]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:57:19+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 09:57:31+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
37 "다렸다가 다시 시도하십시오."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "전자메일 설치와 관련된 중요한 오류가 발생했습니다. 로그 파일에서 자세한 내용"
45 "을 확인하십시오."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "오류가 발생했습니다."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
56
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "알 수 없는 페이지"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "알 수 없는 동작"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "접근 권한"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "등록"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "비공개"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "초대 전용"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "신규 등록 차단"
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "차단"
104
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "접근 권한 설정 저장"
108
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save lists.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
129 msgctxt "BUTTON"
130 msgid "Save"
131 msgstr "저장"
132
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
144 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
145
146 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
147 msgid "Not logged in."
148 msgstr "로그인하지 않았습니다."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client exception.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 msgid "No such profile."
157 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
158
159 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
160 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 msgid "No such list."
163 msgstr "그런 리스트가 없습니다."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
166 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
167 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필을 리스트에 넣을 수 없습니다."
168
169 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
170 #. TRANS: %s is a username.
171 #, php-format
172 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
173 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
174
175 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
176 #. TRANS: %s is a profile URL.
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
180 "correctly. Please try retrying later."
181 msgstr ""
182 "%s님을 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
183 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
184
185 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
186 msgctxt "TITLE"
187 msgid "Listed"
188 msgstr "리스트에 포함"
189
190 #. TRANS: Server error when page not found (404).
191 #. TRANS: Server error when page not found (404)
192 #. TRANS: Server error when page not found (404).
193 msgid "No such page."
194 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
195
196 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
197 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
198 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
199 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
200 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
201 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
202 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
204 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
205 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
206 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
207 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
208 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
211 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
212 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
213 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
232 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
233 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
235 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
236 #. TRANS: Client error.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
240 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
241 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
242 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
243 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
246 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
247 msgid "No such user."
248 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
249
250 #. TRANS: Title of a user's own start page.
251 #, fuzzy
252 msgid "Home timeline"
253 msgstr "%s 타임라인"
254
255 #. TRANS: Title of another user's start page.
256 #. TRANS: %s is the other user's name.
257 #, fuzzy, php-format
258 msgid "%s's home timeline"
259 msgstr "%s 타임라인"
260
261 #. TRANS: %s is user nickname.
262 #, php-format
263 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
264 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #. TRANS: Feed title.
268 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
269 #, php-format
270 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
271 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
272
273 #. TRANS: %s is user nickname.
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
276 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
277
278 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
279 #, php-format
280 msgid ""
281 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
282 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
283
284 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
285 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
289 "something yourself."
290 msgstr ""
291 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
292 "을 써 보세요."
293
294 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
295 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
299 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
300 msgstr ""
301 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
302 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
303
304 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
305 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
307 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
308 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
309 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
313 "post a notice to them."
314 msgstr ""
315 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
316 "요."
317
318 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
323 #. TRANS: %s is a username.
324 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
325 #. TRANS: %s is a username.
326 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #, php-format
329 msgid "%s and friends"
330 msgstr "%s 및 친구들"
331
332 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
333 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
334 #, php-format
335 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
336 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
337
338 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
339 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
340 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
341 msgid "API method not found."
342 msgstr "API 메소드 없음."
343
344 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
346 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 msgid "This method requires a POST."
349 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
350
351 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
352 msgid ""
353 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
354 "none."
355 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
356
357 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
358 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
361 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
362 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
364 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
365 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
366 msgid "Could not update user."
367 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
368
369 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
370 msgid "User has no profile."
371 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
372
373 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
374 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
375 msgid "Could not save profile."
376 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
377
378 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
379 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
380 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
381 #, php-format
382 msgid ""
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
384 "current configuration."
385 msgid_plural ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
387 "current configuration."
388 msgstr[0] ""
389
390 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
391 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
392 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
393 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
394 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
395 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
396 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
397 msgid "Unable to save your design settings."
398 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
399
400 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
403 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
404 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
405 msgid "Could not update your design."
406 msgstr "디자인을 업데이트할 수 없습니다."
407
408 #. TRANS: Title for Atom feed.
409 msgctxt "ATOM"
410 msgid "Main"
411 msgstr "대문"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #, php-format
418 msgid "%s timeline"
419 msgstr "%s 타임라인"
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 #, php-format
427 msgid "%s subscriptions"
428 msgstr "%s 구독"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #, php-format
434 msgid "%s favorites"
435 msgstr "%s 좋아하는 글"
436
437 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
438 #, php-format
439 msgid "%s memberships"
440 msgstr "%s 그룹 회원"
441
442 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
443 msgid "You cannot block yourself!"
444 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
445
446 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
447 msgid "Block user failed."
448 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
449
450 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
451 msgid "Unblock user failed."
452 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
453
454 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
455 #, php-format
456 msgid "Direct messages from %s"
457 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
458
459 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
460 #, php-format
461 msgid "All the direct messages sent from %s"
462 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
463
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #, php-format
466 msgid "Direct messages to %s"
467 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
468
469 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
470 #, php-format
471 msgid "All the direct messages sent to %s"
472 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
473
474 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
475 msgid "No message text!"
476 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
477
478 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
479 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
480 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
481 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
482 #, php-format
483 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
484 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
485 msgstr[0] ""
486
487 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
488 msgid "Recipient user not found."
489 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
490
491 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
492 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
493 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
494
495 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
496 msgid ""
497 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
498 msgstr ""
499 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
500 "안 되나요?)"
501
502 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
504 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
505 msgid "No status found with that ID."
506 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
509 msgid "This status is already a favorite."
510 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
513 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
514 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
515 msgid "Could not create favorite."
516 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
519 msgid "That status is not a favorite."
520 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
523 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
524 msgid "Could not delete favorite."
525 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
528 msgid "Could not follow user: profile not found."
529 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
532 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
533 #, php-format
534 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
535 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
538 msgid "Could not unfollow user: User not found."
539 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
542 msgid "You cannot unfollow yourself."
543 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
546 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
547 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
550 msgid "Could not determine source user."
551 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
554 msgid "Could not find target user."
555 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
556
557 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
563 msgid "Nickname already in use. Try another one."
564 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
565
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
572 msgid "Not a valid nickname."
573 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
574
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
577 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
583 msgid "Homepage is not a valid URL."
584 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
585
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
592 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
593 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
594
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
598 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
599 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #. TRANS: Form validation error in New application form.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
608 #, php-format
609 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
610 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
611 msgstr[0] ""
612
613 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
614 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
619 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
620 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #, php-format
631 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
632 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
633 msgstr[0] ""
634
635 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
636 #. TRANS: %s is the invalid alias.
637 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
638 #. TRANS: %s is the invalid alias.
639 #, php-format
640 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
641 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
642
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
644 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
645 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
646 #. TRANS: %s is the already used alias.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
649 #, php-format
650 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
651 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
652
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
654 #. TRANS: Group edit form validation error.
655 msgid "Alias can't be the same as nickname."
656 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
657
658 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
661 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
662 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
664 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
665 msgid "Group not found."
666 msgstr "그룹이 없습니다."
667
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
670 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
671 msgid "You are already a member of that group."
672 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
676 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
677 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
678 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
681 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
682 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
683 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
684 #, php-format
685 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
686 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
687
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
689 msgid "You are not a member of this group."
690 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
691
692 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
693 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
694 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
695 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
696 #, php-format
697 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
698 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
699
700 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
701 #, php-format
702 msgid "%s's groups"
703 msgstr "%s의 그룹"
704
705 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
706 #, php-format
707 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
708 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
709
710 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
711 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
712 #. TRANS: %s is a nickname.
713 #, php-format
714 msgid "%s groups"
715 msgstr "%s 그룹"
716
717 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
718 #, php-format
719 msgid "groups on %s"
720 msgstr "%s 사이트의 그룹"
721
722 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
723 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
724 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
726 msgid "You must be an admin to edit the group."
727 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
730 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
731 msgid "Could not update group."
732 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
735 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
736 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
737 msgid "Could not create aliases."
738 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
739
740 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
741 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
742 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
743 msgstr ""
744 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
745
746 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
747 #. TRANS: Group create form validation error.
748 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
749 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
750
751 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
752 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
753 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
754 msgid "List not found."
755 msgstr "목록이 없습니다."
756
757 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
758 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
759 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
760
761 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
762 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
763 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
764 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
765 msgid "An error occured."
766 msgstr "오류가 발생했습니다."
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
769 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
770 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
773 msgid "The specified user is not a member of this list."
774 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
777 msgid "You are not allowed to add members to this list."
778 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
781 msgid "You must specify a member."
782 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
785 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
786 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
789 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
790 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
793 msgid "A list must have a name."
794 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
797 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
798 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
801 msgid "You are not subscribed to this list."
802 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
803
804 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
805 msgid "Upload failed."
806 msgstr "업로드가 실패했습니다."
807
808 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
809 msgid "Invalid request token or verifier."
810 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
811
812 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
813 msgid "No oauth_token parameter provided."
814 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
815
816 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
817 msgid "Invalid request token."
818 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
819
820 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
821 msgid "Request token already authorized."
822 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
823
824 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
825 msgid "Invalid nickname / password!"
826 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
827
828 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
829 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
830 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
831
832 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
833 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
834 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
835 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
836 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
837 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
838 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
839 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
840 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
841 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
842 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
843 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
844 msgid "Unexpected form submission."
845 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
846
847 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
848 msgid "An application would like to connect to your account"
849 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
850
851 #. TRANS: Fieldset legend.
852 msgid "Allow or deny access"
853 msgstr "접근 허용 또는 거부"
854
855 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
856 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
860 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
861 "parties you trust."
862 msgstr ""
863 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
864 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
865
866 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
867 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
868 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
869 #, php-format
870 msgid ""
871 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
872 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
873 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
874 msgstr ""
875 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
876 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
877 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
878
879 #. TRANS: Fieldset legend.
880 msgctxt "LEGEND"
881 msgid "Account"
882 msgstr "계정"
883
884 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
885 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
886 #. TRANS: Field label on account registration page.
887 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
888 #. TRANS: Field label on group edit form.
889 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
890 msgid "Nickname"
891 msgstr "별명"
892
893 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
894 #. TRANS: Field label on login page.
895 #. TRANS: Field label on account registration page.
896 msgid "Password"
897 msgstr "비밀 번호"
898
899 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
900 #. TRANS: by an external application.
901 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
902 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
903 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
904 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
905 msgctxt "BUTTON"
906 msgid "Cancel"
907 msgstr "취소"
908
909 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
910 msgctxt "BUTTON"
911 msgid "Allow"
912 msgstr "허용"
913
914 #. TRANS: Form instructions.
915 msgid "Authorize access to your account information."
916 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
917
918 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
919 msgid "Authorization canceled."
920 msgstr "인증이 취소되었습니다."
921
922 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
923 #. TRANS: %s is an OAuth token.
924 #, php-format
925 msgid "The request token %s has been revoked."
926 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
927
928 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 msgid "You have successfully authorized the application"
930 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
931
932 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
933 msgid ""
934 "Please return to the application and enter the following security code to "
935 "complete the process."
936 msgstr ""
937 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
938
939 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 #. TRANS: %s is the authorised application name.
941 #, php-format
942 msgid "You have successfully authorized %s"
943 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
944
945 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #. TRANS: %s is the authorised application name.
947 #, php-format
948 msgid ""
949 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
950 "process."
951 msgstr ""
952 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
953
954 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
955 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
956 msgid "This method requires a POST or DELETE."
957 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
958
959 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
960 msgid "You may not delete another user's status."
961 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
962
963 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
964 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
965 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
966 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
967 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
968 msgid "No such notice."
969 msgstr "그런 글이 없습니다."
970
971 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
972 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
973 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
974 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
975 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
976 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
977 msgid "HTTP method not supported."
978 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
979
980 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
981 #. TRANS: %s is the requested output format.
982 #, php-format
983 msgid "Unsupported format: %s."
984 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
985
986 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
987 msgid "Status deleted."
988 msgstr "삭제된 소식입니다."
989
990 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
991 msgid "No status with that ID found."
992 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
993
994 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
995 msgid "Can only delete using the Atom format."
996 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
997
998 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
999 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1000 msgid "Cannot delete this notice."
1001 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
1002
1003 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1004 #, php-format
1005 msgid "Deleted notice %d"
1006 msgstr "글 %d 삭제"
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1009 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1010 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1013 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1014 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1015 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1016 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1017 #, php-format
1018 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1019 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1020 msgstr[0] ""
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1023 msgid "Parent notice not found."
1024 msgstr "원본 글이 없습니다."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1027 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1028 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1029 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1030 #, php-format
1031 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1032 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1033 msgstr[0] ""
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1036 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1037 msgid "Unsupported format."
1038 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1039
1040 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1041 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1042 #, php-format
1043 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1044 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1045
1046 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1047 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1048 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1049 #, php-format
1050 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1051 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1052
1053 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1054 #. TRANS: %s is the error message.
