]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:51+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <//translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:58:31+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
37 "다렸다가 다시 시도하십시오."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "오류가 발생했습니다."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 msgid "Unknown page"
51 msgstr "알 수 없는 페이지"
52
53 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
54 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
55 msgid "Unknown action"
56 msgstr "알 수 없는 동작"
57
58 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
59 msgid "Access"
60 msgstr "접근 권한"
61
62 #. TRANS: Page notice.
63 msgid "Site access settings"
64 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
65
66 #. TRANS: Form legend for registration form.
67 msgid "Registration"
68 msgstr "등록"
69
70 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
71 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
72 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
73
74 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
75 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
76 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
77 msgctxt "LABEL"
78 msgid "Private"
79 msgstr "비공개"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
82 msgid "Make registration invitation only."
83 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
84
85 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
86 msgid "Invite only"
87 msgstr "초대 전용"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
90 msgid "Disable new registrations."
91 msgstr "신규 등록 차단"
92
93 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
94 msgid "Closed"
95 msgstr "차단"
96
97 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
98 #, fuzzy
99 msgid "Save access settings."
100 msgstr "접근 권한 설정 저장"
101
102 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text to save lists.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
119 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
120 msgctxt "BUTTON"
121 msgid "Save"
122 msgstr "저장"
123
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error message.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error.
130 #. TRANS: Form validation error message.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
135 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
136
137 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
138 msgid "Not logged in."
139 msgstr "로그인하지 않았습니다."
140
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client exception.
144 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 msgid "No such profile."
148 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 msgid "No such list."
154 msgstr "그런 리스트가 없습니다."
155
156 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
157 #. TRANS: %s is a username.
158 #, php-format
159 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
160 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
161
162 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
163 #. TRANS: %s is a profile URL.
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
167 "correctly. Please try retrying later."
168 msgstr ""
169 "%s님을 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
170 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
171
172 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
173 msgctxt "TITLE"
174 msgid "Listed"
175 msgstr "리스트에 포함"
176
177 #. TRANS: Server error when page not found (404).
178 #. TRANS: Server error when page not found (404)
179 #. TRANS: Server error when page not found (404).
180 msgid "No such page."
181 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
182
183 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
184 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
185 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
186 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
187 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
188 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
189 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
190 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
191 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
192 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
193 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
194 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
196 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
197 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
198 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
199 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
219 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
220 #. TRANS: Client error.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
224 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
226 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
229 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
230 msgid "No such user."
231 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
232
233 #. TRANS: Title of a user's own start page.
234 #, fuzzy
235 msgid "Home timeline"
236 msgstr "%s 타임라인"
237
238 #. TRANS: Title of another user's start page.
239 #. TRANS: %s is the other user's name.
240 #, fuzzy, php-format
241 msgid "%s's home timeline"
242 msgstr "%s 타임라인"
243
244 #. TRANS: %s is user nickname.
245 #. TRANS: Feed title.
246 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
249 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
250
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #, php-format
253 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
254 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #. TRANS: Feed title.
258 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
261 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
262
263 #. TRANS: %s is user nickname.
264 #, php-format
265 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
266 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
267
268 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
269 #, php-format
270 msgid ""
271 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
272 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
273
274 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
279 "something yourself."
280 msgstr ""
281 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
282 "을 써 보세요."
283
284 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
285 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
289 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
290 msgstr ""
291 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
292 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
293
294 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
295 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
297 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
298 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
299 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
300 #, php-format
301 msgid ""
302 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
303 "post a notice to them."
304 msgstr ""
305 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
306 "요."
307
308 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
309 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
310 #, fuzzy
311 msgctxt "BUTTON"
312 msgid "Send invite"
313 msgstr "초대"
314
315 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
316 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
322 #. TRANS: %s is a username.
323 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
324 #. TRANS: %s is a username.
325 #, php-format
326 msgid "%s and friends"
327 msgstr "%s 및 친구들"
328
329 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
330 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
331 #, php-format
332 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
333 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
334
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
337 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
338 msgid "API method not found."
339 msgstr "API 메소드 없음."
340
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
344 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 msgid "This method requires a POST."
346 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
347
348 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
349 msgid ""
350 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
351 "none."
352 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
353
354 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
355 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
361 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
362 msgid "Could not update user."
363 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
364
365 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
366 msgid "User has no profile."
367 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
368
369 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
371 msgid "Could not save profile."
372 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
373
374 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
375 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
376 #, php-format
377 msgid ""
378 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
379 "current configuration."
380 msgid_plural ""
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
382 "current configuration."
383 msgstr[0] ""
384
385 #. TRANS: Title for Atom feed.
386 msgctxt "ATOM"
387 msgid "Main"
388 msgstr "대문"
389
390 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
392 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
393 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
394 #, php-format
395 msgid "%s timeline"
396 msgstr "%s 타임라인"
397
398 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
400 #. TRANS: %s is a user nickname.
401 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
402 #. TRANS: %s is a user nickname.
403 #, php-format
404 msgid "%s subscriptions"
405 msgstr "%s 구독"
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
409 #. TRANS: %s is a user nickname.
410 #, php-format
411 msgid "%s favorites"
412 msgstr "%s 좋아하는 글"
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
415 #, php-format
416 msgid "%s memberships"
417 msgstr "%s 그룹 회원"
418
419 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
420 msgid "You cannot block yourself!"
421 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
422
423 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
424 msgid "Block user failed."
425 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
426
427 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
428 msgid "Unblock user failed."
429 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
430
431 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
432 #, fuzzy
433 msgid "No conversation ID."
434 msgstr "대화"
435
436 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
437 #, fuzzy, php-format
438 msgid "No conversation with ID %d."
439 msgstr "대화"
440
441 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
442 #, fuzzy
443 msgctxt "TITLE"
444 msgid "Conversation"
445 msgstr "대화"
446
447 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
448 #, php-format
449 msgid "Direct messages from %s"
450 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
451
452 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
453 #, php-format
454 msgid "All the direct messages sent from %s"
455 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
456
457 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
458 #, php-format
459 msgid "Direct messages to %s"
460 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
461
462 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
463 #, php-format
464 msgid "All the direct messages sent to %s"
465 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
466
467 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
468 msgid "No message text!"
469 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
470
471 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
472 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
473 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
474 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
475 #, php-format
476 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
477 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
478 msgstr[0] ""
479
480 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
481 msgid "Recipient user not found."
482 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
483
484 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
485 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
486 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
487
488 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
489 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
490 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
491 msgid ""
492 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
493 msgstr ""
494 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
495 "안 되나요?)"
496
497 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
498 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
499 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
500 msgid "No status found with that ID."
501 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
504 msgid "This status is already a favorite."
505 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
508 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
509 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
510 msgid "Could not create favorite."
511 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
514 msgid "That status is not a favorite."
515 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
518 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
519 msgid "Could not delete favorite."
520 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
523 msgid "Could not follow user: profile not found."
524 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
527 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
528 #, php-format
529 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
530 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
533 msgid "Could not unfollow user: User not found."
534 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
537 msgid "You cannot unfollow yourself."
538 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
541 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
542 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
545 msgid "Could not determine source user."
546 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
549 msgid "Could not find target user."
550 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
551
552 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
553 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
558 msgid "Nickname already in use. Try another one."
559 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
560
561 #. TRANS: Client error in form for group creation.
562 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
567 msgid "Not a valid nickname."
568 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
569
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
578 msgid "Homepage is not a valid URL."
579 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
580
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
587 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
589
590 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
593 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
594 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
599 #. TRANS: Form validation error in New application form.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
603 #, php-format
604 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
605 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
606 msgstr[0] ""
607
608 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
609 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
613 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
614 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
615 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
616
617 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #, php-format
626 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
627 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
628 msgstr[0] ""
629
630 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
631 #. TRANS: %s is the invalid alias.
632 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
633 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 #, php-format
635 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
636 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
637
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
639 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
640 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
641 #. TRANS: %s is the already used alias.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
644 #, php-format
645 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
646 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
647
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 msgid "Alias can't be the same as nickname."
651 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
652
653 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
656 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
657 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
659 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
660 msgid "Group not found."
661 msgstr "그룹이 없습니다."
662
663 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
665 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
666 msgid "You are already a member of that group."
667 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
671 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
672 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
673 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
676 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
677 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
678 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 #, php-format
680 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
681 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
682
683 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
684 msgid "You are not a member of this group."
685 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
688 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
689 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
690 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
691 #, php-format
692 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
693 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
694
695 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
696 #, php-format
697 msgid "%s's groups"
698 msgstr "%s의 그룹"
699
700 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
701 #, php-format
702 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
703 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
704
705 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
706 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
707 #. TRANS: %s is a nickname.
708 #, php-format
709 msgid "%s groups"
710 msgstr "%s 그룹"
711
712 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
713 #, php-format
714 msgid "groups on %s"
715 msgstr "%s 사이트의 그룹"
716
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
718 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
720 msgid "You must be an admin to edit the group."
721 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
722
723 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
724 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
725 msgid "Could not update group."
726 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
727
728 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
729 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
730 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
731 msgid "Could not create aliases."
732 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
733
734 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
735 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
736 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
737 msgstr ""
738 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
739
740 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
741 #. TRANS: Group create form validation error.
742 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
743 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
744
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
747 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
748 msgid "List not found."
749 msgstr "목록이 없습니다."
750
751 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
752 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
753 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
754
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
757 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
758 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
759 msgid "An error occured."
760 msgstr "오류가 발생했습니다."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
763 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
764 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
765
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
767 msgid "The specified user is not a member of this list."
768 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
771 msgid "You are not allowed to add members to this list."
772 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
775 msgid "You must specify a member."
776 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
779 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
780 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
781
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
783 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
784 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
787 msgid "A list must have a name."
788 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
791 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
792 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
795 msgid "You are not subscribed to this list."
796 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
799 msgid "Upload failed."
800 msgstr "업로드가 실패했습니다."
801
802 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
803 msgid "Invalid request token or verifier."
804 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
805
806 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
807 msgid "No oauth_token parameter provided."
808 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 msgid "Invalid request token."
812 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
813
814 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
815 msgid "Request token already authorized."
816 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
817
818 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
819 msgid "Invalid nickname / password!"
820 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
821
822 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
823 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
824 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
825
826 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
827 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
828 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
830 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
831 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
832 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
833 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
834 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
836 msgid "Unexpected form submission."
837 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
838
839 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
840 msgid "An application would like to connect to your account"
841 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
842
843 #. TRANS: Fieldset legend.
844 msgid "Allow or deny access"
845 msgstr "접근 허용 또는 거부"
846
847 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
848 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
852 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
853 "parties you trust."
854 msgstr ""
855 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
856 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
857
858 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
859 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
860 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
864 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
865 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
866 msgstr ""
867 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
868 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
869 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
870
871 #. TRANS: Fieldset legend.
872 msgctxt "LEGEND"
873 msgid "Account"
874 msgstr "계정"
875
876 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
877 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
878 #. TRANS: Field label on account registration page.
879 #. TRANS: Field label on group edit form.
880 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
881 msgid "Nickname"
882 msgstr "별명"
883
884 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
885 #. TRANS: Field label on login page.
886 #. TRANS: Field label on account registration page.
887 msgid "Password"
888 msgstr "비밀 번호"
889
890 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
891 #. TRANS: by an external application.
892 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
893 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
894 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
895 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
896 msgctxt "BUTTON"
897 msgid "Cancel"
898 msgstr "취소"
899
900 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
901 msgctxt "BUTTON"
902 msgid "Allow"
903 msgstr "허용"
904
905 #. TRANS: Form instructions.
906 msgid "Authorize access to your account information."
907 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
908
909 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
910 msgid "Authorization canceled."
911 msgstr "인증이 취소되었습니다."
912
913 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
914 #. TRANS: %s is an OAuth token.
915 #, php-format
916 msgid "The request token %s has been revoked."
917 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
918
919 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 msgid "You have successfully authorized the application"
921 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
922
923 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
924 msgid ""
925 "Please return to the application and enter the following security code to "
926 "complete the process."
927 msgstr ""
928 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
929
930 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
931 #. TRANS: %s is the authorised application name.
932 #, php-format
933 msgid "You have successfully authorized %s"
934 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
935
936 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
937 #. TRANS: %s is the authorised application name.
938 #, php-format
939 msgid ""
940 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
941 "process."
942 msgstr ""
943 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
946 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
947 msgid "This method requires a POST or DELETE."
948 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
949
950 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
951 msgid "You may not delete another user's status."
952 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
953
954 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
955 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
956 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
957 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
958 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
959 msgid "No such notice."
960 msgstr "그런 글이 없습니다."
961
962 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
963 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
964 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
965 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
966 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
967 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
968 msgid "HTTP method not supported."
969 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
970
971 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
972 #. TRANS: %s is the requested output format.
973 #, php-format
974 msgid "Unsupported format: %s."
975 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
976
977 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
978 msgid "Status deleted."
979 msgstr "삭제된 소식입니다."
980
981 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
982 msgid "No status with that ID found."
983 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
984
985 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
986 msgid "Can only delete using the Atom format."
987 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
988
989 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
990 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
991 msgid "Cannot delete this notice."
992 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
993
994 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
995 #, php-format
996 msgid "Deleted notice %d"
997 msgstr "글 %d 삭제"
998
999 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1000 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1001 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1004 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1005 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1006 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1007 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1008 #, php-format
1009 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1010 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1011 msgstr[0] ""
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1014 msgid "Parent notice not found."
1015 msgstr "원본 글이 없습니다."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1018 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1019 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1020 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1021 #, php-format
1022 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1023 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1024 msgstr[0] ""
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1027 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1028 msgid "Unsupported format."
1029 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1030
1031 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1032 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1033 #, php-format
1034 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1035 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1036
1037 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1039 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1040 #, php-format
1041 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1042 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1043
1044 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1045 #. TRANS: %s is the error message.
1046 #, php-format
1047 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1048 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1049
1050 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1051 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1052 #, php-format
1053 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1054 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1055
1056 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1057 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1058 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1061 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1062
1063 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1064 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1065 #, php-format
1066 msgid "%s public timeline"
1067 msgstr "%s 공개 타임라인"
1068
1069 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1070 #, php-format
1071 msgid "%s updates from everyone!"
1072 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1073
1074 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1075 msgid "Unimplemented."
1076 msgstr "구현되지 않음."
1077
1078 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1079 #, php-format
1080 msgid "Repeated to %s"
1081 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1082
1083 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1084 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1087 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1088
1089 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1090 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1091 #, php-format
1092 msgid "Repeats of %s"
1093 msgstr "%s 사용자의 반복"
1094
1095 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1096 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1097 #, php-format
1098 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1099 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1100
1101 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1102 #. TRANS: %s is the tag.
1103 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1104 #. TRANS: %s is the tag.
1105 #, php-format
1106 msgid "Notices tagged with %s"
1107 msgstr "%s 태그된 글"
1108
1109 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1110 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1111 #. TRANS: Tag feed description.
1112 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1113 #, php-format
1114 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1115 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1118 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1119 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1122 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1123 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1126 msgid "Atom post must not be empty."
1127 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1130 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1131 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1132
1133 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1134 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1135 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1138 msgid "Can only handle POST activities."
1139 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1142 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1143 #, php-format
1144 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1145 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1148 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1149 #, php-format
1150 msgid "No content for notice %d."
1151 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1154 #. TRANS: %s is the notice URI.
1155 #, php-format
1156 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1157 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1158
1159 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1160 msgid "API method under construction."
1161 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1164 msgid "User not found."
1165 msgstr "사용자가 없습니다."
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1168 msgid "You must be logged in to leave a group."
1169 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1179 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1192 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1199 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1200 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1201 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1202 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1203 msgid "No such group."
1204 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1205
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1207 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1210 msgid "No nickname or ID."
1211 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1212
1213 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1215 msgid "Must be logged in."
1216 msgstr "로그인해야 합니다."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1220 #. TRANS: being a group administrator.
1221 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1222 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1226 msgid "Must specify a profile."
1227 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1230 #. TRANS: %s is a nickname.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1232 #. TRANS: %s is a user nickname.
1233 #, php-format
1234 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1235 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1239 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1240 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1241
1242 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1244 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1245 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1246
1247 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1248 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1249 #, php-format
1250 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1251 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1252
1253 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1254 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1255 #, php-format
1256 msgctxt "TITLE"
1257 msgid "%1$s's request for %2$s"
1258 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1259
1260 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1261 msgid "Join request approved."
1262 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1263
1264 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1265 msgid "Join request canceled."
1266 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1267
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1269 #. TRANS: %s is a user nickname.
1270 #, php-format
1271 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1272 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1273
1274 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1275 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1276 #, php-format
1277 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1278 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1279
1280 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1281 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1282 #, php-format
1283 msgctxt "TITLE"
1284 msgid "%1$s's request"
1285 msgstr "%1$s의 요청"
1286
1287 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1288 msgid "Subscription approved."
1289 msgstr "구독 허락되었습니다."
1290
1291 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1292 msgid "Subscription canceled."
1293 msgstr "구독 취소되었습니다."
1294
1295 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1296 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1297 #, php-format
1298 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1299 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1300
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1303 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1304 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1305
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1307 msgid "Can only handle favorite activities."
1308 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1311 msgid "Can only fave notices."
1312 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1315 msgid "Unknown notice."
1316 msgstr "알 수 없는 글."
1317
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1319 msgid "Already a favorite."
1320 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1321
1322 #. TRANS: Title for group membership feed.
1323 #. TRANS: %s is a username.
1324 #, php-format
1325 msgid "Group memberships of %s"
1326 msgstr "%s 그룹 회원"
1327
1328 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1329 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1330 #, php-format
1331 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1332 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1335 msgid "Cannot add someone else's membership."
1336 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1337
1338 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1339 msgid "Can only handle join activities."
1340 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1343 msgid "Unknown group."
1344 msgstr "알 수 없는 그룹."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1347 msgid "Already a member."
1348 msgstr "이미 회원입니다."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1351 msgid "Blocked by admin."
1352 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1355 msgid "No such favorite."
1356 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1359 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1360 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1363 msgid "Not a member."
1364 msgstr "회원이 아닙니다."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1367 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1368 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1371 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1372 #, php-format
1373 msgid "No such profile id: %d."
1374 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1377 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1378 #, php-format
1379 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1380 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1383 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1384 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1385
1386 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1387 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1388 #, php-format
1389 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1390 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1391
1392 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1393 msgid "Can only handle Follow activities."
1394 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1397 msgid "Can only follow people."
1398 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1401 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1402 #, php-format
1403 msgid "Unknown profile %s."
1404 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1405
1406 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1407 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1408 #, php-format
1409 msgid "Already subscribed to %s."
1410 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1413 msgid "No such attachment."
1414 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1417 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1419 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1420 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1421 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1422 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1423 msgid "No nickname."
1424 msgstr "별명이 없습니다."
1425
1426 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1427 msgid "No size."
1428 msgstr "사이즈가 없습니다."
1429
1430 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1431 msgid "Invalid size."
1432 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1433
1434 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1435 msgid "Avatar"
1436 msgstr "아바타"
1437
1438 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1439 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1440 #, php-format
1441 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1442 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1443
1444 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1445 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1446 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1447 msgid "Avatar settings"
1448 msgstr "아바타 설정"
1449
1450 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1451 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1452 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1453 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1454 msgid "Original"
1455 msgstr "원래 설정"
1456
1457 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1458 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1459 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1460 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1461 msgid "Preview"
1462 msgstr "미리 보기"
1463
1464 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1465 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1466 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1467 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1468 #. TRANS: Button text to delete a list.
1469 msgctxt "BUTTON"
1470 msgid "Delete"
1471 msgstr "삭제"
1472
1473 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1474 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1475 msgctxt "BUTTON"
1476 msgid "Upload"
1477 msgstr "업로드"
1478
1479 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1480 msgctxt "BUTTON"
1481 msgid "Crop"
1482 msgstr "자르기"
1483
1484 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1485 msgid "No file uploaded."
1486 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1487
1488 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1489 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1490 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1491
1492 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1493 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1494 msgid "Lost our file data."
1495 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1496
1497 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1498 msgid "Avatar updated."
1499 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1500
1501 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1502 msgid "Failed updating avatar."
1503 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1504
1505 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1506 msgid "Avatar deleted."
1507 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1508
1509 #. TRANS: Title for backup account page.
1510 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1511 msgid "Backup account"
1512 msgstr "계정 백업"
1513
1514 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1515 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1516 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1517
1518 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1519 msgid "You may not backup your account."
1520 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1521
1522 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1523 msgid ""
1524 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1525 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1526 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1527 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1528 "are not backed up."
1529 msgstr ""
1530 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1531 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1532 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1533 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1534
1535 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1536 msgctxt "BUTTON"
1537 msgid "Backup"
1538 msgstr "백업"
1539
1540 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1541 msgid "Backup your account."
1542 msgstr "계정을 백업합니다."
1543
1544 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1545 msgid "You already blocked that user."
1546 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1547
1548 #. TRANS: Title for block user page.
1549 #. TRANS: Legend for block user form.
1550 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1551 msgid "Block user"
1552 msgstr "사용자 차단"
1553
1554 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1555 msgid ""
1556 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1557 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1558 "will not be notified of any @-replies from them."
1559 msgstr ""
1560 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1561 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1562
1563 #. TRANS: Button label on the user block form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1566 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1567 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1568 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1569 msgctxt "BUTTON"
1570 msgid "No"
1571 msgstr "아니요"
1572
1573 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1574 msgid "Do not block this user."
1575 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1576
1577 #. TRANS: Button label on the user block form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1579 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1580 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1581 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1582 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1583 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1584 msgctxt "BUTTON"
1585 msgid "Yes"
1586 msgstr "예"
1587
1588 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1589 msgid "Block this user."
