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4145 msgstr ""
4146
4147 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4148 #. TRANS: %s is a field name.
4149 #, php-format
4150 msgid "Unidentified field %s."
4151 msgstr ""
4152
4153 #. TRANS: Page title.
4154 #, fuzzy
4155 msgctxt "TITLE"
4156 msgid "Search results"
4157 msgstr "ძიება საიტზე"
4158
4159 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4160 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4161 msgstr ""
4162
4163 #. TRANS: Page title for profile settings.
4164 msgid "Profile settings"
4165 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4166
4167 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4168 msgid ""
4169 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4170 msgstr ""
4171 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4172 "თქვენს შესახებ."
4173
4174 #. TRANS: Profile settings form legend.
4175 msgid "Profile information"
4176 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4177
4178 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4179 #. TRANS: Field title on account registration page.
4180 #. TRANS: Field title on group edit form.
4181 #, fuzzy
4182 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4183 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4184
4185 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4186 #. TRANS: Field label on account registration page.
4187 #. TRANS: Field label on group edit form.
4188 msgid "Full name"
4189 msgstr "სრული სახელი"
4190
4191 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4192 #. TRANS: Field label on account registration page.
4193 #. TRANS: Form input field label.
4194 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4195 msgid "Homepage"
4196 msgstr "ვებ. გვერსი"
4197
4198 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4199 #. TRANS: Field title on account registration page.
4200 #, fuzzy
4201 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4202 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4203
4204 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4205 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4206 #. TRANS: biography (%d).
4207 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4208 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4209 #. TRANS: biography (%d).
4210 #, fuzzy, php-format
4211 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4212 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4213 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4214
4215 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4216 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Describe yourself and your interests."
4219 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4220
4221 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4222 #. TRANS: their biography.
4223 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4224 msgid "Bio"
4225 msgstr "ბიოგრაფია"
4226
4227 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4228 #. TRANS: Field label on account registration page.
4229 #. TRANS: Field label on group edit form.
4230 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4231 msgid "Location"
4232 msgstr "მდებარეობა"
4233
4234 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4235 #. TRANS: Field title on account registration page.
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4238 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4239
4240 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4241 msgid "Share my current location when posting notices"
4242 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4243
4244 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4245 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4246 #. TRANS: %s is a group name.
4247 msgid "Tags"
4248 msgstr "სანიშნეები"
4249
4250 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4251 #, fuzzy
4252 msgid ""
4253 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4254 "separated."
4255 msgstr ""
4256 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4257 "სივრცით"
4258
4259 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4260 msgid "Language"
4261 msgstr "ენა"
4262
4263 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Preferred language."
4266 msgstr "სასურველი ენა"
4267
4268 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4269 msgid "Timezone"
4270 msgstr "დროის სარტყელი"
4271
4272 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4273 msgid "What timezone are you normally in?"
4274 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4275
4276 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4277 #, fuzzy
4278 msgid ""
4279 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4280 msgstr ""
4281 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4282
4283 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Subscription policy"
4286 msgstr "გამოწერები"
4287
4288 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4289 msgid "Let anyone follow me"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4293 msgid "Ask me first"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4297 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4298 msgstr ""
4299
4300 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4301 msgid "Make updates visible only to my followers"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4305 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4306 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4307 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4308 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4309 #, fuzzy, php-format
4310 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4311 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4312 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4313
4314 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4315 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4316 msgid "Timezone not selected."
4317 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4318
4319 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4322 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4323
4324 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4325 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4326 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4327 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4328 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4329 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4330 #, fuzzy, php-format
4331 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4332 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4333
4334 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4335 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4338 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4339
4340 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Could not save location prefs."
4343 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4344
4345 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4346 msgid "Could not save tags."
4347 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4348
4349 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4350 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Restore account"
4353 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4354
4355 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4356 #. TRANS: %s is the page limit.
4357 #, php-format
4358 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4359 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4360
4361 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Could not retrieve public timeline."
4364 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4365
4366 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4367 #. TRANS: %d is the page number.
4368 #, php-format
4369 msgid "Public timeline, page %d"
4370 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4371
4372 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4373 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4374 msgid "Public timeline"
4375 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4376
4377 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4380 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
4381
4382 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4385 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4386
4387 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4390 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4391
4392 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4395 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4396
4397 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4398 #, php-format
4399 msgid ""
4400 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4401 "yet."
4402 msgstr ""
4403 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4404
4405 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4406 msgid "Be the first to post!"
4407 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4408
4409 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4410 #, php-format
4411 msgid ""
4412 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4413 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4414
4415 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4416 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4417 #, php-format
4418 msgid ""
4419 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4420 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4421 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4422 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4423 msgstr ""
4424 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4425 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4426 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4427 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4428
4429 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4430 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4431 #, php-format
4432 msgid ""
4433 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4434 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4435 "tool."
4436 msgstr ""
4437 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4438 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4439
4440 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4441 #, fuzzy, php-format
4442 msgid "%s updates from everyone."
4443 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4444
4445 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4446 msgid "Public tag cloud"
4447 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4448
4449 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4450 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4451 #, fuzzy, php-format
4452 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4453 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4454
4455 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4456 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4457 #. TRANS: and do not change the URL part.
4458 #, php-format
4459 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4460 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4461
4462 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4463 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4464 msgid "Be the first to post one!"
4465 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4466
4467 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4468 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4469 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4470 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4471 #. TRANS: and do not change the URL part.
4472 #, php-format
4473 msgid ""
4474 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4475 "one!"
4476 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4477
4478 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4479 msgid "You are already logged in!"
4480 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4481
4482 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4483 msgid "No such recovery code."
4484 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4485
4486 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4487 msgid "Not a recovery code."
4488 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4489
4490 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4491 msgid "Recovery code for unknown user."
4492 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4493
4494 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4495 msgid "Error with confirmation code."
4496 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4497
4498 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4499 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4500 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4501
4502 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4503 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4504 msgstr ""
4505 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4506
4507 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4508 msgid ""
4509 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4510 "the email address you have stored in your account."
4511 msgstr ""
4512 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4513 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4514
4515 #. TRANS: Page notice for password change page.
4516 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4517 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4518
4519 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4520 msgid "Password recovery"
4521 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4522
4523 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4524 msgid "Nickname or email address"
4525 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4526
4527 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4528 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4529 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4530
4531 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4532 msgid "Recover"
4533 msgstr "აღდგენა"
4534
4535 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4536 #, fuzzy
4537 msgctxt "BUTTON"
4538 msgid "Recover"
4539 msgstr "აღდგენა"
4540
4541 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4542 msgid "Reset password"
4543 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4544
4545 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4546 msgid "Recover password"
4547 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4548
4549 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4550 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4551 msgid "Password recovery requested"
4552 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4553
4554 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Password saved"
4557 msgstr "პაროლი შენახულია."
4558
4559 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4560 #, fuzzy
4561 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4562 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4563
4564 #. TRANS: Button text for password reset form.
4565 #, fuzzy
4566 msgctxt "BUTTON"
4567 msgid "Reset"
4568 msgstr "გადაყენება"
4569
4570 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4571 msgid "Enter a nickname or email address."
4572 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4573
4574 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4575 msgid ""
4576 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4577 "address registered to your account."
4578 msgstr ""
4579 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4580 "ფოსტაზე."
4581
4582 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4583 msgid "Unexpected password reset."
4584 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4585
4586 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Password must be 6 characters or more."
4589 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4590
4591 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4592 msgid "Password and confirmation do not match."
4593 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4594
4595 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4596 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4597 msgid "Error setting user."
4598 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4599
4600 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4601 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4602 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4603
4604 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4605 #, fuzzy
4606 msgid "No id parameter."
4607 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4608
4609 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4610 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4611 #, fuzzy, php-format
4612 msgid "No such file \"%d\"."
4613 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4614
4615 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4616 msgid "Sorry, only invited people can register."
4617 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4618
4619 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4620 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4621 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4622
4623 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4624 msgid "Registration successful"
4625 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4626
4627 #. TRANS: Title for registration page.
4628 #, fuzzy
4629 msgctxt "TITLE"
4630 msgid "Register"
4631 msgstr "რეგისტრაცია"
4632
4633 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4634 msgid "Registration not allowed."
4635 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4636
4637 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4638 #, fuzzy
4639 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4640 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4641
4642 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4643 msgid "Email address already exists."
4644 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4645
4646 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4647 msgid "Invalid username or password."
4648 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4649
4650 #. TRANS: Page notice on registration page.
4651 #, fuzzy
4652 msgid ""
4653 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4654 "link up to friends and colleagues."
4655 msgstr ""
4656 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4657 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4658
4659 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4660 #, fuzzy
4661 msgctxt "PASSWORD"
4662 msgid "Confirm"
4663 msgstr "ვადასტურებ"
4664
4665 #. TRANS: Field label on account registration page.
4666 #, fuzzy
4667 msgctxt "LABEL"
4668 msgid "Email"
4669 msgstr "ელ. ფოსტა"
4670
4671 #. TRANS: Field title on account registration page.
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4674 msgstr ""
4675 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4676
4677 #. TRANS: Field title on account registration page.
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4680 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4681
4682 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4683 #, fuzzy
4684 msgctxt "BUTTON"
4685 msgid "Register"
4686 msgstr "რეგისტრაცია"
4687
4688 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4689 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4690 #, php-format
4691 msgid ""
4692 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4693 msgstr ""
4694 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4695 "კონციდენციალური."
4696
4697 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4698 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4699 #, php-format
4700 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4701 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4702
4703 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4704 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4705 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4706
4707 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4708 msgid "All rights reserved."
4709 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4710
4711 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4712 #, php-format
4713 msgid ""
4714 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4715 "email address, IM address, and phone number."
4716 msgstr ""
4717 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4718 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4719
4720 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4721 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4722 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4723 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4724 #, php-format
4725 msgid ""
4726 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4727 "want to...\n"
4728 "\n"
4729 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4730 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4731 "notices through instant messages.\n"
4732 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4733 "share your interests. \n"
4734 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4735 "others more about you. \n"
4736 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4737 "missed. \n"
4738 "\n"
4739 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4740 msgstr ""
4741 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4742 "შეიძლება იყოს...\n"
4743 "\n"
4744 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4745 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4746 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4747 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4748 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4749 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4750 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4751 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4752 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4753 "\n"
4754 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4755
4756 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4757 msgid ""
4758 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4759 "to confirm your email address.)"
4760 msgstr ""
4761 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4762 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4763
4764 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4765 #. TRANS: %s is a username.
4766 #, php-format
4767 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4768 msgstr ""
4769
4770 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4771 #. TRANS: %s is a profile URL.
4772 #, php-format
4773 msgid ""
4774 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4775 "correctly, please try retrying later."
4776 msgstr ""
4777
4778 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Unlisted"
4781 msgstr "ლიცენზია"
4782
4783 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4784 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4785 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4786
4787 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4788 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4789 msgid "No notice specified."
4790 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4791
4792 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4793 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4794 msgid "Repeated"
4795 msgstr "გამეორებული"
4796
4797 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4798 msgid "Repeated!"
4799 msgstr "გამეორებული!"
4800
4801 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4802 #. TRANS: %s is a user nickname.
4803 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4804 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4805 #. TRANS: %s is a username.
4806 #, php-format
4807 msgid "Replies to %s"
4808 msgstr "პასუხები %s–ს"
4809
4810 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4811 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4812 #, php-format
4813 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4814 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4815
4816 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4817 #. TRANS: %s is a user nickname.
4818 #, php-format
4819 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4823 #. TRANS: %s is a user nickname.
4824 #, php-format
4825 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4829 #. TRANS: %s is a user nickname.
4830 #, php-format
4831 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4835 #. TRANS: %s is a user nickname.
4836 #, php-format
4837 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4841 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4842 #, php-format
4843 msgid ""
4844 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4845 "notice to them yet."
4846 msgstr ""
4847 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4848 "მათ შესახებ."
4849
4850 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4851 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4852 #, php-format
4853 msgid ""
4854 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4855 "[join groups](%%action.groups%%)."
4856 msgstr ""
4857 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4858 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4859
4860 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4861 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4865 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4866 msgstr ""
4867
4868 #. TRANS: RSS reply feed description.
4869 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4870 #, fuzzy, php-format
4871 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4872 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4873
4874 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4877 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4878
4879 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4880 #, fuzzy
4881 msgid "You may not restore your account."
4882 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4883
4884 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4885 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4886 #, fuzzy
4887 msgid "No uploaded file."
4888 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4889
4890 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4891 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4892 msgstr ""
4893 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4894 "php.ini-ში."
4895
4896 #. TRANS: Client exception.
4897 msgid ""
4898 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4899 "the HTML form."
4900 msgstr ""
4901 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4902 "ფორმაში."
4903
4904 #. TRANS: Client exception.
4905 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4906 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4907
4908 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4909 msgid "Missing a temporary folder."
4910 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4911
4912 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4913 msgid "Failed to write file to disk."
4914 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4915
4916 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4917 msgid "File upload stopped by extension."
4918 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4919
4920 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4921 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4922 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4923 msgid "System error uploading file."