1055 #, php-format
1056 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1057 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1058
1059 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1061 #, php-format
1062 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1063 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1064
1065 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1066 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1067 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1070 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1071
1072 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1073 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1074 #, php-format
1075 msgid "%s public timeline"
1076 msgstr "%s 공개 타임라인"
1077
1078 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1079 #, php-format
1080 msgid "%s updates from everyone!"
1081 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1082
1083 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1084 msgid "Unimplemented."
1085 msgstr "구현되지 않음."
1086
1087 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1088 #, php-format
1089 msgid "Repeated to %s"
1090 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1091
1092 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1093 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1094 #, php-format
1095 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1096 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1097
1098 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1099 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1100 #, php-format
1101 msgid "Repeats of %s"
1102 msgstr "%s 사용자의 반복"
1103
1104 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1106 #, php-format
1107 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1108 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1109
1110 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1111 #. TRANS: %s is the tag.
1112 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1113 #. TRANS: %s is the tag.
1114 #, php-format
1115 msgid "Notices tagged with %s"
1116 msgstr "%s 태그된 글"
1117
1118 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1119 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1120 #. TRANS: Tag feed description.
1121 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1122 #, php-format
1123 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1124 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1127 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1128 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1131 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1132 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1135 msgid "Atom post must not be empty."
1136 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1139 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1140 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1143 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1144 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1147 msgid "Can only handle POST activities."
1148 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1151 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1152 #, php-format
1153 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1154 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1157 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1158 #, php-format
1159 msgid "No content for notice %d."
1160 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1163 #. TRANS: %s is the notice URI.
1164 #, php-format
1165 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1166 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1167
1168 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1169 msgid "API method under construction."
1170 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1173 msgid "User not found."
1174 msgstr "사용자가 없습니다."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1177 msgid "You must be logged in to leave a group."
1178 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1188 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1191 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1193 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1209 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1210 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1211 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1212 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1213 msgid "No such group."
1214 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1217 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1220 msgid "No nickname or ID."
1221 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1225 msgid "Must be logged in."
1226 msgstr "로그인해야 합니다."
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1230 #. TRANS: being a group administrator.
1231 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1232 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1236 msgid "Must specify a profile."
1237 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1240 #. TRANS: %s is a nickname.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1242 #. TRANS: %s is a user nickname.
1243 #, php-format
1244 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1245 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1246
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1249 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1250 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1254 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1255 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1256
1257 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1258 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1259 #, php-format
1260 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1261 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1262
1263 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1264 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1265 #, php-format
1266 msgctxt "TITLE"
1267 msgid "%1$s's request for %2$s"
1268 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1269
1270 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1271 msgid "Join request approved."
1272 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1273
1274 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1275 msgid "Join request canceled."
1276 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1279 #, php-format
1280 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1281 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1282
1283 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1284 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1285 #, php-format
1286 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1287 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1288
1289 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1290 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1291 #, php-format
1292 msgctxt "TITLE"
1293 msgid "%1$s's request"
1294 msgstr "%1$s의 요청"
1295
1296 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1297 msgid "Subscription approved."
1298 msgstr "구독 허락되었습니다."
1299
1300 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1301 msgid "Subscription canceled."
1302 msgstr "구독 취소되었습니다."
1303
1304 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1305 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1306 #, php-format
1307 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1308 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1312 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1313 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1316 msgid "Can only handle favorite activities."
1317 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1320 msgid "Can only fave notices."
1321 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1324 msgid "Unknown notice."
1325 msgstr "알 수 없는 글."
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1328 msgid "Already a favorite."
1329 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1330
1331 #. TRANS: Title for group membership feed.
1332 #. TRANS: %s is a username.
1333 #, php-format
1334 msgid "Group memberships of %s"
1335 msgstr "%s 그룹 회원"
1336
1337 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1338 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1339 #, php-format
1340 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1341 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1344 msgid "Cannot add someone else's membership."
1345 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1346
1347 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1348 msgid "Can only handle join activities."
1349 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1352 msgid "Unknown group."
1353 msgstr "알 수 없는 그룹."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1356 msgid "Already a member."
1357 msgstr "이미 회원입니다."
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1360 msgid "Blocked by admin."
1361 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1364 msgid "No such favorite."
1365 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1368 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1369 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1372 msgid "Not a member."
1373 msgstr "회원이 아닙니다."
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1376 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1377 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1378
1379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1380 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1381 #, php-format
1382 msgid "No such profile id: %d."
1383 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1386 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1387 #, php-format
1388 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1389 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1392 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1393 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1394
1395 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1396 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1397 #, php-format
1398 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1399 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1400
1401 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1402 msgid "Can only handle Follow activities."
1403 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1404
1405 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1406 msgid "Can only follow people."
1407 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1410 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1411 #, php-format
1412 msgid "Unknown profile %s."
1413 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1414
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1416 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1417 #, php-format
1418 msgid "Already subscribed to %s."
1419 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1420
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1422 msgid "No such attachment."
1423 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1424
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1426 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1427 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1429 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1430 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1431 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1432 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1433 msgid "No nickname."
1434 msgstr "별명이 없습니다."
1435
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1437 msgid "No size."
1438 msgstr "사이즈가 없습니다."
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1441 msgid "Invalid size."
1442 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1443
1444 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1445 msgid "Avatar"
1446 msgstr "아바타"
1447
1448 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1449 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1450 #, php-format
1451 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1452 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1453
1454 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1455 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1456 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1457 msgid "Avatar settings"
1458 msgstr "아바타 설정"
1459
1460 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1461 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1462 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1463 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1464 msgid "Original"
1465 msgstr "원래 설정"
1466
1467 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1468 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1469 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1470 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1471 msgid "Preview"
1472 msgstr "미리 보기"
1473
1474 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1475 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1476 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1477 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1478 #. TRANS: Button text to delete a list.
1479 msgctxt "BUTTON"
1480 msgid "Delete"
1481 msgstr "삭제"
1482
1483 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1484 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1485 msgctxt "BUTTON"
1486 msgid "Upload"
1487 msgstr "업로드"
1488
1489 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1490 msgctxt "BUTTON"
1491 msgid "Crop"
1492 msgstr "자르기"
1493
1494 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1495 msgid "No file uploaded."
1496 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1497
1498 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1499 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1500 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1501
1502 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1503 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1504 msgid "Lost our file data."
1505 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1506
1507 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1508 msgid "Avatar updated."
1509 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1510
1511 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1512 msgid "Failed updating avatar."
1513 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1514
1515 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1516 msgid "Avatar deleted."
1517 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1518
1519 #. TRANS: Title for backup account page.
1520 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1521 msgid "Backup account"
1522 msgstr "계정 백업"
1523
1524 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1525 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1526 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1527
1528 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1529 msgid "You may not backup your account."
1530 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1531
1532 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1533 msgid ""
1534 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1535 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1536 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1537 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1538 "are not backed up."
1539 msgstr ""
1540 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1541 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1542 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1543 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1544
1545 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1546 msgctxt "BUTTON"
1547 msgid "Backup"
1548 msgstr "백업"
1549
1550 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1551 msgid "Backup your account."
1552 msgstr "계정을 백업합니다."
1553
1554 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1555 msgid "You already blocked that user."
1556 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1557
1558 #. TRANS: Title for block user page.
1559 #. TRANS: Legend for block user form.
1560 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1561 msgid "Block user"
1562 msgstr "사용자 차단"
1563
1564 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1565 msgid ""
1566 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1567 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1568 "will not be notified of any @-replies from them."
1569 msgstr ""
1570 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1571 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1572
1573 #. TRANS: Button label on the user block form.
1574 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1578 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1579 msgctxt "BUTTON"
1580 msgid "No"
1581 msgstr "아니요"
1582
1583 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1584 msgid "Do not block this user."
1585 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1586
1587 #. TRANS: Button label on the user block form.
1588 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1589 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1590 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1592 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1593 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1594 msgctxt "BUTTON"
1595 msgid "Yes"
1596 msgstr "예"
1597
1598 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1599 msgid "Block this user."
1600 msgstr "이 사용자 차단"
1601
1602 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1603 msgid "Failed to save block information."
1604 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1605
1606 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1607 #. TRANS: %s is a group nickname.
1608 #, php-format
1609 msgid "%s blocked profiles"
1610 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1611
1612 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1613 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1614 #, php-format
1615 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1616 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1617
1618 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1619 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1620 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1621
1622 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1623 msgid "Unblock user from group"
1624 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1625
1626 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1627 msgctxt "BUTTON"
1628 msgid "Unblock"
1629 msgstr "차단 해제"
1630
1631 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1632 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1633 msgid "Unblock this user"
1634 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1635
1636 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1637 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1638 #, php-format
1639 msgid "Post to %s"
1640 msgstr "%s 사이트에 게시"
1641
1642 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1643 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1644 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1645 #, php-format
1646 msgctxt "TITLE"
1647 msgid "%1$s left group %2$s"
1648 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1649
1650 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1651 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1652 msgid "No profile ID in request."
1653 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1654
1655 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1656 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1657 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1658 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1659 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1660 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1661 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1662 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1663 msgid "No profile with that ID."
1664 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1665
1666 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1667 msgctxt "TITLE"
1668 msgid "Unsubscribed"
1669 msgstr "구독 취소되었습니다"
1670
1671 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1672 msgid "No confirmation code."
1673 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1674
1675 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1676 msgid "Confirmation code not found."
1677 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1678
1679 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1680 msgid "That confirmation code is not for you!"
1681 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1682
1683 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1684 #, php-format
1685 msgid "Unrecognized address type %s"
1686 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1687
1688 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1689 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1690 msgid "That address has already been confirmed."
1691 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1692
1693 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1694 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1695 msgid "Could not update user IM preferences."
1696 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1697
1698 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1699 msgid "Could not insert user IM preferences."
1700 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1701
1702 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1703 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1704 msgid "Could not delete address confirmation."
1705 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1706
1707 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1708 msgid "Confirm address"
1709 msgstr "주소 확인"
1710
1711 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1712 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1713 #, php-format
1714 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1715 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1716
1717 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1718 msgid "Conversation"
1719 msgstr "대화"
1720
1721 #. TRANS: Title for conversation page.
1722 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1723 msgctxt "TITLE"
1724 msgid "Notice"
1725 msgstr "글"
1726
1727 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1728 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1729 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1730
1731 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1732 msgid "You cannot delete your account."
1733 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1734
1735 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1736 msgid "I am sure."
1737 msgstr "확실합니다."
1738
1739 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1740 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1741 #, php-format
1742 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1743 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1744
1745 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1746 msgid "Account deleted."
1747 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1748
1749 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1750 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1751 msgid "Delete account"
1752 msgstr "계정 삭제"
1753
1754 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1755 msgid ""
1756 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1757 "server."
1758 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1759
1760 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1761 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1762 #, php-format
1763 msgid ""
1764 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1765 "deletion."
1766 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1767
1768 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1769 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1770 msgid "Confirm"
1771 msgstr "확인"
1772
1773 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1774 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1775 #, php-format
1776 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1777 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1778
1779 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1780 msgid "Permanently delete your account"
1781 msgstr "계정 영구히 삭제"
1782
1783 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1784 msgid "You must be logged in to delete an application."
1785 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1786
1787 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1788 msgid "Application not found."
1789 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1790
1791 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1792 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1793 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1794 msgid "You are not the owner of this application."
1795 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1796
1797 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1798 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1799 msgid "There was a problem with your session token."
1800 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1801
1802 #. TRANS: Title for delete application page.
1803 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1804 msgid "Delete application"
1805 msgstr "응용프로그램 삭제"
1806
1807 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1808 msgid ""
1809 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1810 "about the application from the database, including all existing user "
1811 "connections."
1812 msgstr ""
1813 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1814 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1815
1816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1817 msgid "Do not delete this application."
1818 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1819
1820 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1821 msgid "Delete this application."
1822 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1823
1824 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1825 msgid "You must be logged in to delete a group."
1826 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1827
1828 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1829 msgid "You are not allowed to delete this group."
1830 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1831
1832 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1833 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1834 #, php-format
1835 msgid "Could not delete group %s."
1836 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1837
1838 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1839 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1840 #, php-format
1841 msgid "Deleted group %s"
1842 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1843
1844 #. TRANS: Title of delete group page.
1845 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1846 msgid "Delete group"
1847 msgstr "그룹 삭제"
1848
1849 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1850 msgid ""
1851 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1852 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1853 "will still appear in individual timelines."
1854 msgstr ""
1855 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1856 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1857 "남아 있을 것입니다."
1858
1859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1860 msgid "Do not delete this group."
1861 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1862
1863 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1864 msgid "Delete this group."
1865 msgstr "이 그룹 삭제."
1866
1867 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1868 msgid ""
1869 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1870 "be undone."
1871 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1872
1873 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1874 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1875 msgid "Delete notice"
1876 msgstr "글 삭제"
1877
1878 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1879 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1880 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1881
1882 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1883 msgid "Do not delete this notice."