1590 msgstr "이 사용자 차단"
1591
1592 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1593 msgid "Failed to save block information."
1594 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1595
1596 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1597 #. TRANS: %s is a group nickname.
1598 #, php-format
1599 msgid "%s blocked profiles"
1600 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1601
1602 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1603 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1604 #, php-format
1605 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1606 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1607
1608 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1609 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1610 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1611
1612 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1613 msgid "Unblock user from group"
1614 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1615
1616 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1617 msgctxt "BUTTON"
1618 msgid "Unblock"
1619 msgstr "차단 해제"
1620
1621 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1622 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1623 msgid "Unblock this user"
1624 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1625
1626 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1627 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1628 #, php-format
1629 msgid "Post to %s"
1630 msgstr "%s 사이트에 게시"
1631
1632 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1633 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1634 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1635 #, php-format
1636 msgctxt "TITLE"
1637 msgid "%1$s left group %2$s"
1638 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1639
1640 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1641 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1642 msgid "No profile ID in request."
1643 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1644
1645 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1646 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1647 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1648 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1649 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1650 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1651 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1652 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1653 msgid "No profile with that ID."
1654 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1655
1656 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1657 msgctxt "TITLE"
1658 msgid "Unsubscribed"
1659 msgstr "구독 취소되었습니다"
1660
1661 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1662 msgid "No confirmation code."
1663 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1664
1665 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1666 msgid "Confirmation code not found."
1667 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1668
1669 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1670 msgid "That confirmation code is not for you!"
1671 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1672
1673 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1674 #, php-format
1675 msgid "Unrecognized address type %s"
1676 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1677
1678 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1679 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1680 msgid "That address has already been confirmed."
1681 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1682
1683 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1684 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1685 msgid "Could not update user IM preferences."
1686 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1687
1688 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1689 msgid "Could not insert user IM preferences."
1690 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1691
1692 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1693 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1694 msgid "Could not delete address confirmation."
1695 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1696
1697 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1698 msgid "Confirm address"
1699 msgstr "주소 확인"
1700
1701 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1702 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1703 #, php-format
1704 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1705 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1706
1707 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1708 msgid "Conversation"
1709 msgstr "대화"
1710
1711 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1712 #. TRANS: %s is a user nickname.
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1715 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
1716
1717 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1718 #. TRANS: %s is a user nickname.
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1721 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
1722
1723 #. TRANS: Title for conversation page.
1724 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1725 msgctxt "TITLE"
1726 msgid "Notice"
1727 msgstr "글"
1728
1729 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1730 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1731 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1732
1733 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1734 msgid "You cannot delete your account."
1735 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1736
1737 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1738 msgid "I am sure."
1739 msgstr "확실합니다."
1740
1741 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1742 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1743 #, php-format
1744 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1745 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1746
1747 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1748 msgid "Account deleted."
1749 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1750
1751 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1752 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1753 msgid "Delete account"
1754 msgstr "계정 삭제"
1755
1756 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1757 msgid ""
1758 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1759 "server."
1760 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1761
1762 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1763 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1764 #, php-format
1765 msgid ""
1766 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1767 "deletion."
1768 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1769
1770 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1771 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1772 msgid "Confirm"
1773 msgstr "확인"
1774
1775 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1776 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1777 #, php-format
1778 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1779 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1780
1781 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Permanently delete your account."
1784 msgstr "계정 영구히 삭제"
1785
1786 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1787 msgid "You must be logged in to delete an application."
1788 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1789
1790 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1791 msgid "Application not found."
1792 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1793
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1795 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1796 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1797 msgid "You are not the owner of this application."
1798 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1799
1800 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1801 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1802 msgid "There was a problem with your session token."
1803 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1804
1805 #. TRANS: Title for delete application page.
1806 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1807 msgid "Delete application"
1808 msgstr "응용프로그램 삭제"
1809
1810 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1811 msgid ""
1812 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1813 "about the application from the database, including all existing user "
1814 "connections."
1815 msgstr ""
1816 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1817 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1818
1819 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1820 msgid "Do not delete this application."
1821 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1822
1823 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1824 msgid "Delete this application."
1825 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1826
1827 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1828 msgid "You must be logged in to delete a group."
1829 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1830
1831 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1832 msgid "You are not allowed to delete this group."
1833 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1834
1835 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1836 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1837 #, php-format
1838 msgid "Could not delete group %s."
1839 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1840
1841 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1842 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1843 #, php-format
1844 msgid "Deleted group %s"
1845 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1846
1847 #. TRANS: Title of delete group page.
1848 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1849 msgid "Delete group"
1850 msgstr "그룹 삭제"
1851
1852 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1853 msgid ""
1854 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1855 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1856 "will still appear in individual timelines."
1857 msgstr ""
1858 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1859 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1860 "남아 있을 것입니다."
1861
1862 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1863 msgid "Do not delete this group."
1864 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1865
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1867 msgid "Delete this group."
1868 msgstr "이 그룹 삭제."
1869
1870 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1871 msgid ""
1872 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1873 "be undone."
1874 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1875
1876 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1877 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1878 msgid "Delete notice"
1879 msgstr "글 삭제"
1880
1881 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1882 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1883 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1884
1885 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1886 msgid "Do not delete this notice."
1887 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1888
1889 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1890 msgid "Delete this notice."
1891 msgstr "이 글 삭제"
1892
1893 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1894 msgid "You cannot delete users."
1895 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1896
1897 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1898 msgid "You can only delete local users."
1899 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1900
1901 #. TRANS: Title of delete user page.
1902 msgctxt "TITLE"
1903 msgid "Delete user"
1904 msgstr "사용자 삭제"
1905
1906 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1907 msgid "Delete user"
1908 msgstr "사용자 삭제"
1909
1910 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1911 msgid ""
1912 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1913 "the user from the database, without a backup."
1914 msgstr ""
1915 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1916 "백업 없이 지웁니다."
1917
1918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1919 msgid "Do not delete this user."
1920 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1921
1922 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1923 msgid "Delete this user."
1924 msgstr "이 사용자 삭제."
1925
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1927 msgid "This notice is not a favorite!"
1928 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
1929
1930 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1931 msgid "Add to favorites"
1932 msgstr "좋아하는 글로 추가"
1933
1934 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1935 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1936 #, php-format
1937 msgid "No such document \"%s\"."
1938 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
1939
1940 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1941 #. TRANS: Form legend.
1942 msgid "Edit application"
1943 msgstr "응용 프로그램 편집"
1944
1945 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1946 msgid "You must be logged in to edit an application."
1947 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
1948
1949 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1950 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1951 msgid "No such application."
1952 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
1953
1954 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1955 msgid "Use this form to edit your application."
1956 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
1957
1958 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1959 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1960 msgid "Name is required."
1961 msgstr "이름이 필요합니다."
1962
1963 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1964 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1965 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1966 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1967
1968 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1969 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1970 msgid "Name already in use. Try another one."
1971 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
1972
1973 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1974 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1975 msgid "Description is required."
1976 msgstr "설명이 필요합니다."
1977
1978 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1979 msgid "Source URL is too long."
1980 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
1981
1982 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1983 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1984 msgid "Source URL is not valid."
1985 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
1986
1987 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1988 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1989 msgid "Organization is required."
1990 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1991
1992 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1993 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1994 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1995
1996 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1997 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1998 msgid "Organization homepage is required."
1999 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2000
2001 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2002 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2003 msgid "Callback is too long."
2004 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2005
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2007 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2008 msgid "Callback URL is not valid."
2009 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2010
2011 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2012 msgid "Could not update application."
2013 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2014
2015 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2016 #, php-format
2017 msgid "Edit %s group"
2018 msgstr "%s 그룹 편집"
2019
2020 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2021 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2022 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2023 msgid "You must be logged in to create a group."
2024 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2025
2026 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2027 msgid "Use this form to edit the group."
2028 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2029
2030 #. TRANS: Group edit form validation error.
2031 #. TRANS: Group create form validation error.
2032 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2033 #, php-format
2034 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2035 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2036
2037 #. TRANS: Group edit form success message.
2038 #. TRANS: Edit list form success message.
2039 msgid "Options saved."
2040 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2041
2042 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2043 #. TRANS: %s is a list.
2044 #, php-format
2045 msgid "Delete %s list"
2046 msgstr "%s 리스트 삭제"
2047
2048 #. TRANS: Title for edit list page.
2049 #. TRANS: %s is a list.
2050 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2051 #. TRANS: %s is a list.
2052 #, php-format
2053 msgid "Edit list %s"
2054 msgstr "%s 리스트 편집"
2055
2056 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2057 msgid "No tagger or ID."
2058 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2059
2060 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2061 msgid "Not a local user."
2062 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2063
2064 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2065 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2066 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2067
2068 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2069 msgid "Use this form to edit the list."
2070 msgstr "다음 양식을 이용해 리스트를 편집하십시오."
2071
2072 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2073 msgid "Delete aborted."
2074 msgstr "삭제 중지."
2075
2076 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2077 msgid ""
2078 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2079 "membership records. Do you still want to continue?"
2080 msgstr ""
2081 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2082 "계속 하시겠습니까?"
2083
2084 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2085 msgid "Invalid tag."
2086 msgstr "잘못된 태그."
2087
2088 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2089 #. TRANS: %s is the already present tag.
2090 #, php-format
2091 msgid "You already have a tag named %s."
2092 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2093
2094 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2095 msgid ""
2096 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2097 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2098 msgstr ""
2099 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2100 "겠습니까?"
2101
2102 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2103 msgid "Could not update list."
2104 msgstr "리스트를 업데이트할 수 없습니다."
2105
2106 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2107 msgid "Email settings"
2108 msgstr "전자메일 설정"
2109
2110 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2111 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2112 #, php-format
2113 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2114 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2115
2116 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2117 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2118 msgid "Email address"
2119 msgstr "전자메일 주소"
2120
2121 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2122 msgid "Current confirmed email address."
2123 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2124
2125 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2126 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2127 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2128 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2129 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2130 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2131 msgctxt "BUTTON"
2132 msgid "Remove"
2133 msgstr "제거"
2134
2135 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2136 msgid ""
2137 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2138 "a message with further instructions."
2139 msgstr ""
2140 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2141 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2142
2143 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2144 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2145 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2146 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2147 #. TRANS: organization.
2148 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2149 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2150
2151 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2152 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2153 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2154 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2155 msgctxt "BUTTON"
2156 msgid "Add"
2157 msgstr "추가"
2158
2159 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2160 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2161 msgid "Incoming email"
2162 msgstr "받은 메일"
2163
2164 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2165 msgid "I want to post notices by email."
2166 msgstr "메일로 글 쓰기."
2167
2168 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2169 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2170 msgid "Send email to this address to post new notices."
2171 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2172
2173 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2174 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2175 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2176 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2177
2178 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2179 msgid ""
2180 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2181 "on this server:"
2182 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2183
2184 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2185 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2186 msgctxt "BUTTON"
2187 msgid "New"
2188 msgstr "새로"
2189
2190 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2191 msgid "Email preferences"
2192 msgstr "전자메일 설정"
2193
2194 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2195 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2196 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2197
2198 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2199 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2200 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2201
2202 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2203 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2204 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2205
2206 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2207 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2208 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2209
2210 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2211 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2212 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2213
2214 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2215 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2216 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2217
2218 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2219 msgid "Email preferences saved."
2220 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2221
2222 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2223 msgid "No email address."
2224 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2225
2226 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2227 msgid "Cannot normalize that email address."
2228 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2229
2230 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2231 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2232 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2233 msgid "Not a valid email address."
2234 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2235
2236 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2237 msgid "That is already your email address."
2238 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2239
2240 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2241 msgid "That email address already belongs to another user."
2242 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2243
2244 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2245 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2246 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2247 msgid "Could not insert confirmation code."
2248 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2249
2250 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2251 msgid ""
2252 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2253 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2254 msgstr ""
2255 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2256 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2257
2258 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2259 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2260 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2261 msgid "No pending confirmation to cancel."
2262 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2263
2264 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2265 msgid "That is the wrong email address."
2266 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2267
2268 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2269 msgid "Could not delete email confirmation."
2270 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2271
2272 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2273 msgid "Email confirmation cancelled."
2274 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2275
2276 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2277 #. TRANS: registered for the active user.
2278 msgid "That is not your email address."
2279 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2280
2281 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2282 msgid "The email address was removed."
2283 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2284
2285 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2286 msgid "No incoming email address."
2287 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2288
2289 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2290 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2291 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2292 msgid "Could not update user record."
2293 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2294
2295 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2296 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2297 msgid "Incoming email address removed."
2298 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2299
2300 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2301 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2302 msgid "New incoming email address added."
2303 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2304
2305 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2306 msgid "This notice is already a favorite!"
2307 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2308
2309 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2310 msgid "Disfavor favorite."
2311 msgstr "좋아하는 글 취소."
2312
2313 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2314 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2315 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2316 msgid "Popular notices"
2317 msgstr "인기있는 글"
2318
2319 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2320 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2321 #, php-format
2322 msgid "Popular notices, page %d"
2323 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2324
2325 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2326 msgid "The most popular notices on the site right now."
2327 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2328
2329 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2330 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2331 msgstr ""
2332 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2333 "안 했습니다."
2334
2335 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2336 msgid ""
2337 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2338 "next to any notice you like."
2339 msgstr ""
2340 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2341 "용자가 되십시오."
2342
2343 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2344 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2345 #, php-format
2346 msgid ""
2347 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2348 "notice to your favorites!"
2349 msgstr ""
2350 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2351 "십시오!"
2352
2353 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2354 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2355 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2356 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2357 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2358 #. TRANS: %s is a username.
2359 #, php-format
2360 msgid "%s's favorite notices"
2361 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2362
2363 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2364 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2365 #, php-format
2366 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2367 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2368
2369 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2370 #. TRANS: Title for featured users section.
2371 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2372 msgid "Featured users"
2373 msgstr "주요 사용자"
2374
2375 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2376 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2377 #, php-format
2378 msgid "Featured users, page %d"
2379 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2380
2381 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2382 #, php-format
2383 msgid "A selection of some great users on %s."
2384 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2387 msgid "No notice ID."
2388 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2389
2390 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2391 msgid "No notice."
2392 msgstr "글이 없습니다."
2393
2394 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2395 msgid "No attachments."
2396 msgstr "첨부가 없습니다."
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2399 #. TRANS: that could not be found.
2400 msgid "No uploaded attachments."
2401 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2404 msgid "No such file."
2405 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2408 msgid "Cannot read file."
2409 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2410
2411 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2412 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2413 msgid "Invalid role."
2414 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2417 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2418 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2419 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2420
2421 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2422 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2423 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2424
2425 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2426 msgid "User already has this role."
2427 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2428
2429 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2430 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2431 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2432 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2433 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2434 msgid "No profile specified."
2435 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2436
2437 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2438 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2439 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2440 msgid "No group specified."
2441 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2442
2443 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2444 msgid "Only an admin can block group members."
2445 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2446
2447 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2448 msgid "User is already blocked from group."
2449 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2450
2451 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2452 msgid "User is not a member of group."
2453 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2454
2455 #. TRANS: Title for block user from group page.
2456 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2457 msgid "Block user from group"
2458 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2459
2460 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2461 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2462 #, php-format
2463 msgid ""
2464 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2465 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2466 "the group in the future."
2467 msgstr ""
2468 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2469 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2470
2471 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2472 msgid "Do not block this user from this group."
2473 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2474
2475 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2476 msgid "Block this user from this group."
2477 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2478
2479 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2480 msgid "Database error blocking user from group."
2481 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2482
2483 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2484 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2485 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2486 msgid "No ID."
2487 msgstr "아이디가 없습니다."
2488
2489 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2490 #. TRANS: Group logo form legend.
2491 msgid "Group logo"
2492 msgstr "그룹 로고"
2493
2494 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2495 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2496 #, php-format
2497 msgid ""
2498 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2499 msgstr ""
2500 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2501
2502 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2503 msgid "Upload"
2504 msgstr "업로드"
2505
2506 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2507 msgid "Crop"
2508 msgstr "자르기"
2509
2510 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2511 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2512 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2513
2514 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2515 msgid "Logo updated."
2516 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2517
2518 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2519 msgid "Failed updating logo."
2520 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2521
2522 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2523 #. TRANS: %s is the name of the group.
2524 #, php-format
2525 msgid "%s group members"
2526 msgstr "%s 그룹 회원"
2527
2528 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2529 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2530 #, php-format
2531 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2532 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2533
2534 #. TRANS: Page notice for group members page.
2535 msgid "A list of the users in this group."
2536 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2537
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2539 msgid "Only the group admin may approve users."
2540 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2541
2542 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2543 #. TRANS: %s is the name of the group.
2544 #, php-format
2545 msgid "%s group members awaiting approval"
2546 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2547
2548 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2549 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2550 #, php-format
2551 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2552 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2553
2554 #. TRANS: Page notice for group members page.
2555 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2556 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2557
2558 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2559 #, php-format
2560 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2561 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2562
2563 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2564 msgctxt "TITLE"
2565 msgid "Groups"
2566 msgstr "그룹"
2567
2568 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2569 #. TRANS: %d is the page number.
2570 #, php-format
2571 msgctxt "TITLE"
2572 msgid "Groups, page %d"
2573 msgstr "그룹, %d 페이지"
2574
2575 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2576 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2577 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2578 #, php-format
2579 msgid ""
2580 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2581 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2582 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2583 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2584 "%%%)!"
2585 msgstr ""
2586 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2587 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2588 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2589 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2590 "%%%)!"
2591
2592 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2593 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2594 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2595 msgid "Create a new group"
2596 msgstr "새 그룹 만들기"
2597
2598 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2599 #, php-format
2600 msgid ""
2601 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2602 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2603 msgstr ""
2604 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2605 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2606
2607 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2608 msgid "Group search"
2609 msgstr "그룹 검색"
2610
2611 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2612 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2613 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2614 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2615 msgid "No results."
2616 msgstr "결과 없음."
2617
2618 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2619 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2620 #, php-format
2621 msgid ""
2622 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2623 "action.newgroup%%) yourself."
2624 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2625
2626 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2627 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2631 "action.newgroup%%) yourself!"
2632 msgstr ""
2633 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2634 "newgroup%%)!"
2635
2636 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2637 msgid "Only an admin can unblock group members."
2638 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2639
2640 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2641 msgid "User is not blocked from group."
2642 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2643
2644 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2645 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2646 msgid "Error removing the block."
2647 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2648
2649 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2650 msgid "IM settings"
2651 msgstr "메신저 설정"
2652
2653 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2654 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2655 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2656 #, fuzzy, php-format
2657 msgid ""
2658 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2659 "Configure your addresses and settings below."
2660 msgstr ""
2661 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2662 "정을 아래에서 설정하십시오."
2663
2664 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2665 msgid "IM is not available."
2666 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2667
2668 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2669 #, php-format
2670 msgid "Current confirmed %s address."
2671 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2672
2673 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2674 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2675 #, php-format
2676 msgid ""
2677 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2678 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2679 msgstr ""
2680 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2681 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2682
2683 #. TRANS: Field label for IM address.
2684 msgid "IM address"
2685 msgstr "메신저 주소"
2686
2687 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2688 #, php-format
2689 msgid "%s screenname."
2690 msgstr "%s 별명."
2691
2692 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2693 msgid "IM Preferences"
2694 msgstr "메신저 기본 설정"
2695
2696 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2697 msgid "Send me notices"
2698 msgstr "글 보내기"
2699
2700 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2701 msgid "Post a notice when my status changes."
2702 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2703
2704 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2705 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2706 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2707
2708 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2709 msgid "Publish a MicroID"
2710 msgstr "마이크로아이디 공개"
2711
2712 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2713 msgid "Could not update IM preferences."
2714 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2715
2716 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2717 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2718 msgid "Preferences saved."
2719 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2720
2721 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2722 msgid "No screenname."
2723 msgstr "별명이 없습니다."
2724
2725 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2726 msgid "No transport."
2727 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2728
2729 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2730 msgid "Cannot normalize that screenname."
2731 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2732
2733 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2734 msgid "Not a valid screenname."
2735 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2736
2737 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2738 msgid "Screenname already belongs to another user."
2739 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2740
2741 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2742 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2743 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2744
2745 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2746 msgid "That is the wrong IM address."
2747 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2748
2749 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2750 msgid "Could not delete confirmation."
2751 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2752
2753 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2754 msgid "IM confirmation cancelled."
2755 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2756
2757 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2758 #. TRANS: registered for the active user.
2759 msgid "That is not your screenname."
2760 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2761
2762 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2763 msgid "The IM address was removed."
2764 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2765
2766 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2767 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2768 #, php-format
2769 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2770 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2771
2772 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2773 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2774 #, php-format
2775 msgid "Inbox for %s"
2776 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
2777
2778 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2779 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2780 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
2781
2782 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2783 msgid "Invites have been disabled."
2784 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
2785
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2787 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2788 #, php-format
2789 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2790 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
2791
2792 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2793 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2794 #, php-format
2795 msgid "Invalid email address: %s."
2796 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
2797
2798 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2799 msgid "Invitations sent"
2800 msgstr "초대장을 보냈습니다"
2801
2802 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2803 msgid "Invite new users"
2804 msgstr "새 사용자 초대"
2805
2806 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2807 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2808 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2809 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2810 msgid "You are already subscribed to this user:"
2811 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2812 msgstr[0] ""
2813
2814 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2815 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2816 #, php-format
2817 msgctxt "INVITE"
2818 msgid "%1$s (%2$s)"
2819 msgstr "%1$s (%2$s)"
2820
2821 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2822 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2823 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2824 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2825 msgid_plural ""
2826 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2827 msgstr[0] ""
2828
2829 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2830 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2831 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2832 msgid "Invitation sent to the following person:"
2833 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2834 msgstr[0] ""
2835
2836 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2837 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2838 msgid ""
2839 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2840 "on the site. Thanks for growing the community!"