4924 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4925
4926 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4927 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4928 msgid "Not an Atom feed."
4929 msgstr ""
4930
4931 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4932 msgid ""
4933 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4934 "profile page."
4935 msgstr ""
4936
4937 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4938 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4942 msgid ""
4943 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4944 "\">Activity Streams</a> format."
4945 msgstr ""
4946
4947 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Upload the file"
4950 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4951
4952 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4953 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4954 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4955
4956 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4957 #, fuzzy
4958 msgid "User does not have this role."
4959 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4960
4961 #. TRANS: Engine name for RSD.
4962 #. TRANS: Engine name.
4963 msgid "StatusNet"
4964 msgstr "StatusNet"
4965
4966 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4967 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4968 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4969 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4970
4971 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4972 msgid "User is already sandboxed."
4973 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4974
4975 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4976 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4977 #, fuzzy, php-format
4978 msgid "Not a valid list: %s."
4979 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
4980
4981 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4982 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4983 #, fuzzy, php-format
4984 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4985 msgstr ""
4986 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
4987
4988 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4989 #, fuzzy
4990 msgctxt "TITLE"
4991 msgid "Sessions"
4992 msgstr "სესიები"
4993
4994 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4995 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4996 msgstr ""
4997
4998 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4999 #, fuzzy
5000 msgctxt "LEGEND"
5001 msgid "Sessions"
5002 msgstr "სესიები"
5003
5004 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5005 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5006 msgid "Handle sessions"
5007 msgstr "სესიების მართვა"
5008
5009 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5010 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Handle sessions ourselves."
5013 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5014
5015 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5016 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5017 msgid "Session debugging"
5018 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5019
5020 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5021 msgid "Enable debugging output for sessions."
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Save session settings"
5027 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5028
5029 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5030 msgid "You must be logged in to view an application."
5031 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5032
5033 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5034 msgid "Application profile"
5035 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5036
5037 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5038 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5039 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5040 #, php-format
5041 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5042 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5043 msgstr[0] ""
5044
5045 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5046 msgid "Application actions"
5047 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5048
5049 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5050 #, fuzzy
5051 msgctxt "EDITAPP"
5052 msgid "Edit"
5053 msgstr "რედაქტირება"
5054
5055 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5056 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5057 msgid "Reset key & secret"
5058 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5059
5060 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5061 msgid "Application info"
5062 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5063
5064 #. TRANS: Field label on application page.
5065 msgid "Consumer key"
5066 msgstr "მომხმარებლის გასაღები"
5067
5068 #. TRANS: Field label on application page.
5069 msgid "Consumer secret"
5070 msgstr "მომხმარებლის საიდუმლო"
5071
5072 #. TRANS: Field label on application page.
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Request token URL"
5075 msgstr "არასწორი როლი."
5076
5077 #. TRANS: Field label on application page.
5078 msgid "Access token URL"
5079 msgstr ""
5080
5081 #. TRANS: Field label on application page.
5082 msgid "Authorize URL"
5083 msgstr "URL-ის ავტორიზაცია"
5084
5085 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5086 #, fuzzy
5087 msgid ""
5088 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5089 "not supported."
5090 msgstr ""
5091 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5092 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5093
5094 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5095 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5096 msgstr ""
5097 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5098 "გადაყენება?"
5099
5100 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5101 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5102 #, php-format
5103 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5104 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5105
5106 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5107 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5108 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5109
5110 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5111 #, php-format
5112 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5116 #, php-format
5117 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5121 #, php-format
5122 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5126 #, php-format
5127 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5128 msgstr ""
5129
5130 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5131 msgid ""
5132 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5133 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5134 msgstr ""
5135 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5136 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5137
5138 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5139 #. TRANS: %s is a username.
5140 #, php-format
5141 msgid ""
5142 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5143 "would add to their favorites :)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5147 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5148 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5152 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5153 "their favorites :)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5157 msgid "This is a way to share what you like."
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5161 #, php-format
5162 msgid "%s group"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5166 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5167 #, php-format
5168 msgid "%1$s group, page %2$d"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5172 #, fuzzy, php-format
5173 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5174 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5175
5176 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5177 #, php-format
5178 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5182 #, php-format
5183 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5187 #, php-format
5188 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5192 #, php-format
5193 msgid "FOAF for %s group"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5197 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5198 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5200 #, php-format
5201 msgid ""
5202 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5203 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5204 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5205 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5206 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5210 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5212 #, fuzzy, php-format
5213 msgid ""
5214 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5215 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5216 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5217 "their life and interests."
5218 msgstr ""
5219 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5220 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
5221
5222 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5223 msgid "No such message."
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5227 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5228 msgstr ""
5229
5230 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5231 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5232 #, php-format
5233 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. TRANS: Page title for single message display.
5237 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5238 #, php-format
5239 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Not available."
5245 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5246
5247 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5248 msgid "Notice deleted."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Title for private list timeline.
5252 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5253 #, fuzzy, php-format
5254 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5255 msgstr ""
5256 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5257
5258 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5259 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5260 #, fuzzy, php-format
5261 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5262 msgstr ""
5263 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5264
5265 #. TRANS: Title for private list timeline.
5266 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5267 #, fuzzy, php-format
5268 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5269 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5270
5271 #. TRANS: Title for private list timeline.
5272 #. TRANS: %s is a list.
5273 #, php-format
5274 msgid "Private timeline of %s list by you"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5278 #. TRANS: %s is a list.
5279 #, php-format
5280 msgid "Timeline for %s list by you"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. TRANS: Title for private list timeline.
5284 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5285 #, fuzzy, php-format
5286 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5287 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5288
5289 #. TRANS: Feed title.
5290 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5291 #, fuzzy, php-format
5292 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5293 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5294
5295 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5296 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5297 #, fuzzy, php-format
5298 msgid ""
5299 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5300 "yet."
5301 msgstr ""
5302 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5303 "დაუპოსტავს."
5304
5305 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5306 msgid "Try tagging more people."
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5310 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5311 #, fuzzy, php-format
5312 msgid ""
5313 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5314 "this timeline!"
5315 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5316
5317 #. TRANS: Header on show list page.
5318 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Listed"
5321 msgstr "ლიცენზია"
5322
5323 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5324 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5325 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5326 #. TRANS: Empty list message for tags.
5327 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5328 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5329 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5330 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5331 msgid "(None)"
5332 msgstr "(არცერთი)"
5333
5334 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5335 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5336 msgid "Show all"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5340 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5341 msgid "Subscribers"
5342 msgstr "გამომწერები"
5343
5344 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5345 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5346 #, fuzzy, php-format
5347 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5348 msgstr "%1$s - %2$s"
5349
5350 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5351 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5354 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5355
5356 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5357 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5358 #, fuzzy, php-format
5359 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5360 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5361
5362 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5363 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5364 #, php-format
5365 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5369 #. TRANS: %s is a user nickname.
5370 #, fuzzy, php-format
5371 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5372 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5373
5374 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5375 #. TRANS: %s is a user nickname.
5376 #, php-format
5377 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5378 msgstr ""
5379
5380 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5381 #. TRANS: %s is a user nickname.
5382 #, php-format
5383 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5387 #. TRANS: %s is a user nickname.
5388 #, php-format
5389 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5393 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5394 #, php-format
5395 msgid "FOAF for %s"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5399 #, fuzzy, php-format
5400 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5401 msgstr ""
5402 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5403 "დაუპოსტავს."
5404
5405 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5406 msgid ""
5407 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5408 "would be a good time to start :)"
5409 msgstr ""
5410
5411 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5412 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5413 #, php-format
5414 msgid ""
5415 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5416 "%?status_textarea=%2$s)."
5417 msgstr ""
5418
5419 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5420 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5421 #, php-format
5422 msgid ""
5423 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5424 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5425 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5426 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5427 msgstr ""
5428
5429 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5430 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5431 #, fuzzy, php-format
5432 msgid ""
5433 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5434 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5435 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5436 msgstr ""
5437 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5438 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
5439
5440 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5441 #, php-format
5442 msgid "Repeat of %s"
5443 msgstr ""
5444
5445 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5446 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5447 msgid "You cannot silence users on this site."
5448 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5449
5450 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5451 msgid "User is already silenced."
5452 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5453
5454 #. TRANS: Title for site administration panel.
5455 #, fuzzy
5456 msgctxt "TITLE"
5457 msgid "Site"
5458 msgstr "საიტი"
5459
5460 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5461 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5462 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5463
5464 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5465 msgid "Site name must have non-zero length."
5466 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5467
5468 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5469 msgid "You must have a valid contact email address."
5470 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5471
5472 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5473 msgid "Invalid logo URL."
5474 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5475
5476 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Invalid SSL logo URL."
5479 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5480
5481 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5482 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5483 #, php-format
5484 msgid "Unknown language \"%s\"."
5485 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5486
5487 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5488 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5489 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5490
5491 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5492 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5493 msgstr ""
5494
5495 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5496 #, fuzzy
5497 msgctxt "LEGEND"
5498 msgid "General"
5499 msgstr "ძირითადი"
5500
5501 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5502 #, fuzzy
5503 msgctxt "LABEL"
5504 msgid "Site name"
5505 msgstr "საიტის სახელი"
5506
5507 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5508 #, fuzzy
5509 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5510 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5511
5512 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5513 msgid "Brought by"
5514 msgstr ""
5515
5516 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5519 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5520
5521 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5522 msgid "Brought by URL"
5523 msgstr "მომწოდებლის URL"
5524
5525 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5526 #, fuzzy
5527 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5528 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5529
5530 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5531 msgid "Email"
5532 msgstr "ელ. ფოსტა"
5533
5534 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Contact email address for your site."
5537 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5538
5539 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5540 #, fuzzy
5541 msgctxt "LEGEND"
5542 msgid "Local"
5543 msgstr "ლოკალური"
5544
5545 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5546 msgid "Default timezone"
5547 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5548
5549 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5550 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5551 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5552
5553 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5554 msgid "Default language"
5555 msgstr "პირვანდელი ენა"
5556
5557 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5558 #, fuzzy
5559 msgid ""
5560 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5561 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5562
5563 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5564 #, fuzzy
5565 msgctxt "LEGEND"
5566 msgid "Limits"
5567 msgstr "ზღვრები"
5568
5569 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5570 msgid "Text limit"
5571 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5572
5573 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5574 msgid "Maximum number of characters for notices."
5575 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5576
5577 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5578 msgid "Dupe limit"
5579 msgstr ""
5580
5581 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5582 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5583 msgstr ""
5584 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5585
5586 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5587 msgid "Logo"
5588 msgstr "ლოგო"
5589
5590 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5591 msgid "Site logo"
5592 msgstr "საიტის ლოგო"
5593
5594 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5595 #, fuzzy
5596 msgid "SSL logo"
5597 msgstr "საიტის ლოგო"
5598
5599 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Save the site settings."
5602 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5603
5604 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5605 msgid "Site Notice"
5606 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5607
5608 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5609 msgid "Edit site-wide message"
5610 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5611
5612 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5613 msgid "Unable to save site notice."
5614 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5615
5616 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5619 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5620
5621 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5622 msgid "Site notice text"
5623 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5624
5625 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5628 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5629
5630 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Save site notice."
5633 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5634
5635 #. TRANS: Title for SMS settings.
5636 msgid "SMS settings"
5637 msgstr "SMS პარამეტრები"
5638
5639 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5640 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5641 #, php-format
5642 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5643 msgstr ""
5644 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5645 "საშუალებით."
5646
5647 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5648 msgid "SMS is not available."
5649 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5650
5651 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5652 msgid "SMS address"
5653 msgstr "SMS მისამართი"
5654
5655 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5656 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5657 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5658
5659 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5660 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5661 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5662
5663 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5664 msgid "Confirmation code"
5665 msgstr "დასტურის კოდი"
5666
5667 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5668 msgid "Enter the code you received on your phone."
5669 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5670
5671 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5672 msgctxt "BUTTON"
5673 msgid "Confirm"
5674 msgstr "დასტური"
5675
5676 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5677 msgid "SMS phone number"
5678 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5679
5680 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5683 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5684
5685 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5686 msgid "SMS preferences"
5687 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5688
5689 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5690 msgid ""
5691 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5692 "from my carrier."
5693 msgstr ""
5694 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5695 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5696
5697 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5698 msgid "SMS preferences saved."
5699 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5700
5701 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5702 msgid "No phone number."
5703 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5704
5705 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5706 msgid "No carrier selected."
5707 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5708
5709 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5710 msgid "That is already your phone number."
5711 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5712
5713 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5714 msgid "That phone number already belongs to another user."
5715 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5716
5717 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5718 msgid ""
5719 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5720 "for the code and instructions on how to use it."
5721 msgstr ""
5722 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5723 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5724 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5725
5726 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5727 msgid "That is the wrong confirmation number."
5728 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5729
5730 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5733 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5734
5735 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5736 msgid "SMS confirmation cancelled."
5737 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5738
5739 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5740 #. TRANS: registered for the active user.
5741 msgid "That is not your phone number."
5742 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5743
5744 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5745 msgid "The SMS phone number was removed."