1884 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1885
1886 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1887 msgid "Delete this notice."
1888 msgstr "이 글 삭제"
1889
1890 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1891 msgid "You cannot delete users."
1892 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1893
1894 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1895 msgid "You can only delete local users."
1896 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1897
1898 #. TRANS: Title of delete user page.
1899 msgctxt "TITLE"
1900 msgid "Delete user"
1901 msgstr "사용자 삭제"
1902
1903 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1904 msgid "Delete user"
1905 msgstr "사용자 삭제"
1906
1907 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1908 msgid ""
1909 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1910 "the user from the database, without a backup."
1911 msgstr ""
1912 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1913 "백업 없이 지웁니다."
1914
1915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1916 msgid "Do not delete this user."
1917 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1918
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1920 msgid "Delete this user."
1921 msgstr "이 사용자 삭제."
1922
1923 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1924 msgid "Design"
1925 msgstr "디자인"
1926
1927 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1928 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1929 msgstr "이 StatusNet 사이트의 디자인 설정"
1930
1931 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1932 msgid "Invalid logo URL."
1933 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
1934
1935 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1936 msgid "Invalid SSL logo URL."
1937 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
1938
1939 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1940 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1941 #, php-format
1942 msgid "Theme not available: %s."
1943 msgstr "테마가 없습니다: %s."
1944
1945 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1946 msgid "Change logo"
1947 msgstr "로고 바꾸기"
1948
1949 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1950 msgid "Site logo"
1951 msgstr "사이트 로고"
1952
1953 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1954 msgid "SSL logo"
1955 msgstr "SSL 로고"
1956
1957 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1958 msgid "Change theme"
1959 msgstr "테마 바꾸기"
1960
1961 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1962 msgid "Site theme"
1963 msgstr "사이트 테마"
1964
1965 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1966 msgid "Theme for the site."
1967 msgstr "사이트에 대한 테마"
1968
1969 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1970 msgid "Custom theme"
1971 msgstr "사용자 지정 테마"
1972
1973 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1974 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1975 msgstr "StatusNet의 사용자 지정 테마를 .ZIP 압축 파일로 업로드할 수 있습니다."
1976
1977 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1978 msgid "Change background image"
1979 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
1980
1981 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1982 #. TRANS: Field label for background color selector.
1983 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1984 msgid "Background"
1985 msgstr "배경"
1986
1987 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1988 #, php-format
1989 msgid ""
1990 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1991 "$s."
1992 msgstr ""
1993 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1994
1995 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1996 msgid "On"
1997 msgstr "켜기"
1998
1999 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2000 msgid "Off"
2001 msgstr "끄기"
2002
2003 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2004 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2005 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2006 msgid "Turn background image on or off."
2007 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끕니다."
2008
2009 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2010 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2011 msgid "Tile background image"
2012 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
2013
2014 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2015 msgid "Change colors"
2016 msgstr "색 바꾸기"
2017
2018 #. TRANS: Field label for content color selector.
2019 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2020 msgid "Content"
2021 msgstr "내용"
2022
2023 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2024 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2025 msgid "Sidebar"
2026 msgstr "가장자리 창"
2027
2028 #. TRANS: Field label for text color selector.
2029 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2030 msgid "Text"
2031 msgstr "문자"
2032
2033 #. TRANS: Field label for link color selector.
2034 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2035 msgid "Links"
2036 msgstr "링크"
2037
2038 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2039 msgid "Advanced"
2040 msgstr "고급"
2041
2042 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2043 msgid "Custom CSS"
2044 msgstr "사용자 정의 CSS"
2045
2046 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2047 msgctxt "BUTTON"
2048 msgid "Use defaults"
2049 msgstr "기본값 사용"
2050
2051 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2052 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2053 msgid "Restore default designs."
2054 msgstr "기본값 디자인으로 되돌리기."
2055
2056 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2057 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2058 msgid "Reset back to default."
2059 msgstr "기본값으로 초기화."
2060
2061 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2062 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2063 msgid "Save design."
2064 msgstr "디자인 저장."
2065
2066 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2067 msgid "This notice is not a favorite!"
2068 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
2069
2070 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2071 msgid "Add to favorites"
2072 msgstr "좋아하는 글로 추가"
2073
2074 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2075 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2076 #, php-format
2077 msgid "No such document \"%s\"."
2078 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
2079
2080 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2081 #. TRANS: Form legend.
2082 msgid "Edit application"
2083 msgstr "응용 프로그램 편집"
2084
2085 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2086 msgid "You must be logged in to edit an application."
2087 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2088
2089 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2090 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2091 msgid "No such application."
2092 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
2093
2094 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2095 msgid "Use this form to edit your application."
2096 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
2097
2098 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2099 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2100 msgid "Name is required."
2101 msgstr "이름이 필요합니다."
2102
2103 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2104 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2105 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2106 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2107
2108 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2109 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2110 msgid "Name already in use. Try another one."
2111 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
2112
2113 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2114 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2115 msgid "Description is required."
2116 msgstr "설명이 필요합니다."
2117
2118 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2119 msgid "Source URL is too long."
2120 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2121
2122 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2123 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2124 msgid "Source URL is not valid."
2125 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2126
2127 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2128 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2129 msgid "Organization is required."
2130 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2131
2132 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2133 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2134 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2135
2136 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2137 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2138 msgid "Organization homepage is required."
2139 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2140
2141 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2142 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2143 msgid "Callback is too long."
2144 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2145
2146 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2147 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2148 msgid "Callback URL is not valid."
2149 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2150
2151 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2152 msgid "Could not update application."
2153 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2154
2155 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2156 #, php-format
2157 msgid "Edit %s group"
2158 msgstr "%s 그룹 편집"
2159
2160 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2161 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2162 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2163 msgid "You must be logged in to create a group."
2164 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2165
2166 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2167 msgid "Use this form to edit the group."
2168 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2169
2170 #. TRANS: Group edit form validation error.
2171 #. TRANS: Group create form validation error.
2172 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2173 #, php-format
2174 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2175 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2176
2177 #. TRANS: Group edit form success message.
2178 #. TRANS: Edit list form success message.
2179 msgid "Options saved."
2180 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2181
2182 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2183 #. TRANS: %s is a list.
2184 #, php-format
2185 msgid "Delete %s list"
2186 msgstr "%s 리스트 삭제"
2187
2188 #. TRANS: Title for edit list page.
2189 #. TRANS: %s is a list.
2190 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2191 #. TRANS: %s is a list.
2192 #, php-format
2193 msgid "Edit list %s"
2194 msgstr "%s 리스트 편집"
2195
2196 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2197 msgid "No tagger or ID."
2198 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2199
2200 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2201 msgid "Not a local user."
2202 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2203
2204 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2205 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2206 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2207
2208 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2209 msgid "Use this form to edit the list."
2210 msgstr "다음 양식을 이용해 리스트를 편집하십시오."
2211
2212 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2213 msgid "Delete aborted."
2214 msgstr "삭제 중지."
2215
2216 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2217 msgid ""
2218 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2219 "membership records. Do you still want to continue?"
2220 msgstr ""
2221 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2222 "계속 하시겠습니까?"
2223
2224 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2225 msgid "Invalid tag."
2226 msgstr "잘못된 태그."
2227
2228 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2229 #. TRANS: %s is the already present tag.
2230 #, php-format
2231 msgid "You already have a tag named %s."
2232 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2233
2234 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2235 msgid ""
2236 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2237 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2238 msgstr ""
2239 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2240 "겠습니까?"
2241
2242 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2243 msgid "Could not update list."
2244 msgstr "리스트를 업데이트할 수 없습니다."
2245
2246 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2247 msgid "Email settings"
2248 msgstr "전자메일 설정"
2249
2250 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2251 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2252 #, php-format
2253 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2254 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2255
2256 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2257 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2258 msgid "Email address"
2259 msgstr "전자메일 주소"
2260
2261 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2262 msgid "Current confirmed email address."
2263 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2264
2265 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2266 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2267 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2268 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2269 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2270 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2271 msgctxt "BUTTON"
2272 msgid "Remove"
2273 msgstr "제거"
2274
2275 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2276 msgid ""
2277 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2278 "a message with further instructions."
2279 msgstr ""
2280 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2281 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2282
2283 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2284 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2285 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2286 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2287 #. TRANS: organization.
2288 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2289 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2290
2291 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2292 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2293 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2294 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2295 msgctxt "BUTTON"
2296 msgid "Add"
2297 msgstr "추가"
2298
2299 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2300 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2301 msgid "Incoming email"
2302 msgstr "받은 메일"
2303
2304 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2305 msgid "I want to post notices by email."
2306 msgstr "메일로 글 쓰기."
2307
2308 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2309 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2310 msgid "Send email to this address to post new notices."
2311 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2312
2313 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2314 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2315 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2316 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2317
2318 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2319 msgid ""
2320 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2321 "on this server:"
2322 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2323
2324 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2325 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2326 msgctxt "BUTTON"
2327 msgid "New"
2328 msgstr "새로"
2329
2330 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2331 msgid "Email preferences"
2332 msgstr "전자메일 설정"
2333
2334 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2335 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2336 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2337
2338 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2339 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2340 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2341
2342 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2343 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2344 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2345
2346 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2347 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2348 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2349
2350 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2351 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2352 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2353
2354 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2355 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2356 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2357
2358 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2359 msgid "Email preferences saved."
2360 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2361
2362 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2363 msgid "No email address."
2364 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2365
2366 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2367 msgid "Cannot normalize that email address."
2368 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2369
2370 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2371 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2372 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2373 msgid "Not a valid email address."
2374 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2375
2376 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2377 msgid "That is already your email address."
2378 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2379
2380 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2381 msgid "That email address already belongs to another user."
2382 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2383
2384 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2385 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2386 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2387 msgid "Could not insert confirmation code."
2388 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2389
2390 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2391 msgid ""
2392 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2393 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2394 msgstr ""
2395 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2396 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2397
2398 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2399 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2400 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2401 msgid "No pending confirmation to cancel."
2402 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2403
2404 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2405 msgid "That is the wrong email address."
2406 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2407
2408 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2409 msgid "Could not delete email confirmation."
2410 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2411
2412 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2413 msgid "Email confirmation cancelled."
2414 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2415
2416 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2417 #. TRANS: registered for the active user.
2418 msgid "That is not your email address."
2419 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2420
2421 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2422 msgid "The email address was removed."
2423 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2424
2425 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2426 msgid "No incoming email address."
2427 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2428
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2431 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2432 msgid "Could not update user record."
2433 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2434
2435 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2436 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2437 msgid "Incoming email address removed."
2438 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2439
2440 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2441 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2442 msgid "New incoming email address added."
2443 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2444
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2446 msgid "This notice is already a favorite!"
2447 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2448
2449 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2450 msgid "Disfavor favorite."
2451 msgstr "좋아하는 글 취소."
2452
2453 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2454 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2455 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2456 msgid "Popular notices"
2457 msgstr "인기있는 글"
2458
2459 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2460 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2461 #, php-format
2462 msgid "Popular notices, page %d"
2463 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2464
2465 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2466 msgid "The most popular notices on the site right now."
2467 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2468
2469 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2470 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2471 msgstr ""
2472 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2473 "안 했습니다."
2474
2475 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2476 msgid ""
2477 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2478 "next to any notice you like."
2479 msgstr ""
2480 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2481 "용자가 되십시오."
2482
2483 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2484 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2485 #, php-format
2486 msgid ""
2487 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2488 "notice to your favorites!"
2489 msgstr ""
2490 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2491 "십시오!"
2492
2493 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2494 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2495 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2496 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2497 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2498 #. TRANS: %s is a username.
2499 #, php-format
2500 msgid "%s's favorite notices"
2501 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2502
2503 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2504 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2505 #, php-format
2506 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2507 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2508
2509 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2510 #. TRANS: Title for featured users section.
2511 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2512 msgid "Featured users"
2513 msgstr "주요 사용자"
2514
2515 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2516 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2517 #, php-format
2518 msgid "Featured users, page %d"
2519 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2520
2521 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2522 #, php-format
2523 msgid "A selection of some great users on %s."
2524 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2525
2526 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2527 msgid "No notice ID."
2528 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2529
2530 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2531 msgid "No notice."
2532 msgstr "글이 없습니다."
2533
2534 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2535 msgid "No attachments."
2536 msgstr "첨부가 없습니다."
2537
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2539 #. TRANS: that could not be found.
2540 msgid "No uploaded attachments."
2541 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2542
2543 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2544 msgid "Not expecting this response!"
2545 msgstr "예상치 못한 응답입니다!"
2546
2547 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2548 msgid "User being listened to does not exist."
2549 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2550
2551 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2552 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2553 msgid "You can use the local subscription!"
2554 msgstr "로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2555
2556 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2557 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2558 msgstr "이 사용자는 내 구독을 차단했습니다."
2559
2560 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2561 msgid "You are not authorized."
2562 msgstr "인증하지 않았습니다."