2841 msgstr ""
2842 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
2843 "셔서 대단히 감사합니다!"
2844
2845 #. TRANS: Form instructions.
2846 msgid ""
2847 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2848 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2849
2850 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2851 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2852 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2853 #, php-format
2854 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2855 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2856
2857 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2858 msgid "You must be logged in to join a group."
2859 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
2860
2861 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2862 #, php-format
2863 msgctxt "TITLE"
2864 msgid "%1$s joined group %2$s"
2865 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
2866
2867 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2868 msgid "Unknown error joining group."
2869 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
2870
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2872 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2873 msgid "You are not a member of that group."
2874 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
2875
2876 #. TRANS: User admin panel title
2877 msgctxt "TITLE"
2878 msgid "License"
2879 msgstr "라이선스"
2880
2881 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2882 msgid "License for this StatusNet site"
2883 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
2884
2885 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2886 msgid "Invalid license selection."
2887 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
2888
2889 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2890 msgid ""
2891 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2892 "license."
2893 msgstr ""
2894 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
2895
2896 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2897 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2898 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
2899
2900 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2901 msgid "Invalid license URL."
2902 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
2903
2904 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2905 msgid "Invalid license image URL."
2906 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
2907
2908 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2909 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2910 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2911
2912 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2913 msgid "License image must be blank or valid URL."
2914 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2915
2916 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2917 msgid "License selection"
2918 msgstr "라이선스 선택"
2919
2920 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2921 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2922 msgid "Private"
2923 msgstr "비공개"
2924
2925 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2926 msgid "All Rights Reserved"
2927 msgstr "All Rights Reserved"
2928
2929 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2930 msgid "Creative Commons"
2931 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
2932
2933 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2934 msgid "Type"
2935 msgstr "종류"
2936
2937 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2938 msgid "Select a license."
2939 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
2940
2941 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2942 msgid "License details"
2943 msgstr "라이선스 세부 정보"
2944
2945 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2946 msgid "Owner"
2947 msgstr "소유자"
2948
2949 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2950 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2951 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
2952
2953 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2954 msgid "License Title"
2955 msgstr "라이선스 제목"
2956
2957 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2958 msgid "The title of the license."
2959 msgstr "라이선스의 제목."
2960
2961 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2962 msgid "License URL"
2963 msgstr "라이선스 URL"
2964
2965 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2966 msgid "URL for more information about the license."
2967 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
2968
2969 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2970 msgid "License Image URL"
2971 msgstr "라이선스 이미지 URL"
2972
2973 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2974 msgid "URL for an image to display with the license."
2975 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
2976
2977 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2978 msgid "Save license settings."
2979 msgstr "라이선스 설정 저장."
2980
2981 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2982 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2983 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2984 msgid "Already logged in."
2985 msgstr "이미 로그인했습니다."
2986
2987 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2988 msgid "Incorrect username or password."
2989 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
2990
2991 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2992 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2993 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2994 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
2995
2996 #. TRANS: Page title for login page.
2997 msgid "Login"
2998 msgstr "로그인"
2999
3000 #. TRANS: Form legend on login page.
3001 msgid "Login to site"
3002 msgstr "사이트에 로그인"
3003
3004 #. TRANS: Field label on login page.
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Username or email address"
3007 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
3008
3009 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3010 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3011 msgid "Remember me"
3012 msgstr "자동 로그인"
3013
3014 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3015 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3016 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3017 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3018
3019 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3020 msgctxt "BUTTON"
3021 msgid "Login"
3022 msgstr "로그인"
3023
3024 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3025 msgid "Lost or forgotten password?"
3026 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3027
3028 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3029 msgid ""
3030 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3031 "changing your settings."
3032 msgstr ""
3033 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3034 "시오."
3035
3036 #. TRANS: Form instructions on login page.
3037 msgid "Login with your username and password."
3038 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3039
3040 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3041 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3042 #, php-format
3043 msgid ""
3044 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3045 msgstr ""
3046 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3047
3048 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3049 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3050 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3051
3052 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3053 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3054 #, php-format
3055 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3056 msgstr "%1$s 사용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3057
3058 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3059 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3060 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3061 #, php-format
3062 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3063 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3064
3065 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3066 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3067 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3068 #, php-format
3069 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3070 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3071
3072 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3073 msgid "No current status."
3074 msgstr "현재 상태 없음."
3075
3076 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3077 msgid "New application"
3078 msgstr "새 응용 프로그램"
3079
3080 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3081 msgid "You must be logged in to register an application."
3082 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3083
3084 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3085 msgid "Use this form to register a new application."
3086 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3087
3088 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3089 msgid "Source URL is required."
3090 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3091
3092 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3093 msgid "Could not create application."
3094 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3095
3096 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3097 msgid "Invalid image."
3098 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3099
3100 #. TRANS: Title for form to create a group.
3101 msgid "New group"
3102 msgstr "새 그룹"
3103
3104 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3105 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3106 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3107
3108 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3109 msgid "Use this form to create a new group."
3110 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3111
3112 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3113 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3114 msgid "New message"
3115 msgstr "새 메시지"
3116
3117 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3118 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3119 msgid "You cannot send a message to this user."
3120 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3121
3122 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3123 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3124 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3125 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3126 msgid "No content!"
3127 msgstr "내용이 없습니다!"
3128
3129 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3130 msgid "No recipient specified."
3131 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3132
3133 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3134 msgid "Message sent"
3135 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3136
3137 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3138 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3139 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3140 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3141 #, php-format
3142 msgid "Direct message to %s sent."
3143 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3144
3145 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3146 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3147 msgid "Ajax Error"
3148 msgstr "Ajax 오류"
3149
3150 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3151 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3152 msgctxt "TITLE"
3153 msgid "New notice"
3154 msgstr "새 글"
3155
3156 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3157 msgid "Notice posted"
3158 msgstr "글을 올렸습니다"
3159
3160 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3161 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3162 #, php-format
3163 msgid ""
3164 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3165 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3166 msgstr ""
3167 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3168 "도 3글자 이상 필요합니다."
3169
3170 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3171 msgid "Text search"
3172 msgstr "글 검색"
3173
3174 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3175 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3176 #, php-format
3177 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3178 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3179
3180 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3181 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3182 #, php-format
3183 msgid ""
3184 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3185 "status_textarea=%s)!"
3186 msgstr ""
3187 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3188 "status_textarea=%s)!"
3189
3190 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3191 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3192 #, php-format
3193 msgid ""
3194 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3195 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3196 msgstr ""
3197 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3198 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3199
3200 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3201 #, php-format
3202 msgid "Updates with \"%s\""
3203 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3204
3205 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3206 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3207 #, php-format
3208 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3209 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3210
3211 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3212 msgid ""
3213 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3214 "address yet."
3215 msgstr ""
3216 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3217 "않았습니다."
3218
3219 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3220 msgid "Nudge sent"
3221 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3222
3223 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3224 msgid "Nudge sent!"
3225 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3226
3227 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3228 msgid "You must be logged in to list your applications."
3229 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3230
3231 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3232 msgid "OAuth applications"
3233 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3234
3235 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3236 msgid "Applications you have registered"
3237 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3238
3239 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3240 #, php-format
3241 msgid "You have not registered any applications yet."
3242 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3243
3244 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3245 msgid "Connected applications"
3246 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3247
3248 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3249 msgid "The following connections exist for your account."
3250 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3251
3252 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3253 msgid "You are not a user of that application."
3254 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3255
3256 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3257 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3258 #, php-format
3259 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3260 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3261
3262 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3263 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3264 #, php-format
3265 msgid ""
3266 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3267 "with %2$s."
3268 msgstr ""
3269 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3270 "다."
3271
3272 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3273 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3274 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3275
3276 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3277 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3278 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3279 #, php-format
3280 msgid ""
3281 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3282 "this instance of StatusNet."
3283 msgstr ""
3284 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3285 "트를 사용하십시오."
3286
3287 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3288 #. TRANS: %s is a path.
3289 #, php-format
3290 msgid "\"%s\" not found."
3291 msgstr "\"%s\" 없음."
3292
3293 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3294 #. TRANS: %s is a notice.
3295 #, php-format
3296 msgid "Notice %s not found."
3297 msgstr "%s 글이 없습니다."
3298
3299 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3300 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3301 msgid "Notice has no profile."
3302 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3303
3304 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3305 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3306 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3307 #, php-format
3308 msgid "%1$s's status on %2$s"
3309 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3310
3311 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3312 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3313 #, php-format
3314 msgid "Attachment %s not found."
3315 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3316
3317 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3318 #. TRANS: %s is a path.
3319 #, php-format
3320 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3321 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3322
3323 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3324 #, php-format
3325 msgid "Content type %s not supported."
3326 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3327
3328 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3329 #, php-format
3330 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3331 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3332
3333 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3334 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3335 msgid "Not a supported data format."
3336 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3337
3338 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3339 msgid "People Search"
3340 msgstr "사람 검색"
3341
3342 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3343 msgid "Notice Search"
3344 msgstr "글 검색"
3345
3346 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3347 msgid "No user ID specified."
3348 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3349
3350 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3351 msgid "No login token specified."
3352 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3353
3354 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3355 msgid "No login token requested."
3356 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3357
3358 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3359 msgid "Invalid login token specified."
3360 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3361
3362 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3363 msgid "Login token expired."
3364 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3365
3366 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3367 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3368 #, php-format
3369 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3370 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3371
3372 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3373 #, php-format
3374 msgid "Outbox for %s"
3375 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3376
3377 #. TRANS: Instructions for outbox.
3378 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3379 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3380
3381 #. TRANS: Title for page where to change password.
3382 msgctxt "TITLE"
3383 msgid "Change password"
3384 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3385
3386 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3387 msgid "Change your password."
3388 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3389
3390 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3391 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3392 msgid "Password change"
3393 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3394
3395 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3396 msgid "Old password"
3397 msgstr "기존 비밀 번호"
3398
3399 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3400 #. TRANS: Field label for password reset form.
3401 msgid "New password"
3402 msgstr "새 비밀 번호"
3403
3404 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3405 #. TRANS: Field title on account registration page.
3406 msgid "6 or more characters."
3407 msgstr "6글자 이상."
3408
3409 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3410 msgctxt "LABEL"
3411 msgid "Confirm"
3412 msgstr "확인"
3413
3414 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3415 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3416 #. TRANS: Field title on account registration page.
3417 msgid "Same as password above."
3418 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3419
3420 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3421 msgctxt "BUTTON"
3422 msgid "Change"
3423 msgstr "변경"
3424
3425 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3426 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3427 msgid "Password must be 6 or more characters."
3428 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3429
3430 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3431 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3432 msgid "Passwords do not match."
3433 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3434
3435 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3436 msgid "Incorrect old password."
3437 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3438
3439 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3440 msgid "Error saving user; invalid."
3441 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3442
3443 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3444 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3445 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3446 msgid "Cannot save new password."
3447 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3448
3449 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3450 msgid "Password saved."
3451 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3452
3453 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3454 msgid "Paths"
3455 msgstr "경로"
3456
3457 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3458 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3459 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3460
3461 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3462 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3463 #, php-format
3464 msgid "Theme directory not readable: %s."
3465 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3466
3467 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3468 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3469 #, php-format
3470 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3471 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3472
3473 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3474 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3475 #, php-format
3476 msgid "Background directory not writable: %s."
3477 msgstr "배경 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s"
3478
3479 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3480 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3481 #, php-format
3482 msgid "Locales directory not readable: %s."
3483 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3484
3485 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3486 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3487 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3488 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3489
3490 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3491 msgid "Site"
3492 msgstr "사이트"
3493
3494 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3495 msgid "Server"
3496 msgstr "서버"
3497
3498 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3499 msgid "Site's server hostname."
3500 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3501
3502 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3503 msgid "Path"
3504 msgstr "경로"
3505
3506 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3507 msgid "Site path."
3508 msgstr "사이트 경로."
3509
3510 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3511 msgid "Locale directory"
3512 msgstr "로캘 디렉터리"
3513
3514 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3515 msgid "Directory path to locales."
3516 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3517
3518 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3519 msgid "Fancy URLs"
3520 msgstr "예쁜 URL"
3521
3522 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3523 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3524 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3525
3526 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3527 msgctxt "LEGEND"
3528 msgid "Theme"
3529 msgstr "테마"
3530
3531 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3532 msgid "Server for themes."
3533 msgstr "테마 서버."
3534
3535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3536 msgid "Web path to themes."
3537 msgstr "테마의 웹 경로."
3538
3539 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3540 msgid "SSL server"
3541 msgstr "SSL 서버"
3542
3543 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3544 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3545 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3546
3547 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3548 msgid "SSL path"
3549 msgstr "SSL 경로"
3550
3551 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3552 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3553 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3554
3555 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3556 msgid "Directory"
3557 msgstr "디렉터리"
3558
3559 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3560 msgid "Directory where themes are located."
3561 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3562
3563 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3564 msgid "Avatars"
3565 msgstr "아바타"
3566
3567 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3568 msgid "Avatar server"
3569 msgstr "아바타 서버"
3570
3571 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3572 msgid "Server for avatars."
3573 msgstr "아바타 서버."
3574
3575 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3576 msgid "Avatar path"
3577 msgstr "아바타 경로"
3578
3579 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3580 msgid "Web path to avatars."
3581 msgstr "아바타의 웹 경로."
3582
3583 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3584 msgid "Avatar directory"
3585 msgstr "아바타 디렉터리"
3586
3587 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3588 msgid "Directory where avatars are located."
3589 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3590
3591 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3592 msgid "Attachments"
3593 msgstr "첨부"
3594
3595 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3596 msgid "Server for attachments."
3597 msgstr "첨부 서버."
3598
3599 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3600 msgid "Web path to attachments."
3601 msgstr "첨부의 웹 경로."
3602
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3605 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3606
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3609 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3610
3611 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3612 msgid "Directory where attachments are located."
3613 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3614
3615 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3616 msgctxt "LEGEND"
3617 msgid "SSL"
3618 msgstr "SSL"
3619
3620 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3621 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3622 msgid "Never"
3623 msgstr "없음"
3624
3625 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3626 msgid "Sometimes"
3627 msgstr "가끔"
3628
3629 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3630 msgid "Always"
3631 msgstr "언제나"
3632
3633 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3634 msgid "Use SSL"
3635 msgstr "SSL 사용"
3636
3637 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3638 msgid "When to use SSL."
3639 msgstr "언제 SSL 사용."
3640
3641 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3642 msgid "Server to direct SSL requests to."
3643 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3644
3645 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Save path settings."
3648 msgstr "사이트 설정 저장"
3649
3650 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3651 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3652 #, php-format
3653 msgid ""
3654 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3655 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3656 msgstr ""
3657 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3658 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3659
3660 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3661 msgid "People search"
3662 msgstr "사람 검색"
3663
3664 #. TRANS: Title for list page.
3665 #. TRANS: %s is a list.
3666 #, php-format
3667 msgid "Public list %s"
3668 msgstr "공개 리스트 %s"
3669
3670 #. TRANS: Title for list page.
3671 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3672 #, php-format
3673 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3674 msgstr "공개 리스트 %1$s, %2$d 페이지"
3675
3676 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3677 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3678 #, php-format
3679 msgid ""
3680 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3681 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3682 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3683 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3684 msgstr ""
3685 "리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site."
3686 "name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어"
3687 "를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서"
3688 "비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 "
3689 "이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3690
3691 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3692 msgid "No tagger."
3693 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
3694
3695 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3696 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3697 #, php-format
3698 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3699 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람"
3700
3701 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3702 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3703 #, php-format
3704 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3705 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람, %3$d 페이지"
3706
3707 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3708 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3709 msgid "Creator"
3710 msgstr "만든이"
3711
3712 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3713 msgid "Private lists by you"
3714 msgstr "내 비공개 리스트"
3715
3716 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3717 msgid "Public lists by you"
3718 msgstr "내 공개 리스트"
3719
3720 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3721 msgid "Lists by you"
3722 msgstr "내 리스트"
3723
3724 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3725 #. TRANS: %s is a user nickname.
3726 #, php-format
3727 msgid "Lists by %s"
3728 msgstr "%s의 리스트"
3729
3730 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3731 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3732 #, php-format
3733 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3734 msgstr "%1$s의 리스트, %2$d 페이지"
3735
3736 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3737 msgid "You cannot view others' private lists"
3738 msgstr "다른 사용자의 비공개 리스트는 볼 수 없습니다."
3739
3740 #. TRANS: Mode selector label.
3741 msgid "Mode"
3742 msgstr "모드"
3743
3744 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3745 #, php-format
3746 msgid "Lists for %s"
3747 msgstr "%s 사용자의 리스트"
3748
3749 #. TRANS: Fieldset legend.
3750 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3751 msgid "Select tag to filter"
3752 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
3753
3754 #. TRANS: Checkbox title.
3755 msgid "Show private tags."
3756 msgstr "비공개 태그 보기."
3757
3758 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3759 msgctxt "LABEL"
3760 msgid "Public"
3761 msgstr "공개"
3762
3763 #. TRANS: Checkbox title.
3764 msgid "Show public tags."
3765 msgstr "공개 태그 보기."
3766
3767 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3768 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3769 msgctxt "BUTTON"
3770 msgid "Go"
3771 msgstr "이동"
3772
3773 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3774 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3775 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid ""
3778 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3779 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3780 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3781 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3782 "list's timeline."
3783 msgstr ""
3784 "다음은 **%s** 사용자가 만든 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3785 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3786 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3787 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3788 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3789 "지 알아 볼 수 있습니다."
3790
3791 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3792 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3793 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3794 #, php-format
3795 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3796 msgstr "%s님은 [리스트](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
3797
3798 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3799 #, php-format
3800 msgid "Lists with %s in them"
3801 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
3802
3803 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3804 #, php-format
3805 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3806 msgstr "%1$s 사용자가 들어 있는 리스트, %2$d 페이지"
3807
3808 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3809 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3810 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid ""
3813 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3814 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3815 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3816 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3817 "list's timeline."
3818 msgstr ""
3819 "다음은 **%s**님이 들어 있는 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3820 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3821 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3822 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3823 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3824 "지 알아 볼 수 있습니다."
3825
3826 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3827 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3828 #. TRANS: %s is a user nickname.
3829 #, php-format
3830 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3831 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [리스트에 넣지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
3832
3833 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3834 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3835 #, php-format
3836 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3837 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
3838
3839 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3840 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3841 #, php-format
3842 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3843 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 구독자, %3$d 페이지"
3844
3845 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3846 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3847 #, php-format
3848 msgid "Lists subscribed to by %s"
3849 msgstr "%s님이 구독한 리스트"
3850
3851 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3852 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3853 #, php-format
3854 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3855 msgstr "%1$s님이 구독한 리스트, %2$d 페이지"
3856
3857 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3858 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3859 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3860 #, php-format
3861 msgid ""
3862 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3863 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3864 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3865 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3866 "to the list's timeline."
3867 msgstr ""
3868 "다음은 **%s**님이 구독한 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 "
3869 "사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://"
3870 "status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/"
3871 "wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간"
3872 "단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3873
3874 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3875 msgctxt "plugin"
3876 msgid "Disabled"
3877 msgstr "사용 않기"
3878
3879 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3880 #. TRANS: Do not translate POST.
3881 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3882 #. TRANS: Do not translate POST.
3883 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3884 msgid "This action only accepts POST requests."
3885 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
3886
3887 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3888 msgid "You cannot administer plugins."
3889 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
3890
3891 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3892 msgid "No such plugin."
3893 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
3894
3895 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3896 msgctxt "plugin"
3897 msgid "Enabled"
3898 msgstr "사용"
3899
3900 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3901 msgctxt "TITLE"
3902 msgid "Plugins"
3903 msgstr "플러그인"
3904
3905 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3906 msgid ""
3907 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3908 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3909 "details."
3910 msgstr ""
3911 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
3912 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
3913 "오."
3914
3915 #. TRANS: Admin form section header
3916 msgid "Default plugins"
3917 msgstr "기본 플러그인"
3918
3919 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3920 msgid ""
3921 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3922 msgstr ""
3923 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
3924
3925 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3926 #. TRANS: %s is a field name.
3927 #, php-format
3928 msgid "Unidentified field %s."
3929 msgstr "미확인 항목 %s."
3930
3931 #. TRANS: Page title.
3932 msgctxt "TITLE"
3933 msgid "Search results"
3934 msgstr "검색 결과"
3935
3936 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3937 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3938 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
3939
3940 #. TRANS: Page title for profile settings.
3941 msgid "Profile settings"
3942 msgstr "프로필 설정"
3943
3944 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3945 msgid ""
3946 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3947 msgstr ""
3948 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
3949
3950 #. TRANS: Profile settings form legend.
3951 msgid "Profile information"
3952 msgstr "프로필 정보"
3953
3954 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3955 #. TRANS: Field title on account registration page.
3956 #. TRANS: Field title on group edit form.
3957 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3958 msgstr ""
3959 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3960
3961 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3962 #. TRANS: Field label on account registration page.
3963 #. TRANS: Field label on group edit form.
3964 msgid "Full name"
3965 msgstr "실명"
3966
3967 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3968 #. TRANS: Field label on account registration page.
3969 #. TRANS: Form input field label.
3970 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3971 msgid "Homepage"
3972 msgstr "홈페이지"
3973
3974 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3975 #. TRANS: Field title on account registration page.
3976 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3977 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3978
3979 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3980 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3981 #. TRANS: biography (%d).
3982 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3983 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3984 #. TRANS: biography (%d).