5746 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5747
5748 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5749 msgid "Mobile carrier"
5750 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5751
5752 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5753 msgid "Select a carrier"
5754 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5755
5756 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5757 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5758 #, php-format
5759 msgid ""
5760 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5761 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5762 msgstr ""
5763 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5764 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5765 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5766
5767 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5768 #, fuzzy
5769 msgid "No code entered."
5770 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5771
5772 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5773 #, fuzzy
5774 msgctxt "TITLE"
5775 msgid "Snapshots"
5776 msgstr "წინა ვერსიები"
5777
5778 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5779 msgid "Manage snapshot configuration"
5780 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5781
5782 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5783 msgid "Invalid snapshot run value."
5784 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5785
5786 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5787 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5788 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5789
5790 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5791 msgid "Invalid snapshot report URL."
5792 msgstr ""
5793
5794 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5795 #, fuzzy
5796 msgctxt "LEGEND"
5797 msgid "Snapshots"
5798 msgstr "წინა ვერსიები"
5799
5800 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5801 msgid "Randomly during web hit"
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5805 msgid "In a scheduled job"
5806 msgstr ""
5807
5808 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5809 msgid "Data snapshots"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5813 #, fuzzy
5814 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5815 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5816
5817 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5818 msgid "Frequency"
5819 msgstr "სიხშირე"
5820
5821 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5824 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5825
5826 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5827 msgid "Report URL"
5828 msgstr ""
5829
5830 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5833 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5834
5835 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Save snapshot settings."
5838 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5839
5840 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5841 msgid "You are not subscribed to that profile."
5842 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5843
5844 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5845 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5846 msgid "Could not save subscription."
5847 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5848
5849 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5850 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5854 #. TRANS: %s is the name of the user.
5855 #, fuzzy, php-format
5856 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5857 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5858
5859 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5860 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5861 #, fuzzy, php-format
5862 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5863 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5864
5865 #. TRANS: Page notice for group members page.
5866 #, fuzzy
5867 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5868 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5869
5870 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5871 msgid "Subscribed"
5872 msgstr "გამოწერილია"
5873
5874 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5875 #, fuzzy
5876 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5877 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
5878
5879 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5880 #, fuzzy
5881 msgid "No ID given."
5882 msgstr "ID უცნობია."
5883
5884 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5885 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5886 #, fuzzy, php-format
5887 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5888 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
5889
5890 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5891 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5892 #, fuzzy, php-format
5893 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5894 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5895
5896 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5897 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5898 #, php-format
5899 msgid "%s subscribers"
5900 msgstr "%s გამომწერი"
5901
5902 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5903 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5904 #, php-format
5905 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5906 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5907
5908 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5909 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5910 msgid "These are the people who listen to your notices."
5911 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5912
5913 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5914 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5915 #, php-format
5916 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5917 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5918
5919 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5920 #, fuzzy
5921 msgid ""
5922 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5923 "return the favor."
5924 msgstr ""
5925 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5926 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5927
5928 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5929 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5930 #, php-format
5931 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5932 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5933
5934 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5935 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5936 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5937 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5938 #. TRANS: and do not change the URL part.
5939 #, php-format
5940 msgid ""
5941 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5942 "%) and be the first?"
5943 msgstr ""
5944 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5945 "პირველი."
5946
5947 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5948 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5949 #, php-format
5950 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5951 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5952
5953 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5954 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5955 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5956 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5957
5958 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5959 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5960 #, php-format
5961 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5962 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5963
5964 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5965 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5966 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5967 #. TRANS: and do not change the URL part.
5968 #, fuzzy, php-format
5969 msgid ""
5970 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5971 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5972 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5973 "featured%%)."
5974 msgstr ""
5975 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5976 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5977 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5978 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5979 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5980 "იქ მიჰყვებით."
5981
5982 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5983 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5984 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5985 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5986 #, php-format
5987 msgid "%s is not listening to anyone."
5988 msgstr "%s არავის უსმენს."
5989
5990 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5991 #, fuzzy, php-format
5992 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5993 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5994
5995 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5996 #, fuzzy
5997 msgctxt "LABEL"
5998 msgid "IM"
5999 msgstr "IM"
6000
6001 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6002 msgid "SMS"
6003 msgstr "SMS"
6004
6005 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6006 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6007 #, php-format
6008 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6009 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6010
6011 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6012 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6013 #, fuzzy, php-format
6014 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6015 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6016
6017 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6018 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6019 #, php-format
6020 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6021 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6022
6023 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6024 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6025 #, php-format
6026 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6027 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6028
6029 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6030 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6031 #, php-format
6032 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6033 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6034
6035 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6036 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6037 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6038 #, fuzzy
6039 msgid "You cannot tag this user."
6040 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6041
6042 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6043 #, fuzzy
6044 msgid "List a profile"
6045 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6046
6047 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6048 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6049 #, fuzzy, php-format
6050 msgctxt "ADDTOLIST"
6051 msgid "List %s"
6052 msgstr "ზღვრები"
6053
6054 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6055 #, fuzzy
6056 msgctxt "TITLE"
6057 msgid "Error"
6058 msgstr "Ajax შეცდომა"
6059
6060 #. TRANS: Header in list form.
6061 msgid "User profile"
6062 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6063
6064 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6065 #, fuzzy
6066 msgid "List user"
6067 msgstr "ზღვრები"
6068
6069 #. TRANS: Field label on list form.
6070 #, fuzzy
6071 msgctxt "LABEL"
6072 msgid "Lists"
6073 msgstr "ზღვრები"
6074
6075 #. TRANS: Field title on list form.
6076 #, fuzzy
6077 msgid ""
6078 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6079 "separated."
6080 msgstr ""
6081 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6082 "სივრცით"
6083
6084 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6085 #, fuzzy
6086 msgctxt "TITLE"
6087 msgid "Tags"
6088 msgstr "სანიშნეები"
6089
6090 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Lists saved."
6093 msgstr "პაროლი შენახულია."
6094
6095 #. TRANS: Page notice.
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6098 msgstr ""
6099 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6100 "გამომწერებს."
6101
6102 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6103 msgid "No such tag."
6104 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6105
6106 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6107 msgid "You haven't blocked that user."
6108 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6109
6110 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6111 msgid "User is not sandboxed."
6112 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6113
6114 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6115 msgid "User is not silenced."
6116 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6117
6118 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6119 msgid "Unsubscribed"
6120 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6121
6122 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6123 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6124 #, fuzzy, php-format
6125 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6126 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6127
6128 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6129 #, fuzzy
6130 msgid "URL settings"
6131 msgstr "IM პარამეტრები"
6132
6133 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6134 msgid "Manage various other options."
6135 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6136
6137 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6138 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6139 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6140 msgid " (free service)"
6141 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6142
6143 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6144 #, fuzzy
6145 msgid "[none]"
6146 msgstr "არაფერი"
6147
6148 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6149 msgid "[internal]"
6150 msgstr ""
6151
6152 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6153 msgid "Shorten URLs with"
6154 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6155
6156 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6157 msgid "Automatic shortening service to use."
6158 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6159
6160 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6161 msgid "URL longer than"
6162 msgstr ""
6163
6164 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6165 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6169 msgid "Text longer than"
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6173 msgid ""
6174 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6178 #, fuzzy
6179 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6180 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6181
6182 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6185 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6186
6187 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6190 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6191
6192 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6193 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6194 msgstr ""
6195
6196 #. TRANS: User admin panel title.
6197 msgctxt "TITLE"
6198 msgid "User"
6199 msgstr "მომხმარებელი"
6200
6201 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6202 msgid "User settings for this StatusNet site"
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6206 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6207 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6208
6209 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6212 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6213
6214 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6215 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6216 #, php-format
6217 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6221 #, fuzzy
6222 msgctxt "LEGEND"
6223 msgid "Profile"
6224 msgstr "პროფილი"
6225
6226 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6227 msgid "Bio Limit"
6228 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6229
6230 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6231 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6232 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6233
6234 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6235 msgid "New users"
6236 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6237
6238 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6239 msgid "New user welcome"
6240 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6241
6242 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6245 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6246
6247 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6248 msgid "Default subscription"
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6252 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6253 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6254
6255 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6256 msgid "Invitations"
6257 msgstr "მოსაწვევეი"
6258
6259 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6260 msgid "Invitations enabled"
6261 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6262
6263 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6264 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6265 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6266
6267 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Save user settings."
6270 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6271
6272 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6273 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6274 #, php-format
6275 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6276 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6277
6278 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6279 msgid "Search for more groups"
6280 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6281
6282 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6283 #. TRANS: %s is a user nickname.
6284 #, php-format
6285 msgid "%s is not a member of any group."
6286 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6287
6288 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6289 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6290 #, php-format
6291 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6292 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6293
6294 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6295 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6296 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6297 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6298 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6299 #, php-format
6300 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6301 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6302
6303 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6304 #, php-format
6305 msgid "StatusNet %s"
6306 msgstr "StatusNet %s"
6307
6308 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6309 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6310 #, fuzzy, php-format
6311 msgid ""
6312 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6313 "Inc. and contributors."
6314 msgstr ""
6315 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6316 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6317
6318 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6319 msgid "Contributors"
6320 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6321
6322 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6323 msgid "License"
6324 msgstr "ლიცენზია"
6325
6326 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6327 #, fuzzy
6328 msgid ""
6329 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6330 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6331 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6332 "any later version."
6333 msgstr ""
6334 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6335 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6336 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6337 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6338
6339 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6340 #, fuzzy
6341 msgid ""
6342 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6343 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6344 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6345 "for more details."
6346 msgstr ""
6347 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6348 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6349 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6350 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6351
6352 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6353 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6354 #, php-format
6355 msgid ""
6356 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6357 "along with this program.  If not, see %s."
6358 msgstr ""
6359 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6360 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6361
6362 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6363 msgid "Plugins"
6364 msgstr "დამატებები"
6365
6366 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6367 #, fuzzy
6368 msgctxt "HEADER"
6369 msgid "Name"
6370 msgstr "დასახელება"
6371
6372 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6373 #, fuzzy
6374 msgctxt "HEADER"
6375 msgid "Version"
6376 msgstr "ვერსია"
6377
6378 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6379 #, fuzzy
6380 msgctxt "HEADER"
6381 msgid "Author(s)"
6382 msgstr "ავტორი(ები)"
6383
6384 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6385 #, fuzzy
6386 msgctxt "HEADER"
6387 msgid "Description"
6388 msgstr "აღწერა"
6389
6390 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6391 msgid "Favor"
6392 msgstr "რჩეული"
6393
6394 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6395 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6398 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6399
6400 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6401 #, php-format
6402 msgid "Cannot process URL '%s'"
6403 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6404
6405 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6406 msgid "Robin thinks something is impossible."
6407 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6408
6409 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
6410 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6411 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6412 #, php-format
6413 msgid "%1$d byte"
6414 msgid_plural "%1$d bytes"
6415 msgstr[0] ""
6416
6417 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6418 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6419 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6420 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6421 #, fuzzy, php-format
6422 msgid ""
6423 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6424 "upload a smaller version."
6425 msgid_plural ""
6426 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6427 "upload a smaller version."
6428 msgstr[0] ""
6429 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6430 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6431
6432 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6433 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6434 #, fuzzy, php-format
6435 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6436 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6437 msgstr[0] ""
6438 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6439
6440 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6441 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6442 #, fuzzy, php-format
6443 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6444 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6445 msgstr[0] ""
6446 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6447 "ბაიტს."
6448
6449 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6450 msgid "Invalid filename."
6451 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6452
6453 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6454 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6455 #, php-format
6456 msgid "Profile ID %s is invalid."
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6460 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6461 #, fuzzy, php-format
6462 msgid "Group ID %s is invalid."
6463 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6464
6465 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6466 msgid "Group join failed."
6467 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6468
6469 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6470 msgid "Not part of group."
6471 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6472
6473 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6474 msgid "Group leave failed."
6475 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6476
6477 #. TRANS: Activity title.
6478 msgid "Join"
6479 msgstr "გაერთიანება"
6480
6481 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6482 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6483 #, php-format
6484 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6485 msgstr ""
6486
6487 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6488 msgid "Could not update local group."
6489 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6490
6491 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6492 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6493 #, php-format
6494 msgid "Could not create login token for %s"
6495 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6496
6497 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6498 #, fuzzy, php-format
6499 msgid "Cannot instantiate class %s."
6500 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
6501
6502 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6503 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6504 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6505
6506 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6507 msgid "You are banned from sending direct messages."
6508 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6509
6510 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6511 msgid "Could not insert message."
6512 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6513
6514 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6515 msgid "Could not update message with new URI."
6516 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6517
6518 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6519 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6520 #, php-format
6521 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6522 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6523
6524 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6525 #, fuzzy, php-format
6526 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6527 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6528
6529 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6530 msgid "Problem saving notice. Too long."
6531 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6532
6533 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6534 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6535 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6536
6537 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6538 msgid ""
6539 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6540 msgstr ""
6541 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6542 "კიდევ დაპოსტეთ."
6543
6544 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6545 msgid ""
6546 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6547 "few minutes."