2563
2564 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2565 msgid "Could not convert request token to access token."
2566 msgstr "요청 토큰을 접근 권한 토큰으로 변환할 수 없습니다."
2567
2568 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2569 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2570 msgstr "원격 서비스가 OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전을 사용합니다."
2571
2572 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2573 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2574 msgid "Error updating remote profile."
2575 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
2576
2577 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2578 msgid "No such file."
2579 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2580
2581 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2582 msgid "Cannot read file."
2583 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2586 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2587 msgid "Invalid role."
2588 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2589
2590 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2591 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2592 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2593 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2594
2595 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2596 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2597 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2598
2599 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2600 msgid "User already has this role."
2601 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2602
2603 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2604 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2605 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2606 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2607 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2608 msgid "No profile specified."
2609 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2610
2611 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2612 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2613 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2614 msgid "No group specified."
2615 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2616
2617 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2618 msgid "Only an admin can block group members."
2619 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2620
2621 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2622 msgid "User is already blocked from group."
2623 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2624
2625 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2626 msgid "User is not a member of group."
2627 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2628
2629 #. TRANS: Title for block user from group page.
2630 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2631 msgid "Block user from group"
2632 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2633
2634 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2635 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2636 #, php-format
2637 msgid ""
2638 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2639 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2640 "the group in the future."
2641 msgstr ""
2642 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2643 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2644
2645 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2646 msgid "Do not block this user from this group."
2647 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2648
2649 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2650 msgid "Block this user from this group."
2651 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2652
2653 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2654 msgid "Database error blocking user from group."
2655 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2656
2657 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2658 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2659 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2660 msgid "No ID."
2661 msgstr "아이디가 없습니다."
2662
2663 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2664 msgid "You must be logged in to edit a group."
2665 msgstr "그룹을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2666
2667 #. TRANS: Title group design settings page.
2668 msgid "Group design"
2669 msgstr "그룹 디자인"
2670
2671 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2672 msgid ""
2673 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2674 "palette of your choice."
2675 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 그룹의 모양을 설정합니다."
2676
2677 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2678 msgid "Unable to update your design settings."
2679 msgstr "디자인 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2680
2681 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2682 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2683 msgid "Design preferences saved."
2684 msgstr "디자인 설정을 저장했습니다."
2685
2686 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2687 #. TRANS: Group logo form legend.
2688 msgid "Group logo"
2689 msgstr "그룹 로고"
2690
2691 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2692 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2693 #, php-format
2694 msgid ""
2695 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2696 msgstr ""
2697 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2698
2699 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2700 msgid "Upload"
2701 msgstr "업로드"
2702
2703 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2704 msgid "Crop"
2705 msgstr "자르기"
2706
2707 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2708 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2709 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2710
2711 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2712 msgid "Logo updated."
2713 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2714
2715 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2716 msgid "Failed updating logo."
2717 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2718
2719 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2720 #. TRANS: %s is the name of the group.
2721 #, php-format
2722 msgid "%s group members"
2723 msgstr "%s 그룹 회원"
2724
2725 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2726 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2727 #, php-format
2728 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2729 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2730
2731 #. TRANS: Page notice for group members page.
2732 msgid "A list of the users in this group."
2733 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2734
2735 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2736 msgid "Only the group admin may approve users."
2737 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2738
2739 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2740 #. TRANS: %s is the name of the group.
2741 #, php-format
2742 msgid "%s group members awaiting approval"
2743 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2744
2745 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2746 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2747 #, php-format
2748 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2749 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2750
2751 #. TRANS: Page notice for group members page.
2752 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2753 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2754
2755 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2756 #, php-format
2757 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2758 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2759
2760 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2761 msgctxt "TITLE"
2762 msgid "Groups"
2763 msgstr "그룹"
2764
2765 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2766 #. TRANS: %d is the page number.
2767 #, php-format
2768 msgctxt "TITLE"
2769 msgid "Groups, page %d"
2770 msgstr "그룹, %d 페이지"
2771
2772 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2773 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2774 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2775 #, php-format
2776 msgid ""
2777 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2778 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2779 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2780 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2781 "%%%)!"
2782 msgstr ""
2783 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2784 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2785 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2786 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2787 "%%%)!"
2788
2789 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2790 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2791 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2792 msgid "Create a new group"
2793 msgstr "새 그룹 만들기"
2794
2795 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2796 #, php-format
2797 msgid ""
2798 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2799 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2800 msgstr ""
2801 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2802 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2803
2804 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2805 msgid "Group search"
2806 msgstr "그룹 검색"
2807
2808 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2809 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2810 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2811 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2812 msgid "No results."
2813 msgstr "결과 없음."
2814
2815 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2816 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2817 #, php-format
2818 msgid ""
2819 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2820 "action.newgroup%%) yourself."
2821 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2822
2823 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2824 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2828 "action.newgroup%%) yourself!"
2829 msgstr ""
2830 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2831 "newgroup%%)!"
2832
2833 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2834 msgid "Only an admin can unblock group members."
2835 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2836
2837 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2838 msgid "User is not blocked from group."
2839 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2840
2841 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2842 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2843 msgid "Error removing the block."
2844 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2845
2846 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2847 msgid "IM settings"
2848 msgstr "메신저 설정"
2849
2850 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2851 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2852 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2853 #, php-format
2854 msgid ""
2855 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2856 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2857 msgstr ""
2858 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2859 "정을 아래에서 설정하십시오."
2860
2861 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2862 msgid "IM is not available."
2863 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2864
2865 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2866 #, php-format
2867 msgid "Current confirmed %s address."
2868 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2869
2870 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2871 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2872 #, php-format
2873 msgid ""
2874 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2875 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2876 msgstr ""
2877 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2878 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2879
2880 #. TRANS: Field label for IM address.
2881 msgid "IM address"
2882 msgstr "메신저 주소"
2883
2884 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2885 #, php-format
2886 msgid "%s screenname."
2887 msgstr "%s 별명."
2888
2889 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2890 msgid "IM Preferences"
2891 msgstr "메신저 기본 설정"
2892
2893 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2894 msgid "Send me notices"
2895 msgstr "글 보내기"
2896
2897 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2898 msgid "Post a notice when my status changes."
2899 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2900
2901 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2902 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2903 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2904
2905 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2906 msgid "Publish a MicroID"
2907 msgstr "마이크로아이디 공개"
2908
2909 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2910 msgid "Could not update IM preferences."
2911 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2912
2913 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2914 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2915 msgid "Preferences saved."
2916 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2917
2918 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2919 msgid "No screenname."
2920 msgstr "별명이 없습니다."
2921
2922 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2923 msgid "No transport."
2924 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2925
2926 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2927 msgid "Cannot normalize that screenname."
2928 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2929
2930 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2931 msgid "Not a valid screenname."
2932 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2933
2934 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2935 msgid "Screenname already belongs to another user."
2936 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2937
2938 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2939 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2940 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2941
2942 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2943 msgid "That is the wrong IM address."
2944 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2945
2946 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2947 msgid "Could not delete confirmation."
2948 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2949
2950 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2951 msgid "IM confirmation cancelled."
2952 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2953
2954 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2955 #. TRANS: registered for the active user.
2956 msgid "That is not your screenname."
2957 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2958
2959 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2960 msgid "The IM address was removed."
2961 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2962
2963 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2964 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2965 #, php-format
2966 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2967 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2968
2969 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2970 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2971 #, php-format
2972 msgid "Inbox for %s"
2973 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
2974
2975 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2976 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2977 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
2978
2979 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2980 msgid "Invites have been disabled."
2981 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
2982
2983 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2984 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2985 #, php-format
2986 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2987 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
2988
2989 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2990 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2991 #, php-format
2992 msgid "Invalid email address: %s."
2993 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
2994
2995 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2996 msgid "Invitations sent"
2997 msgstr "초대장을 보냈습니다"
2998
2999 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3000 msgid "Invite new users"
3001 msgstr "새 사용자 초대"
3002
3003 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3004 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3005 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3006 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3007 msgid "You are already subscribed to this user:"
3008 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3009 msgstr[0] ""
3010
3011 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3012 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3013 #, php-format
3014 msgctxt "INVITE"
3015 msgid "%1$s (%2$s)"
3016 msgstr "%1$s (%2$s)"
3017
3018 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3019 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3020 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3021 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3022 msgid_plural ""
3023 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3024 msgstr[0] ""
3025
3026 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3027 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3028 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3029 msgid "Invitation sent to the following person:"
3030 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3031 msgstr[0] ""
3032
3033 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3034 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3035 msgid ""
3036 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3037 "on the site. Thanks for growing the community!"
3038 msgstr ""
3039 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
3040 "셔서 대단히 감사합니다!"
3041
3042 #. TRANS: Form instructions.
3043 msgid ""
3044 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3045 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
3046
3047 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3048 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3049 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3050 #, php-format
3051 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3052 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
3053
3054 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3055 msgid "You must be logged in to join a group."
3056 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
3057
3058 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3059 #, php-format
3060 msgctxt "TITLE"
3061 msgid "%1$s joined group %2$s"
3062 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
3063
3064 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3065 msgid "Unknown error joining group."
3066 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
3067
3068 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3069 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3070 msgid "You are not a member of that group."
3071 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
3072
3073 #. TRANS: User admin panel title
3074 msgctxt "TITLE"
3075 msgid "License"
3076 msgstr "라이선스"
3077
3078 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3079 msgid "License for this StatusNet site"
3080 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
3081
3082 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3083 msgid "Invalid license selection."
3084 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
3085
3086 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3087 msgid ""
3088 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3089 "license."
3090 msgstr ""
3091 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
3092
3093 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3094 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3095 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
3096
3097 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3098 msgid "Invalid license URL."
3099 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
3100
3101 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3102 msgid "Invalid license image URL."
3103 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
3104
3105 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3106 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3107 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3108
3109 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3110 msgid "License image must be blank or valid URL."
3111 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3112
3113 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3114 msgid "License selection"
3115 msgstr "라이선스 선택"
3116
3117 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3118 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3119 msgid "Private"
3120 msgstr "비공개"
3121
3122 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3123 msgid "All Rights Reserved"
3124 msgstr "All Rights Reserved"
3125
3126 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3127 msgid "Creative Commons"
3128 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3129
3130 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3131 msgid "Type"
3132 msgstr "종류"
3133
3134 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3135 msgid "Select a license."
3136 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
3137
3138 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3139 msgid "License details"
3140 msgstr "라이선스 세부 정보"
3141
3142 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3143 msgid "Owner"
3144 msgstr "소유자"
3145
3146 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3147 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3148 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
3149
3150 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3151 msgid "License Title"
3152 msgstr "라이선스 제목"
3153
3154 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3155 msgid "The title of the license."
3156 msgstr "라이선스의 제목."
3157
3158 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3159 msgid "License URL"
3160 msgstr "라이선스 URL"
3161
3162 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3163 msgid "URL for more information about the license."
3164 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
3165
3166 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3167 msgid "License Image URL"
3168 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3169
3170 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3171 msgid "URL for an image to display with the license."
3172 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
3173
3174 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3175 msgid "Save license settings."
3176 msgstr "라이선스 설정 저장."
3177
3178 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3179 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3180 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3181 msgid "Already logged in."
3182 msgstr "이미 로그인했습니다."
3183
3184 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3185 msgid "Incorrect username or password."
3186 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
3187
3188 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3189 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3190 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3191 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
3192
3193 #. TRANS: Page title for login page.
3194 msgid "Login"
3195 msgstr "로그인"
3196
3197 #. TRANS: Form legend on login page.
3198 msgid "Login to site"
3199 msgstr "사이트에 로그인"
3200
3201 #. TRANS: Field label on login page.
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Username or email address"
3204 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
3205
3206 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3207 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3208 msgid "Remember me"
3209 msgstr "자동 로그인"
3210
3211 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3212 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3213 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3214 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3215
3216 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3217 msgctxt "BUTTON"
3218 msgid "Login"
3219 msgstr "로그인"
3220
3221 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3222 msgid "Lost or forgotten password?"
3223 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3224
3225 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3226 msgid ""
3227 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3228 "changing your settings."
3229 msgstr ""
3230 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3231 "시오."
3232
3233 #. TRANS: Form instructions on login page.
3234 msgid "Login with your username and password."
3235 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3236
3237 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3238 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3239 #, php-format
3240 msgid ""
3241 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3242 msgstr ""
3243 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3244
3245 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3246 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3247 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3248
3249 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3250 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3251 #, php-format
3252 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3253 msgstr "%1$s 사용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3254
3255 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3256 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3257 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3258 #, php-format
3259 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3260 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3261
3262 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3263 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3264 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3265 #, php-format
3266 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3267 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3268
3269 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3270 msgid "No current status."
3271 msgstr "현재 상태 없음."
3272
3273 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3274 msgid "New application"
3275 msgstr "새 응용 프로그램"
3276
3277 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3278 msgid "You must be logged in to register an application."
3279 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3280
3281 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3282 msgid "Use this form to register a new application."