3985 #, php-format
3986 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3987 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3988 msgstr[0] ""
3989
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3991 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3992 msgid "Describe yourself and your interests."
3993 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
3994
3995 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3996 #. TRANS: their biography.
3997 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3998 msgid "Bio"
3999 msgstr "자기소개"
4000
4001 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4002 #. TRANS: Field label on account registration page.
4003 #. TRANS: Field label on group edit form.
4004 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4005 msgid "Location"
4006 msgstr "위치"
4007
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4009 #. TRANS: Field title on account registration page.
4010 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4011 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4012
4013 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4014 msgid "Share my current location when posting notices"
4015 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4016
4017 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4018 msgid "Tags"
4019 msgstr "태그"
4020
4021 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4022 msgid ""
4023 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4024 "separated."
4025 msgstr ""
4026 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4027
4028 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4029 msgid "Language"
4030 msgstr "언어"
4031
4032 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4033 msgid "Preferred language."
4034 msgstr "주로 사용하는 언어"
4035
4036 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4037 msgid "Timezone"
4038 msgstr "표준 시간대"
4039
4040 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4041 msgid "What timezone are you normally in?"
4042 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4043
4044 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4045 msgid ""
4046 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4047 msgstr ""
4048 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4049
4050 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4051 msgid "Subscription policy"
4052 msgstr "구독 정책"
4053
4054 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4055 msgid "Let anyone follow me"
4056 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4057
4058 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4059 msgid "Ask me first"
4060 msgstr "먼저 물어보기"
4061
4062 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4063 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4064 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4065
4066 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4067 msgid "Make updates visible only to my followers"
4068 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4069
4070 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4071 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4072 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4073 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4074 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4075 #, php-format
4076 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4077 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4078 msgstr[0] ""
4079
4080 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4081 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4082 msgid "Timezone not selected."
4083 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4084
4085 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4086 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4087 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4088
4089 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4090 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4091 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4092 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4093 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4094 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4095 #, php-format
4096 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4097 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4098
4099 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4100 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4101 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4102 msgstr ""
4103 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4104
4105 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4106 msgid "Could not save location prefs."
4107 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4108
4109 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4110 msgid "Could not save tags."
4111 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4112
4113 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4114 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4115 msgid "Settings saved."
4116 msgstr "설정을 저장했습니다."
4117
4118 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4119 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4120 msgid "Restore account"
4121 msgstr "계정 복구"
4122
4123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4124 #. TRANS: %s is the page limit.
4125 #, php-format
4126 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4127 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4128
4129 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Could not retrieve public timeline."
4132 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4133
4134 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4135 #. TRANS: %d is the page number.
4136 #, php-format
4137 msgid "Public timeline, page %d"
4138 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4139
4140 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4141 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4142 msgid "Public timeline"
4143 msgstr "공개 타임라인"
4144
4145 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4148 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4149
4150 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4153 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4154
4155 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4158 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4159
4160 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4163 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4164
4165 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4166 #, php-format
4167 msgid ""
4168 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4169 "yet."
4170 msgstr ""
4171 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4172
4173 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4174 msgid "Be the first to post!"
4175 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4176
4177 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4178 #, php-format
4179 msgid ""
4180 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4181 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4182
4183 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4184 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4185 #, php-format
4186 msgid ""
4187 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4188 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4189 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4190 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4191 msgstr ""
4192 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4193 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4194 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4195 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4196
4197 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4199 #, php-format
4200 msgid ""
4201 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4202 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4203 "tool."
4204 msgstr ""
4205 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4206 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4207 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4208
4209 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4210 msgid "Public list cloud"
4211 msgstr "공개 리스트 클라우드"
4212
4213 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4214 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4215 #, php-format
4216 msgid "These are largest lists on %s"
4217 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
4218
4219 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4220 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4221 #, php-format
4222 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4223 msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4224
4225 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4226 msgid "Be the first to list someone!"
4227 msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4228
4229 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4230 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4231 #, php-format
4232 msgid ""
4233 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4234 "someone!"
4235 msgstr ""
4236 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4237
4238 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4239 msgid "List cloud"
4240 msgstr "리스트 클라우드"
4241
4242 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4243 #, php-format
4244 msgid "1 person listed"
4245 msgid_plural "%d people listed"
4246 msgstr[0] ""
4247
4248 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4249 #, php-format
4250 msgid "%s updates from everyone."
4251 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4252
4253 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4254 msgid "Public tag cloud"
4255 msgstr "공개 태그 클라우드"
4256
4257 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4258 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4259 #, php-format
4260 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4261 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4262
4263 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4264 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4265 #. TRANS: and do not change the URL part.
4266 #, php-format
4267 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4268 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4269
4270 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4271 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4272 msgid "Be the first to post one!"
4273 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4274
4275 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4276 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4277 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4278 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4279 #. TRANS: and do not change the URL part.
4280 #, php-format
4281 msgid ""
4282 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4283 "one!"
4284 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4285
4286 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4287 msgid "You are already logged in!"
4288 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4289
4290 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4291 msgid "No such recovery code."
4292 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4293
4294 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4295 msgid "Not a recovery code."
4296 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4297
4298 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4299 msgid "Recovery code for unknown user."
4300 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4301
4302 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4303 msgid "Error with confirmation code."
4304 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4305
4306 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4307 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4308 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4309
4310 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4311 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4312 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4313
4314 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4315 msgid ""
4316 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4317 "the email address you have stored in your account."
4318 msgstr ""
4319 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4320 "를 보낼 수 있습니다."
4321
4322 #. TRANS: Page notice for password change page.
4323 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4324 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4325
4326 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4327 msgid "Password recovery"
4328 msgstr "비밀 번호 복구"
4329
4330 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4331 msgid "Nickname or email address"
4332 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4333
4334 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4335 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4336 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4337
4338 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4339 msgid "Recover"
4340 msgstr "복구"
4341
4342 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4343 msgctxt "BUTTON"
4344 msgid "Recover"
4345 msgstr "복구"
4346
4347 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4348 msgid "Reset password"
4349 msgstr "비밀 번호 초기화"
4350
4351 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4352 msgid "Recover password"
4353 msgstr "비밀 번호 복구"
4354
4355 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4356 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4357 msgid "Password recovery requested"
4358 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4359
4360 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4361 msgid "Password saved"
4362 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4363
4364 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4365 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4366 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4367
4368 #. TRANS: Button text for password reset form.
4369 msgctxt "BUTTON"
4370 msgid "Reset"
4371 msgstr "초기화"
4372
4373 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4374 msgid "Enter a nickname or email address."
4375 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4376
4377 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4378 msgid ""
4379 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4380 "address registered to your account."
4381 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4382
4383 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4384 msgid "Unexpected password reset."
4385 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4386
4387 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4388 msgid "Password must be 6 characters or more."
4389 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4390
4391 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4392 msgid "Password and confirmation do not match."
4393 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4394
4395 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4396 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4397 msgid "Error setting user."
4398 msgstr "사용자 설정 오류."
4399
4400 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4401 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4402 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4403
4404 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4405 msgid "No id parameter."
4406 msgstr "id 파라미터가 없음."
4407
4408 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4409 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4410 #, php-format
4411 msgid "No such file \"%d\"."
4412 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4413
4414 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4415 msgid "Sorry, only invited people can register."
4416 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4417
4418 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4419 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4420 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4421
4422 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4423 msgid "Registration successful"
4424 msgstr "가입에 성공했습니다"
4425
4426 #. TRANS: Title for registration page.
4427 msgctxt "TITLE"
4428 msgid "Register"
4429 msgstr "가입"
4430
4431 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4432 msgid "Registration not allowed."
4433 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4434
4435 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4436 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4437 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4438
4439 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4440 msgid "Email address already exists."
4441 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4442
4443 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4444 msgid "Invalid username or password."
4445 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4446
4447 #. TRANS: Page notice on registration page.
4448 msgid ""
4449 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4450 "link up to friends and colleagues."
4451 msgstr ""
4452 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4453 "료들과 연결될 수 있습니다."
4454
4455 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4456 msgctxt "PASSWORD"
4457 msgid "Confirm"
4458 msgstr "확인"
4459
4460 #. TRANS: Field label on account registration page.
4461 msgctxt "LABEL"
4462 msgid "Email"
4463 msgstr "메일"
4464
4465 #. TRANS: Field title on account registration page.
4466 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4467 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4468
4469 #. TRANS: Field title on account registration page.
4470 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4471 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4472
4473 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4474 msgctxt "BUTTON"
4475 msgid "Register"
4476 msgstr "가입"
4477
4478 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4479 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4480 #, php-format
4481 msgid ""
4482 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4483 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4484
4485 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4486 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4487 #, php-format
4488 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4489 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4490
4491 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4492 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4493 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4494
4495 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4496 msgid "All rights reserved."
4497 msgstr "All rights reserved."
4498
4499 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4500 #, php-format
4501 msgid ""
4502 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4503 "email address, IM address, and phone number."
4504 msgstr ""
4505 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4506 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4507
4508 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4509 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4510 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4511 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4512 #, php-format
4513 msgid ""
4514 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4515 "want to...\n"
4516 "\n"
4517 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4518 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4519 "notices through instant messages.\n"
4520 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4521 "share your interests. \n"
4522 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4523 "others more about you. \n"
4524 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4525 "missed. \n"
4526 "\n"
4527 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4528 msgstr ""
4529 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4530 "수 있습니다...\n"
4531 "\n"
4532 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4533 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4534 "글을 써 보십시오.\n"
4535 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4536 "람들을 찾아 보십시오. \n"
4537 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4538 "신을 알려보십시오. \n"
4539 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4540 "\n"
4541 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4542
4543 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4544 msgid ""
4545 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4546 "to confirm your email address.)"
4547 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4548
4549 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4550 #. TRANS: %s is a username.
4551 #, fuzzy, php-format
4552 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4553 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
4554
4555 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4556 #. TRANS: %s is a profile URL.
4557 #, php-format
4558 msgid ""
4559 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4560 "correctly, please try retrying later."
4561 msgstr ""
4562 "%s 사용자를 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 "
4563 "않는 것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4564
4565 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4566 msgid "Unlisted"
4567 msgstr "리스트 취소"
4568
4569 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4570 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4571 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4572
4573 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4574 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4575 msgid "No notice specified."
4576 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4577
4578 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4579 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4580 msgid "Repeated"
4581 msgstr "반복됨"
4582
4583 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4584 msgid "Repeated!"
4585 msgstr "반복됨!"
4586
4587 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4588 #. TRANS: %s is a user nickname.
4589 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4590 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4591 #. TRANS: %s is a username.
4592 #, php-format
4593 msgid "Replies to %s"
4594 msgstr "%s에 답신"
4595
4596 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4597 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4598 #, php-format
4599 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4600 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4601
4602 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4603 #. TRANS: %s is a user nickname.
4604 #, fuzzy, php-format
4605 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4606 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4607
4608 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4609 #. TRANS: %s is a user nickname.
4610 #, php-format
4611 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4612 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
4613
4614 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4615 #. TRANS: %s is a user nickname.
4616 #, php-format
4617 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4618 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
4619
4620 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4621 #. TRANS: %s is a user nickname.
4622 #, php-format
4623 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4624 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4625
4626 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4627 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4628 #, php-format
4629 msgid ""
4630 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4631 "notice to them yet."
4632 msgstr ""
4633 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
4634 "았습니다."
4635
4636 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4637 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4638 #, php-format
4639 msgid ""
4640 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4641 "[join groups](%%action.groups%%)."
4642 msgstr ""
4643 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
4644 "action.groups%%) 수도 있습니다."
4645
4646 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4647 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4648 #, php-format
4649 msgid ""
4650 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4651 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4652 msgstr ""
4653 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
4654 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
4655
4656 #. TRANS: RSS reply feed description.
4657 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4658 #, php-format
4659 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4660 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
4661
4662 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4663 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4664 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
4665
4666 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4667 msgid "You may not restore your account."
4668 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
4669
4670 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4671 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4672 msgid "No uploaded file."
4673 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
4674
4675 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4676 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4677 msgstr ""
4678 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4679
4680 #. TRANS: Client exception.
4681 msgid ""
4682 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4683 "the HTML form."
4684 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4685
4686 #. TRANS: Client exception.
4687 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4688 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4689
4690 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4691 msgid "Missing a temporary folder."
4692 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4693
4694 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4695 msgid "Failed to write file to disk."
4696 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
4697
4698 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4699 msgid "File upload stopped by extension."
4700 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
4701
4702 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4703 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4704 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4705 msgid "System error uploading file."
4706 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
4707
4708 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4709 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4710 msgid "Not an Atom feed."
4711 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
4712
4713 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4714 msgid ""
4715 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4716 "profile page."
4717 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
4718
4719 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4720 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4721 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
4722
4723 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4724 #, fuzzy
4725 msgid ""
4726 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4727 "\">Activity Streams</a> format."
4728 msgstr ""
4729 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
4730 "식으로 업로드할 수 있습니다."
4731
4732 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4733 msgid "Upload the file"
4734 msgstr "파일 업로드"
4735
4736 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4737 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4738 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
4739
4740 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4741 msgid "User does not have this role."
4742 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
4743
4744 #. TRANS: Engine name for RSD.
4745 #. TRANS: Engine name.
4746 msgid "StatusNet"
4747 msgstr "StatusNet"
4748
4749 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4750 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4751 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4752 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
4753
4754 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4755 msgid "User is already sandboxed."
4756 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
4757
4758 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4759 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4760 #, php-format
4761 msgid "Not a valid list: %s."
4762 msgstr "올바른 리스트가 아닙니다: %s."
4763
4764 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4765 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4766 #, php-format
4767 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4768 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
4769
4770 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4771 msgctxt "TITLE"
4772 msgid "Sessions"
4773 msgstr "세션"
4774
4775 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4776 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4777 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
4778
4779 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4780 msgctxt "LEGEND"
4781 msgid "Sessions"
4782 msgstr "세션"
4783
4784 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4785 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4786 msgid "Handle sessions"
4787 msgstr "세션 처리"
4788
4789 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4790 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4791 msgid "Handle sessions ourselves."
4792 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
4793
4794 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4795 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4796 msgid "Session debugging"
4797 msgstr "세션 디버깅"
4798
4799 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4800 msgid "Enable debugging output for sessions."
4801 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
4802
4803 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4804 msgid "Save session settings"
4805 msgstr "세션 설정 저장"
4806
4807 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4808 msgid "You must be logged in to view an application."
4809 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
4810
4811 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4812 msgid "Application profile"
4813 msgstr "응용 프로그램 프로필"
4814
4815 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4816 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4817 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4818 #, php-format
4819 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4820 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4821 msgstr[0] ""
4822
4823 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4824 msgid "Application actions"
4825 msgstr "응용 프로그램 동작"
4826
4827 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4828 msgctxt "EDITAPP"
4829 msgid "Edit"
4830 msgstr "편집"
4831
4832 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4833 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4834 msgid "Reset key & secret"
4835 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
4836
4837 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4838 msgid "Application info"
4839 msgstr "응용 프로그램 정보"
4840
4841 #. TRANS: Field label on application page.
4842 msgid "Consumer key"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. TRANS: Field label on application page.
4846 msgid "Consumer secret"
4847 msgstr ""
4848
4849 #. TRANS: Field label on application page.
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Request token URL"
4852 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
4853
4854 #. TRANS: Field label on application page.
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Access token URL"
4857 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
4858
4859 #. TRANS: Field label on application page.
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Authorize URL"
4862 msgstr "소스 URL"
4863
4864 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4865 msgid ""
4866 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4867 "not supported."
4868 msgstr ""
4869 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
4870 "다."
4871
4872 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4873 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4874 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
4875
4876 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4877 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4878 #, php-format
4879 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4880 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
4881
4882 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4883 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4884 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
4885
4886 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4887 #, fuzzy, php-format
4888 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4889 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4890
4891 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4892 #, php-format
4893 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4894 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4895
4896 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4897 #, php-format
4898 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4899 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4900
4901 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4902 #, php-format
4903 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4904 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4905
4906 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4907 msgid ""
4908 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4909 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4910 msgstr ""
4911 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
4912 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
4913
4914 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4915 #. TRANS: %s is a username.
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4919 "would add to their favorites :)"
4920 msgstr ""
4921 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
4922
4923 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4924 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4925 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4926 #, php-format
4927 msgid ""
4928 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4929 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4930 "their favorites :)"
4931 msgstr ""
4932 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
4933 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
4934
4935 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4936 msgid "This is a way to share what you like."
4937 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
4938
4939 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4940 #, php-format
4941 msgid "%s group"
4942 msgstr "%s 그룹"
4943
4944 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4945 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4946 #, php-format
4947 msgid "%1$s group, page %2$d"
4948 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
4949
4950 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4951 #, fuzzy, php-format
4952 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4953 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
4954
4955 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4956 #, php-format
4957 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4958 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
4959
4960 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4961 #, php-format
4962 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4963 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
4964
4965 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4966 #, php-format
4967 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4968 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
4969
4970 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4971 #, php-format
4972 msgid "FOAF for %s group"
4973 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
4974
4975 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4976 msgid "Members"
4977 msgstr "회원"
4978
4979 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4980 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
4981 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
4982 #. TRANS: Empty list message for tags.
4983 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4984 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4985 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4986 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4987 msgid "(None)"
4988 msgstr "(없음)"
4989
4990 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4991 msgid "All members"
4992 msgstr "모든 회원"
4993
4994 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4995 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4996 msgid "Statistics"
4997 msgstr "통계"
4998
4999 #. TRANS: Label for group creation date.
5000 msgctxt "LABEL"
5001 msgid "Created"
5002 msgstr "만듦"
5003
5004 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5005 msgctxt "LABEL"
5006 msgid "Members"
5007 msgstr "회원"
5008
5009 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5010 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5011 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5012 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5013 #, php-format
5014 msgid ""
5015 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5016 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5017 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5018 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5019 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5020 msgstr ""
5021 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5022 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5023 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5024 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5025 "help%%%%))"
5026
5027 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5028 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5029 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5030 #, php-format
5031 msgid ""
5032 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5033 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5034 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5035 "their life and interests. "
5036 msgstr ""
5037 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5038 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5039 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5040 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5041
5042 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5043 msgctxt "TITLE"
5044 msgid "Admins"
5045 msgstr "관리자"
5046
5047 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5048 msgid "No such message."
5049 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5050
5051 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5052 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5053 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5054
5055 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5056 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5057 #, php-format
5058 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5059 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5060
5061 #. TRANS: Page title for single message display.
5062 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5063 #, php-format
5064 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5065 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5066
5067 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5068 msgid "Not available."
5069 msgstr "사용할 수 없습니다."
5070
5071 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5072 msgid "Notice deleted."
5073 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5074
5075 #. TRANS: Title for private list timeline.
5076 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5077 #, php-format
5078 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5079 msgstr "내 %1$s 리스트의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5080
5081 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5082 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5083 #, php-format
5084 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5085 msgstr "내 %1$s 리스트의 타임라인, %2$d 페이지"
5086
5087 #. TRANS: Title for private list timeline.
5088 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5089 #, php-format
5090 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5091 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 리스트의 비공개 타임라인, %3$d 페이지"
5092
5093 #. TRANS: Title for private list timeline.
5094 #. TRANS: %s is a list.
5095 #, php-format
5096 msgid "Private timeline of %s list by you"
5097 msgstr "내 %s 리스트의 비공개 타임라인"
5098
5099 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5100 #. TRANS: %s is a list.
5101 #, php-format
5102 msgid "Timeline for %s list by you"
5103 msgstr "내 %s 리스트의 타임라인"
5104
5105 #. TRANS: Title for private list timeline.
5106 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5107 #, php-format
5108 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5109 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인"
5110
5111 #. TRANS: Feed title.
5112 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5113 #, php-format
5114 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5115 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 피드 (Atom)"
5116
5117 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5118 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5119 #, php-format
5120 msgid ""
5121 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5122 "yet."
5123 msgstr ""
5124 "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않았습니다."
5125
5126 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5127 msgid "Try tagging more people."
5128 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5129
5130 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5131 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5132 #, php-format
5133 msgid ""
5134 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5135 "this timeline!"
5136 msgstr ""
5137 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5138
5139 #. TRANS: Header on show list page.
5140 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5141 msgid "Listed"
5142 msgstr "리스트 포함"
5143
5144 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5145 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5146 msgid "Show all"
5147 msgstr "모두 보기"
5148
5149 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5150 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5151 msgid "Subscribers"
5152 msgstr "구독자"
5153
5154 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5155 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5156 msgid "All subscribers"
5157 msgstr "모든 구독자"
5158
5159 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5160 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5161 #, php-format
5162 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5163 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5164
5165 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5166 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5167 #, php-format
5168 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5169 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5170
5171 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5172 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5173 #, php-format
5174 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5175 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5176
5177 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5178 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5179 #, php-format
5180 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5181 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5182
5183 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5184 #. TRANS: %s is a user nickname.
5185 #, fuzzy, php-format
5186 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5187 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5188
5189 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5190 #. TRANS: %s is a user nickname.
5191 #, php-format
5192 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5193 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5194
5195 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5196 #. TRANS: %s is a user nickname.
5197 #, php-format
5198 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5199 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5200
5201 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5202 #. TRANS: %s is a user nickname.
5203 #, php-format
5204 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5205 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5206
5207 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5208 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5209 #, php-format
5210 msgid "FOAF for %s"
5211 msgstr "%s의 FOAF"
5212
5213 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5214 #, php-format
5215 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5216 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5217
5218 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5219 msgid ""
5220 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5221 "would be a good time to start :)"
5222 msgstr ""
5223 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5224
5225 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5226 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5230 "%?status_textarea=%2$s)."
5231 msgstr ""
5232 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5233 "status_textarea=%2$s)."