6548 msgstr ""
6549 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6550 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6551
6552 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6553 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6554 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6555
6556 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6559 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6560
6561 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6562 #, fuzzy
6563 msgid "You cannot repeat your own notice."
6564 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6565
6566 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Cannot repeat a private notice."
6569 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6570
6571 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6574 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6575
6576 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6577 msgid "You already repeated that notice."
6578 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6579
6580 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6581 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6582 #, fuzzy, php-format
6583 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6584 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6585
6586 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6587 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6588 msgid "Problem saving notice."
6589 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6590
6591 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6594 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6595
6596 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6597 msgid "Problem saving group inbox."
6598 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6599
6600 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6601 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6602 #, php-format
6603 msgid "RT @%1$s %2$s"
6604 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6605
6606 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6607 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6608 #, fuzzy, php-format
6609 msgctxt "FANCYNAME"
6610 msgid "%1$s (%2$s)"
6611 msgstr "%1$s (%2$s)"
6612
6613 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6614 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6615 #, php-format
6616 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6617 msgstr ""
6618 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6619
6620 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6621 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6622 #, php-format
6623 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6624 msgstr ""
6625 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6626 "შეცდომა."
6627
6628 #. TRANS: Server exception.
6629 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6633 #, fuzzy
6634 msgid "No tagger specified."
6635 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6636
6637 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6638 #, fuzzy
6639 msgid "No tag specified."
6640 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6641
6642 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Could not create profile tag."
6645 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6646
6647 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Could not set profile tag URI."
6650 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6651
6652 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6655 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6656
6657 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6658 #, php-format
6659 msgid ""
6660 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6661 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6662 msgstr ""
6663
6664 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6665 #, php-format
6666 msgid ""
6667 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6668 "allowed number. Try unlisting others first."
6669 msgstr ""
6670
6671 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Adding list subscription failed."
6674 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6675
6676 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Removing list subscription failed."
6679 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6680
6681 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6682 msgid "Missing profile."
6683 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6684
6685 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6686 msgid "Unable to save tag."
6687 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6688
6689 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6690 msgid "You have been banned from subscribing."
6691 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6692
6693 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6694 msgid "Already subscribed!"
6695 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6696
6697 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6698 msgid "User has blocked you."
6699 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6700
6701 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6702 msgid "Not subscribed!"
6703 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6704
6705 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6706 msgid "Could not delete self-subscription."
6707 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6708
6709 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6710 msgid "Could not delete subscription."
6711 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6712
6713 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6714 #, fuzzy
6715 msgctxt "TITLE"
6716 msgid "Follow"
6717 msgstr "დაშვება"
6718
6719 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6720 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6721 #, fuzzy, php-format
6722 msgid "%1$s is now following %2$s."
6723 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6724
6725 #. TRANS: Notice given on user registration.
6726 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6727 #, php-format
6728 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6729 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6730
6731 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6732 msgid "Not implemented since inbox change."
6733 msgstr ""
6734
6735 #. TRANS: Server exception.
6736 msgid "No single user defined for single-user mode."
6737 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6738
6739 #. TRANS: Server exception.
6740 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6741 msgstr ""
6742
6743 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6744 msgid "No user with that email address or username."
6745 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
6746
6747 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6748 msgid "No registered email address for that user."
6749 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
6750
6751 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6752 msgid "Error saving address confirmation."
6753 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
6754
6755 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6756 msgid "Could not create group."
6757 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6758
6759 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6760 msgid "Could not set group URI."
6761 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6762
6763 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6764 msgid "Could not set group membership."
6765 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6766
6767 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6768 msgid "Could not save local group info."
6769 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6770
6771 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6772 #. TRANS: %s is the remote site.
6773 #, fuzzy, php-format
6774 msgid "Cannot locate account %s."
6775 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6776
6777 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6778 #. TRANS: %s is the remote site.
6779 #, php-format
6780 msgid "Cannot find XRD for %s."
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6784 #. TRANS: %s is the remote site.
6785 #, php-format
6786 msgid "No AtomPub API service for %s."
6787 msgstr ""
6788
6789 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6790 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6791 msgid "User actions"
6792 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6793
6794 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6795 msgid "User deletion in progress..."
6796 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6797
6798 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Edit profile settings."
6801 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6802
6803 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6804 #, fuzzy
6805 msgctxt "BUTTON"
6806 msgid "Edit"
6807 msgstr "რედაქტირება"
6808
6809 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Send a direct message to this user."
6812 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6813
6814 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6815 #, fuzzy
6816 msgctxt "BUTTON"
6817 msgid "Message"
6818 msgstr "შეტყობინება"
6819
6820 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6821 msgid "Moderate"
6822 msgstr "მოდერაცია"
6823
6824 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6825 msgid "User role"
6826 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6827
6828 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6829 msgctxt "role"
6830 msgid "Administrator"
6831 msgstr "ადმინისტრატორი"
6832
6833 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6834 msgctxt "role"
6835 msgid "Moderator"
6836 msgstr "მოდერატორი"
6837
6838 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6839 #, php-format
6840 msgid "%1$s - %2$s"
6841 msgstr "%1$s - %2$s"
6842
6843 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6844 msgid "Untitled page"
6845 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6846
6847 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6848 msgctxt "TOOLTIP"
6849 msgid "Show more"
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6853 #, fuzzy
6854 msgctxt "BUTTON"
6855 msgid "Reply"
6856 msgstr "პასუხი"
6857
6858 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6859 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6860 msgid "Write a reply..."
6861 msgstr ""
6862
6863 #. TRANS: Tab on the notice form.
6864 #, fuzzy
6865 msgctxt "TAB"
6866 msgid "Status"
6867 msgstr "StatusNet"
6868
6869 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6870 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6871 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6872 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6873 #, php-format
6874 msgid ""
6875 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6876 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6877 msgstr ""
6878 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6879 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6880
6881 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6882 #, php-format
6883 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6884 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6885
6886 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6887 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6888 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6889 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6890 #, php-format
6891 msgid ""
6892 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6893 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6894 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6895 msgstr ""
6896 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6897 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6898 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6899
6900 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6901 #. TRANS: %1$s is the site name.
6902 #, php-format
6903 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6904 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6905
6906 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6907 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6908 #, php-format
6909 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6910 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6911
6912 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6913 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6914 msgstr ""
6915 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6916
6917 #. TRANS: license message in footer.
6918 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6919 #, php-format
6920 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6921 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6922
6923 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6924 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6925 msgid "After"
6926 msgstr "შემდეგი"
6927
6928 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6929 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6930 msgid "Before"
6931 msgstr "წინა"
6932
6933 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6934 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6938 #, fuzzy, php-format
6939 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6940 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6941
6942 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6943 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6949 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6950
6951 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Unknown profile."
6954 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6955
6956 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6957 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6958 msgstr ""
6959
6960 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6961 msgid "Remote profile is not a group!"
6962 msgstr ""
6963
6964 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6965 #, fuzzy
6966 msgid "User is already a member of this group."
6967 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6968
6969 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6970 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6971 #, php-format
6972 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6976 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6977 msgstr ""
6978
6979 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6980 #. TRANS: %s is the notice URI.
6981 #, fuzzy, php-format
6982 msgid "No content for notice %s."
6983 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6984
6985 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6986 #, fuzzy, php-format
6987 msgid "No such user \"%s\"."
6988 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6989
6990 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6991 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6992 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6993 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6994 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6995 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6996 #, fuzzy, php-format
6997 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6998 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6999 msgstr "%1$s - %2$s"
7000
7001 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7002 msgid "Can't handle remote content yet."
7003 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7004
7005 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7006 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7007 msgstr ""
7008
7009 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7010 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7011 msgstr ""
7012
7013 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7014 msgid "You cannot make changes to this site."
7015 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7016
7017 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7018 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7019 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7020
7021 #. TRANS: Client error message.
7022 msgid "showForm() not implemented."
7023 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7024
7025 #. TRANS: Client error message
7026 msgid "saveSettings() not implemented."
7027 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7028
7029 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7030 #, fuzzy
7031 msgctxt "HEADER"
7032 msgid "Home"
7033 msgstr "ვებ. გვერსი"
7034
7035 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7036 #, fuzzy
7037 msgctxt "HEADER"
7038 msgid "Admin"
7039 msgstr "ადმინი"
7040
7041 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7042 msgid "Basic site configuration"
7043 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7044
7045 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7046 msgctxt "MENU"
7047 msgid "Site"
7048 msgstr "საიტი"
7049
7050 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7051 msgid "User configuration"
7052 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7053
7054 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7055 #, fuzzy
7056 msgctxt "MENU"
7057 msgid "User"
7058 msgstr "მომხმარებელი"
7059
7060 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7061 msgid "Access configuration"
7062 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7063
7064 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7065 #, fuzzy
7066 msgctxt "MENU"
7067 msgid "Access"
7068 msgstr "შესვლა"
7069
7070 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7071 msgid "Paths configuration"
7072 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7073
7074 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7075 #, fuzzy
7076 msgctxt "MENU"
7077 msgid "Paths"
7078 msgstr "გზები"
7079
7080 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7081 msgid "Sessions configuration"
7082 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7083
7084 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7085 #, fuzzy
7086 msgctxt "MENU"
7087 msgid "Sessions"
7088 msgstr "სესიები"
7089
7090 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7091 msgid "Edit site notice"
7092 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7093
7094 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7095 #, fuzzy
7096 msgctxt "MENU"
7097 msgid "Site notice"
7098 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7099
7100 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7101 msgid "Snapshots configuration"
7102 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7103
7104 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7105 #, fuzzy
7106 msgctxt "MENU"
7107 msgid "Snapshots"
7108 msgstr "წინა ვერსიები"
7109
7110 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7111 msgid "Set site license"
7112 msgstr ""
7113
7114 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7115 #, fuzzy
7116 msgctxt "MENU"
7117 msgid "License"
7118 msgstr "ლიცენზია"
7119
7120 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Plugins configuration"
7123 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7124
7125 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7126 #, fuzzy
7127 msgctxt "MENU"
7128 msgid "Plugins"
7129 msgstr "დამატებები"
7130
7131 #. TRANS: Client error 401.
7132 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7133 msgstr ""
7134 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7135 "უფლება გაქვთ."
7136
7137 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7138 msgid "No application for that consumer key."
7139 msgstr ""
7140
7141 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7142 msgid "Not allowed to use API."
7143 msgstr ""
7144
7145 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7146 msgid "Bad access token."
7147 msgstr ""
7148
7149 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7150 msgid "No user for that token."
7151 msgstr ""
7152
7153 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7154 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7155 msgid "Could not authenticate you."
7156 msgstr ""
7157
7158 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7159 msgid "Icon"
7160 msgstr ""
7161
7162 #. TRANS: Form guide.
7163 msgid "Icon for this application"
7164 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7165
7166 #. TRANS: Form input field label for application name.
7167 msgid "Name"
7168 msgstr "დასახელება"
7169
7170 #. TRANS: Form input field instructions.
7171 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7172 #, fuzzy, php-format
7173 msgid "Describe your application in %d character"
7174 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7175 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7176
7177 #. TRANS: Form input field instructions.
7178 msgid "Describe your application"
7179 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7180
7181 #. TRANS: Form input field label.
7182 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7183 #. TRANS: Field label for description of list.
7184 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7185 msgid "Description"
7186 msgstr "აღწერა"
7187
7188 #. TRANS: Form input field instructions.
7189 msgid "URL of the homepage of this application"
7190 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7191
7192 #. TRANS: Form input field label.
7193 msgid "Source URL"
7194 msgstr "წყაროს URL"
7195
7196 #. TRANS: Form input field instructions.
7197 msgid "Organization responsible for this application"
7198 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7199
7200 #. TRANS: Form input field label.
7201 msgid "Organization"
7202 msgstr "ორგანიზაცია"
7203
7204 #. TRANS: Form input field instructions.
7205 msgid "URL for the homepage of the organization"
7206 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7207
7208 #. TRANS: Form input field instructions.
7209 msgid "URL to redirect to after authentication"
7210 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7211
7212 #. TRANS: Radio button label for application type
7213 msgid "Browser"
7214 msgstr "ბროუზერი"
7215
7216 #. TRANS: Radio button label for application type
7217 msgid "Desktop"
7218 msgstr "ინსტალირებადი"
7219
7220 #. TRANS: Form guide.
7221 msgid "Type of application, browser or desktop"
7222 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7223
7224 #. TRANS: Radio button label for access type.
7225 msgid "Read-only"
7226 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7227
7228 #. TRANS: Radio button label for access type.
7229 msgid "Read-write"
7230 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7231
7232 #. TRANS: Form guide.
7233 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7234 msgstr ""
7235 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7236 "კითხვა-წერადი"
7237
7238 #. TRANS: Submit button title.
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Cancel application changes."
7241 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
7242
7243 #. TRANS: Submit button title.
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Save application changes."
7246 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
7247
7248 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Unknown application"
7251 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7252
7253 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7254 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7255 msgid " by "
7256 msgstr ""
7257
7258 #. TRANS: Application access type
7259 msgid "read-write"
7260 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7261
7262 #. TRANS: Application access type
7263 msgid "read-only"
7264 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7265
7266 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7267 #, php-format
7268 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7269 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7270
7271 #. TRANS: Access token in the application list.