3283 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3284
3285 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3286 msgid "Source URL is required."
3287 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3288
3289 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3290 msgid "Could not create application."
3291 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3292
3293 msgid "Invalid image."
3294 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3295
3296 #. TRANS: Title for form to create a group.
3297 msgid "New group"
3298 msgstr "새 그룹"
3299
3300 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3301 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3302 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3303
3304 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3305 msgid "Use this form to create a new group."
3306 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3307
3308 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3309 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3310 msgid "New message"
3311 msgstr "새 메시지"
3312
3313 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3314 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3315 msgid "You cannot send a message to this user."
3316 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3317
3318 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3319 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3320 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3321 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3322 msgid "No content!"
3323 msgstr "내용이 없습니다!"
3324
3325 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3326 msgid "No recipient specified."
3327 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3328
3329 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3330 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3331 msgid ""
3332 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3333 msgstr ""
3334 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (혼자서 조용히 자신에게 말하는 건 어떤"
3335 "가요?)"
3336
3337 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3338 msgid "Message sent"
3339 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3340
3341 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3342 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3343 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3344 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3345 #, php-format
3346 msgid "Direct message to %s sent."
3347 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3348
3349 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3350 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3351 msgid "Ajax Error"
3352 msgstr "Ajax 오류"
3353
3354 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3355 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3356 msgctxt "TITLE"
3357 msgid "New notice"
3358 msgstr "새 글"
3359
3360 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3361 msgid "Notice posted"
3362 msgstr "글을 올렸습니다"
3363
3364 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3365 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3366 #, php-format
3367 msgid ""
3368 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3369 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3370 msgstr ""
3371 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3372 "도 3글자 이상 필요합니다."
3373
3374 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3375 msgid "Text search"
3376 msgstr "글 검색"
3377
3378 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3379 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3380 #, php-format
3381 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3382 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3383
3384 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3385 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3386 #, php-format
3387 msgid ""
3388 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3389 "status_textarea=%s)!"
3390 msgstr ""
3391 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3392 "status_textarea=%s)!"
3393
3394 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3395 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3396 #, php-format
3397 msgid ""
3398 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3399 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3400 msgstr ""
3401 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3402 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3403
3404 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3405 #, php-format
3406 msgid "Updates with \"%s\""
3407 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3408
3409 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3410 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3411 #, php-format
3412 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3413 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3414
3415 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3416 msgid ""
3417 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3418 "address yet."
3419 msgstr ""
3420 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3421 "않았습니다."
3422
3423 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3424 msgid "Nudge sent"
3425 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3426
3427 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3428 msgid "Nudge sent!"
3429 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3430
3431 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3432 msgid "You must be logged in to list your applications."
3433 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3434
3435 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3436 msgid "OAuth applications"
3437 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3438
3439 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3440 msgid "Applications you have registered"
3441 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3442
3443 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3444 #, php-format
3445 msgid "You have not registered any applications yet."
3446 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3447
3448 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3449 msgid "Connected applications"
3450 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3451
3452 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3453 msgid "The following connections exist for your account."
3454 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3455
3456 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3457 msgid "You are not a user of that application."
3458 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3459
3460 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3461 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3462 #, php-format
3463 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3464 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3465
3466 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3467 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3468 #, php-format
3469 msgid ""
3470 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3471 "with %2$s."
3472 msgstr ""
3473 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3474 "다."
3475
3476 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3477 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3478 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3479
3480 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3481 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3482 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3483 #, php-format
3484 msgid ""
3485 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3486 "this instance of StatusNet."
3487 msgstr ""
3488 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3489 "트를 사용하십시오."
3490
3491 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3492 #. TRANS: %s is a path.
3493 #, php-format
3494 msgid "\"%s\" not found."
3495 msgstr "\"%s\" 없음."
3496
3497 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3498 #. TRANS: %s is a notice.
3499 #, php-format
3500 msgid "Notice %s not found."
3501 msgstr "%s 글이 없습니다."
3502
3503 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3504 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3505 msgid "Notice has no profile."
3506 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3507
3508 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3509 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3510 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3511 #, php-format
3512 msgid "%1$s's status on %2$s"
3513 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3514
3515 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3516 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3517 #, php-format
3518 msgid "Attachment %s not found."
3519 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3520
3521 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3522 #. TRANS: %s is a path.
3523 #, php-format
3524 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3525 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3526
3527 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3528 #, php-format
3529 msgid "Content type %s not supported."
3530 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3531
3532 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3533 #, php-format
3534 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3535 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3536
3537 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3538 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3539 msgid "Not a supported data format."
3540 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3541
3542 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3543 msgid "People Search"
3544 msgstr "사람 검색"
3545
3546 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3547 msgid "Notice Search"
3548 msgstr "글 검색"
3549
3550 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3551 msgid "No user ID specified."
3552 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3553
3554 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3555 msgid "No login token specified."
3556 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3557
3558 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3559 msgid "No login token requested."
3560 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3561
3562 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3563 msgid "Invalid login token specified."
3564 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3565
3566 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3567 msgid "Login token expired."
3568 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3569
3570 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3571 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3572 #, php-format
3573 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3574 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3575
3576 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3577 #, php-format
3578 msgid "Outbox for %s"
3579 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3580
3581 #. TRANS: Instructions for outbox.
3582 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3583 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3584
3585 #. TRANS: Title for page where to change password.
3586 msgctxt "TITLE"
3587 msgid "Change password"
3588 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3589
3590 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3591 msgid "Change your password."
3592 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3593
3594 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3595 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3596 msgid "Password change"
3597 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3598
3599 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3600 msgid "Old password"
3601 msgstr "기존 비밀 번호"
3602
3603 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3604 #. TRANS: Field label for password reset form.
3605 msgid "New password"
3606 msgstr "새 비밀 번호"
3607
3608 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3609 #. TRANS: Field title on account registration page.
3610 msgid "6 or more characters."
3611 msgstr "6글자 이상."
3612
3613 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3614 msgctxt "LABEL"
3615 msgid "Confirm"
3616 msgstr "확인"
3617
3618 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3619 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3620 #. TRANS: Field title on account registration page.
3621 msgid "Same as password above."
3622 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3623
3624 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3625 msgctxt "BUTTON"
3626 msgid "Change"
3627 msgstr "변경"
3628
3629 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3630 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3631 msgid "Password must be 6 or more characters."
3632 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3633
3634 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3635 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3636 msgid "Passwords do not match."
3637 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3638
3639 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3640 msgid "Incorrect old password."
3641 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3642
3643 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3644 msgid "Error saving user; invalid."
3645 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3646
3647 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3648 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3649 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3650 msgid "Cannot save new password."
3651 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3652
3653 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3654 msgid "Password saved."
3655 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3656
3657 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3658 msgid "Paths"
3659 msgstr "경로"
3660
3661 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3662 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3663 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3664
3665 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3666 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3667 #, php-format
3668 msgid "Theme directory not readable: %s."
3669 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3670
3671 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3672 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3673 #, php-format
3674 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3675 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3676
3677 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3678 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3679 #, php-format
3680 msgid "Background directory not writable: %s."
3681 msgstr "배경 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s"
3682
3683 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3684 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3685 #, php-format
3686 msgid "Locales directory not readable: %s."
3687 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3688
3689 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3690 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3691 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3692 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3693
3694 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3695 msgid "Site"
3696 msgstr "사이트"
3697
3698 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3699 msgid "Server"
3700 msgstr "서버"
3701
3702 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3703 msgid "Site's server hostname."
3704 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3705
3706 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3707 msgid "Path"
3708 msgstr "경로"
3709
3710 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3711 msgid "Site path."
3712 msgstr "사이트 경로."
3713
3714 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3715 msgid "Locale directory"
3716 msgstr "로캘 디렉터리"
3717
3718 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3719 msgid "Directory path to locales."
3720 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3721
3722 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3723 msgid "Fancy URLs"
3724 msgstr "예쁜 URL"
3725
3726 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3727 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3728 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3729
3730 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3731 msgctxt "LEGEND"
3732 msgid "Theme"
3733 msgstr "테마"
3734
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 msgid "Server for themes."
3737 msgstr "테마 서버."
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Web path to themes."
3741 msgstr "테마의 웹 경로."
3742
3743 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3744 msgid "SSL server"
3745 msgstr "SSL 서버"
3746
3747 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3748 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3749 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3750
3751 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3752 msgid "SSL path"
3753 msgstr "SSL 경로"
3754
3755 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3756 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3757 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3758
3759 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3760 msgid "Directory"
3761 msgstr "디렉터리"
3762
3763 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 msgid "Directory where themes are located."
3765 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3766
3767 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3768 msgid "Avatars"
3769 msgstr "아바타"
3770
3771 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3772 msgid "Avatar server"
3773 msgstr "아바타 서버"
3774
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3776 msgid "Server for avatars."
3777 msgstr "아바타 서버."
3778
3779 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3780 msgid "Avatar path"
3781 msgstr "아바타 경로"
3782
3783 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3784 msgid "Web path to avatars."
3785 msgstr "아바타의 웹 경로."
3786
3787 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3788 msgid "Avatar directory"
3789 msgstr "아바타 디렉터리"
3790
3791 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3792 msgid "Directory where avatars are located."
3793 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3794
3795 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3796 msgid "Backgrounds"
3797 msgstr "배경"
3798
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 msgid "Server for backgrounds."
3801 msgstr "배경 서버."
3802
3803 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3804 msgid "Web path to backgrounds."
3805 msgstr "배경의 웹 경로."
3806
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3809 msgstr "SSL 페이지의 배경 서버."
3810
3811 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3812 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3813 msgstr "SSL 페이지의 배경 웹 경로."
3814
3815 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3816 msgid "Directory where backgrounds are located."
3817 msgstr "배경이 들어 있는 디렉터리."
3818
3819 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3820 msgid "Attachments"
3821 msgstr "첨부"
3822
3823 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3824 msgid "Server for attachments."
3825 msgstr "첨부 서버."
3826
3827 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3828 msgid "Web path to attachments."
3829 msgstr "첨부의 웹 경로."
3830
3831 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3832 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3833 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3834
3835 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3836 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3837 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3838
3839 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3840 msgid "Directory where attachments are located."
3841 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3842
3843 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3844 msgctxt "LEGEND"
3845 msgid "SSL"
3846 msgstr "SSL"
3847
3848 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3849 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3850 msgid "Never"
3851 msgstr "없음"
3852
3853 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3854 msgid "Sometimes"
3855 msgstr "가끔"
3856
3857 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3858 msgid "Always"
3859 msgstr "언제나"
3860
3861 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3862 msgid "Use SSL"
3863 msgstr "SSL 사용"
3864
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3866 msgid "When to use SSL."
3867 msgstr "언제 SSL 사용."
3868
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3870 msgid "Server to direct SSL requests to."
3871 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3872
3873 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3874 msgid "Save paths"
3875 msgstr "경로 저장"
3876
3877 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3878 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3879 #, php-format
3880 msgid ""
3881 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3882 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3883 msgstr ""
3884 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3885 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3886
3887 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3888 msgid "People search"
3889 msgstr "사람 검색"
3890
3891 #. TRANS: Title for list page.
3892 #. TRANS: %s is a list.
3893 #, php-format
3894 msgid "Public list %s"
3895 msgstr "공개 리스트 %s"
3896
3897 #. TRANS: Title for list page.
3898 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3899 #, php-format
3900 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3901 msgstr "공개 리스트 %1$s, %2$d 페이지"
3902
3903 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3904 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3905 #, php-format
3906 msgid ""
3907 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3908 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3909 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3910 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3911 msgstr ""
3912 "리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site."
3913 "name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어"
3914 "를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서"
3915 "비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 "
3916 "이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3917
3918 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3919 msgid "No tagger."
3920 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
3921
3922 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3923 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3924 #, php-format
3925 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3926 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람"
3927
3928 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3929 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3930 #, php-format
3931 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3932 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람, %3$d 페이지"
3933
3934 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3935 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3936 msgid "Creator"
3937 msgstr "만든이"
3938
3939 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3940 msgid "Private lists by you"
3941 msgstr "내 비공개 리스트"
3942
3943 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3944 msgid "Public lists by you"
3945 msgstr "내 공개 리스트"
3946
3947 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3948 msgid "Lists by you"
3949 msgstr "내 리스트"
3950
3951 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3952 #. TRANS: %s is a user nickname.
3953 #, php-format
3954 msgid "Lists by %s"
3955 msgstr "%s의 리스트"
3956
3957 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3958 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3959 #, php-format
3960 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3961 msgstr "%1$s의 리스트, %2$d 페이지"
3962
3963 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3964 msgid "You cannot view others' private lists"
3965 msgstr "다른 사용자의 비공개 리스트는 볼 수 없습니다."
3966
3967 #. TRANS: Mode selector label.
3968 msgid "Mode"
3969 msgstr "모드"
3970
3971 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3972 #, php-format
3973 msgid "Lists for %s"
3974 msgstr "%s 사용자의 리스트"
3975
3976 #. TRANS: Fieldset legend.