5234
5235 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5236 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5237 #, php-format
5238 msgid ""
5239 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5240 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5241 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5242 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5243 msgstr ""
5244 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5245 "\n"
5246 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5247 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5248 "\n"
5249 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5250 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5251
5252 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5253 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5254 #, php-format
5255 msgid ""
5256 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5257 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5258 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5259 msgstr ""
5260 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5261 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5262 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5263
5264 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5265 #, php-format
5266 msgid "Repeat of %s"
5267 msgstr "%s의 반복"
5268
5269 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5270 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5271 msgid "You cannot silence users on this site."
5272 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5273
5274 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5275 msgid "User is already silenced."
5276 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5277
5278 #. TRANS: Title for site administration panel.
5279 msgctxt "TITLE"
5280 msgid "Site"
5281 msgstr "사이트"
5282
5283 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5284 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5285 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5286
5287 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5288 msgid "Site name must have non-zero length."
5289 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5290
5291 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5292 msgid "You must have a valid contact email address."
5293 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5294
5295 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5296 msgid "Invalid logo URL."
5297 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
5298
5299 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5300 msgid "Invalid SSL logo URL."
5301 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
5302
5303 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5304 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5305 #, php-format
5306 msgid "Unknown language \"%s\"."
5307 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5308
5309 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5310 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5311 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5312
5313 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5314 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5315 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5316
5317 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5318 msgctxt "LEGEND"
5319 msgid "General"
5320 msgstr "일반"
5321
5322 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5323 msgctxt "LABEL"
5324 msgid "Site name"
5325 msgstr "사이트 테마"
5326
5327 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5328 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5329 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5330
5331 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5332 msgid "Brought by"
5333 msgstr "만든 이"
5334
5335 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5336 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5337 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5338
5339 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5340 msgid "Brought by URL"
5341 msgstr "만든 이 URL"
5342
5343 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5344 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5345 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5346
5347 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5348 msgid "Email"
5349 msgstr "메일"
5350
5351 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5352 msgid "Contact email address for your site."
5353 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5354
5355 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5356 msgctxt "LEGEND"
5357 msgid "Local"
5358 msgstr "로컬"
5359
5360 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5361 msgid "Default timezone"
5362 msgstr "기본 표준 시간대"
5363
5364 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5365 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5366 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5367
5368 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5369 msgid "Default language"
5370 msgstr "기본 언어"
5371
5372 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5373 #, fuzzy
5374 msgid ""
5375 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5376 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5377
5378 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5379 msgctxt "LEGEND"
5380 msgid "Limits"
5381 msgstr "제한"
5382
5383 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5384 msgid "Text limit"
5385 msgstr "글 제한"
5386
5387 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5388 msgid "Maximum number of characters for notices."
5389 msgstr "글의 최대 글자 수."
5390
5391 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5392 msgid "Dupe limit"
5393 msgstr "반복 제한"
5394
5395 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5396 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5397 msgstr ""
5398 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5399
5400 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5401 msgid "Logo"
5402 msgstr "로고"
5403
5404 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5405 msgid "Site logo"
5406 msgstr "사이트 로고"
5407
5408 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5409 msgid "SSL logo"
5410 msgstr "SSL 로고"
5411
5412 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Save the site settings."
5415 msgstr "사이트 설정 저장"
5416
5417 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5418 msgid "Site Notice"
5419 msgstr "사이트 공지 사항"
5420
5421 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5422 msgid "Edit site-wide message"
5423 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5424
5425 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5426 msgid "Unable to save site notice."
5427 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5428
5429 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5430 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5431 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5432
5433 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5434 msgid "Site notice text"
5435 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5436
5437 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5438 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5439 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5440
5441 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5442 msgid "Save site notice."
5443 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5444
5445 #. TRANS: Title for SMS settings.
5446 msgid "SMS settings"
5447 msgstr "SMS 설정"
5448
5449 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5450 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5451 #, php-format
5452 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5453 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5454
5455 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5456 msgid "SMS is not available."
5457 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5458
5459 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5460 msgid "SMS address"
5461 msgstr "SMS 주소"
5462
5463 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5464 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5465 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5466
5467 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5468 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5469 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5470
5471 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5472 msgid "Confirmation code"
5473 msgstr "인증 코드"
5474
5475 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5476 msgid "Enter the code you received on your phone."
5477 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5478
5479 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5480 msgctxt "BUTTON"
5481 msgid "Confirm"
5482 msgstr "확인"
5483
5484 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5485 msgid "SMS phone number"
5486 msgstr "SMS 전화 번호"
5487
5488 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5489 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5490 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5491
5492 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5493 msgid "SMS preferences"
5494 msgstr "SMS 설정"
5495
5496 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5497 msgid ""
5498 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5499 "from my carrier."
5500 msgstr ""
5501 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5502 "니다."
5503
5504 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5505 msgid "SMS preferences saved."
5506 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5507
5508 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5509 msgid "No phone number."
5510 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5511
5512 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5513 msgid "No carrier selected."
5514 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5515
5516 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5517 msgid "That is already your phone number."
5518 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5519
5520 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5521 msgid "That phone number already belongs to another user."
5522 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5523
5524 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5525 msgid ""
5526 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5527 "for the code and instructions on how to use it."
5528 msgstr ""
5529 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5530 "확인하십시오."
5531
5532 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5533 msgid "That is the wrong confirmation number."
5534 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5535
5536 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5537 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5538 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5539
5540 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5541 msgid "SMS confirmation cancelled."
5542 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5543
5544 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5545 #. TRANS: registered for the active user.
5546 msgid "That is not your phone number."
5547 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5548
5549 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5550 msgid "The SMS phone number was removed."
5551 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5552
5553 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5554 msgid "Mobile carrier"
5555 msgstr "휴대전화 사업자"
5556
5557 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5558 msgid "Select a carrier"
5559 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5560
5561 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5562 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5563 #, php-format
5564 msgid ""
5565 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5566 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5567 msgstr ""
5568 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5569 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5570
5571 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5572 msgid "No code entered."
5573 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5574
5575 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5576 msgctxt "TITLE"
5577 msgid "Snapshots"
5578 msgstr "스냅샷"
5579
5580 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5581 msgid "Manage snapshot configuration"
5582 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5583
5584 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5585 msgid "Invalid snapshot run value."
5586 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5587
5588 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5589 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5590 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5591
5592 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5593 msgid "Invalid snapshot report URL."
5594 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5595
5596 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5597 msgctxt "LEGEND"
5598 msgid "Snapshots"
5599 msgstr "스냅샷"
5600
5601 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5602 msgid "Randomly during web hit"
5603 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5604
5605 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5606 msgid "In a scheduled job"
5607 msgstr "주기적인 작업으로"
5608
5609 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5610 msgid "Data snapshots"
5611 msgstr "데이터 스냅샷"
5612
5613 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5614 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5615 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5616
5617 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5618 msgid "Frequency"
5619 msgstr "주기"
5620
5621 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5622 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5623 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5624
5625 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5626 msgid "Report URL"
5627 msgstr "보고 URL"
5628
5629 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5630 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5631 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5632
5633 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5634 msgid "Save snapshot settings."
5635 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5636
5637 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5638 msgid "You are not subscribed to that profile."
5639 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5640
5641 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5642 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5643 msgid "Could not save subscription."
5644 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5645
5646 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5647 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5648 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5649
5650 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5651 #. TRANS: %s is the name of the user.
5652 #, php-format
5653 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5654 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5655
5656 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5657 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5658 #, php-format
5659 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5660 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5661
5662 #. TRANS: Page notice for group members page.
5663 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5664 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5665
5666 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5667 msgid "Subscribed"
5668 msgstr "구독했습니다"
5669
5670 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5671 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5672 msgstr "리스트에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
5673
5674 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5675 msgid "No ID given."
5676 msgstr "아이디가 없습니다."
5677
5678 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5679 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5680 #, php-format
5681 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5682 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 리스트에 구독할 수 없습니다: %3$s"
5683
5684 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5685 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5686 #, php-format
5687 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5688 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에 구독했습니다."
5689
5690 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5691 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5692 #, php-format
5693 msgid "%s subscribers"
5694 msgstr "%s 구독자"
5695
5696 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5697 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5698 #, php-format
5699 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5700 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
5701
5702 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5703 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5704 msgid "These are the people who listen to your notices."
5705 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
5706
5707 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5708 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5709 #, php-format
5710 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5711 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
5712
5713 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5714 msgid ""
5715 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5716 "return the favor."
5717 msgstr ""
5718 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
5719 "다."
5720
5721 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5722 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5723 #, php-format
5724 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5725 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
5726
5727 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5728 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5729 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5730 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5731 #. TRANS: and do not change the URL part.
5732 #, php-format
5733 msgid ""
5734 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5735 "%) and be the first?"
5736 msgstr ""
5737 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
5738 "독해 보세요."
5739
5740 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5741 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5742 #, php-format
5743 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5744 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
5745
5746 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5747 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5748 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5749 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5750
5751 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5752 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5753 #, php-format
5754 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5755 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5756
5757 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5758 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5759 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5760 #. TRANS: and do not change the URL part.
5761 #, php-format
5762 msgid ""
5763 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5764 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5765 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5766 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5767 "automatically subscribe to people you already follow there."
5768 msgstr ""
5769 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
5770 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
5771 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
5772 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
5773 "도 있습니다."
5774
5775 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5776 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5777 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5778 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5779 #, php-format
5780 msgid "%s is not listening to anyone."
5781 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
5782
5783 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5784 #, php-format
5785 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5786 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
5787
5788 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5789 msgctxt "LABEL"
5790 msgid "IM"
5791 msgstr "메신저"
5792
5793 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5794 msgid "SMS"
5795 msgstr "SMS"
5796
5797 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5798 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5799 #, php-format
5800 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5801 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
5802
5803 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5804 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5805 #, fuzzy, php-format
5806 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5807 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5808
5809 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5810 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5811 #, php-format
5812 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5813 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
5814
5815 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5816 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5817 #, php-format
5818 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5819 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
5820
5821 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5822 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5823 #, php-format
5824 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5825 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5826
5827 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5828 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5829 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5830 msgid "You cannot tag this user."
5831 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
5832
5833 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5834 msgid "List a profile"
5835 msgstr "프로필 리스트에 넣기"
5836
5837 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5838 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5839 #, php-format
5840 msgctxt "ADDTOLIST"
5841 msgid "List %s"
5842 msgstr "%s 리스트"
5843
5844 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5845 msgctxt "TITLE"
5846 msgid "Error"
5847 msgstr "오류"
5848
5849 #. TRANS: Header in list form.
5850 msgid "User profile"
5851 msgstr "사용자 프로필"
5852
5853 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5854 msgid "List user"
5855 msgstr "사용자 리스트에 넣기"
5856
5857 #. TRANS: Field label on list form.
5858 msgctxt "LABEL"
5859 msgid "Lists"
5860 msgstr "리스트"
5861
5862 #. TRANS: Field title on list form.
5863 msgid ""
5864 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5865 "separated."
5866 msgstr ""
5867 "이 사용자의 리스트 (영문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
5868
5869 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5870 msgctxt "TITLE"
5871 msgid "Tags"
5872 msgstr "태그"
5873
5874 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5875 msgid "Lists saved."
5876 msgstr "리스트를 저장했습니다."
5877
5878 #. TRANS: Page notice.
5879 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5880 msgstr ""
5881 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람을 리스트에 넣으십시"
5882 "오."
5883
5884 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5885 msgid "No such tag."
5886 msgstr "그런 태그가 없습니다."
5887
5888 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5889 msgid "You haven't blocked that user."
5890 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
5891
5892 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5893 msgid "User is not sandboxed."
5894 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
5895
5896 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5897 msgid "User is not silenced."
5898 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
5899
5900 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5901 msgid "Unsubscribed"
5902 msgstr "구독 취소되었습니다."
5903
5904 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5905 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5906 #, php-format
5907 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5908 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에서 구독 해제했습니다."
5909
5910 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5911 msgid "URL settings"
5912 msgstr "URL 설정"
5913
5914 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5915 msgid "Manage various other options."
5916 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5917
5918 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5919 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5920 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5921 msgid " (free service)"
5922 msgstr " (무료 서비스)"
5923
5924 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5925 msgid "[none]"
5926 msgstr "[없음]"
5927
5928 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5929 msgid "[internal]"
5930 msgstr "[내부]"
5931
5932 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5933 msgid "Shorten URLs with"
5934 msgstr "URL 줄이기 기능"
5935
5936 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5937 msgid "Automatic shortening service to use."
5938 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5939
5940 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5941 msgid "URL longer than"
5942 msgstr "다음보다 긴 URL"
5943
5944 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5945 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5946 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5947
5948 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5949 msgid "Text longer than"
5950 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
5951
5952 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5953 msgid ""
5954 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5955 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5956
5957 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5958 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5959 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
5960
5961 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5962 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5963 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5964
5965 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5966 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5967 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5968
5969 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5970 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5971 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
5972
5973 #. TRANS: User admin panel title.
5974 msgctxt "TITLE"
5975 msgid "User"
5976 msgstr "사용자"
5977
5978 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5979 msgid "User settings for this StatusNet site"
5980 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
5981
5982 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5983 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5984 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
5985
5986 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5987 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5988 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
5989
5990 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5991 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5992 #, php-format
5993 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5994 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
5995
5996 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5997 msgctxt "LEGEND"
5998 msgid "Profile"
5999 msgstr "프로필"
6000
6001 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6002 msgid "Bio Limit"
6003 msgstr "자기 소개 길이 제한"
6004
6005 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6006 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6007 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
6008
6009 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6010 msgid "New users"
6011 msgstr "새 사용자"
6012
6013 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6014 msgid "New user welcome"
6015 msgstr "새 사용자 환영 글"
6016
6017 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6018 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6019 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6020
6021 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6022 msgid "Default subscription"
6023 msgstr "기본 구독"
6024
6025 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6026 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6027 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6028
6029 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6030 msgid "Invitations"
6031 msgstr "초대"
6032
6033 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6034 msgid "Invitations enabled"
6035 msgstr "초대를 사용합니다"
6036
6037 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6038 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6039 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6040
6041 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6042 msgid "Save user settings."
6043 msgstr "사용자 설정 저장."
6044
6045 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6046 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6047 #, php-format
6048 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6049 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6050
6051 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6052 msgid "Search for more groups"
6053 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6054
6055 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6056 #. TRANS: %s is a user nickname.
6057 #, php-format
6058 msgid "%s is not a member of any group."
6059 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6060
6061 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6062 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6063 #, php-format
6064 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6065 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6066
6067 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6068 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6069 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6070 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6071 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6072 #, php-format
6073 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6074 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6075
6076 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6077 #, php-format
6078 msgid "StatusNet %s"
6079 msgstr "StatusNet %s"
6080
6081 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6082 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6083 #, php-format
6084 msgid ""
6085 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6086 "Inc. and contributors."
6087 msgstr ""
6088 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6089 "Inc. and contributors."
6090
6091 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6092 msgid "Contributors"
6093 msgstr "만든 사람들"
6094
6095 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6096 msgid "License"
6097 msgstr "라이선스"
6098
6099 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6100 msgid ""
6101 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6102 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6103 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6104 "any later version. "
6105 msgstr ""
6106 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6107 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6108 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6109
6110 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6111 msgid ""
6112 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6113 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6114 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6115 "for more details. "
6116 msgstr ""
6117 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6118 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6119 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6120 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6121
6122 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6123 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6124 #, php-format
6125 msgid ""
6126 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6127 "along with this program.  If not, see %s."
6128 msgstr ""
6129 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6130 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6131
6132 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6133 msgid "Plugins"
6134 msgstr "플러그인"
6135
6136 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6137 msgctxt "HEADER"
6138 msgid "Name"
6139 msgstr "이름"
6140
6141 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6142 msgctxt "HEADER"
6143 msgid "Version"
6144 msgstr "버전"
6145
6146 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6147 msgctxt "HEADER"
6148 msgid "Author(s)"
6149 msgstr "개발"
6150
6151 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6152 msgctxt "HEADER"
6153 msgid "Description"
6154 msgstr "설명"
6155
6156 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6157 msgid "Favor"
6158 msgstr "좋아함"
6159
6160 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6161 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6162 #, php-format
6163 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6164 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6165
6166 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6167 #, php-format
6168 msgid "Cannot process URL '%s'"
6169 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6170
6171 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6172 msgid "Robin thinks something is impossible."
6173 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6174
6175 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6176 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6177 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6178 #, php-format
6179 msgid ""
6180 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6181 "Try to upload a smaller version."
6182 msgid_plural ""
6183 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6184 "Try to upload a smaller version."
6185 msgstr[0] ""
6186
6187 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6188 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6189 #, php-format
6190 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6191 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6192 msgstr[0] ""
6193
6194 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6195 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6196 #, php-format
6197 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6198 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6199 msgstr[0] ""
6200
6201 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6202 msgid "Invalid filename."
6203 msgstr "잘못된 파일 이름."
6204
6205 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6206 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6207 #, php-format
6208 msgid "Profile ID %s is invalid."
6209 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6210
6211 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6212 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6213 #, php-format
6214 msgid "Group ID %s is invalid."
6215 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6216
6217 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6218 msgid "Group join failed."
6219 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6220
6221 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6222 msgid "Not part of group."
6223 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6224
6225 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6226 msgid "Group leave failed."
6227 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6228
6229 #. TRANS: Activity title.
6230 msgid "Join"
6231 msgstr "가입"
6232
6233 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6234 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6235 #, php-format
6236 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6237 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6238
6239 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6240 msgid "Could not update local group."
6241 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6242
6243 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6244 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6245 #, php-format
6246 msgid "Could not create login token for %s"
6247 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6248
6249 #. TRANS: Exception thrown when a class (%s) could not be instantiated.
6250 #, fuzzy, php-format
6251 msgid "Cannot instantiate class %s."
6252 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
6253
6254 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6255 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6256 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6257
6258 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6259 msgid "You are banned from sending direct messages."
6260 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6261
6262 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6263 msgid "Could not insert message."
6264 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6265
6266 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6267 msgid "Could not update message with new URI."
6268 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6269
6270 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6271 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6272 #, php-format
6273 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6274 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6275
6276 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6277 #, php-format
6278 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6279 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6280
6281 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6282 msgid "Problem saving notice. Too long."
6283 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6284
6285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6286 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6287 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6288
6289 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6290 msgid ""
6291 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6292 msgstr ""
6293 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6294 "보십시오."
6295
6296 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6297 msgid ""
6298 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6299 "few minutes."
6300 msgstr ""
6301 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6302 "려 보십시오."
6303
6304 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6305 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6306 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6307
6308 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6309 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6310 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6311
6312 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6313 msgid "You cannot repeat your own notice."
6314 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6315
6316 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6317 msgid "Cannot repeat a private notice."
6318 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6319
6320 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6321 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6322 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6323
6324 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6325 msgid "You already repeated that notice."
6326 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6327
6328 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6329 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6330 #, php-format
6331 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6332 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6333
6334 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6335 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6336 msgid "Problem saving notice."
6337 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6338
6339 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6340 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6341 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6342
6343 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6344 msgid "Problem saving group inbox."
6345 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6346
6347 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6348 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6349 #, php-format
6350 msgid "RT @%1$s %2$s"
6351 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6352
6353 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6354 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6355 #, php-format
6356 msgctxt "FANCYNAME"
6357 msgid "%1$s (%2$s)"
6358 msgstr "%1$s (%2$s)"
6359
6360 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6361 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6362 #, php-format
6363 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6364 msgstr ""
6365 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6366
6367 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6368 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6369 #, php-format
6370 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6371 msgstr ""
6372 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6373
6374 #. TRANS: Server exception.
6375 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6376 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6377
6378 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6379 msgid "No tagger specified."
6380 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6381
6382 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6383 msgid "No tag specified."
6384 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6385
6386 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6387 msgid "Could not create profile tag."
6388 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6389
6390 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6391 msgid "Could not set profile tag URI."
6392 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6393
6394 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6395 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6396 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6397
6398 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6399 #, php-format
6400 msgid ""
6401 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6402 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6403 msgstr ""
6404 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6405 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6406
6407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6408 #, php-format
6409 msgid ""
6410 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6411 "allowed number.Try unlisting others first."
6412 msgstr ""
6413 "이미 %2$s 리스트에 들어 있는 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다.  먼"
6414 "저 다른 사람들을 리스트에서 제거해 보십시오."
6415
6416 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6417 msgid "Adding list subscription failed."
6418 msgstr "리스트 구독 추가에 실패했습니다."
6419
6420 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6421 msgid "Removing list subscription failed."
6422 msgstr "리스트 구독 제거에 실패했습니다."
6423
6424 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6425 msgid "Missing profile."
6426 msgstr "프로필이 없습니다."
6427
6428 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6429 msgid "Unable to save tag."
6430 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6431
6432 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6433 msgid "You have been banned from subscribing."
6434 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6435
6436 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6437 msgid "Already subscribed!"
6438 msgstr "이미 구독했습니다!"
6439
6440 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6441 msgid "User has blocked you."
6442 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6443
6444 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6445 msgid "Not subscribed!"
6446 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6447
6448 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6449 msgid "Could not delete self-subscription."
6450 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6451
6452 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6453 msgid "Could not delete subscription."
6454 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6455
6456 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6457 msgctxt "TITLE"
6458 msgid "Follow"
6459 msgstr "팔로우"
6460
6461 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6462 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6463 #, php-format
6464 msgid "%1$s is now following %2$s."
6465 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6466
6467 #. TRANS: Notice given on user registration.
6468 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6469 #, php-format
6470 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6471 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6472
6473 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6474 msgid "Not implemented since inbox change."
6475 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6476
6477 #. TRANS: Server exception.
6478 msgid "No single user defined for single-user mode."