7272 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7273 #, php-format
7274 msgid "Access token starting with: %s"
7275 msgstr ""
7276
7277 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7278 msgctxt "BUTTON"
7279 msgid "Revoke"
7280 msgstr "უკუგება"
7281
7282 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7283 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7284 #, fuzzy
7285 msgctxt "BUTTON"
7286 msgid "Accept"
7287 msgstr "მიღება"
7288
7289 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7290 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7291 #, fuzzy
7292 msgctxt "BUTTON"
7293 msgid "Reject"
7294 msgstr "უარყოფა"
7295
7296 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7297 msgid "Author element must contain a name element."
7298 msgstr ""
7299
7300 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Do not use this method!"
7303 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7304
7305 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7306 #, fuzzy, php-format
7307 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7308 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7309
7310 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7311 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7312 #, fuzzy, php-format
7313 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7314 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7315
7316 #. TRANS: Title.
7317 msgid "Notices where this attachment appears"
7318 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7319
7320 #. TRANS: Title.
7321 msgid "Tags for this attachment"
7322 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7323
7324 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Password changing failed."
7327 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7328
7329 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Password changing is not allowed."
7332 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7333
7334 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7335 msgid "Block"
7336 msgstr "ბლოკირება"
7337
7338 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7339 msgid "Block this user"
7340 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7341
7342 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7343 msgctxt "BUTTON"
7344 msgid "Cancel join request"
7345 msgstr ""
7346
7347 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7348 #, fuzzy
7349 msgctxt "BUTTON"
7350 msgid "Cancel subscription request"
7351 msgstr "ყველა გამოწერა"
7352
7353 #. TRANS: Title for command results.
7354 msgid "Command results"
7355 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7356
7357 #. TRANS: Title for command results.
7358 #, fuzzy
7359 msgid "AJAX error"
7360 msgstr "Ajax შეცდომა"
7361
7362 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7363 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7364 msgid "Command complete"
7365 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7366
7367 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7368 msgid "Command failed"
7369 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7370
7371 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7372 msgid "Notice with that id does not exist."
7373 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7374
7375 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7376 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7377 msgid "User has no last notice."
7378 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7379
7380 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7381 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7382 #, php-format
7383 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7384 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7385
7386 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7387 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7388 #, php-format
7389 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7390 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7391
7392 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7393 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7394 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7395
7396 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7397 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7398 msgstr ""
7399
7400 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7401 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7402 #, php-format
7403 msgid "Nudge sent to %s."
7404 msgstr ""
7405
7406 #. TRANS: User statistics text.
7407 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7408 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7409 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7410 #, php-format
7411 msgid ""
7412 "Subscriptions: %1$s\n"
7413 "Subscribers: %2$s\n"
7414 "Notices: %3$s"
7415 msgstr ""
7416 "გამოწერები: %1$s\n"
7417 "გამომწერები: %2$s\n"
7418 "შეტყობინებები: %3$s"
7419
7420 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7423 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7424
7425 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7426 msgid "Notice marked as fave."
7427 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7428
7429 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7430 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7431 #, php-format
7432 msgid "%1$s joined group %2$s."
7433 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7434
7435 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7436 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7437 #, php-format
7438 msgid "%1$s left group %2$s."
7439 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7440
7441 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7442 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7443 #, php-format
7444 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7448 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7449 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7450 #, fuzzy, php-format
7451 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7452 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7453 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7454
7455 #. TRANS: Separator for list of tags.
7456 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7457 msgid ", "
7458 msgstr ""
7459
7460 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7461 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7462 #, php-format
7463 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7464 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7465
7466 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7467 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7468 #, php-format
7469 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7470 msgstr ""
7471
7472 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7473 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7474 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7475 #, php-format
7476 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7477 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7478 msgstr[0] ""
7479
7480 #. TRANS: Whois output.
7481 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7482 #, fuzzy, php-format
7483 msgctxt "WHOIS"
7484 msgid "%1$s (%2$s)"
7485 msgstr "%1$s (%2$s)"
7486
7487 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7488 #, php-format
7489 msgid "Fullname: %s"
7490 msgstr "სრული სახელი: %s"
7491
7492 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7493 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7494 #. TRANS: %s is a location.
7495 #, php-format
7496 msgid "Location: %s"
7497 msgstr "მდებარეობა: %s"
7498
7499 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7500 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7501 #. TRANS: %s is a homepage.
7502 #, php-format
7503 msgid "Homepage: %s"
7504 msgstr "გვერდი: %s"
7505
7506 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7507 #, php-format
7508 msgid "About: %s"
7509 msgstr "%s-ის შესახებ"
7510
7511 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7512 #. TRANS: %s is a remote profile.
7513 #, php-format
7514 msgid ""
7515 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7516 "same server."
7517 msgstr ""
7518 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7519 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7520
7521 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7522 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7523 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7524 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7525 #, fuzzy, php-format
7526 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7527 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7528 msgstr[0] ""
7529 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7530 "გააგზავნეთ %2$d."
7531
7532 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7533 msgid "You can't send a message to this user."
7534 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7535
7536 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7537 msgid "Error sending direct message."
7538 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7539
7540 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7541 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7542 #, php-format
7543 msgid "Notice from %s repeated."
7544 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7545
7546 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7547 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7548 #, fuzzy, php-format
7549 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7550 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7551 msgstr[0] ""
7552 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7553 "გააგზავნეთ %2$d."
7554
7555 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7556 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7557 #, php-format
7558 msgid "Reply to %s sent."
7559 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7560
7561 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7562 msgid "Error saving notice."
7563 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7564
7565 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7566 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7567 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7568
7569 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7570 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7574 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7575 #, php-format
7576 msgid "Subscribed to %s."
7577 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7578
7579 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7580 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7581 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7582 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7583
7584 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7585 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7586 #, php-format
7587 msgid "Unsubscribed from %s."
7588 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7589
7590 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7591 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7592 msgid "Command not yet implemented."
7593 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7594
7595 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7596 msgid "Notification off."
7597 msgstr ""
7598
7599 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7600 msgid "Can't turn off notification."
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7604 msgid "Notification on."
7605 msgstr ""
7606
7607 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7608 msgid "Can't turn on notification."
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7612 msgid "Login command is disabled."
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7616 #. TRANS: %s is a logon link..
7617 #, php-format
7618 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7619 msgstr ""
7620
7621 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7622 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7623 #, php-format
7624 msgid "Unsubscribed %s."
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7628 msgid "You are not subscribed to anyone."
7629 msgstr ""
7630
7631 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7632 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7633 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7634 msgid "You are subscribed to this person:"
7635 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7636 msgstr[0] ""
7637
7638 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7639 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7640 msgid "No one is subscribed to you."
7641 msgstr ""
7642
7643 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7644 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7645 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7646 msgid "This person is subscribed to you:"
7647 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7648 msgstr[0] ""
7649
7650 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7651 #. TRANS: any group subscriptions.
7652 msgid "You are not a member of any groups."
7653 msgstr ""
7654
7655 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7656 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7657 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7658 msgid "You are a member of this group:"
7659 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7660 msgstr[0] ""
7661
7662 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7663 #, fuzzy
7664 msgctxt "COMMANDHELP"
7665 msgid "Commands:"
7666 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7667
7668 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7669 msgctxt "COMMANDHELP"
7670 msgid "turn on notifications"
7671 msgstr ""
7672
7673 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7674 msgctxt "COMMANDHELP"
7675 msgid "turn off notifications"
7676 msgstr ""
7677
7678 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7679 msgctxt "COMMANDHELP"
7680 msgid "show this help"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7684 #, fuzzy
7685 msgctxt "COMMANDHELP"
7686 msgid "subscribe to user"
7687 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7688
7689 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7690 msgctxt "COMMANDHELP"
7691 msgid "lists the groups you have joined"
7692 msgstr ""
7693
7694 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7695 #, fuzzy
7696 msgctxt "COMMANDHELP"
7697 msgid "tag a user"
7698 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7699
7700 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7701 #, fuzzy
7702 msgctxt "COMMANDHELP"
7703 msgid "untag a user"
7704 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7705
7706 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7707 msgctxt "COMMANDHELP"
7708 msgid "list the people you follow"
7709 msgstr ""
7710
7711 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7712 msgctxt "COMMANDHELP"
7713 msgid "list the people that follow you"
7714 msgstr ""
7715
7716 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7717 #, fuzzy
7718 msgctxt "COMMANDHELP"
7719 msgid "unsubscribe from user"
7720 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7721
7722 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7723 #, fuzzy
7724 msgctxt "COMMANDHELP"
7725 msgid "direct message to user"
7726 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7727
7728 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7729 msgctxt "COMMANDHELP"
7730 msgid "get last notice from user"
7731 msgstr ""
7732
7733 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7734 #, fuzzy
7735 msgctxt "COMMANDHELP"
7736 msgid "get profile info on user"
7737 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7738
7739 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7740 msgctxt "COMMANDHELP"
7741 msgid "force user to stop following you"
7742 msgstr ""
7743
7744 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7745 msgctxt "COMMANDHELP"
7746 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7747 msgstr ""
7748
7749 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7750 msgctxt "COMMANDHELP"
7751 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7752 msgstr ""
7753
7754 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7755 msgctxt "COMMANDHELP"
7756 msgid "repeat a notice with a given id"
7757 msgstr ""
7758
7759 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7760 #, fuzzy
7761 msgctxt "COMMANDHELP"
7762 msgid "repeat the last notice from user"
7763 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7764
7765 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7766 msgctxt "COMMANDHELP"
7767 msgid "reply to notice with a given id"
7768 msgstr ""
7769
7770 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7771 #, fuzzy
7772 msgctxt "COMMANDHELP"
7773 msgid "reply to the last notice from user"
7774 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7775
7776 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7777 #, fuzzy
7778 msgctxt "COMMANDHELP"
7779 msgid "join group"
7780 msgstr "უცნობი"
7781
7782 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7783 msgctxt "COMMANDHELP"
7784 msgid "Get a link to login to the web interface"
7785 msgstr ""
7786
7787 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7788 #, fuzzy
7789 msgctxt "COMMANDHELP"
7790 msgid "leave group"
7791 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7792
7793 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7794 msgctxt "COMMANDHELP"
7795 msgid "get your stats"
7796 msgstr ""
7797
7798 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7799 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7800 msgctxt "COMMANDHELP"
7801 msgid "same as 'off'"
7802 msgstr ""
7803
7804 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7805 msgctxt "COMMANDHELP"
7806 msgid "same as 'follow'"
7807 msgstr ""
7808
7809 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7810 msgctxt "COMMANDHELP"
7811 msgid "same as 'leave'"
7812 msgstr ""
7813
7814 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7815 msgctxt "COMMANDHELP"
7816 msgid "same as 'get'"
7817 msgstr ""
7818
7819 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7820 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7821 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7822 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7823 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7824 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7825 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7826 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7827 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7828 #, fuzzy
7829 msgctxt "COMMANDHELP"
7830 msgid "not yet implemented."
7831 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7832
7833 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7834 msgctxt "COMMANDHELP"
7835 msgid "remind a user to update."
7836 msgstr ""
7837
7838 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7839 #, fuzzy
7840 msgid "No configuration file found."
7841 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7842
7843 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7844 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7845 #, fuzzy
7846 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7847 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7848
7849 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7850 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7851 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7852
7853 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7854 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7855 msgid "Go to the installer."
7856 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7857
7858 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7859 #. TRANS: Label for user statistics.
7860 msgid "Notices"
7861 msgstr "შეტყობინებები"
7862
7863 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7864 msgid "Database error"
7865 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7866
7867 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7868 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7869 #, fuzzy
7870 msgctxt "MENU"
7871 msgid "Public"
7872 msgstr "საჯარო"
7873
7874 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7875 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7876 #, fuzzy
7877 msgctxt "MENU"
7878 msgid "Lists"
7879 msgstr "ზღვრები"
7880
7881 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7882 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7883 msgid "Delete"
7884 msgstr "წაშლა"
7885
7886 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7887 msgid "Delete this user"
7888 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7889
7890 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7891 #, fuzzy, php-format
7892 msgid "Unable to find services for %s."
7893 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7894
7895 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7896 msgid "Disfavor this notice"
7897 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7898
7899 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7900 #, fuzzy
7901 msgctxt "BUTTON"
7902 msgid "Disfavor favorite"
7903 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7904
7905 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7908 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7909
7910 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7911 msgid "Favor this notice"
7912 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7913
7914 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7915 #, fuzzy
7916 msgctxt "BUTTON"
7917 msgid "Favor"
7918 msgstr "რჩეული"
7919
7920 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7923 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7924
7925 #. TRANS: Feed type name.
7926 msgid "RSS 1.0"
7927 msgstr "RSS 1.0"
7928
7929 #. TRANS: Feed type name.
7930 msgid "RSS 2.0"
7931 msgstr "RSS 2.0"
7932
7933 #. TRANS: Feed type name.