3977 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3978 msgid "Select tag to filter"
3979 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
3980
3981 #. TRANS: Checkbox title.
3982 msgid "Show private tags."
3983 msgstr "비공개 태그 보기."
3984
3985 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3986 msgctxt "LABEL"
3987 msgid "Public"
3988 msgstr "공개"
3989
3990 #. TRANS: Checkbox title.
3991 msgid "Show public tags."
3992 msgstr "공개 태그 보기."
3993
3994 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3995 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3996 msgctxt "BUTTON"
3997 msgid "Go"
3998 msgstr "이동"
3999
4000 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4001 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4002 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4003 #, php-format
4004 msgid ""
4005 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4006 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4007 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4008 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4009 "tag's timeline."
4010 msgstr ""
4011 "다음은 **%s** 사용자가 만든 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
4012 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
4013 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4014 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4015 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4016 "지 알아 볼 수 있습니다."
4017
4018 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4019 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4020 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4021 #, php-format
4022 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4023 msgstr "%s님은 [리스트](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
4024
4025 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4026 #, php-format
4027 msgid "Lists with %s in them"
4028 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
4029
4030 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4031 #, php-format
4032 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4033 msgstr "%1$s 사용자가 들어 있는 리스트, %2$d 페이지"
4034
4035 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4036 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4037 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4038 #, php-format
4039 msgid ""
4040 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4041 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4042 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4043 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4044 "tag's timeline."
4045 msgstr ""
4046 "다음은 **%s**님이 들어 있는 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
4047 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
4048 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4049 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4050 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4051 "지 알아 볼 수 있습니다."
4052
4053 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4054 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4055 #. TRANS: %s is a user nickname.
4056 #, php-format
4057 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4058 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [리스트에 넣지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
4059
4060 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4061 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4062 #, php-format
4063 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4064 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
4065
4066 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4067 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4068 #, php-format
4069 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4070 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 구독자, %3$d 페이지"
4071
4072 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4073 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4074 #, php-format
4075 msgid "Lists subscribed to by %s"
4076 msgstr "%s님이 구독한 리스트"
4077
4078 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4079 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4080 #, php-format
4081 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4082 msgstr "%1$s님이 구독한 리스트, %2$d 페이지"
4083
4084 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4085 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4086 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4087 #, php-format
4088 msgid ""
4089 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4090 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4091 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4092 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4093 "to the list's timeline."
4094 msgstr ""
4095 "다음은 **%s**님이 구독한 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 "
4096 "사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://"
4097 "status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/"
4098 "wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간"
4099 "단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
4100
4101 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4102 msgctxt "plugin"
4103 msgid "Disabled"
4104 msgstr "사용 않기"
4105
4106 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4107 #. TRANS: Do not translate POST.
4108 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4109 #. TRANS: Do not translate POST.
4110 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4111 msgid "This action only accepts POST requests."
4112 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
4113
4114 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4115 msgid "You cannot administer plugins."
4116 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
4117
4118 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4119 msgid "No such plugin."
4120 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
4121
4122 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4123 msgctxt "plugin"
4124 msgid "Enabled"
4125 msgstr "사용"
4126
4127 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4128 msgctxt "TITLE"
4129 msgid "Plugins"
4130 msgstr "플러그인"
4131
4132 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4133 msgid ""
4134 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4135 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4136 "details."
4137 msgstr ""
4138 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
4139 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
4140 "오."
4141
4142 #. TRANS: Admin form section header
4143 msgid "Default plugins"
4144 msgstr "기본 플러그인"
4145
4146 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4147 msgid ""
4148 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4149 msgstr ""
4150 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
4151
4152 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4153 msgid "Invalid notice content."
4154 msgstr "글 내용이 잘못되었습니다."
4155
4156 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4157 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4158 #, php-format
4159 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4160 msgstr ""
4161 "글의 \"%1$s\" 라이선스가 사이트의 \"%2$s\" 라이선스와 호환되지 않습니다."
4162
4163 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4164 #. TRANS: %s is a field name.
4165 #, php-format
4166 msgid "Unidentified field %s."
4167 msgstr "미확인 항목 %s."
4168
4169 #. TRANS: Page title.
4170 msgctxt "TITLE"
4171 msgid "Search results"
4172 msgstr "검색 결과"
4173
4174 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4175 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4176 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
4177
4178 #. TRANS: Page title for profile settings.
4179 msgid "Profile settings"
4180 msgstr "프로필 설정"
4181
4182 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4183 msgid ""
4184 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4185 msgstr ""
4186 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
4187
4188 #. TRANS: Profile settings form legend.
4189 msgid "Profile information"
4190 msgstr "프로필 정보"
4191
4192 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4193 #. TRANS: Field title on account registration page.
4194 #. TRANS: Field title on group edit form.
4195 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4196 msgstr ""
4197 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
4198
4199 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4200 #. TRANS: Field label on account registration page.
4201 #. TRANS: Field label on group edit form.
4202 msgid "Full name"
4203 msgstr "실명"
4204
4205 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4206 #. TRANS: Field label on account registration page.
4207 #. TRANS: Form input field label.
4208 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4209 msgid "Homepage"
4210 msgstr "홈페이지"
4211
4212 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4213 #. TRANS: Field title on account registration page.
4214 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4215 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4216
4217 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4218 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4219 #. TRANS: biography (%d).
4220 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4221 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4222 #. TRANS: biography (%d).
4223 #, php-format
4224 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4225 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4226 msgstr[0] ""
4227
4228 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4229 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4230 msgid "Describe yourself and your interests."
4231 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
4232
4233 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4234 #. TRANS: their biography.
4235 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4236 msgid "Bio"
4237 msgstr "자기소개"
4238
4239 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4240 #. TRANS: Field label on account registration page.
4241 #. TRANS: Field label on group edit form.
4242 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4243 msgid "Location"
4244 msgstr "위치"
4245
4246 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4247 #. TRANS: Field title on account registration page.
4248 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4249 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4250
4251 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4252 msgid "Share my current location when posting notices"
4253 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4254
4255 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4256 msgid "Tags"
4257 msgstr "태그"
4258
4259 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4260 msgid ""
4261 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4262 "separated."
4263 msgstr ""
4264 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4265
4266 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4267 msgid "Language"
4268 msgstr "언어"
4269
4270 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4271 msgid "Preferred language."
4272 msgstr "주로 사용하는 언어"
4273
4274 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4275 msgid "Timezone"
4276 msgstr "표준 시간대"
4277
4278 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4279 msgid "What timezone are you normally in?"
4280 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4281
4282 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4283 msgid ""
4284 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4285 msgstr ""
4286 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4287
4288 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4289 msgid "Subscription policy"
4290 msgstr "구독 정책"
4291
4292 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4293 msgid "Let anyone follow me"
4294 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4295
4296 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4297 msgid "Ask me first"
4298 msgstr "먼저 물어보기"
4299
4300 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4301 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4302 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4303
4304 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4305 msgid "Make updates visible only to my followers"
4306 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4307
4308 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4309 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4310 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4311 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4312 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4313 #, php-format
4314 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4315 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4316 msgstr[0] ""
4317
4318 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4319 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4320 msgid "Timezone not selected."
4321 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4322
4323 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4324 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4325 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4326
4327 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4328 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4329 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4330 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4331 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4332 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4333 #, php-format
4334 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4335 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4336
4337 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4338 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4339 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4340 msgstr ""
4341 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4342
4343 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4344 msgid "Could not save location prefs."
4345 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4346
4347 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4348 msgid "Could not save tags."
4349 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4350
4351 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4352 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4353 msgid "Settings saved."
4354 msgstr "설정을 저장했습니다."
4355
4356 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4357 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4358 msgid "Restore account"
4359 msgstr "계정 복구"
4360
4361 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4362 #. TRANS: %s is the page limit.
4363 #, php-format
4364 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4365 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4366
4367 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4368 msgid "Could not retrieve public stream."
4369 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4370
4371 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4372 #. TRANS: %d is the page number.
4373 #, php-format
4374 msgid "Public timeline, page %d"
4375 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4376
4377 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4378 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4379 msgid "Public timeline"
4380 msgstr "공개 타임라인"
4381
4382 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4383 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4384 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4385
4386 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4387 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4388 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4389
4390 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4391 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4392 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4393
4394 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4395 #, php-format
4396 msgid ""
4397 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4398 "yet."
4399 msgstr ""
4400 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4401
4402 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4403 msgid "Be the first to post!"
4404 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4405
4406 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4407 #, php-format
4408 msgid ""
4409 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4410 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4411
4412 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4413 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4414 #, php-format
4415 msgid ""
4416 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4417 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4418 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4419 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4420 msgstr ""
4421 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4422 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4423 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4424 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4425
4426 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4427 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4428 #, php-format
4429 msgid ""
4430 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4431 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4432 "tool."
4433 msgstr ""
4434 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4435 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4436 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4437
4438 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4439 msgid "Public list cloud"
4440 msgstr "공개 리스트 클라우드"
4441
4442 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4443 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4444 #, php-format
4445 msgid "These are largest lists on %s"
4446 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
4447
4448 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4449 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4450 #, php-format
4451 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4452 msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4453
4454 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4455 msgid "Be the first to list someone!"
4456 msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4457
4458 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4459 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4460 #, php-format
4461 msgid ""
4462 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4463 "someone!"
4464 msgstr ""
4465 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4466
4467 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4468 msgid "List cloud"
4469 msgstr "리스트 클라우드"
4470
4471 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4472 #, php-format
4473 msgid "1 person listed"
4474 msgid_plural "%d people listed"
4475 msgstr[0] ""
4476
4477 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4478 #, php-format
4479 msgid "%s updates from everyone."
4480 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4481
4482 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4483 msgid "Public tag cloud"
4484 msgstr "공개 태그 클라우드"
4485
4486 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4487 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4488 #, php-format
4489 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4490 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4491
4492 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4493 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4494 #. TRANS: and do not change the URL part.
4495 #, php-format
4496 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4497 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4498
4499 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4500 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4501 msgid "Be the first to post one!"
4502 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4503
4504 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4505 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4506 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4507 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4508 #. TRANS: and do not change the URL part.
4509 #, php-format
4510 msgid ""
4511 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4512 "one!"
4513 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4514
4515 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4516 msgid "You are already logged in!"
4517 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4518
4519 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4520 msgid "No such recovery code."
4521 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4522
4523 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4524 msgid "Not a recovery code."
4525 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4526
4527 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4528 msgid "Recovery code for unknown user."
4529 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4530
4531 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4532 msgid "Error with confirmation code."
4533 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4534
4535 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4536 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4537 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4538
4539 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4540 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4541 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4542
4543 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4544 msgid ""
4545 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4546 "the email address you have stored in your account."
4547 msgstr ""
4548 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4549 "를 보낼 수 있습니다."
4550
4551 #. TRANS: Page notice for password change page.
4552 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4553 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4554
4555 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4556 msgid "Password recovery"
4557 msgstr "비밀 번호 복구"
4558
4559 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4560 msgid "Nickname or email address"
4561 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4562
4563 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4564 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4565 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4566
4567 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4568 msgid "Recover"
4569 msgstr "복구"
4570
4571 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4572 msgctxt "BUTTON"
4573 msgid "Recover"
4574 msgstr "복구"
4575
4576 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4577 msgid "Reset password"
4578 msgstr "비밀 번호 초기화"
4579
4580 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4581 msgid "Recover password"
4582 msgstr "비밀 번호 복구"
4583
4584 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4585 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4586 msgid "Password recovery requested"
4587 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4588
4589 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4590 msgid "Password saved"
4591 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4592
4593 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4594 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4595 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4596
4597 #. TRANS: Button text for password reset form.
4598 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4599 msgctxt "BUTTON"
4600 msgid "Reset"
4601 msgstr "초기화"
4602
4603 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4604 msgid "Enter a nickname or email address."
4605 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4606
4607 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4608 msgid "No user with that email address or username."
4609 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
4610
4611 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4612 msgid "No registered email address for that user."
4613 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
4614
4615 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4616 msgid "Error saving address confirmation."
4617 msgstr "주소 확인 저장 오류."
4618
4619 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4620 msgid ""
4621 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4622 "address registered to your account."
4623 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4624
4625 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4626 msgid "Unexpected password reset."
4627 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4628
4629 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4630 msgid "Password must be 6 characters or more."
4631 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4632
4633 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4634 msgid "Password and confirmation do not match."
4635 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4636
4637 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4638 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4639 msgid "Error setting user."
4640 msgstr "사용자 설정 오류."
4641
4642 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4643 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4644 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4645
4646 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4647 msgid "No id parameter."
4648 msgstr "id 파라미터가 없음."
4649
4650 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4651 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4652 #, php-format
4653 msgid "No such file \"%d\"."
4654 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4655
4656 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4657 msgid "Sorry, only invited people can register."