6479 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6480
6481 #. TRANS: Server exception.
6482 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6483 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6484
6485 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6486 msgid "No user with that email address or username."
6487 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
6488
6489 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6490 msgid "No registered email address for that user."
6491 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
6492
6493 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6494 msgid "Error saving address confirmation."
6495 msgstr "주소 확인 저장 오류."
6496
6497 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6498 msgid "Could not create group."
6499 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6500
6501 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6502 msgid "Could not set group URI."
6503 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6504
6505 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6506 msgid "Could not set group membership."
6507 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6508
6509 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6510 msgid "Could not save local group info."
6511 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6512
6513 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6514 #. TRANS: %s is the remote site.
6515 #, php-format
6516 msgid "Cannot locate account %s."
6517 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6518
6519 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6520 #. TRANS: %s is the remote site.
6521 #, php-format
6522 msgid "Cannot find XRD for %s."
6523 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6524
6525 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6526 #. TRANS: %s is the remote site.
6527 #, php-format
6528 msgid "No AtomPub API service for %s."
6529 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6530
6531 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6532 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6533 msgid "User actions"
6534 msgstr "사용자 동작"
6535
6536 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6537 msgid "User deletion in progress..."
6538 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
6539
6540 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6541 msgid "Edit profile settings."
6542 msgstr "프로필 설정 편집."
6543
6544 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6545 msgctxt "BUTTON"
6546 msgid "Edit"
6547 msgstr "편집"
6548
6549 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6550 msgid "Send a direct message to this user."
6551 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
6552
6553 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6554 msgctxt "BUTTON"
6555 msgid "Message"
6556 msgstr "메시지"
6557
6558 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6559 msgid "Moderate"
6560 msgstr "검열"
6561
6562 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6563 msgid "User role"
6564 msgstr "사용자 역할"
6565
6566 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6567 msgctxt "role"
6568 msgid "Administrator"
6569 msgstr "관리자"
6570
6571 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6572 msgctxt "role"
6573 msgid "Moderator"
6574 msgstr "검열관"
6575
6576 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6577 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6578 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6579 msgctxt "BUTTON"
6580 msgid "Subscribe"
6581 msgstr "구독"
6582
6583 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6584 #, php-format
6585 msgid "%1$s - %2$s"
6586 msgstr "%1$s - %2$s"
6587
6588 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6589 msgid "Untitled page"
6590 msgstr "제목없는 페이지"
6591
6592 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6593 msgctxt "TOOLTIP"
6594 msgid "Show more"
6595 msgstr "자세히 보기"
6596
6597 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6598 msgctxt "BUTTON"
6599 msgid "Reply"
6600 msgstr "답글"
6601
6602 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6603 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6604 msgid "Write a reply..."
6605 msgstr "답글 쓰기..."
6606
6607 #. TRANS: Tab on the notice form.
6608 msgctxt "TAB"
6609 msgid "Status"
6610 msgstr "상태"
6611
6612 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6613 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6614 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6615 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6616 #, php-format
6617 msgid ""
6618 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6619 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6620 msgstr ""
6621 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6622 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6623
6624 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6625 #, php-format
6626 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6627 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
6628
6629 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6630 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6631 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6632 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6633 #, php-format
6634 msgid ""
6635 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6636 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6637 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6638 msgstr ""
6639 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6640 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6641 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6642
6643 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6644 #. TRANS: %1$s is the site name.
6645 #, php-format
6646 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6647 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
6648
6649 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6650 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6651 #, php-format
6652 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6653 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6654
6655 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6656 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6657 msgstr ""
6658 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
6659
6660 #. TRANS: license message in footer.
6661 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6662 #, php-format
6663 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6664 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6665
6666 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6667 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6668 msgid "After"
6669 msgstr "뒤"
6670
6671 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6672 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6673 msgid "Before"
6674 msgstr "앞"
6675
6676 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6677 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6678 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
6679
6680 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6681 #, php-format
6682 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6683 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
6684
6685 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6686 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6687 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
6688
6689 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6690 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6691 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
6692
6693 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6694 msgid "Unknown profile."
6695 msgstr "알 수 없는 프로필."
6696
6697 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6698 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6699 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
6700
6701 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6702 msgid "Remote profile is not a group!"
6703 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
6704
6705 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6706 msgid "User is already a member of this group."
6707 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
6708
6709 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6710 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6711 #, php-format
6712 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6713 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
6714
6715 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6716 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6717 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
6718
6719 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6720 #. TRANS: %s is the notice URI.
6721 #, php-format
6722 msgid "No content for notice %s."
6723 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
6724
6725 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6726 #, php-format
6727 msgid "No such user \"%s\"."
6728 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
6729
6730 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6731 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6732 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6733 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6734 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6735 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6736 #, php-format
6737 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6738 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6739 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6740
6741 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6742 msgid "Can't handle remote content yet."
6743 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6744
6745 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6746 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6747 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6748
6749 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6750 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6751 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6752
6753 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6754 msgid "You cannot make changes to this site."
6755 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
6756
6757 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6758 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6759 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
6760
6761 #. TRANS: Client error message.
6762 msgid "showForm() not implemented."
6763 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
6764
6765 #. TRANS: Client error message
6766 msgid "saveSettings() not implemented."
6767 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
6768
6769 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6770 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6771 msgctxt "HEADER"
6772 msgid "Home"
6773 msgstr "대문"
6774
6775 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6776 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6777 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6778 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6779 msgctxt "MENU"
6780 msgid "Home"
6781 msgstr "대문"
6782
6783 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6784 msgctxt "HEADER"
6785 msgid "Admin"
6786 msgstr "관리"
6787
6788 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6789 msgid "Basic site configuration"
6790 msgstr "기본 사이트 설정"
6791
6792 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6793 msgctxt "MENU"
6794 msgid "Site"
6795 msgstr "사이트"
6796
6797 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6798 msgid "User configuration"
6799 msgstr "사용자 설정"
6800
6801 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6802 msgctxt "MENU"
6803 msgid "User"
6804 msgstr "사용자"
6805
6806 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6807 msgid "Access configuration"
6808 msgstr "권한 설정"
6809
6810 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6811 msgctxt "MENU"
6812 msgid "Access"
6813 msgstr "접근"
6814
6815 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6816 msgid "Paths configuration"
6817 msgstr "경로 설정"
6818
6819 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6820 msgctxt "MENU"
6821 msgid "Paths"
6822 msgstr "경로"
6823
6824 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6825 msgid "Sessions configuration"
6826 msgstr "세션 설정"
6827
6828 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6829 msgctxt "MENU"
6830 msgid "Sessions"
6831 msgstr "세션"
6832
6833 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6834 msgid "Edit site notice"
6835 msgstr "사이트 공지 편집"
6836
6837 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6838 msgctxt "MENU"
6839 msgid "Site notice"
6840 msgstr "사이트 공지"
6841
6842 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6843 msgid "Snapshots configuration"
6844 msgstr "스냅샷 설정"
6845
6846 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6847 msgctxt "MENU"
6848 msgid "Snapshots"
6849 msgstr "스냅샷"
6850
6851 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6852 msgid "Set site license"
6853 msgstr "사이트 라이선스 설정"
6854
6855 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6856 msgctxt "MENU"
6857 msgid "License"
6858 msgstr "라이선스"
6859
6860 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6861 msgid "Plugins configuration"
6862 msgstr "플러그인 설정"
6863
6864 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6865 msgctxt "MENU"
6866 msgid "Plugins"
6867 msgstr "플러그인"
6868
6869 #. TRANS: Client error 401.
6870 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6871 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
6872
6873 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6874 msgid "No application for that consumer key."
6875 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
6876
6877 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6878 msgid "Not allowed to use API."
6879 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
6880
6881 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6882 msgid "Bad access token."
6883 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
6884
6885 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6886 msgid "No user for that token."
6887 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
6888
6889 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6890 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6891 msgid "Could not authenticate you."
6892 msgstr "인증할 수 없습니다."
6893
6894 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6895 msgid "Icon"
6896 msgstr "아이콘"
6897
6898 #. TRANS: Form guide.
6899 msgid "Icon for this application"
6900 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
6901
6902 #. TRANS: Form input field label for application name.
6903 msgid "Name"
6904 msgstr "이름"
6905
6906 #. TRANS: Form input field instructions.
6907 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6908 #, php-format
6909 msgid "Describe your application in %d character"
6910 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6911 msgstr[0] ""
6912
6913 #. TRANS: Form input field instructions.
6914 msgid "Describe your application"
6915 msgstr "응용 프로그램 설명"
6916
6917 #. TRANS: Form input field label.
6918 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6919 #. TRANS: Field label for description of list.
6920 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6921 msgid "Description"
6922 msgstr "설명"
6923
6924 #. TRANS: Form input field instructions.
6925 msgid "URL of the homepage of this application"
6926 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
6927
6928 #. TRANS: Form input field label.
6929 msgid "Source URL"
6930 msgstr "소스 URL"
6931
6932 #. TRANS: Form input field instructions.
6933 msgid "Organization responsible for this application"
6934 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
6935
6936 #. TRANS: Form input field label.
6937 msgid "Organization"
6938 msgstr "기관"
6939
6940 #. TRANS: Form input field instructions.
6941 msgid "URL for the homepage of the organization"
6942 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
6943
6944 #. TRANS: Form input field instructions.
6945 msgid "URL to redirect to after authentication"
6946 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
6947
6948 #. TRANS: Radio button label for application type
6949 msgid "Browser"
6950 msgstr "브라우저"
6951
6952 #. TRANS: Radio button label for application type
6953 msgid "Desktop"
6954 msgstr "데스크톱"
6955
6956 #. TRANS: Form guide.
6957 msgid "Type of application, browser or desktop"
6958 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
6959
6960 #. TRANS: Radio button label for access type.
6961 msgid "Read-only"
6962 msgstr "읽기 전용"
6963
6964 #. TRANS: Radio button label for access type.
6965 msgid "Read-write"
6966 msgstr "읽기/쓰기"
6967
6968 #. TRANS: Form guide.
6969 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6970 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
6971
6972 #. TRANS: Submit button title.
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Cancel application changes."
6975 msgstr "연결한 응용 프로그램"
6976
6977 #. TRANS: Submit button title.
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Save application changes."
6980 msgstr "새 응용 프로그램"
6981
6982 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6983 msgid "Unknown application"
6984 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
6985
6986 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6987 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6988 msgid " by "
6989 msgstr " , 공급자"
6990
6991 #. TRANS: Application access type
6992 msgid "read-write"
6993 msgstr "읽기/쓰기"
6994
6995 #. TRANS: Application access type
6996 msgid "read-only"
6997 msgstr "읽기 전용"
6998
6999 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7000 #, php-format
7001 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7002 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
7003
7004 #. TRANS: Access token in the application list.
7005 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7006 #, php-format
7007 msgid "Access token starting with: %s"
7008 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
7009
7010 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7011 msgctxt "BUTTON"
7012 msgid "Revoke"
7013 msgstr "철회"
7014
7015 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7016 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7017 msgctxt "BUTTON"
7018 msgid "Accept"
7019 msgstr "수락"
7020
7021 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7022 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7023 msgctxt "BUTTON"
7024 msgid "Reject"
7025 msgstr "거절"
7026
7027 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7028 msgid "Author element must contain a name element."
7029 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7030
7031 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7032 msgid "Do not use this method!"
7033 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7034
7035 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7036 #, php-format
7037 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7038 msgstr "%2$s님의 #%1$s 리스트에 있는 사람들에 대한 타임라인"
7039
7040 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7041 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7042 #, php-format
7043 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7044 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 리스트에서 업데이트"
7045
7046 #. TRANS: Title.
7047 msgid "Notices where this attachment appears"
7048 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7049
7050 #. TRANS: Title.
7051 msgid "Tags for this attachment"
7052 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7053
7054 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7055 msgid "Password changing failed."
7056 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7057
7058 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7059 msgid "Password changing is not allowed."
7060 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7061
7062 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7063 msgid "Block"
7064 msgstr "차단"
7065
7066 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7067 msgid "Block this user"
7068 msgstr "이 사용자 차단"
7069
7070 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7071 msgctxt "BUTTON"
7072 msgid "Cancel join request"
7073 msgstr "가입 요청 취소"
7074
7075 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7076 msgctxt "BUTTON"
7077 msgid "Cancel subscription request"
7078 msgstr "구독 요청 취소"
7079
7080 #. TRANS: Title for command results.
7081 msgid "Command results"
7082 msgstr "명령 결과"
7083
7084 #. TRANS: Title for command results.
7085 msgid "AJAX error"
7086 msgstr "Ajax 오류"
7087
7088 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7089 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7090 msgid "Command complete"
7091 msgstr "명령 완료"
7092
7093 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7094 msgid "Command failed"
7095 msgstr "명령 실패"
7096
7097 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7098 msgid "Notice with that id does not exist."
7099 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7100
7101 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7102 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7103 msgid "User has no last notice."
7104 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7105
7106 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7107 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7108 #, php-format
7109 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7110 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7111
7112 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7113 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7114 #, php-format
7115 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7116 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7117
7118 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7119 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7120 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7121
7122 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7123 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7124 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7125
7126 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7127 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7128 #, php-format
7129 msgid "Nudge sent to %s."
7130 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7131
7132 #. TRANS: User statistics text.
7133 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7134 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7135 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7136 #, php-format
7137 msgid ""
7138 "Subscriptions: %1$s\n"
7139 "Subscribers: %2$s\n"
7140 "Notices: %3$s"
7141 msgstr ""
7142 "내가 구독: %1$s\n"
7143 "나를 구독: %2$s\n"
7144 "글 개수: %3$s"
7145
7146 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7147 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7148 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7149
7150 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7151 msgid "Notice marked as fave."
7152 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7153
7154 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7155 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7156 #, php-format
7157 msgid "%1$s joined group %2$s."
7158 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7159
7160 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7161 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7162 #, php-format
7163 msgid "%1$s left group %2$s."
7164 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7165
7166 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7167 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7168 #, php-format
7169 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7170 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7171
7172 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7173 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7174 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7175 #, php-format
7176 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7177 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7178 msgstr[0] ""
7179
7180 #. TRANS: Separator for list of tags.
7181 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7182 msgid ", "
7183 msgstr ", "
7184
7185 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7186 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7187 #, php-format
7188 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7189 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7190
7191 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7192 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7193 #, php-format
7194 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7195 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7196
7197 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7198 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7199 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7200 #, php-format
7201 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7202 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7203 msgstr[0] ""
7204
7205 #. TRANS: Whois output.
7206 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7207 #, php-format
7208 msgctxt "WHOIS"
7209 msgid "%1$s (%2$s)"
7210 msgstr "%1$s (%2$s)"
7211
7212 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7213 #, php-format
7214 msgid "Fullname: %s"
7215 msgstr "전체 이름: %s"
7216
7217 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7218 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7219 #. TRANS: %s is a location.
7220 #, php-format
7221 msgid "Location: %s"
7222 msgstr "위치: %s"
7223
7224 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7225 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7226 #. TRANS: %s is a homepage.
7227 #, php-format
7228 msgid "Homepage: %s"
7229 msgstr "홈페이지: %s"
7230
7231 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7232 #, php-format
7233 msgid "About: %s"
7234 msgstr "정보: %s"
7235
7236 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7237 #. TRANS: %s is a remote profile.
7238 #, php-format
7239 msgid ""
7240 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7241 "same server."
7242 msgstr ""
7243 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7244 "있습니다."
7245
7246 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7247 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7248 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7249 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7250 #, php-format
7251 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7252 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7253 msgstr[0] ""
7254
7255 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7256 msgid "You can't send a message to this user."
7257 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7258
7259 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7260 msgid "Error sending direct message."
7261 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7262
7263 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7264 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7265 #, php-format
7266 msgid "Notice from %s repeated."
7267 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7268
7269 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7270 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7271 #, php-format
7272 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7273 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7274 msgstr[0] ""
7275
7276 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7277 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7278 #, php-format
7279 msgid "Reply to %s sent."
7280 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7281
7282 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7283 msgid "Error saving notice."
7284 msgstr "글 저장에 오류."
7285
7286 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7287 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7288 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7289
7290 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7291 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7292 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7293
7294 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7295 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7296 #, php-format
7297 msgid "Subscribed to %s."
7298 msgstr "%s에 구독했습니다."
7299
7300 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7301 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7302 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7303 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7304
7305 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7306 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7307 #, php-format
7308 msgid "Unsubscribed from %s."
7309 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7310
7311 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7312 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7313 msgid "Command not yet implemented."
7314 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7315
7316 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7317 msgid "Notification off."
7318 msgstr "알림 끄기."
7319
7320 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7321 msgid "Can't turn off notification."
7322 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7323
7324 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7325 msgid "Notification on."
7326 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7327
7328 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7329 msgid "Can't turn on notification."
7330 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7331
7332 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7333 msgid "Login command is disabled."
7334 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7335
7336 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7337 #. TRANS: %s is a logon link..
7338 #, php-format
7339 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7340 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7341
7342 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7343 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7344 #, php-format
7345 msgid "Unsubscribed %s."
7346 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7347
7348 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7349 msgid "You are not subscribed to anyone."
7350 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7351
7352 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7353 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7354 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7355 msgid "You are subscribed to this person:"
7356 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7357 msgstr[0] ""
7358
7359 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7360 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7361 msgid "No one is subscribed to you."
7362 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7363
7364 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7365 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7366 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7367 msgid "This person is subscribed to you:"
7368 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7369 msgstr[0] ""
7370
7371 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7372 #. TRANS: any group subscriptions.
7373 msgid "You are not a member of any groups."
7374 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7375
7376 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7377 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7378 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7379 msgid "You are a member of this group:"
7380 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7381 msgstr[0] ""
7382
7383 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7384 msgctxt "COMMANDHELP"
7385 msgid "Commands:"
7386 msgstr "명령:"
7387
7388 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7389 msgctxt "COMMANDHELP"
7390 msgid "turn on notifications"
7391 msgstr "알림을 켭니다"
7392
7393 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7394 msgctxt "COMMANDHELP"
7395 msgid "turn off notifications"
7396 msgstr "알림을 끕니다"
7397
7398 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7399 msgctxt "COMMANDHELP"
7400 msgid "show this help"
7401 msgstr "이 도움말 표시"
7402
7403 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7404 msgctxt "COMMANDHELP"
7405 msgid "subscribe to user"
7406 msgstr "사용자에 구독"
7407
7408 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7409 msgctxt "COMMANDHELP"
7410 msgid "lists the groups you have joined"
7411 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7412
7413 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7414 msgctxt "COMMANDHELP"
7415 msgid "tag a user"
7416 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7417
7418 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7419 msgctxt "COMMANDHELP"
7420 msgid "untag a user"
7421 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7422
7423 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7424 msgctxt "COMMANDHELP"
7425 msgid "list the people you follow"
7426 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7427
7428 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7429 msgctxt "COMMANDHELP"
7430 msgid "list the people that follow you"
7431 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7432
7433 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7434 msgctxt "COMMANDHELP"
7435 msgid "unsubscribe from user"
7436 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7437
7438 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7439 msgctxt "COMMANDHELP"
7440 msgid "direct message to user"
7441 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7442
7443 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7444 msgctxt "COMMANDHELP"
7445 msgid "get last notice from user"
7446 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7447
7448 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7449 msgctxt "COMMANDHELP"
7450 msgid "get profile info on user"
7451 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7452
7453 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7454 msgctxt "COMMANDHELP"
7455 msgid "force user to stop following you"
7456 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7457
7458 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7459 msgctxt "COMMANDHELP"
7460 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7461 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7462
7463 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7464 msgctxt "COMMANDHELP"
7465 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7466 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7467
7468 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7469 msgctxt "COMMANDHELP"
7470 msgid "repeat a notice with a given id"
7471 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7472
7473 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7474 msgctxt "COMMANDHELP"
7475 msgid "repeat the last notice from user"
7476 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7477
7478 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7479 msgctxt "COMMANDHELP"
7480 msgid "reply to notice with a given id"
7481 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7482
7483 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7484 msgctxt "COMMANDHELP"
7485 msgid "reply to the last notice from user"
7486 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7487
7488 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7489 msgctxt "COMMANDHELP"
7490 msgid "join group"
7491 msgstr "그룹에 가입합니다"
7492
7493 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7494 msgctxt "COMMANDHELP"
7495 msgid "Get a link to login to the web interface"
7496 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7497
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7499 msgctxt "COMMANDHELP"
7500 msgid "leave group"
7501 msgstr "그룹을 떠납니다"
7502
7503 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7504 msgctxt "COMMANDHELP"
7505 msgid "get your stats"
7506 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
7507
7508 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7510 msgctxt "COMMANDHELP"
7511 msgid "same as 'off'"
7512 msgstr "'off'와 동일"
7513
7514 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7515 msgctxt "COMMANDHELP"
7516 msgid "same as 'follow'"
7517 msgstr "'follow'와 동일"
7518
7519 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7520 msgctxt "COMMANDHELP"
7521 msgid "same as 'leave'"
7522 msgstr "'leave'와 동일"
7523
7524 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7525 msgctxt "COMMANDHELP"
7526 msgid "same as 'get'"
7527 msgstr "'get'와 동일"
7528
7529 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7530 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7531 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7532 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7533 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7534 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7535 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7536 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7537 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7538 msgctxt "COMMANDHELP"
7539 msgid "not yet implemented."
7540 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
7541
7542 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7543 msgctxt "COMMANDHELP"
7544 msgid "remind a user to update."
7545 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
7546
7547 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7548 msgid "No configuration file found."
7549 msgstr "설정 파일이 없습니다."
7550
7551 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7552 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7553 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7554 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
7555
7556 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7557 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7558 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
7559
7560 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7561 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7562 msgid "Go to the installer."