7934 msgid "Atom"
7935 msgstr "Atom"
7936
7937 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7938 msgid "FOAF"
7939 msgstr "FOAF"
7940
7941 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7942 msgid "Activity Streams"
7943 msgstr ""
7944
7945 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7946 msgid "No author in the feed."
7947 msgstr ""
7948
7949 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7950 #. TRANS: can be associated with a user.
7951 msgid "Cannot import without a user."
7952 msgstr ""
7953
7954 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7955 msgid "Feeds"
7956 msgstr ""
7957
7958 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7959 #, fuzzy
7960 msgctxt "TAGS"
7961 msgid "All"
7962 msgstr "ყველა"
7963
7964 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7965 msgid "Tag"
7966 msgstr "სანიშნე"
7967
7968 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Choose a tag to narrow list."
7971 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7972
7973 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7974 #, php-format
7975 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7976 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7977
7978 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7979 msgid "Members"
7980 msgstr "წევრები"
7981
7982 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7983 msgid "All members"
7984 msgstr ""
7985
7986 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7987 msgid "Pending"
7988 msgstr ""
7989
7990 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7991 msgid "Blocked"
7992 msgstr "დაბლოკილია"
7993
7994 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7995 #, fuzzy
7996 msgctxt "TITLE"
7997 msgid "Admins"
7998 msgstr "ადმინი"
7999
8000 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8001 msgctxt "BUTTON"
8002 msgid "Block"
8003 msgstr ""
8004
8005 #. TRANS: Submit button title.
8006 msgctxt "TOOLTIP"
8007 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
8008 msgstr ""
8009
8010 #. TRANS: Field title on group edit form.
8011 #, fuzzy
8012 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8013 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8014
8015 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Describe the group or topic."
8018 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8019
8020 #. TRANS: Text area title for group description.
8021 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8022 #, fuzzy, php-format
8023 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8024 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8025 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8026
8027 #. TRANS: Field title on group edit form.
8028 #, fuzzy
8029 msgid ""
8030 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8031 msgstr ""
8032 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8033 "\""
8034
8035 #. TRANS: Field label on group edit form.
8036 msgid "Aliases"
8037 msgstr ""
8038
8039 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8040 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8041 #, fuzzy, php-format
8042 msgid ""
8043 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8044 "alias allowed."
8045 msgid_plural ""
8046 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8047 "aliases allowed."
8048 msgstr[0] ""
8049 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8050 "სიმბოლო"
8051
8052 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8053 msgid ""
8054 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8055 msgstr ""
8056
8057 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8058 #, fuzzy
8059 msgctxt "GROUPADMIN"
8060 msgid "Admin"
8061 msgstr "ადმინი"
8062
8063 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8064 msgid "Group actions"
8065 msgstr ""
8066
8067 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8068 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8069 #, php-format
8070 msgctxt "TOOLTIP"
8071 msgid "Edit %s group properties"
8072 msgstr ""
8073
8074 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8075 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8076 #, php-format
8077 msgctxt "TOOLTIP"
8078 msgid "Add or edit %s logo"
8079 msgstr ""
8080
8081 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8082 msgctxt "MENU"
8083 msgid "Logo"
8084 msgstr ""
8085
8086 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Popular groups"
8089 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8090
8091 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Active groups"
8094 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8095
8096 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8097 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8098 msgid "See all"
8099 msgstr ""
8100
8101 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8102 msgid "See all groups you belong to."
8103 msgstr ""
8104
8105 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8106 #. TRANS: %s is a username.
8107 msgid "Back to top"
8108 msgstr ""
8109
8110 #. TRANS: Client exception 406
8111 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8112 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8113
8114 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8115 msgid "Unsupported image file format."
8116 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8117
8118 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8119 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8120 #, php-format
8121 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8122 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8123
8124 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8125 msgid "Partial upload."
8126 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8127
8128 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8129 msgid "Not an image or corrupt file."
8130 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8131
8132 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8133 msgid "Lost our file."
8134 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8135
8136 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8137 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8138 msgid "Unknown file type"
8139 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8140
8141 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8142 #, fuzzy, php-format
8143 msgid "%dMB"
8144 msgid_plural "%dMB"
8145 msgstr[0] "მბ"
8146
8147 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8148 #, fuzzy, php-format
8149 msgid "%dkB"
8150 msgid_plural "%dkB"
8151 msgstr[0] "კბ"
8152
8153 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8154 #, php-format
8155 msgid "%dB"
8156 msgid_plural "%dB"
8157 msgstr[0] ""
8158
8159 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8160 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8161 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8162 #, php-format
8163 msgid ""
8164 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8165 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8166 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8167 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8168 "this message."
8169 msgstr ""
8170
8171 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8172 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8173 #, php-format
8174 msgid "Unknown inbox source %d."
8175 msgstr ""
8176
8177 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8178 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8179 msgstr ""
8180
8181 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8182 msgid "Transport cannot be null."
8183 msgstr ""
8184
8185 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8186 msgctxt "TITLE"
8187 msgid "Trends"
8188 msgstr ""
8189
8190 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8191 #, fuzzy
8192 msgctxt "BUTTON"
8193 msgid "Invite more colleagues"
8194 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8195
8196 #. TRANS: Form legend.
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Invite collegues"
8199 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8200
8201 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8202 msgid "Email addresses"
8203 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
8204
8205 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8208 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
8209
8210 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8211 msgid "Personal message"
8212 msgstr "პირადი შეტყობინება"
8213
8214 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8215 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8216 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
8217
8218 #. TRANS: Send button for inviting friends
8219 #. TRANS: Button text for sending notice.
8220 msgctxt "BUTTON"
8221 msgid "Send"
8222 msgstr "გაგზავნა"
8223
8224 #. TRANS: Submit button title.
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Send invitations."
8227 msgstr "მოსაწვევეი"
8228
8229 #. TRANS: Button text for joining a group.
8230 #, fuzzy
8231 msgctxt "BUTTON"
8232 msgid "Join"
8233 msgstr "გაერთიანება"
8234
8235 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8236 #, fuzzy
8237 msgctxt "BUTTON"
8238 msgid "Leave"
8239 msgstr "დატოვება"
8240
8241 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8242 #, fuzzy
8243 msgid "See all lists you have created."
8244 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
8245
8246 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8247 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8248 msgctxt "MENU"
8249 msgid "Login"
8250 msgstr "შესვლა"
8251
8252 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8253 msgid "Login with a username and password"
8254 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8255
8256 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8257 msgctxt "MENU"
8258 msgid "Register"
8259 msgstr "რეგისტრაცია"
8260
8261 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8262 msgid "Sign up for a new account"
8263 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8264
8265 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8266 msgid "Email address confirmation"
8267 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8268
8269 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8270 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8271 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8272 #, fuzzy, php-format
8273 msgid ""
8274 "Hey, %1$s.\n"
8275 "\n"
8276 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8277 "\n"
8278 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8279 "\n"
8280 "\t%3$s\n"
8281 "\n"
8282 "If not, just ignore this message.\n"
8283 "\n"
8284 "Thanks for your time, \n"
8285 "%2$s\n"
8286 msgstr ""
8287 "გამარჯობა %s.\n"
8288 "\n"
8289 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8290 "\n"
8291 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8292 "\n"
8293 "%s\n"
8294 "\n"
8295 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8296 "\n"
8297 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8298 "%s\n"
8299
8300 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8301 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8302 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8303 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8304 #, fuzzy, php-format
8305 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8306 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8307
8308 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8309 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8310 #, fuzzy, php-format
8311 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8312 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8313
8314 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8315 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8316 #, php-format
8317 msgid ""
8318 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8319 "their subscription at %3$s"
8320 msgstr ""
8321
8322 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8323 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8324 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8325 #, fuzzy, php-format
8326 msgid ""
8327 "Faithfully yours,\n"
8328 "%1$s.\n"
8329 "\n"
8330 "----\n"
8331 "Change your email address or notification options at %2$s"
8332 msgstr ""
8333 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8334 "\n"
8335 "%3$s\n"
8336 "\n"
8337 "%4$s%5$s%6$s\n"
8338 "პატივისცემით,\n"
8339 "%7$s.\n"
8340 "\n"
8341 "----\n"
8342 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8343
8344 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8345 #. TRANS: %s is a URL.
8346 #, fuzzy, php-format
8347 msgid "Profile: %s"
8348 msgstr "პროფილი"
8349
8350 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8351 #. TRANS: %s is biographical information.
8352 #, php-format
8353 msgid "Bio: %s"
8354 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8355
8356 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8357 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8358 #, fuzzy, php-format
8359 msgid ""
8360 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8361 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8362 msgstr ""
8363 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8364 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8365 "s"
8366
8367 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8368 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8369 #, php-format
8370 msgid "New email address for posting to %s"
8371 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8372
8373 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8374 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8375 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8376 #, fuzzy, php-format
8377 msgid ""
8378 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8379 "\n"
8380 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8381 "\n"
8382 "More email instructions at %3$s."
8383 msgstr ""
8384 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8385 "\n"
8386 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8387 "\n"
8388 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8389 "\n"
8390 "პატივისცემით,\n"
8391 "%4$s"
8392
8393 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8394 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8395 #, php-format
8396 msgid "%s status"
8397 msgstr "%s სტატუსი"
8398
8399 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8400 msgid "SMS confirmation"
8401 msgstr "SMS დადასტურება"
8402
8403 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8404 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8405 #, php-format
8406 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8407 msgstr ""
8408 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8409
8410 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8411 #. TRANS: %s is the nudging user.
8412 #, fuzzy, php-format
8413 msgid "You have been nudged by %s"
8414 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8415
8416 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8417 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8418 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8419 #, fuzzy, php-format
8420 msgid ""
8421 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8422 "to post some news.\n"
8423 "\n"
8424 "So let's hear from you :)\n"
8425 "\n"
8426 "%3$s\n"
8427 "\n"
8428 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8429 msgstr ""
8430 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8431 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8432 "\n"
8433 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8434 "\n"
8435 "%3$s\n"
8436 "\n"
8437 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8438 "\n"
8439 "პატივისცემით,\n"
8440 "%4$s\n"
8441
8442 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8443 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8444 #, php-format
8445 msgid "New private message from %s"
8446 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8447
8448 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8449 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8450 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8451 #, fuzzy, php-format
8452 msgid ""
8453 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8454 "\n"
8455 "------------------------------------------------------\n"
8456 "%3$s\n"
8457 "------------------------------------------------------\n"
8458 "\n"
8459 "You can reply to their message here:\n"
8460 "\n"
8461 "%4$s\n"
8462 "\n"
8463 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8464 msgstr ""
8465 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8466 "\n"
8467 "-------------------------------------------------------\n"
8468 "%3$s\n"
8469 "-------------------------------------------------------\n"
8470 "\n"
8471 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8472 "\n"
8473 "%4$s\n"
8474 "\n"
8475 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8476 "\n"
8477 "პატივისცემით,\n"
8478 "%5$s"
8479
8480 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8481 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8482 #, fuzzy, php-format
8483 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8484 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8485
8486 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8487 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8488 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8489 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8490 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8491 #, fuzzy, php-format
8492 msgid ""
8493 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8494 "\n"
8495 "The URL of your notice is:\n"
8496 "\n"
8497 "%3$s\n"
8498 "\n"
8499 "The text of your notice is:\n"
8500 "\n"
8501 "%4$s\n"
8502 "\n"
8503 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8504 "\n"
8505 "%5$s"
8506 msgstr ""
8507 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8508 "ზე.\n"
8509 "\n"
8510 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8511 "\n"
8512 "%3$s\n"
8513 "\n"
8514 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8515 "\n"
8516 "%4$s\n"
8517 "\n"
8518 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8519 "\n"
8520 "%5$s\n"
8521 "\n"
8522 "პატივისცემით,\n"
8523 "%6$s\n"
8524
8525 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8526 #, php-format
8527 msgid ""
8528 "The full conversation can be read here:\n"
8529 "\n"
8530 "\t%s"
8531 msgstr ""
8532 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8533 "\n"
8534 "%s"
8535
8536 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8537 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8538 #, fuzzy, php-format
8539 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8540 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8541
8542 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8543 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8544 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8545 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8546 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8547 #, php-format
8548 msgid ""
8549 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8550 "\n"
8551 "The notice is here:\n"
8552 "\n"
8553 "\t%3$s\n"
8554 "\n"
8555 "It reads:\n"
8556 "\n"
8557 "\t%4$s\n"
8558 "\n"
8559 "%5$sYou can reply back here:\n"
8560 "\n"
8561 "\t%6$s\n"
8562 "\n"
8563 "The list of all @-replies for you here:\n"
8564 "\n"
8565 "%7$s"
8566 msgstr ""
8567
8568 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8569 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8570 #, fuzzy, php-format
8571 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8572 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8573
8574 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8575 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8576 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8577 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8578 #, fuzzy, php-format
8579 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8580 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8581
8582 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8583 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8584 #, fuzzy, php-format
8585 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8586 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8587
8588 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8589 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8590 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8591 #, php-format
8592 msgid ""
8593 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8594 "their group membership at %4$s"
8595 msgstr ""
8596
8597 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8598 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8599 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8600
8601 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8602 msgid ""
8603 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8604 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8605 msgstr ""
8606 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8607 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8608 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8609
8610 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8611 #, fuzzy
8612 msgctxt "MENU"
8613 msgid "Inbox"
8614 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8615
8616 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Your incoming messages."