4658 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4659
4660 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4661 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4662 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4663
4664 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4665 msgid "Registration successful"
4666 msgstr "가입에 성공했습니다"
4667
4668 #. TRANS: Title for registration page.
4669 msgctxt "TITLE"
4670 msgid "Register"
4671 msgstr "가입"
4672
4673 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4674 msgid "Registration not allowed."
4675 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4676
4677 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4678 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4679 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4680
4681 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4682 msgid "Email address already exists."
4683 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4684
4685 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4686 msgid "Invalid username or password."
4687 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4688
4689 #. TRANS: Page notice on registration page.
4690 msgid ""
4691 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4692 "link up to friends and colleagues."
4693 msgstr ""
4694 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4695 "료들과 연결될 수 있습니다."
4696
4697 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4698 msgctxt "PASSWORD"
4699 msgid "Confirm"
4700 msgstr "확인"
4701
4702 #. TRANS: Field label on account registration page.
4703 msgctxt "LABEL"
4704 msgid "Email"
4705 msgstr "메일"
4706
4707 #. TRANS: Field title on account registration page.
4708 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4709 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4710
4711 #. TRANS: Field title on account registration page.
4712 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4713 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4714
4715 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4716 msgctxt "BUTTON"
4717 msgid "Register"
4718 msgstr "가입"
4719
4720 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4721 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4722 #, php-format
4723 msgid ""
4724 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4725 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4726
4727 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4728 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4729 #, php-format
4730 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4731 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4732
4733 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4734 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4735 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4736
4737 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4738 msgid "All rights reserved."
4739 msgstr "All rights reserved."
4740
4741 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4742 #, php-format
4743 msgid ""
4744 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4745 "email address, IM address, and phone number."
4746 msgstr ""
4747 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4748 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4749
4750 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4751 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4752 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4753 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4754 #, php-format
4755 msgid ""
4756 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4757 "want to...\n"
4758 "\n"
4759 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4760 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4761 "notices through instant messages.\n"
4762 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4763 "share your interests. \n"
4764 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4765 "others more about you. \n"
4766 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4767 "missed. \n"
4768 "\n"
4769 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4770 msgstr ""
4771 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4772 "수 있습니다...\n"
4773 "\n"
4774 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4775 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4776 "글을 써 보십시오.\n"
4777 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4778 "람들을 찾아 보십시오. \n"
4779 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4780 "신을 알려보십시오. \n"
4781 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4782 "\n"
4783 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4784
4785 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4786 msgid ""
4787 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4788 "to confirm your email address.)"
4789 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4790
4791 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4792 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4793 #, php-format
4794 msgid ""
4795 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4796 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4797 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4798 msgstr ""
4799 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새로 [가입](%%action.register%"
4800 "%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc.openmublog%%)"
4801 "에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4802
4803 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4804 msgid "Remote subscribe"
4805 msgstr "원격 구독"
4806
4807 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4808 msgid "Subscribe to a remote user"
4809 msgstr "원격 사용자에 구독"
4810
4811 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4812 msgid "User nickname"
4813 msgstr "사용자 이름"
4814
4815 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4816 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4817 msgstr "팔로우할 사용자의 이름"
4818
4819 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4820 msgid "Profile URL"
4821 msgstr "프로필 URL"
4822
4823 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4824 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4825 msgstr "다른 호환 마이크로블로깅 서비스의 자기 프로필 URL."
4826
4827 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4828 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4829 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4830 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4831 msgctxt "BUTTON"
4832 msgid "Subscribe"
4833 msgstr "구독"
4834
4835 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4836 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4837 msgstr "잘못된 프로필 URL (형식이 잘못됨)."
4838
4839 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4840 #. TRANS: does not contain expected data.
4841 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4842 msgstr ""
4843 "올바른 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없거나 잘못된 XRDS가 정의되었습니"
4844 "다.)"
4845
4846 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4847 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4848 msgstr "로컬 프로파일입니다! 구독하려면 로그인하십시오."
4849
4850 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4851 msgid "Could not get a request token."
4852 msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
4853
4854 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4855 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4856 msgstr ""
4857 "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필을 리스트에 넣을 수 (또는 뺼 수) 없습니다."
4858
4859 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4860 #. TRANS: %s is a username.
4861 #, fuzzy, php-format
4862 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4863 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
4864
4865 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4866 #. TRANS: %s is a profile URL.
4867 #, php-format
4868 msgid ""
4869 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4870 "correctly, please try retrying later."
4871 msgstr ""
4872 "%s 사용자를 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 "
4873 "않는 것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4874
4875 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4876 msgid "Unlisted"
4877 msgstr "리스트 취소"
4878
4879 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4880 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4881 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4882
4883 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4884 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4885 msgid "No notice specified."
4886 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4887
4888 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4889 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4890 msgid "Repeated"
4891 msgstr "반복됨"
4892
4893 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4894 msgid "Repeated!"
4895 msgstr "반복됨!"
4896
4897 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4898 #. TRANS: %s is a user nickname.
4899 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4900 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4901 #. TRANS: %s is a username.
4902 #, php-format
4903 msgid "Replies to %s"
4904 msgstr "%s에 답신"
4905
4906 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4907 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4908 #, php-format
4909 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4910 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4911
4912 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4913 #. TRANS: %s is a user nickname.
4914 #, php-format
4915 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4916 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
4917
4918 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4919 #. TRANS: %s is a user nickname.
4920 #, php-format
4921 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4922 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
4923
4924 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4925 #. TRANS: %s is a user nickname.
4926 #, php-format
4927 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4928 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4929
4930 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4931 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4932 #, php-format
4933 msgid ""
4934 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4935 "notice to them yet."
4936 msgstr ""
4937 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
4938 "았습니다."
4939
4940 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4941 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4942 #, php-format
4943 msgid ""
4944 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4945 "[join groups](%%action.groups%%)."
4946 msgstr ""
4947 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
4948 "action.groups%%) 수도 있습니다."
4949
4950 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4951 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4952 #, php-format
4953 msgid ""
4954 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4955 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4956 msgstr ""
4957 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
4958 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
4959
4960 #. TRANS: RSS reply feed description.
4961 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4962 #, php-format
4963 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4964 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
4965
4966 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4967 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4968 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
4969
4970 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4971 msgid "You may not restore your account."
4972 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
4973
4974 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4975 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4976 msgid "No uploaded file."
4977 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
4978
4979 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4980 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4981 msgstr ""
4982 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4983
4984 #. TRANS: Client exception.
4985 msgid ""
4986 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4987 "the HTML form."
4988 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4989
4990 #. TRANS: Client exception.
4991 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4992 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4993
4994 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4995 msgid "Missing a temporary folder."
4996 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4997
4998 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4999 msgid "Failed to write file to disk."
5000 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
5001
5002 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5003 msgid "File upload stopped by extension."
5004 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
5005
5006 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5007 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5008 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5009 msgid "System error uploading file."
5010 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
5011
5012 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5013 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5014 msgid "Not an Atom feed."
5015 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
5016
5017 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5018 msgid ""
5019 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5020 "profile page."
5021 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
5022
5023 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5024 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5025 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
5026
5027 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5028 msgid ""
5029 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5030 "\">Activity Streams</a> format."
5031 msgstr ""
5032 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
5033 "식으로 업로드할 수 있습니다."
5034
5035 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5036 msgid "Upload the file"
5037 msgstr "파일 업로드"
5038
5039 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5040 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5041 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
5042
5043 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5044 msgid "User does not have this role."
5045 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
5046
5047 #. TRANS: Engine name for RSD.
5048 #. TRANS: Engine name.
5049 msgid "StatusNet"
5050 msgstr "StatusNet"
5051
5052 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5053 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5054 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5055 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
5056
5057 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5058 msgid "User is already sandboxed."
5059 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
5060
5061 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5062 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5063 #, php-format
5064 msgid "Not a valid list: %s."
5065 msgstr "올바른 리스트가 아닙니다: %s."
5066
5067 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5068 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5069 #, php-format
5070 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5071 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
5072
5073 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5074 msgctxt "TITLE"
5075 msgid "Sessions"
5076 msgstr "세션"
5077
5078 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5079 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5080 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
5081
5082 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5083 msgctxt "LEGEND"
5084 msgid "Sessions"
5085 msgstr "세션"
5086
5087 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5088 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5089 msgid "Handle sessions"
5090 msgstr "세션 처리"
5091
5092 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5093 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5094 msgid "Handle sessions ourselves."
5095 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
5096
5097 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5098 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5099 msgid "Session debugging"
5100 msgstr "세션 디버깅"
5101
5102 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5103 msgid "Enable debugging output for sessions."
5104 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
5105
5106 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5107 msgid "Save session settings"
5108 msgstr "세션 설정 저장"
5109
5110 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5111 msgid "You must be logged in to view an application."
5112 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
5113
5114 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5115 msgid "Application profile"
5116 msgstr "응용 프로그램 프로필"
5117
5118 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5119 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5120 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5121 #, php-format
5122 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5123 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5124 msgstr[0] ""
5125
5126 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5127 msgid "Application actions"
5128 msgstr "응용 프로그램 동작"
5129
5130 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5131 msgctxt "EDITAPP"
5132 msgid "Edit"
5133 msgstr "편집"
5134
5135 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5136 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5137 msgid "Reset key & secret"
5138 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
5139
5140 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5141 msgid "Application info"
5142 msgstr "응용 프로그램 정보"
5143
5144 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5145 msgid ""
5146 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5147 "not supported."
5148 msgstr ""
5149 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
5150 "다."
5151
5152 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5153 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5154 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
5155
5156 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5157 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5158 #, php-format
5159 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5160 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
5161
5162 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5163 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5164 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
5165
5166 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5167 #, php-format
5168 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5169 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
5170
5171 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5172 #, php-format
5173 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5174 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
5175
5176 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5177 #, php-format
5178 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5179 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
5180
5181 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5182 msgid ""
5183 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5184 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5185 msgstr ""
5186 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
5187 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
5188
5189 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5190 #. TRANS: %s is a username.
5191 #, php-format
5192 msgid ""
5193 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5194 "would add to their favorites :)"
5195 msgstr ""
5196 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
5197
5198 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5199 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5200 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5201 #, php-format
5202 msgid ""
5203 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5204 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5205 "their favorites :)"
5206 msgstr ""
5207 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
5208 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
5209
5210 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5211 msgid "This is a way to share what you like."
5212 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
5213
5214 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5215 #, php-format
5216 msgid "%s group"
5217 msgstr "%s 그룹"
5218
5219 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5220 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5221 #, php-format
5222 msgid "%1$s group, page %2$d"
5223 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
5224
5225 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5226 #, php-format
5227 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5228 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
5229
5230 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5231 #, php-format
5232 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5233 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
5234
5235 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5236 #, php-format
5237 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5238 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5239
5240 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5241 #, php-format
5242 msgid "FOAF for %s group"
5243 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
5244
5245 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5246 msgid "Members"
5247 msgstr "회원"
5248
5249 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5250 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5251 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5252 #. TRANS: Empty list message for tags.
5253 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5254 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5255 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5256 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5257 msgid "(None)"
5258 msgstr "(없음)"
5259
5260 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5261 msgid "All members"
5262 msgstr "모든 회원"
5263
5264 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5265 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5266 msgid "Statistics"
5267 msgstr "통계"
5268
5269 #. TRANS: Label for group creation date.
5270 msgctxt "LABEL"
5271 msgid "Created"
5272 msgstr "만듦"
5273
5274 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5275 msgctxt "LABEL"
5276 msgid "Members"
5277 msgstr "회원"
5278
5279 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5280 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5281 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5283 #, php-format
5284 msgid ""
5285 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5286 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5287 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5288 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5289 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5290 msgstr ""
5291 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5292 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5293 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5294 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5295 "help%%%%))"
5296
5297 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5298 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5299 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5300 #, php-format
5301 msgid ""
5302 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5303 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5304 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5305 "their life and interests. "
5306 msgstr ""
5307 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5308 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5309 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5310 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5311
5312 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5313 msgctxt "TITLE"
5314 msgid "Admins"
5315 msgstr "관리자"
5316
5317 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5318 msgid "No such message."
5319 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5320
5321 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5322 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5323 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5324
5325 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5326 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5327 #, php-format
5328 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5329 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5330
5331 #. TRANS: Page title for single message display.
5332 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5333 #, php-format
5334 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5335 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5336
5337 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5338 msgid "Not available."
5339 msgstr "사용할 수 없습니다."
5340
5341 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5342 msgid "Notice deleted."
5343 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5344
5345 #. TRANS: Title for private list timeline.
5346 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5347 #, php-format
5348 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5349 msgstr "내 %1$s 리스트의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5350
5351 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5352 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5353 #, php-format
5354 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5355 msgstr "내 %1$s 리스트의 타임라인, %2$d 페이지"
5356
5357 #. TRANS: Title for private list timeline.
5358 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5359 #, php-format
5360 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5361 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 리스트의 비공개 타임라인, %3$d 페이지"
5362
5363 #. TRANS: Title for private list timeline.