7563 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
7564
7565 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7566 msgid "Database error"
7567 msgstr "데이터베이스 오류"
7568
7569 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7570 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7571 msgctxt "MENU"
7572 msgid "Public"
7573 msgstr "공개"
7574
7575 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7576 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7577 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7578 msgctxt "MENU"
7579 msgid "Groups"
7580 msgstr "그룹"
7581
7582 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7583 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7584 msgctxt "MENU"
7585 msgid "Lists"
7586 msgstr "리스트"
7587
7588 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7589 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7590 msgid "Delete"
7591 msgstr "삭제"
7592
7593 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7594 msgid "Delete this user"
7595 msgstr "이 사용자 삭제"
7596
7597 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7598 #, php-format
7599 msgid "Unable to find services for %s."
7600 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
7601
7602 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7603 msgid "Disfavor this notice"
7604 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
7605
7606 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7607 msgctxt "BUTTON"
7608 msgid "Disfavor favorite"
7609 msgstr "좋아하는 글 취소"
7610
7611 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7614 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
7615
7616 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7617 msgid "Favor this notice"
7618 msgstr "이 글을 좋아합니다."
7619
7620 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7621 msgctxt "BUTTON"
7622 msgid "Favor"
7623 msgstr "좋아함"
7624
7625 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7628 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
7629
7630 #. TRANS: Feed type name.
7631 msgid "RSS 1.0"
7632 msgstr "RSS 1.0"
7633
7634 #. TRANS: Feed type name.
7635 msgid "RSS 2.0"
7636 msgstr "RSS 2.0"
7637
7638 #. TRANS: Feed type name.
7639 msgid "Atom"
7640 msgstr "Atom"
7641
7642 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7643 msgid "FOAF"
7644 msgstr "FOAF"
7645
7646 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7647 msgid "Activity Streams"
7648 msgstr ""
7649
7650 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7651 msgid "No author in the feed."
7652 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
7653
7654 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7655 #. TRANS: can be associated with a user.
7656 msgid "Cannot import without a user."
7657 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
7658
7659 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7660 msgid "Feeds"
7661 msgstr "피드"
7662
7663 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7664 msgctxt "TAGS"
7665 msgid "All"
7666 msgstr "모두"
7667
7668 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7669 msgid "Tag"
7670 msgstr "태그"
7671
7672 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7673 msgid "Choose a tag to narrow list."
7674 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
7675
7676 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7677 #, php-format
7678 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7679 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
7680
7681 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7682 msgctxt "BUTTON"
7683 msgid "Block"
7684 msgstr "차단"
7685
7686 #. TRANS: Submit button title.
7687 msgctxt "TOOLTIP"
7688 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7689 msgstr ""
7690
7691 #. TRANS: Field title on group edit form.
7692 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7693 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
7694
7695 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7696 msgid "Describe the group or topic."
7697 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
7698
7699 #. TRANS: Text area title for group description.
7700 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7701 #, php-format
7702 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7703 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7704 msgstr[0] ""
7705
7706 #. TRANS: Field title on group edit form.
7707 msgid ""
7708 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7709 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
7710
7711 #. TRANS: Field label on group edit form.
7712 msgid "Aliases"
7713 msgstr "별칭"
7714
7715 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7716 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7717 #, php-format
7718 msgid ""
7719 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7720 "alias allowed."
7721 msgid_plural ""
7722 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7723 "aliases allowed."
7724 msgstr[0] ""
7725
7726 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7727 msgid ""
7728 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7729 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
7730
7731 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7732 msgctxt "GROUPADMIN"
7733 msgid "Admin"
7734 msgstr "관리자"
7735
7736 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7737 msgctxt "MENU"
7738 msgid "Group"
7739 msgstr "그룹"
7740
7741 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7742 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7743 #, php-format
7744 msgctxt "TOOLTIP"
7745 msgid "%s group"
7746 msgstr "%s 그룹"
7747
7748 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7749 msgctxt "MENU"
7750 msgid "Members"
7751 msgstr "회원"
7752
7753 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7754 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7755 #, php-format
7756 msgctxt "TOOLTIP"
7757 msgid "%s group members"
7758 msgstr "%s 그룹 회원"
7759
7760 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7761 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7762 #, php-format
7763 msgctxt "MENU"
7764 msgid "Pending members (%d)"
7765 msgid_plural "Pending members (%d)"
7766 msgstr[0] ""
7767
7768 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7769 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7770 #, php-format
7771 msgctxt "TOOLTIP"
7772 msgid "%s pending members"
7773 msgstr "%s 밀린 회원"
7774
7775 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7776 msgctxt "MENU"
7777 msgid "Blocked"
7778 msgstr "차단"
7779
7780 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7781 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7782 #, php-format
7783 msgctxt "TOOLTIP"
7784 msgid "%s blocked users"
7785 msgstr "%s 차단 사용자"
7786
7787 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7788 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7789 msgctxt "MENU"
7790 msgid "Admin"
7791 msgstr "관리"
7792
7793 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7794 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7795 #, php-format
7796 msgctxt "TOOLTIP"
7797 msgid "Edit %s group properties"
7798 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
7799
7800 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7801 msgctxt "MENU"
7802 msgid "Logo"
7803 msgstr "로고"
7804
7805 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7806 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7807 #, php-format
7808 msgctxt "TOOLTIP"
7809 msgid "Add or edit %s logo"
7810 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
7811
7812 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7813 msgid "Group actions"
7814 msgstr "그룹 동작"
7815
7816 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7817 msgid "Popular groups"
7818 msgstr "인기 그룹"
7819
7820 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7821 msgid "Active groups"
7822 msgstr "활동적인 그룹"
7823
7824 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7825 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7826 #, fuzzy
7827 msgid "See all"
7828 msgstr "모두 보기"
7829
7830 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7831 msgid "See all groups you belong to."
7832 msgstr ""
7833
7834 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7835 #. TRANS: %s is a group name.
7836 #, php-format
7837 msgid "Tags in %s group's notices"
7838 msgstr "%s 그룹의 글에 있는 태그"
7839
7840 #. TRANS: Client exception 406
7841 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7842 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
7843
7844 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7845 msgid "Unsupported image file format."
7846 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7847
7848 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7849 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7850 #, php-format
7851 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7852 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
7853
7854 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7855 msgid "Partial upload."
7856 msgstr "불완전한 업로드."
7857
7858 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7859 msgid "Not an image or corrupt file."
7860 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7861
7862 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7863 msgid "Lost our file."
7864 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7865
7866 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7867 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7868 msgid "Unknown file type"
7869 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7870
7871 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7872 #, php-format
7873 msgid "%dMB"
7874 msgid_plural "%dMB"
7875 msgstr[0] ""
7876
7877 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7878 #, php-format
7879 msgid "%dkB"
7880 msgid_plural "%dkB"
7881 msgstr[0] ""
7882
7883 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7884 #, php-format
7885 msgid "%dB"
7886 msgid_plural "%dB"
7887 msgstr[0] ""
7888
7889 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7890 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7891 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7892 #, php-format
7893 msgid ""
7894 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7895 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7896 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7897 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7898 "this message."
7899 msgstr ""
7900 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
7901 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
7902 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
7903 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
7904
7905 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7906 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7907 #, php-format
7908 msgid "Unknown inbox source %d."
7909 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
7910
7911 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7912 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7913 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
7914
7915 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7916 msgid "Transport cannot be null."
7917 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
7918
7919 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7920 msgctxt "TITLE"
7921 msgid "Trends"
7922 msgstr "트렌드"
7923
7924 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7925 msgctxt "BUTTON"
7926 msgid "Invite more colleagues"
7927 msgstr "친구 초대"
7928
7929 #. TRANS: Form legend.
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Invite collegues"
7932 msgstr "친구 초대"
7933
7934 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7935 msgid "Email addresses"
7936 msgstr "메일 주소"
7937
7938 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7939 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7940 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
7941
7942 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7943 msgid "Personal message"
7944 msgstr "개인 메시지"
7945
7946 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7947 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7948 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
7949
7950 #. TRANS: Send button for inviting friends
7951 #. TRANS: Button text for sending notice.
7952 msgctxt "BUTTON"
7953 msgid "Send"
7954 msgstr "보내기"
7955
7956 #. TRANS: Submit button title.
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Send invitations."
7959 msgstr "초대"
7960
7961 #. TRANS: Button text for joining a group.
7962 msgctxt "BUTTON"
7963 msgid "Join"
7964 msgstr "가입"
7965
7966 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7967 msgctxt "BUTTON"
7968 msgid "Leave"
7969 msgstr "떠나기"
7970
7971 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7972 #, fuzzy
7973 msgid "See all lists you have created."
7974 msgstr "등록한 응용 프로그램"
7975
7976 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7977 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7978 msgctxt "MENU"
7979 msgid "Login"
7980 msgstr "로그인"
7981
7982 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7983 msgid "Login with a username and password"
7984 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7985
7986 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7987 msgctxt "MENU"
7988 msgid "Register"
7989 msgstr "등록"
7990
7991 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7992 msgid "Sign up for a new account"
7993 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7994
7995 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7996 msgid "Email address confirmation"
7997 msgstr "메일 주소 확인"
7998
7999 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8000 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8001 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8002 #, php-format
8003 msgid ""
8004 "Hey, %1$s.\n"
8005 "\n"
8006 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8007 "\n"
8008 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8009 "\n"
8010 "\t%3$s\n"
8011 "\n"
8012 "If not, just ignore this message.\n"
8013 "\n"
8014 "Thanks for your time, \n"
8015 "%2$s\n"
8016 msgstr ""
8017 "안녕하세요, %1$s님.\n"
8018 "\n"
8019 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
8020 "\n"
8021 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
8022 "\n"
8023 "\t%3$s\n"
8024 "\n"
8025 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
8026 "\n"
8027 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
8028 "%2$s\n"
8029
8030 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8031 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8032 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8033 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8034 #, fuzzy, php-format
8035 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8036 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
8037
8038 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8039 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8040 #, php-format
8041 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8042 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
8043
8044 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8045 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8046 #, php-format
8047 msgid ""
8048 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8049 "their subscription at %3$s"
8050 msgstr ""
8051 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8052 "절할 수 있습니다."
8053
8054 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8055 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8056 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8057 #, php-format
8058 msgid ""
8059 "Faithfully yours,\n"
8060 "%1$s.\n"
8061 "\n"
8062 "----\n"
8063 "Change your email address or notification options at %2$s"
8064 msgstr ""
8065 "그럼 이만,\n"
8066 "%1$s.\n"
8067 "\n"
8068 "----\n"
8069 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8070
8071 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8072 #. TRANS: %s is a URL.
8073 #, php-format
8074 msgid "Profile: %s"
8075 msgstr "프로필: %s"
8076
8077 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8078 #. TRANS: %s is biographical information.
8079 #, php-format
8080 msgid "Bio: %s"
8081 msgstr "소개: %s"
8082
8083 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8084 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8085 #, php-format
8086 msgid ""
8087 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8088 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8089 msgstr ""
8090 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8091 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8092
8093 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8094 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8095 #, php-format
8096 msgid "New email address for posting to %s"
8097 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8098
8099 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8100 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8101 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8102 #, php-format
8103 msgid ""
8104 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8105 "\n"
8106 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8107 "\n"
8108 "More email instructions at %3$s."
8109 msgstr ""
8110 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8111 "\n"
8112 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8113 "\n"
8114 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8115
8116 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8117 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8118 #, php-format
8119 msgid "%s status"
8120 msgstr "%s 상태"
8121
8122 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8123 msgid "SMS confirmation"
8124 msgstr "SMS 인증"
8125
8126 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8127 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8128 #, php-format
8129 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8130 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8131
8132 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8133 #. TRANS: %s is the nudging user.
8134 #, php-format
8135 msgid "You have been nudged by %s"
8136 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8137
8138 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8139 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8140 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8141 #, php-format
8142 msgid ""
8143 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8144 "to post some news.\n"
8145 "\n"
8146 "So let's hear from you :)\n"
8147 "\n"
8148 "%3$s\n"
8149 "\n"
8150 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8151 msgstr ""
8152 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8153 "합니다.\n"
8154 "\n"
8155 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8156 "\n"
8157 "%3$s\n"
8158 "\n"
8159 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8160
8161 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8162 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8163 #, php-format
8164 msgid "New private message from %s"
8165 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8166
8167 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8168 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8169 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8170 #, php-format
8171 msgid ""
8172 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8173 "\n"
8174 "------------------------------------------------------\n"
8175 "%3$s\n"
8176 "------------------------------------------------------\n"
8177 "\n"
8178 "You can reply to their message here:\n"
8179 "\n"
8180 "%4$s\n"
8181 "\n"
8182 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8183 msgstr ""
8184 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8185 "\n"
8186 "------------------------------------------------------\n"
8187 "%3$s\n"
8188 "------------------------------------------------------\n"
8189 "\n"
8190 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8191 "\n"
8192 "%4$s\n"
8193 "\n"
8194 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8195
8196 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8197 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8198 #, php-format
8199 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8200 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8201
8202 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8203 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8204 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8205 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8206 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8207 #, php-format
8208 msgid ""
8209 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8210 "\n"
8211 "The URL of your notice is:\n"
8212 "\n"
8213 "%3$s\n"
8214 "\n"
8215 "The text of your notice is:\n"
8216 "\n"
8217 "%4$s\n"
8218 "\n"
8219 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8220 "\n"
8221 "%5$s"
8222 msgstr ""
8223 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8224 "\n"
8225 "내 글의 URL은:\n"
8226 "\n"
8227 "%3$s\n"
8228 "\n"
8229 "내 글 내용은:\n"
8230 "\n"
8231 "%4$s\n"
8232 "\n"
8233 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8234 "\n"
8235 "%5$s"
8236
8237 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8238 #, php-format
8239 msgid ""
8240 "The full conversation can be read here:\n"
8241 "\n"
8242 "\t%s"
8243 msgstr ""
8244 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8245 "\n"
8246 "\t%s"
8247
8248 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8249 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8250 #, php-format
8251 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8252 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8253
8254 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8255 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8256 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8257 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8258 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8259 #, php-format
8260 msgid ""
8261 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8262 "\n"
8263 "The notice is here:\n"
8264 "\n"
8265 "\t%3$s\n"
8266 "\n"
8267 "It reads:\n"
8268 "\n"
8269 "\t%4$s\n"
8270 "\n"
8271 "%5$sYou can reply back here:\n"
8272 "\n"
8273 "\t%6$s\n"
8274 "\n"
8275 "The list of all @-replies for you here:\n"
8276 "\n"
8277 "%7$s"
8278 msgstr ""
8279 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8280 "\n"
8281 "글은 다음에 있고:\n"
8282 "\n"
8283 "\t%3$s\n"
8284 "\n"
8285 "내용은 다음과 같습니다:\n"
8286 "\n"
8287 "\t%4$s\n"
8288 "\n"
8289 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8290 "\n"
8291 "\t%6$s\n"
8292 "\n"
8293 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8294 "\n"
8295 "%7$s"
8296
8297 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8298 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8299 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8300 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8301 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8302 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8303 #, php-format
8304 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8305 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8306
8307 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8308 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8309 #, php-format
8310 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8311 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8312
8313 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8314 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8315 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8316 #, php-format
8317 msgid ""
8318 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8319 "their group membership at %4$s"
8320 msgstr ""
8321 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8322 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8323
8324 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8325 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8326 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8327
8328 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8329 msgid ""
8330 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8331 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8332 msgstr ""
8333 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8334 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8335 "다."
8336
8337 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8338 msgctxt "MENU"
8339 msgid "Inbox"
8340 msgstr "받은 쪽지함"
8341
8342 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8343 msgid "Your incoming messages."
8344 msgstr "내 받은 메시지"
8345
8346 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8347 msgctxt "MENU"
8348 msgid "Outbox"
8349 msgstr "보낸 쪽지함"
8350
8351 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8352 msgid "Your sent messages."
8353 msgstr "내 보낸 메시지."
8354
8355 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8356 msgid "Could not parse message."
8357 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8358
8359 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8360 msgid "Not a registered user."
8361 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8362
8363 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8364 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8365 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8366
8367 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8368 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8369 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8370
8371 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8372 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8373 #, php-format
8374 msgid "Unsupported message type: %s."
8375 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8376
8377 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8378 msgid "Make user an admin of the group"
8379 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8380
8381 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8382 msgctxt "BUTTON"
8383 msgid "Make Admin"
8384 msgstr "관리자 만들기"
8385
8386 #. TRANS: Submit button title.
8387 #, fuzzy
8388 msgctxt "TOOLTIP"
8389 msgid "Make this user an admin."
8390 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8391
8392 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8393 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8394 msgstr ""
8395 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8396
8397 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8398 msgid "File exceeds user's quota."
8399 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8400
8401 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8402 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8403 msgid "File could not be moved to destination directory."
8404 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8405
8406 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8407 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8408 msgid "Could not determine file's MIME type."
8409 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8410
8411 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8412 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8413 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8414 #, php-format
8415 msgid ""
8416 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8417 "format."
8418 msgstr ""
8419 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8420 "용해 보십시오."
8421
8422 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8423 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8424 #, php-format
8425 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8426 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8427
8428 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8429 msgid "Send a direct notice"
8430 msgstr "직접 메시지 보내기"
8431
8432 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8433 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8434 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8435 msgid "Select recipient:"
8436 msgstr "수신자 선택:"
8437
8438 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8439 msgid "No mutual subscribers."
8440 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8441
8442 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8443 msgid "To"
8444 msgstr "받는 사람"
8445
8446 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8447 msgctxt "Send button for sending notice"
8448 msgid "Send"
8449 msgstr "보내기"
8450
8451 #. TRANS: Header in message list.
8452 msgid "Messages"
8453 msgstr "메시지"
8454
8455 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8456 #. TRANS: Followed by notice source.
8457 msgid "from"
8458 msgstr "보낸 사람"
8459
8460 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8461 msgctxt "SOURCE"
8462 msgid "web"
8463 msgstr "웹"
8464
8465 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8466 msgctxt "SOURCE"
8467 msgid "xmpp"
8468 msgstr "XMPP"
8469
8470 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8471 msgctxt "SOURCE"
8472 msgid "mail"
8473 msgstr "메일"
8474
8475 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8476 msgctxt "SOURCE"
8477 msgid "omb"
8478 msgstr "OMB"
8479
8480 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8481 msgctxt "SOURCE"
8482 msgid "api"
8483 msgstr "API"
8484
8485 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8486 msgid "Cannot get author for activity."
8487 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8488
8489 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8490 msgid "Bookmark not posted to this group."
8491 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8492
8493 #. TRANS: Client exception when ...
8494 msgid "Object not posted to this user."
8495 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8496
8497 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8498 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8499 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8500
8501 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8502 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8503 msgstr "adaptNoticeListItem() 또는 showNotice() 구현이 필요합니다."
8504
8505 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8506 msgid "More ▼"
8507 msgstr ""
8508
8509 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8510 msgid "Nickname cannot be empty."
8511 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8512
8513 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8514 #, php-format
8515 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8516 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8517 msgstr[0] ""
8518
8519 #. TRANS: Form legend for notice form.
8520 msgid "Send a notice"
8521 msgstr "글 보내기"
8522
8523 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8524 #, php-format
8525 msgid "What's up, %s?"
8526 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8527
8528 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8529 msgid "Attach"
8530 msgstr "첨부"
8531
8532 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8533 msgid "Attach a file."
8534 msgstr "파일 첨부하기."
8535
8536 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8537 msgid "Share my location"
8538 msgstr "내 위치 공유"
8539
8540 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8541 msgid "Do not share my location"
8542 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8543
8544 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8545 msgid ""
8546 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8547 "try again later"
8548 msgstr ""
8549 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
8550 "십시오."
8551
8552 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8553 msgctxt "SEPARATOR"
8554 msgid ", "
8555 msgstr ", "
8556
8557 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8558 msgid "N"
8559 msgstr "북"
8560
8561 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8562 msgid "S"
8563 msgstr "남"
8564
8565 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8566 msgid "E"
8567 msgstr "동"
8568
8569 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8570 msgid "W"
8571 msgstr "서"
8572
8573 #. TRANS: Coordinates message.
8574 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8575 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8576 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8577 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8578 #, php-format
8579 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8580 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8581
8582 #. TRANS: Followed by geo location.
8583 msgid "at"
8584 msgstr "위치"
8585
8586 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8587 msgid "in context"
8588 msgstr "문맥"
8589
8590 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8591 msgid "Repeated by"
8592 msgstr "반복한 사람"
8593
8594 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Reply to this notice."
8597 msgstr "이 글에 답장"
8598
8599 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8600 msgid "Reply"
8601 msgstr "답장"
8602
8603 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Delete this notice from the timeline."
8606 msgstr "이 글 삭제"
8607
8608 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8609 msgid "Notice repeated."
8610 msgstr "글이 반복되었습니다."
8611
8612 #. TRANS: Field label for notice text.
8613 msgid "Update your status..."
8614 msgstr "내 상태 업데이트..."
8615
8616 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8617 msgid "Nudge this user"
8618 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8619
8620 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8621 msgctxt "BUTTON"
8622 msgid "Nudge"
8623 msgstr "찔러 보기"
8624
8625 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8626 msgid "Send a nudge to this user."
8627 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
8628
8629 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8630 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8631 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
8632
8633 #. TRANS: Field label for list.
8634 msgctxt "LABEL"
8635 msgid "List"
8636 msgstr "리스트"
8637
8638 #. TRANS: Field title for list.
8639 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8640 msgstr "리스트 바꾸기 (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
8641
8642 #. TRANS: Field title for description of list.
8643 msgid "Describe the list or topic."