8619 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8620
8621 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8622 #, fuzzy
8623 msgctxt "MENU"
8624 msgid "Outbox"
8625 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8626
8627 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Your sent messages."
8630 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8631
8632 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8633 msgid "Could not parse message."
8634 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8635
8636 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8637 msgid "Not a registered user."
8638 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8639
8640 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8641 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8642 msgstr ""
8643 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8644 "მისამართი."
8645
8646 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8647 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8648 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8649
8650 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8651 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8652 #, fuzzy, php-format
8653 msgid "Unsupported message type: %s."
8654 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8655
8656 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8657 msgid "Make user an admin of the group"
8658 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8659
8660 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8661 msgctxt "BUTTON"
8662 msgid "Make Admin"
8663 msgstr ""
8664
8665 #. TRANS: Submit button title.
8666 #, fuzzy
8667 msgctxt "TOOLTIP"
8668 msgid "Make this user an admin."
8669 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8670
8671 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8672 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8673 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8674
8675 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8676 msgid "File exceeds user's quota."
8677 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8678
8679 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8680 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8681 msgid "File could not be moved to destination directory."
8682 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8683
8684 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8685 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8686 msgid "Could not determine file's MIME type."
8687 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8688
8689 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8690 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8691 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8692 #, php-format
8693 msgid ""
8694 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8695 "format."
8696 msgstr ""
8697
8698 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8699 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8700 #, php-format
8701 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8702 msgstr ""
8703
8704 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8705 msgid "Send a direct notice"
8706 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8707
8708 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8709 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8710 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Select recipient:"
8713 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8714
8715 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8716 #, fuzzy
8717 msgid "No mutual subscribers."
8718 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8719
8720 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8721 msgid "To"
8722 msgstr "ვის"
8723
8724 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8725 msgctxt "Send button for sending notice"
8726 msgid "Send"
8727 msgstr "გაგზავნა"
8728
8729 #. TRANS: Header in message list.
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Messages"
8732 msgstr "შეტყობინება"
8733
8734 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8735 #. TRANS: Followed by notice source.
8736 msgid "from"
8737 msgstr "ვისგან"
8738
8739 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8740 msgctxt "SOURCE"
8741 msgid "web"
8742 msgstr ""
8743
8744 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8745 msgctxt "SOURCE"
8746 msgid "xmpp"
8747 msgstr ""
8748
8749 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8750 #, fuzzy
8751 msgctxt "SOURCE"
8752 msgid "mail"
8753 msgstr "ელ. ფოსტა"
8754
8755 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8756 msgctxt "SOURCE"
8757 msgid "omb"
8758 msgstr ""
8759
8760 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8761 msgctxt "SOURCE"
8762 msgid "api"
8763 msgstr ""
8764
8765 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8766 msgid "Cannot get author for activity."
8767 msgstr ""
8768
8769 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Bookmark not posted to this group."
8772 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8773
8774 #. TRANS: Client exception when ...
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Object not posted to this user."
8777 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8778
8779 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8780 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8781 msgstr ""
8782
8783 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8784 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8785 msgstr ""
8786
8787 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8788 msgid "More ▼"
8789 msgstr ""
8790
8791 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8792 msgid "Nickname cannot be empty."
8793 msgstr ""
8794
8795 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8796 #, php-format
8797 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8798 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8799 msgstr[0] ""
8800
8801 #. TRANS: Form legend for notice form.
8802 msgid "Send a notice"
8803 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8804
8805 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8806 #, php-format
8807 msgid "What's up, %s?"
8808 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8809
8810 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8811 msgid "Attach"
8812 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8813
8814 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Attach a file."
8817 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8818
8819 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8820 msgid "Share my location"
8821 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8822
8823 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8824 msgid "Do not share my location"
8825 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8826
8827 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8828 msgid ""
8829 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8830 "try again later"
8831 msgstr ""
8832 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8833 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8834
8835 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8836 msgctxt "SEPARATOR"
8837 msgid ", "
8838 msgstr ""
8839
8840 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8841 msgid "N"
8842 msgstr "ჩ"
8843
8844 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8845 msgid "S"
8846 msgstr "ს"
8847
8848 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8849 msgid "E"
8850 msgstr "ა"
8851
8852 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8853 msgid "W"
8854 msgstr "დ"
8855
8856 #. TRANS: Coordinates message.
8857 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8858 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8859 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8860 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8861 #, php-format
8862 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8863 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8864
8865 #. TRANS: Followed by geo location.
8866 msgid "at"
8867 msgstr ""
8868
8869 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8870 msgid "in context"
8871 msgstr ""
8872
8873 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8874 msgid "Repeated by"
8875 msgstr ""
8876
8877 msgid " "
8878 msgstr ""
8879
8880 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Reply to this notice."
8883 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8884
8885 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8886 msgid "Reply"
8887 msgstr "პასუხი"
8888
8889 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Delete this notice from the timeline."
8892 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8893
8894 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Notice repeated."
8897 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8898
8899 #. TRANS: Field label for notice text.
8900 msgid "Update your status..."
8901 msgstr ""
8902
8903 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8904 msgid "Nudge this user"
8905 msgstr ""
8906
8907 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8908 msgctxt "BUTTON"
8909 msgid "Nudge"
8910 msgstr ""
8911
8912 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Send a nudge to this user."
8915 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
8916
8917 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8918 #, fuzzy
8919 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8920 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
8921
8922 #. TRANS: Field label for list.
8923 #, fuzzy
8924 msgctxt "LABEL"
8925 msgid "List"
8926 msgstr "ბმულები"
8927
8928 #. TRANS: Field title for list.
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8931 msgstr ""
8932 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
8933 "მძიმით ან სივრცით"
8934
8935 #. TRANS: Field title for description of list.
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Describe the list or topic."
8938 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8939
8940 #. TRANS: Field title for description of list.
8941 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8942 #, fuzzy, php-format
8943 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8944 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8945 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8946
8947 #. TRANS: Button title to delete a list.
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Delete this list."
8950 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8951
8952 #. TRANS: Header in list edit form.
8953 msgid "Add or remove people"
8954 msgstr ""
8955
8956 #. TRANS: Header in list edit form.
8957 #, fuzzy
8958 msgctxt "HEADER"
8959 msgid "Search"
8960 msgstr "ძიება"
8961
8962 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8963 #, fuzzy
8964 msgctxt "MENU"
8965 msgid "List"
8966 msgstr "ბმულები"
8967
8968 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8969 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8970 #, fuzzy, php-format
8971 msgid "%1$s list by %2$s."
8972 msgstr "%1$s - %2$s"
8973
8974 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8975 #, fuzzy
8976 msgctxt "MENU"
8977 msgid "Listed"
8978 msgstr "ლიცენზია"
8979
8980 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8981 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8982 #, fuzzy
8983 msgctxt "MENU"
8984 msgid "Subscribers"
8985 msgstr "გამომწერები"
8986
8987 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8988 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8989 #, fuzzy, php-format
8990 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8991 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8992
8993 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8994 #, fuzzy
8995 msgctxt "MENU"
8996 msgid "Edit"
8997 msgstr "რედაქტირება"
8998
8999 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9000 #. TRANS: %s is a list.
9001 #, fuzzy, php-format
9002 msgid "Edit %s list by you."
9003 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9004
9005 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Edit list settings."
9008 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9009
9010 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9011 msgid "Edit"
9012 msgstr "რედაქტირება"
9013
9014 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9015 #, fuzzy
9016 msgctxt "MODE"
9017 msgid "Private"
9018 msgstr "პირადი"
9019
9020 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9021 #, fuzzy
9022 msgctxt "MENU"
9023 msgid "List Subscriptions"
9024 msgstr "გამოწერები"
9025
9026 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9027 #. TRANS: %s is a user nickname.
9028 #, fuzzy, php-format
9029 msgctxt "TOOLTIP"
9030 msgid "Lists subscribed to by %s."
9031 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9032
9033 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9034 #. TRANS: %s is a user nickname.
9035 #, fuzzy, php-format
9036 msgctxt "MENU"
9037 msgid "Lists with %s"
9038 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9039
9040 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9041 #. TRANS: %s is a user nickname.
9042 #, fuzzy, php-format
9043 msgctxt "TOOLTIP"
9044 msgid "Lists with %s."
9045 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9046
9047 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9048 #. TRANS: %s is a user nickname.
9049 #, php-format
9050 msgctxt "MENU"
9051 msgid "Lists by %s"
9052 msgstr ""
9053
9054 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9055 #. TRANS: %s is a user nickname.
9056 #, fuzzy, php-format
9057 msgctxt "TOOLTIP"
9058 msgid "Lists by %s."
9059 msgstr "%1$s - %2$s"
9060
9061 #. TRANS: Label in lists widget.
9062 #, fuzzy
9063 msgctxt "LABEL"
9064 msgid "Your lists"
9065 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9066
9067 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9068 #, fuzzy
9069 msgctxt "LEGEND"
9070 msgid "Edit lists"
9071 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9072
9073 #. TRANS: Label in self tags widget.
9074 #, fuzzy
9075 msgctxt "LABEL"
9076 msgid "Tags"
9077 msgstr "სანიშნეები"
9078
9079 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Popular lists"
9082 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9083
9084 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9085 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9086 #, fuzzy, php-format
9087 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9088 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9089
9090 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9091 #, fuzzy, php-format
9092 msgid "Lists with you"
9093 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9094
9095 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9096 #. TRANS: %s is a profile name.
9097 #, fuzzy, php-format
9098 msgid "Lists with %s"
9099 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9100
9101 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9102 #, fuzzy
9103 msgid "List subscriptions"
9104 msgstr "%s გამოწერები"
9105
9106 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9107 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9108 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9109 #, fuzzy
9110 msgctxt "MENU"
9111 msgid "Profile"
9112 msgstr "პროფილი"
9113
9114 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Your profile"
9117 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9118
9119 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9120 #, fuzzy
9121 msgctxt "MENU"
9122 msgid "Replies"
9123 msgstr "პასუხები"
9124
9125 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9126 #, fuzzy
9127 msgctxt "MENU"
9128 msgid "Favorites"
9129 msgstr "რჩეულები"
9130
9131 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9132 #, fuzzy
9133 msgctxt "FIXME"
9134 msgid "User"
9135 msgstr "მომხმარებელი"
9136
9137 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9138 #, fuzzy
9139 msgctxt "MENU"
9140 msgid "Messages"
9141 msgstr "შეტყობინება"
9142
9143 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9144 msgid "Your incoming messages"
9145 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9146
9147 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9148 msgid "Unknown"
9149 msgstr "უცნობი"
9150
9151 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9152 msgctxt "plugin"
9153 msgid "Disable"
9154 msgstr ""
9155
9156 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9157 msgctxt "plugin"
9158 msgid "Enable"
9159 msgstr ""
9160
9161 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9162 msgctxt "plugin-description"
9163 msgid ""
9164 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9168 #, fuzzy
9169 msgctxt "MENU"
9170 msgid "Settings"
9171 msgstr "SMS პარამეტრები"
9172
9173 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Change your personal settings."
9176 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9177
9178 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9179 msgctxt "MENU"
9180 msgid "Admin"
9181 msgstr "ადმინი"
9182
9183 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Site configuration."
9186 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9187
9188 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9189 msgctxt "MENU"
9190 msgid "Logout"
9191 msgstr "გასვლა"
9192
9193 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Logout from the site."
9196 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9197
9198 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Login to the site."
9201 msgstr "საიტზე შესვლა"
9202
9203 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Following"
9206 msgstr "დაშვება"
9207
9208 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Followers"
9211 msgstr "დაშვება"
9212
9213 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9214 msgid "Statistics"
9215 msgstr "სტატისტიკა"
9216
9217 #. TRANS: Label for user statistics.
9218 msgid "User ID"
9219 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9220
9221 #. TRANS: Label for user statistics.
9222 msgid "Member since"
9223 msgstr ""
9224
9225 #. TRANS: Label for user statistics.
9226 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9227 msgid "Daily average"
9228 msgstr "დღიური საშუალო"
9229
9230 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9231 msgid "Groups"
9232 msgstr "ჯგუფები"
9233
9234 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Lists"
9237 msgstr "ზღვრები"
9238
9239 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9240 msgid "Unimplemented method."
9241 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9242
9243 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9244 msgid "User groups"
9245 msgstr ""
9246
9247 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9248 #, fuzzy
9249 msgctxt "MENU"
9250 msgid "Recent tags"
9251 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9252
9253 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9254 msgid "Recent tags"
9255 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9256
9257 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9258 #, fuzzy
9259 msgctxt "MENU"
9260 msgid "Featured"
9261 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9262
9263 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9264 #, fuzzy
9265 msgctxt "MENU"
9266 msgid "Popular"
9267 msgstr "პოპულარული"
9268
9269 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9270 msgctxt "TITLE"
9271 msgid "Trending topics"
9272 msgstr ""
9273
9274 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9275 msgid "No return-to arguments."