8644 msgstr "리스트 또는 주제 설명"
8645
8646 #. TRANS: Field title for description of list.
8647 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8648 #, php-format
8649 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8650 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8651 msgstr[0] ""
8652
8653 #. TRANS: Button text to save a list.
8654 msgid "Save"
8655 msgstr "저장"
8656
8657 #. TRANS: Button title to delete a list.
8658 msgid "Delete this list."
8659 msgstr "이 리스트 삭제."
8660
8661 #. TRANS: Header in list edit form.
8662 msgid "Add or remove people"
8663 msgstr "사람 추가 또는 제거."
8664
8665 #. TRANS: Header in list edit form.
8666 msgctxt "HEADER"
8667 msgid "Search"
8668 msgstr "검색"
8669
8670 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8671 msgctxt "MENU"
8672 msgid "List"
8673 msgstr "리스트"
8674
8675 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8676 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8677 #, php-format
8678 msgid "%1$s list by %2$s."
8679 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트."
8680
8681 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8682 msgctxt "MENU"
8683 msgid "Listed"
8684 msgstr "리스트 포함"
8685
8686 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8687 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8688 msgctxt "MENU"
8689 msgid "Subscribers"
8690 msgstr "구독자"
8691
8692 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8693 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8694 #, php-format
8695 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8696 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
8697
8698 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8699 msgctxt "MENU"
8700 msgid "Edit"
8701 msgstr "편집"
8702
8703 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8704 #. TRANS: %s is a list.
8705 #, php-format
8706 msgid "Edit %s list by you."
8707 msgstr "나의 %s 리스트 편집."
8708
8709 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8710 msgid "Edit list settings."
8711 msgstr "리스트 설정 편집."
8712
8713 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8714 msgid "Edit"
8715 msgstr "편집"
8716
8717 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8718 msgctxt "MODE"
8719 msgid "Private"
8720 msgstr "비공개"
8721
8722 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8723 msgctxt "MENU"
8724 msgid "List Subscriptions"
8725 msgstr "리스트 구독"
8726
8727 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8728 #. TRANS: %s is a user nickname.
8729 #, php-format
8730 msgctxt "TOOLTIP"
8731 msgid "Lists subscribed to by %s."
8732 msgstr "%s님이 구독한 리스트."
8733
8734 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8735 #. TRANS: %s is a user nickname.
8736 #, php-format
8737 msgctxt "MENU"
8738 msgid "Lists with %s"
8739 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8740
8741 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8742 #. TRANS: %s is a user nickname.
8743 #, php-format
8744 msgctxt "TOOLTIP"
8745 msgid "Lists with %s."
8746 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트."
8747
8748 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8749 #. TRANS: %s is a user nickname.
8750 #, php-format
8751 msgctxt "MENU"
8752 msgid "Lists by %s"
8753 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트"
8754
8755 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8756 #. TRANS: %s is a user nickname.
8757 #, php-format
8758 msgctxt "TOOLTIP"
8759 msgid "Lists by %s."
8760 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트."
8761
8762 #. TRANS: Label in lists widget.
8763 msgctxt "LABEL"
8764 msgid "Your lists"
8765 msgstr "내 리스트"
8766
8767 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8768 msgctxt "LEGEND"
8769 msgid "Edit lists"
8770 msgstr "리스트 편집"
8771
8772 #. TRANS: Label in self tags widget.
8773 msgctxt "LABEL"
8774 msgid "Tags"
8775 msgstr "태그"
8776
8777 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8778 msgid "Popular lists"
8779 msgstr "인기 리스트"
8780
8781 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8782 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8783 #, php-format
8784 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8785 msgstr "리스트 포함: %1$d명, 구독자: %2$d명"
8786
8787 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8788 #, php-format
8789 msgid "Lists with you"
8790 msgstr "내가 들어 있는 리스트"
8791
8792 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8793 #. TRANS: %s is a profile name.
8794 #, php-format
8795 msgid "Lists with %s"
8796 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8797
8798 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8799 msgid "List subscriptions"
8800 msgstr "리스트 구독"
8801
8802 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8803 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8804 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8805 msgctxt "MENU"
8806 msgid "Profile"
8807 msgstr "프로필"
8808
8809 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8810 msgid "Your profile"
8811 msgstr "내 프로필"
8812
8813 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8814 msgctxt "MENU"
8815 msgid "Replies"
8816 msgstr "답글"
8817
8818 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8819 msgctxt "MENU"
8820 msgid "Favorites"
8821 msgstr "좋아하는 글"
8822
8823 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8824 msgctxt "FIXME"
8825 msgid "User"
8826 msgstr "사용자"
8827
8828 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8829 msgctxt "MENU"
8830 msgid "Messages"
8831 msgstr "메시지"
8832
8833 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8834 msgid "Your incoming messages"
8835 msgstr "내 받은 메시지"
8836
8837 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8838 msgid "Unknown"
8839 msgstr "알 수 없음"
8840
8841 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8842 msgctxt "plugin"
8843 msgid "Disable"
8844 msgstr "사용 안함"
8845
8846 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8847 msgctxt "plugin"
8848 msgid "Enable"
8849 msgstr "사용"
8850
8851 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8852 #, fuzzy
8853 msgctxt "plugin-description"
8854 msgid ""
8855 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8856 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
8857
8858 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8859 msgctxt "MENU"
8860 msgid "Settings"
8861 msgstr "설정"
8862
8863 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8864 msgid "Change your personal settings."
8865 msgstr "개인 설정 바꾸기"
8866
8867 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8868 msgid "Site configuration."
8869 msgstr "사이트 설정."
8870
8871 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8872 msgctxt "MENU"
8873 msgid "Logout"
8874 msgstr "로그아웃"
8875
8876 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8877 msgid "Logout from the site."
8878 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
8879
8880 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8881 msgid "Login to the site."
8882 msgstr "이 사이트에 로그인."
8883
8884 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8885 msgctxt "MENU"
8886 msgid "Search"
8887 msgstr "검색"
8888
8889 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8890 msgid "Search the site."
8891 msgstr "사이트 검색."
8892
8893 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8894 msgid "Following"
8895 msgstr "팔로잉"
8896
8897 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8898 msgid "Followers"
8899 msgstr "팔로워"
8900
8901 #. TRANS: Label for user statistics.
8902 msgid "User ID"
8903 msgstr "사용자 아이디"
8904
8905 #. TRANS: Label for user statistics.
8906 msgid "Member since"
8907 msgstr "가입한 때"
8908
8909 #. TRANS: Label for user statistics.
8910 msgid "Notices"
8911 msgstr "글"
8912
8913 #. TRANS: Label for user statistics.
8914 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8915 msgid "Daily average"
8916 msgstr "하루 평균"
8917
8918 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8919 msgid "Groups"
8920 msgstr "그룹"
8921
8922 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8923 msgid "Lists"
8924 msgstr "리스트"
8925
8926 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8927 msgid "Unimplemented method."
8928 msgstr "구현하지 않은 메소드."
8929
8930 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8931 msgid "User groups"
8932 msgstr "사용자 그룹"
8933
8934 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8935 msgctxt "MENU"
8936 msgid "Recent tags"
8937 msgstr "최근 태그"
8938
8939 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8940 msgid "Recent tags"
8941 msgstr "최근 태그"
8942
8943 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8944 msgctxt "MENU"
8945 msgid "Featured"
8946 msgstr "알참"
8947
8948 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8949 msgctxt "MENU"
8950 msgid "Popular"
8951 msgstr "인기 있음"
8952
8953 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8954 msgctxt "TITLE"
8955 msgid "Trending topics"
8956 msgstr "트렌드 주제"
8957
8958 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8959 msgid "No return-to arguments."
8960 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
8961
8962 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8963 msgid "Repeat this notice?"
8964 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
8965
8966 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8967 msgid "Repeat this notice."
8968 msgstr "이 글 반복."
8969
8970 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8971 #, php-format
8972 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8973 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
8974
8975 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8976 msgid "Page not found."
8977 msgstr "페이지가 없습니다."
8978
8979 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8980 msgctxt "TITLE"
8981 msgid "Sandbox"
8982 msgstr "샌드박스"
8983
8984 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8985 msgid "Sandbox this user"
8986 msgstr "이 사용자 샌드박스"
8987
8988 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8989 msgid "Search site"
8990 msgstr "사이트 검색"
8991
8992 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8993 #. TRANS: for searching can be entered.
8994 msgid "Keyword(s)"
8995 msgstr "검색어"
8996
8997 #. TRANS: Button text for searching site.
8998 #. TRANS: Button text to search profiles.
8999 msgctxt "BUTTON"
9000 msgid "Search"
9001 msgstr "검색"
9002
9003 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9004 msgid ""
9005 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9006 "* Try different keywords.\n"
9007 "* Try more general keywords.\n"
9008 "* Try fewer keywords."
9009 msgstr ""
9010 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
9011 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9012 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9013 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오."
9014
9015 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9016 #, php-format
9017 msgid ""
9018 "You can also try your search on other engines:\n"
9019 "\n"
9020 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9021 "site.server%%%%)\n"
9022 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9023 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9024 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9025 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9026 msgstr ""
9027 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
9028 "\n"
9029 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9030 "site.server%%%%)\n"
9031 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9032 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9033 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9034 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9035
9036 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9037 msgctxt "MENU"
9038 msgid "People"
9039 msgstr "사람들"
9040
9041 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9042 msgid "Find people on this site"
9043 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
9044
9045 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9046 msgctxt "MENU"
9047 msgid "Notices"
9048 msgstr "글"
9049
9050 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9051 msgid "Find content of notices"
9052 msgstr "글의 내용 찾기"
9053
9054 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9055 msgid "Find groups on this site"
9056 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9057
9058 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9059 msgctxt "MENU"
9060 msgid "Help"
9061 msgstr "도움말"
9062
9063 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9064 msgctxt "MENU"
9065 msgid "About"
9066 msgstr "정보"
9067
9068 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9069 msgctxt "MENU"
9070 msgid "FAQ"
9071 msgstr "자주 묻는 질문"
9072
9073 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9074 msgctxt "MENU"
9075 msgid "TOS"
9076 msgstr "서비스 약관"
9077
9078 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9079 msgctxt "MENU"
9080 msgid "Privacy"
9081 msgstr "개인정보 취급방침"
9082
9083 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9084 msgctxt "MENU"
9085 msgid "Source"
9086 msgstr "소스 코드"
9087
9088 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9089 msgctxt "MENU"
9090 msgid "Version"
9091 msgstr "버전"
9092
9093 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9094 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9095 msgctxt "MENU"
9096 msgid "Contact"
9097 msgstr "연락하기"
9098
9099 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9100 msgctxt "MENU"
9101 msgid "Badge"
9102 msgstr "배지"
9103
9104 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9105 msgid "Untitled section"
9106 msgstr "제목없는 섹션"
9107
9108 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9109 msgid "More..."
9110 msgstr "더 보기..."
9111
9112 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9113 msgctxt "HEADER"
9114 msgid "Settings"
9115 msgstr "설정"
9116
9117 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9118 msgid "Change your profile settings"
9119 msgstr "프로필 설정 바꾸기"
9120
9121 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9122 msgctxt "MENU"
9123 msgid "Avatar"
9124 msgstr "아바타"
9125
9126 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9127 msgid "Upload an avatar"
9128 msgstr "아바타를 업로드"
9129
9130 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9131 msgctxt "MENU"
9132 msgid "Password"
9133 msgstr "비밀 번호"
9134
9135 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9136 msgid "Change your password"
9137 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9138
9139 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9140 msgctxt "MENU"
9141 msgid "Email"
9142 msgstr "메일"
9143
9144 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9145 msgid "Change email handling"
9146 msgstr "메일 처리 바꾸기"
9147
9148 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9149 msgctxt "MENU"
9150 msgid "URL"
9151 msgstr "URL"
9152
9153 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9154 msgid "URL shorteners"
9155 msgstr "URL 줄이기"
9156
9157 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9158 msgctxt "MENU"
9159 msgid "IM"
9160 msgstr "메신저"
9161
9162 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9163 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9164 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9165
9166 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9167 msgctxt "MENU"
9168 msgid "SMS"
9169 msgstr "휴대전화 문자"
9170
9171 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9172 msgid "Updates by SMS"
9173 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9174
9175 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9176 msgctxt "MENU"
9177 msgid "Connections"
9178 msgstr "연결"
9179
9180 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9181 msgid "Authorized connected applications"
9182 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9183
9184 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9185 msgctxt "TITLE"
9186 msgid "Silence"
9187 msgstr "벙어리"
9188
9189 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9190 msgid "Silence this user"
9191 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9192
9193 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9194 msgid "Could not create anonymous consumer."
9195 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
9196
9197 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9198 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9199 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
9200
9201 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9202 msgid ""
9203 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9204 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
9205
9206 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9207 msgid "Could not issue access token."
9208 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
9209
9210 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9211 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9212 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
9213
9214 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9215 msgid "Database error updating OAuth application user."
9216 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
9217
9218 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9219 msgid "Tried to revoke unknown token."
9220 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
9221
9222 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9223 msgid "Failed to delete revoked token."
9224 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
9225
9226 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9227 msgctxt "MENU"
9228 msgid "Subscriptions"
9229 msgstr "구독"
9230
9231 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9232 #. TRANS: %s is a user nickname.
9233 #, php-format
9234 msgid "People %s subscribes to."
9235 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9236
9237 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9238 #. TRANS: %s is a user nickname.
9239 #, php-format
9240 msgid "People subscribed to %s."
9241 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9242
9243 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9244 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9245 #, php-format
9246 msgctxt "MENU"
9247 msgid "Pending (%d)"
9248 msgstr "대기 중 (%d)"
9249
9250 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9251 #, php-format
9252 msgid "Approve pending subscription requests."
9253 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9254
9255 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9256 #. TRANS: %s is a user nickname.
9257 #, php-format
9258 msgid "Groups %s is a member of."
9259 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9260
9261 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9262 #. TRANS: %s is a user nickname.
9263 #, php-format
9264 msgid "List subscriptions by %s."
9265 msgstr "%s님의 리스트 구독"
9266
9267 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9268 msgctxt "MENU"
9269 msgid "Invite"
9270 msgstr "초대"
9271
9272 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9273 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9274 #, php-format
9275 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9276 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9277
9278 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9279 msgid "Subscribe to this user"
9280 msgstr "이 사용자를 구독"
9281
9282 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9283 msgid "Subscribe to this user."
9284 msgstr "이 사용자 구독."
9285
9286 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9287 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9288 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9289
9290 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9291 msgid "People Tagcloud as tagged"
9292 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9293
9294 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9295 msgctxt "NOTAGS"
9296 msgid "None"
9297 msgstr "없음"
9298
9299 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9300 msgid "Invalid theme name."
9301 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9302
9303 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9304 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9305 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9306
9307 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9308 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9309 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9310
9311 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9312 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9313 msgid "Failed saving theme."
9314 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9315
9316 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9317 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9318 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9319
9320 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9321 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9322 #, php-format
9323 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9324 msgid_plural ""
9325 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9326 msgstr[0] ""
9327
9328 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9329 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9330 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9331
9332 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9333 msgid ""
9334 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9335 "digits, underscore, and minus sign."
9336 msgstr ""
9337 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9338 "빼기 기호만 사용하십시오."
9339
9340 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9341 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9342 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9343
9344 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9345 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9346 #, php-format
9347 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9348 msgstr ""
9349 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9350
9351 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9352 msgid "Error opening theme archive."
9353 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9354
9355 #. TRANS: Header for Notices section.
9356 msgctxt "HEADER"
9357 msgid "Notices"
9358 msgstr "글"
9359
9360 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9361 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9362 #, php-format
9363 msgid "Show reply"
9364 msgid_plural "Show all %d replies"
9365 msgstr[0] ""
9366
9367 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9368 msgctxt "FAVELIST"
9369 msgid "You"
9370 msgstr "나"
9371
9372 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9373 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9374 #, php-format
9375 msgctxt "FAVELIST"
9376 msgid "%1$s and %2$s"
9377 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9378
9379 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9380 #, fuzzy
9381 msgctxt "FAVELIST"
9382 msgid "You like this."
9383 msgstr "내 리스트"
9384
9385 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9386 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9387 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9388 #, php-format
9389 msgid "%%s and %d others like this."
9390 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9391 msgstr[0] ""
9392
9393 #. TRANS: List message for favoured notices.
9394 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9395 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9396 #, php-format
9397 msgid "%%s likes this."
9398 msgid_plural "%%s like this."
9399 msgstr[0] ""
9400
9401 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9402 msgctxt "REPEATLIST"
9403 msgid "You have repeated this notice."
9404 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9405
9406 #. TRANS: List message for repeated notices.
9407 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9408 #, php-format
9409 msgid "One person has repeated this notice."
9410 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9411 msgstr[0] ""
9412
9413 #. TRANS: Form legend.
9414 #, php-format
9415 msgid "Search and list people"
9416 msgstr "사람 검색 및 표시"
9417
9418 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9419 msgid "Everything"
9420 msgstr "모두"
9421
9422 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9423 msgid "Fullname"
9424 msgstr "전체 이름"
9425
9426 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9427 msgid "URI (Remote users)"
9428 msgstr "URI (원격 사용자)"
9429
9430 #. TRANS: Dropdown field label.
9431 msgctxt "LABEL"
9432 msgid "Search in"
9433 msgstr "검색할 곳"
9434
9435 #. TRANS: Dropdown field title.
9436 msgid "Choose a field to search."
9437 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9438
9439 #. TRANS: Form legend.
9440 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9441 #, php-format
9442 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9443 msgstr "%2$s 리스트에서 %1$s 사용자 제거"
9444
9445 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9446 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9447 #, php-format
9448 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9449 msgstr "%2$s 리스트에 %1$s 사용자 추가"
9450
9451 #. TRANS: Title for top posters section.
9452 msgid "Top posters"
9453 msgstr "상위 글 등록자"
9454
9455 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9456 msgctxt "SENDTO"
9457 msgid "Everyone"
9458 msgstr "모두"
9459
9460 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9461 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9462 #, php-format
9463 msgid "My colleagues at %s"
9464 msgstr "%s의 내 동료"
9465
9466 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9467 msgctxt "LABEL"
9468 msgid "To:"
9469 msgstr "받는 사람:"
9470
9471 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9472 msgid "Private?"
9473 msgstr "비공개?"
9474
9475 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9476 #, php-format
9477 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9478 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9479
9480 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9481 msgctxt "TITLE"
9482 msgid "Unblock"
9483 msgstr "차단 해제"
9484
9485 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9486 msgctxt "TITLE"
9487 msgid "Unsandbox"
9488 msgstr "샌드박스 해제"
9489
9490 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9491 msgid "Unsandbox this user"
9492 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9493
9494 #. TRANS: Title for unsilence form.
9495 msgid "Unsilence"
9496 msgstr "벙어리 해제"
9497
9498 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9499 msgid "Unsilence this user"
9500 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9501
9502 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9503 msgid "Unsubscribe from this user"
9504 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9505
9506 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9507 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9508 msgctxt "BUTTON"
9509 msgid "Unsubscribe"
9510 msgstr "구독 해제"
9511
9512 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Unsubscribe from this user."
9515 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9516
9517 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9518 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9519 #, php-format
9520 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9521 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9522
9523 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9524 msgid "Not allowed to log in."
9525 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9526
9527 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9528 msgid "a few seconds ago"
9529 msgstr "수초 전"
9530
9531 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9532 msgid "about a minute ago"
9533 msgstr "약 1분 전"
9534
9535 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9536 #, php-format
9537 msgid "about one minute ago"
9538 msgid_plural "about %d minutes ago"
9539 msgstr[0] ""
9540
9541 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9542 msgid "about an hour ago"
9543 msgstr "약 1시간 전"
9544
9545 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9546 #, php-format
9547 msgid "about one hour ago"
9548 msgid_plural "about %d hours ago"
9549 msgstr[0] ""
9550
9551 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9552 msgid "about a day ago"
9553 msgstr "약 하루 전"
9554
9555 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9556 #, php-format
9557 msgid "about one day ago"
9558 msgid_plural "about %d days ago"
9559 msgstr[0] ""
9560
9561 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9562 msgid "about a month ago"
9563 msgstr "약 한달 전"
9564
9565 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9566 #, php-format
9567 msgid "about one month ago"
9568 msgid_plural "about %d months ago"
9569 msgstr[0] ""
9570
9571 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9572 msgid "about a year ago"
9573 msgstr "약 일년 전"
9574
9575 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9576 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9577 #, php-format
9578 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9579 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
9580
9581 #. TRANS: Exception.
9582 msgid "Invalid XML."
9583 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
9584
9585 #. TRANS: Exception.
9586 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9587 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
9588
9589 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9590 #, php-format
9591 msgid "Getting backup from file '%s'."
9592 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
9593
9594 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9595 #, fuzzy, php-format
9596 msgid "Invalid avatar URL %s."
9597 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
9598
9599 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9600 #, fuzzy, php-format
9601 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9602 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
9603
9604 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9605 #, fuzzy, php-format
9606 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9607 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
9608
9609 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9610 #, fuzzy, php-format
9611 msgid "Could not reach profile page %s."
9612 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
9613
9614 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9615 #, fuzzy, php-format
9616 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9617 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
9618
9619 #. TRANS: Exception.
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Not a valid webfinger address."
9622 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
9623
9624 #, fuzzy, php-format
9625 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9626 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
9627
9628 #~ msgid "Save paths"
9629 #~ msgstr "경로 저장"
9630
9631 #~ msgid "Cancel"
9632 #~ msgstr "취소"
9633
9634 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9635 #~ msgid "Block this user"
9636 #~ msgstr "이 사용자 차단"
9637
9638 #~ msgid "Delete this notice"
9639 #~ msgstr "이 글 삭제"