9276 msgstr ""
9277
9278 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9279 msgid "Repeat this notice?"
9280 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9281
9282 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Repeat this notice."
9285 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9286
9287 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9288 #, php-format
9289 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9290 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9291
9292 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Page not found."
9295 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9296
9297 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9298 #, fuzzy
9299 msgctxt "TITLE"
9300 msgid "Sandbox"
9301 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9302
9303 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9304 msgid "Sandbox this user"
9305 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9306
9307 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9308 msgid "Search site"
9309 msgstr "ძიება საიტზე"
9310
9311 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9312 #. TRANS: for searching can be entered.
9313 msgid "Keyword(s)"
9314 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9315
9316 #. TRANS: Button text for searching site.
9317 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9318 #. TRANS: Button text to search profiles.
9319 msgctxt "BUTTON"
9320 msgid "Search"
9321 msgstr ""
9322
9323 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9324 msgid ""
9325 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9326 "* Try different keywords.\n"
9327 "* Try more general keywords.\n"
9328 "* Try fewer keywords."
9329 msgstr ""
9330
9331 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9332 #, php-format
9333 msgid ""
9334 "You can also try your search on other engines:\n"
9335 "\n"
9336 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9337 "site.server%%%%)\n"
9338 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9339 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9340 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9341 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9345 #, fuzzy
9346 msgctxt "MENU"
9347 msgid "People"
9348 msgstr "ადამიანები"
9349
9350 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9351 msgid "Find people on this site"
9352 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9353
9354 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9355 #, fuzzy
9356 msgctxt "MENU"
9357 msgid "Notices"
9358 msgstr "შეტყობინებები"
9359
9360 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9361 msgid "Find content of notices"
9362 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9363
9364 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9365 msgid "Find groups on this site"
9366 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9367
9368 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9369 #, fuzzy
9370 msgctxt "MENU"
9371 msgid "TOS"
9372 msgstr "მპ"
9373
9374 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9375 #, fuzzy
9376 msgctxt "MENU"
9377 msgid "Privacy"
9378 msgstr "პირადი"
9379
9380 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9381 #, fuzzy
9382 msgctxt "MENU"
9383 msgid "Source"
9384 msgstr "წყარო"
9385
9386 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9387 #, fuzzy
9388 msgctxt "MENU"
9389 msgid "Version"
9390 msgstr "ვერსია"
9391
9392 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9393 msgid "Untitled section"
9394 msgstr "უსათაურო სექცია"
9395
9396 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9397 msgid "More..."
9398 msgstr "მეტი..."
9399
9400 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9401 #, fuzzy
9402 msgctxt "HEADER"
9403 msgid "Settings"
9404 msgstr "SMS პარამეტრები"
9405
9406 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9407 msgid "Change your profile settings"
9408 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9409
9410 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9411 #, fuzzy
9412 msgctxt "MENU"
9413 msgid "Avatar"
9414 msgstr "ავატარი"
9415
9416 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9417 msgid "Upload an avatar"
9418 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9419
9420 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9421 #, fuzzy
9422 msgctxt "MENU"
9423 msgid "Password"
9424 msgstr "პაროლი"
9425
9426 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9427 msgid "Change your password"
9428 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9429
9430 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9431 #, fuzzy
9432 msgctxt "MENU"
9433 msgid "Email"
9434 msgstr "ელ. ფოსტა"
9435
9436 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9437 msgid "Change email handling"
9438 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9439
9440 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9441 msgctxt "MENU"
9442 msgid "URL"
9443 msgstr ""
9444
9445 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9446 msgid "URL shorteners"
9447 msgstr ""
9448
9449 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9450 #, fuzzy
9451 msgctxt "MENU"
9452 msgid "IM"
9453 msgstr "IM"
9454
9455 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9456 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9457 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9458
9459 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9460 #, fuzzy
9461 msgctxt "MENU"
9462 msgid "SMS"
9463 msgstr "SMS"
9464
9465 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9466 msgid "Updates by SMS"
9467 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9468
9469 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9470 #, fuzzy
9471 msgctxt "MENU"
9472 msgid "Connections"
9473 msgstr "შეერთებები"
9474
9475 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9476 msgid "Authorized connected applications"
9477 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9478
9479 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9480 msgctxt "MENU"
9481 msgid "Old school"
9482 msgstr ""
9483
9484 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9485 msgid "UI tweaks for old-school users"
9486 msgstr ""
9487
9488 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9489 #, fuzzy
9490 msgctxt "TITLE"
9491 msgid "Silence"
9492 msgstr "დადუმება"
9493
9494 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9495 msgid "Silence this user"
9496 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9497
9498 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Could not create anonymous consumer."
9501 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9502
9503 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9506 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9507
9508 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9509 msgid ""
9510 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9511 msgstr ""
9512
9513 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Could not issue access token."
9516 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9517
9518 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9519 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9520 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9521
9522 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Database error updating OAuth application user."
9525 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9526
9527 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9528 msgid "Tried to revoke unknown token."
9529 msgstr ""
9530
9531 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9532 msgid "Failed to delete revoked token."
9533 msgstr ""
9534
9535 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9536 #, fuzzy
9537 msgctxt "MENU"
9538 msgid "Subscriptions"
9539 msgstr "გამოწერები"
9540
9541 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9542 #. TRANS: %s is a user nickname.
9543 #, fuzzy, php-format
9544 msgid "People %s subscribes to."
9545 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9546
9547 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9548 #. TRANS: %s is a user nickname.
9549 #, fuzzy, php-format
9550 msgid "People subscribed to %s."
9551 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9552
9553 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9554 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9555 #, php-format
9556 msgctxt "MENU"
9557 msgid "Pending (%d)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9561 #, php-format
9562 msgid "Approve pending subscription requests."
9563 msgstr ""
9564
9565 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9566 #. TRANS: %s is a user nickname.
9567 #, fuzzy, php-format
9568 msgid "Groups %s is a member of."
9569 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9570
9571 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9572 #. TRANS: %s is a user nickname.
9573 #, fuzzy, php-format
9574 msgid "List subscriptions by %s."
9575 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9576
9577 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9578 msgctxt "MENU"
9579 msgid "Invite"
9580 msgstr "მოწვევა"
9581
9582 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9583 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9584 #, fuzzy, php-format
9585 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9586 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9587
9588 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9589 msgid "Subscribe to this user"
9590 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9591
9592 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9593 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9594 #, fuzzy
9595 msgctxt "BUTTON"
9596 msgid "Subscribe"
9597 msgstr "გამოწერა"
9598
9599 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Subscribe to this user."
9602 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9603
9604 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9605 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9606 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9607
9608 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9609 msgid "People Tagcloud as tagged"
9610 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9611
9612 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9613 #, fuzzy
9614 msgctxt "NOTAGS"
9615 msgid "None"
9616 msgstr "არაფერი"
9617
9618 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Invalid theme name."
9621 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9622
9623 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9624 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9625 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9626
9627 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9628 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9629 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9630
9631 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9632 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9633 msgid "Failed saving theme."
9634 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9635
9636 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9639 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9640
9641 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9642 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9643 #, fuzzy, php-format
9644 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9645 msgid_plural ""
9646 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9647 msgstr[0] ""
9648 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9649
9650 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9653 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9654
9655 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9656 msgid ""
9657 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9658 "digits, underscore, and minus sign."
9659 msgstr ""
9660 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9661 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9662
9663 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9664 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9665 msgstr ""
9666 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9667
9668 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9669 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9670 #, fuzzy, php-format
9671 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9672 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9673
9674 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9675 msgid "Error opening theme archive."
9676 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9677
9678 #. TRANS: Header for Notices section.
9679 #, fuzzy
9680 msgctxt "HEADER"
9681 msgid "Notices"
9682 msgstr "შეტყობინებები"
9683
9684 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9685 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9686 #, php-format
9687 msgid "Show reply"
9688 msgid_plural "Show all %d replies"
9689 msgstr[0] ""
9690
9691 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9692 msgctxt "FAVELIST"
9693 msgid "You"
9694 msgstr ""
9695
9696 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9697 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9698 #, fuzzy, php-format
9699 msgctxt "FAVELIST"
9700 msgid "%1$s and %2$s"
9701 msgstr "%1$s - %2$s"
9702
9703 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9704 #, fuzzy
9705 msgctxt "FAVELIST"
9706 msgid "You like this."
9707 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9708
9709 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9710 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9711 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9712 #, php-format
9713 msgid "%%s and %d others like this."
9714 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9715 msgstr[0] ""
9716
9717 #. TRANS: List message for favoured notices.
9718 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9719 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9720 #, php-format
9721 msgid "%%s likes this."
9722 msgid_plural "%%s like this."
9723 msgstr[0] ""
9724
9725 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9726 #, fuzzy
9727 msgctxt "REPEATLIST"
9728 msgid "You repeated this."
9729 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9730
9731 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9732 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9733 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9734 #, php-format
9735 msgid "%%s and %d other repeated this."
9736 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9737 msgstr[0] ""
9738
9739 #. TRANS: List message for favoured notices.
9740 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9741 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9742 #, fuzzy, php-format
9743 msgid "%%s repeated this."
9744 msgid_plural "%%s repeated this."
9745 msgstr[0] "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9746
9747 #. TRANS: Form legend.
9748 #, fuzzy, php-format
9749 msgid "Search and list people"
9750 msgstr "ძიება საიტზე"
9751
9752 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9753 msgid "Everything"
9754 msgstr ""
9755
9756 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Fullname"
9759 msgstr "სრული სახელი"
9760
9761 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9762 msgid "URI (Remote users)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #. TRANS: Dropdown field label.
9766 #, fuzzy
9767 msgctxt "LABEL"
9768 msgid "Search in"
9769 msgstr "ძიება საიტზე"
9770
9771 #. TRANS: Dropdown field title.
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Choose a field to search."
9774 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
9775
9776 #. TRANS: Form legend.
9777 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9778 #, fuzzy, php-format
9779 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9780 msgstr "%1$s - %2$s"
9781
9782 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9783 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9784 #, fuzzy, php-format
9785 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9786 msgstr "%1$s - %2$s"
9787
9788 #. TRANS: Title for top posters section.
9789 msgid "Top posters"
9790 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9791
9792 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9793 msgctxt "SENDTO"
9794 msgid "Everyone"
9795 msgstr ""
9796
9797 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9798 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9799 #, php-format
9800 msgid "My colleagues at %s"
9801 msgstr ""
9802
9803 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9804 #, fuzzy
9805 msgctxt "LABEL"
9806 msgid "To:"
9807 msgstr "ვის"
9808
9809 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Private?"
9812 msgstr "პირადი"
9813
9814 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9815 #, fuzzy, php-format
9816 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9817 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9818
9819 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9820 #, fuzzy
9821 msgctxt "TITLE"
9822 msgid "Unblock"
9823 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9824
9825 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9826 #, fuzzy
9827 msgctxt "TITLE"
9828 msgid "Unsandbox"
9829 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9830
9831 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9832 msgid "Unsandbox this user"
9833 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9834
9835 #. TRANS: Title for unsilence form.
9836 msgid "Unsilence"
9837 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9838
9839 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9840 msgid "Unsilence this user"
9841 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9842
9843 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9844 msgid "Unsubscribe from this user"
9845 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9846
9847 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9848 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9849 #, fuzzy
9850 msgctxt "BUTTON"
9851 msgid "Unsubscribe"
9852 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9853
9854 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Unsubscribe from this user."
9857 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9858
9859 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9860 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9861 #, fuzzy, php-format
9862 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9863 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9864
9865 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Not allowed to log in."
9868 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9869
9870 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9871 msgid "a few seconds ago"
9872 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9873
9874 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9875 msgid "about a minute ago"
9876 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9877
9878 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9879 #, php-format
9880 msgid "about one minute ago"
9881 msgid_plural "about %d minutes ago"
9882 msgstr[0] ""
9883
9884 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9885 msgid "about an hour ago"
9886 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9887
9888 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9889 #, php-format
9890 msgid "about one hour ago"
9891 msgid_plural "about %d hours ago"
9892 msgstr[0] ""
9893
9894 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9895 msgid "about a day ago"
9896 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9897
9898 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9899 #, php-format
9900 msgid "about one day ago"
9901 msgid_plural "about %d days ago"
9902 msgstr[0] ""
9903
9904 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9905 msgid "about a month ago"
9906 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9907
9908 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9909 #, php-format
9910 msgid "about one month ago"
9911 msgid_plural "about %d months ago"
9912 msgstr[0] ""
9913
9914 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9915 msgid "about a year ago"
9916 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9917
9918 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9919 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9920 #, fuzzy, php-format
9921 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9922 msgstr ""
9923 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9924
9925 #. TRANS: Exception.
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Invalid XML."
9928 msgstr "ზომა არასწორია."
9929
9930 #. TRANS: Exception.
9931 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9932 msgstr ""
9933
9934 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9935 #, php-format
9936 msgid "Getting backup from file '%s'."
9937 msgstr ""