5364 #. TRANS: %s is a list.
5365 #, php-format
5366 msgid "Private timeline of %s list by you"
5367 msgstr "내 %s 리스트의 비공개 타임라인"
5368
5369 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5370 #. TRANS: %s is a list.
5371 #, php-format
5372 msgid "Timeline for %s list by you"
5373 msgstr "내 %s 리스트의 타임라인"
5374
5375 #. TRANS: Title for private list timeline.
5376 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5377 #, php-format
5378 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5379 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인"
5380
5381 #. TRANS: Feed title.
5382 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5383 #, php-format
5384 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5385 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 피드 (Atom)"
5386
5387 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5388 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5389 #, php-format
5390 msgid ""
5391 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5392 "yet."
5393 msgstr ""
5394 "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않았습니다."
5395
5396 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5397 msgid "Try tagging more people."
5398 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5399
5400 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5401 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5402 #, php-format
5403 msgid ""
5404 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5405 "this timeline!"
5406 msgstr ""
5407 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5408
5409 #. TRANS: Header on show list page.
5410 msgid "Listed"
5411 msgstr "리스트 포함"
5412
5413 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5414 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5415 msgid "Show all"
5416 msgstr "모두 보기"
5417
5418 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5419 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5420 msgid "Subscribers"
5421 msgstr "구독자"
5422
5423 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5424 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5425 msgid "All subscribers"
5426 msgstr "모든 구독자"
5427
5428 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5429 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5430 #, php-format
5431 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5432 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5433
5434 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5435 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5436 #, php-format
5437 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5438 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5439
5440 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5441 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5442 #, php-format
5443 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5444 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5445
5446 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5447 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5448 #, php-format
5449 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5450 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5451
5452 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5453 #. TRANS: %s is a user nickname.
5454 #, php-format
5455 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5456 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5457
5458 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5459 #. TRANS: %s is a user nickname.
5460 #, php-format
5461 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5462 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5463
5464 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5465 #. TRANS: %s is a user nickname.
5466 #, php-format
5467 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5468 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5469
5470 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5471 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5472 #, php-format
5473 msgid "FOAF for %s"
5474 msgstr "%s의 FOAF"
5475
5476 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5477 #, php-format
5478 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5479 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5480
5481 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5482 msgid ""
5483 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5484 "would be a good time to start :)"
5485 msgstr ""
5486 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5487
5488 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5489 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5490 #, php-format
5491 msgid ""
5492 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5493 "%?status_textarea=%2$s)."
5494 msgstr ""
5495 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5496 "status_textarea=%2$s)."
5497
5498 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5499 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5500 #, php-format
5501 msgid ""
5502 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5503 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5504 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5505 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5506 msgstr ""
5507 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5508 "\n"
5509 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5510 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5511 "\n"
5512 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5513 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5514
5515 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5516 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5517 #, php-format
5518 msgid ""
5519 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5520 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5521 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5522 msgstr ""
5523 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5524 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5525 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5526
5527 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5528 #, php-format
5529 msgid "Repeat of %s"
5530 msgstr "%s의 반복"
5531
5532 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5533 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5534 msgid "You cannot silence users on this site."
5535 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5536
5537 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5538 msgid "User is already silenced."
5539 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5540
5541 #. TRANS: Title for site administration panel.
5542 msgctxt "TITLE"
5543 msgid "Site"
5544 msgstr "사이트"
5545
5546 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5547 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5548 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5549
5550 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5551 msgid "Site name must have non-zero length."
5552 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5553
5554 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5555 msgid "You must have a valid contact email address."
5556 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5557
5558 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5559 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5560 #, php-format
5561 msgid "Unknown language \"%s\"."
5562 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5563
5564 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5565 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5566 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5567
5568 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5569 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5570 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5571
5572 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5573 msgctxt "LEGEND"
5574 msgid "General"
5575 msgstr "일반"
5576
5577 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5578 msgctxt "LABEL"
5579 msgid "Site name"
5580 msgstr "사이트 테마"
5581
5582 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5583 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5584 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5585
5586 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5587 msgid "Brought by"
5588 msgstr "만든 이"
5589
5590 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5591 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5592 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5593
5594 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5595 msgid "Brought by URL"
5596 msgstr "만든 이 URL"
5597
5598 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5599 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5600 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5601
5602 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5603 msgid "Email"
5604 msgstr "메일"
5605
5606 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5607 msgid "Contact email address for your site."
5608 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5609
5610 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5611 msgctxt "LEGEND"
5612 msgid "Local"
5613 msgstr "로컬"
5614
5615 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5616 msgid "Default timezone"
5617 msgstr "기본 표준 시간대"
5618
5619 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5620 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5621 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5622
5623 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5624 msgid "Default language"
5625 msgstr "기본 언어"
5626
5627 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5628 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5629 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5630
5631 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5632 msgctxt "LEGEND"
5633 msgid "Limits"
5634 msgstr "제한"
5635
5636 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5637 msgid "Text limit"
5638 msgstr "글 제한"
5639
5640 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5641 msgid "Maximum number of characters for notices."
5642 msgstr "글의 최대 글자 수."
5643
5644 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5645 msgid "Dupe limit"
5646 msgstr "반복 제한"
5647
5648 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5649 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5650 msgstr ""
5651 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5652
5653 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5654 msgid "Save site settings"
5655 msgstr "사이트 설정 저장"
5656
5657 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5658 msgid "Site Notice"
5659 msgstr "사이트 공지 사항"
5660
5661 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5662 msgid "Edit site-wide message"
5663 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5664
5665 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5666 msgid "Unable to save site notice."
5667 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5668
5669 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5670 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5671 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5672
5673 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5674 msgid "Site notice text"
5675 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5676
5677 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5678 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5679 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5680
5681 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5682 msgid "Save site notice."
5683 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5684
5685 #. TRANS: Title for SMS settings.
5686 msgid "SMS settings"
5687 msgstr "SMS 설정"
5688
5689 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5690 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5691 #, php-format
5692 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5693 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5694
5695 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5696 msgid "SMS is not available."
5697 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5698
5699 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5700 msgid "SMS address"
5701 msgstr "SMS 주소"
5702
5703 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5704 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5705 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5706
5707 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5708 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5709 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5710
5711 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5712 msgid "Confirmation code"
5713 msgstr "인증 코드"
5714
5715 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5716 msgid "Enter the code you received on your phone."
5717 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5718
5719 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5720 msgctxt "BUTTON"
5721 msgid "Confirm"
5722 msgstr "확인"
5723
5724 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5725 msgid "SMS phone number"
5726 msgstr "SMS 전화 번호"
5727
5728 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5729 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5730 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5731
5732 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5733 msgid "SMS preferences"
5734 msgstr "SMS 설정"
5735
5736 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5737 msgid ""
5738 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5739 "from my carrier."
5740 msgstr ""
5741 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5742 "니다."
5743
5744 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5745 msgid "SMS preferences saved."
5746 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5747
5748 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5749 msgid "No phone number."
5750 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5751
5752 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5753 msgid "No carrier selected."
5754 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5755
5756 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5757 msgid "That is already your phone number."
5758 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5759
5760 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5761 msgid "That phone number already belongs to another user."
5762 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5763
5764 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5765 msgid ""
5766 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5767 "for the code and instructions on how to use it."
5768 msgstr ""
5769 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5770 "확인하십시오."
5771
5772 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5773 msgid "That is the wrong confirmation number."
5774 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5775
5776 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5777 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5778 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5779
5780 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5781 msgid "SMS confirmation cancelled."
5782 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5783
5784 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5785 #. TRANS: registered for the active user.
5786 msgid "That is not your phone number."
5787 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5788
5789 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5790 msgid "The SMS phone number was removed."
5791 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5792
5793 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5794 msgid "Mobile carrier"
5795 msgstr "휴대전화 사업자"
5796
5797 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5798 msgid "Select a carrier"
5799 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5800
5801 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5802 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5803 #, php-format
5804 msgid ""
5805 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5806 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5807 msgstr ""
5808 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5809 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5810
5811 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5812 msgid "No code entered."
5813 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5814
5815 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5816 msgctxt "TITLE"
5817 msgid "Snapshots"
5818 msgstr "스냅샷"
5819
5820 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5821 msgid "Manage snapshot configuration"
5822 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5823
5824 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5825 msgid "Invalid snapshot run value."
5826 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5827
5828 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5829 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5830 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5831
5832 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5833 msgid "Invalid snapshot report URL."
5834 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5835
5836 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5837 msgctxt "LEGEND"
5838 msgid "Snapshots"
5839 msgstr "스냅샷"
5840
5841 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5842 msgid "Randomly during web hit"
5843 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5844
5845 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5846 msgid "In a scheduled job"
5847 msgstr "주기적인 작업으로"
5848
5849 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5850 msgid "Data snapshots"
5851 msgstr "데이터 스냅샷"
5852
5853 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5854 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5855 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5856
5857 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5858 msgid "Frequency"
5859 msgstr "주기"
5860
5861 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5862 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5863 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5864
5865 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5866 msgid "Report URL"
5867 msgstr "보고 URL"
5868
5869 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5870 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5871 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5872
5873 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5874 msgid "Save snapshot settings."
5875 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5876
5877 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5878 msgid "You are not subscribed to that profile."
5879 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5880
5881 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5882 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5883 msgid "Could not save subscription."
5884 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5885
5886 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5887 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5888 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5889
5890 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5891 #. TRANS: %s is the name of the user.
5892 #, php-format
5893 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5894 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5895
5896 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5897 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5898 #, php-format
5899 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5900 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5901
5902 #. TRANS: Page notice for group members page.
5903 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5904 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5905
5906 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5907 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5908 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
5909
5910 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5911 msgid "Subscribed"
5912 msgstr "구독했습니다"
5913
5914 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5915 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5916 msgstr "리스트에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
5917
5918 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5919 msgid "No ID given."
5920 msgstr "아이디가 없습니다."
5921
5922 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5923 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5924 #, php-format
5925 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5926 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 리스트에 구독할 수 없습니다: %3$s"
5927
5928 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5929 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5930 #, php-format
5931 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5932 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에 구독했습니다."
5933
5934 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5935 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5936 #, php-format
5937 msgid "%s subscribers"
5938 msgstr "%s 구독자"
5939
5940 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5941 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5942 #, php-format
5943 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5944 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
5945
5946 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5947 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5948 msgid "These are the people who listen to your notices."
5949 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
5950
5951 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5952 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5953 #, php-format
5954 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5955 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
5956
5957 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5958 msgid ""
5959 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5960 "return the favor."
5961 msgstr ""
5962 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
5963 "다."
5964
5965 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5966 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5967 #, php-format
5968 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5969 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
5970
5971 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5972 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5973 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5974 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5975 #. TRANS: and do not change the URL part.
5976 #, php-format
5977 msgid ""
5978 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5979 "%) and be the first?"
5980 msgstr ""
5981 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
5982 "독해 보세요."
5983
5984 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5985 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5986 #, php-format
5987 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5988 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
5989
5990 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5991 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5992 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5993 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5994
5995 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5996 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5997 #, php-format
5998 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5999 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6000
6001 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6002 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6003 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6004 #. TRANS: and do not change the URL part.
6005 #, php-format
6006 msgid ""
6007 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6008 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6009 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6010 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6011 "automatically subscribe to people you already follow there."
6012 msgstr ""
6013 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
6014 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
6015 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
6016 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
6017 "도 있습니다."
6018
6019 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6020 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6021 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6022 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6023 #, php-format
6024 msgid "%s is not listening to anyone."
6025 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
6026
6027 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6028 #, php-format
6029 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6030 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
6031
6032 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6033 msgctxt "LABEL"
6034 msgid "IM"
6035 msgstr "메신저"
6036
6037 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6038 msgid "SMS"
6039 msgstr "SMS"
6040
6041 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6042 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6043 #, php-format
6044 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6045 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
6046
6047 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6048 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6049 #, php-format
6050 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6051 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
6052
6053 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6054 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6055 #, php-format
6056 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6057 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
6058
6059 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6060 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6061 #, php-format
6062 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6063 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
6064
6065 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6066 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6067 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6068 msgid "You cannot tag this user."
6069 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
6070
6071 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6072 msgid "List a profile"
6073 msgstr "프로필 리스트에 넣기"
6074
6075 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6076 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6077 #, php-format
6078 msgctxt "ADDTOLIST"
6079 msgid "List %s"
6080 msgstr "%s 리스트"
6081
6082 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6083 msgctxt "TITLE"
6084 msgid "Error"
6085 msgstr "오류"
6086
6087 #. TRANS: Header in list form.
6088 msgid "User profile"
6089 msgstr "사용자 프로필"
6090
6091 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6092 msgid "List user"
6093 msgstr "사용자 리스트에 넣기"
6094
6095 #. TRANS: Field label on list form.
6096 msgctxt "LABEL"
6097 msgid "Lists"
6098 msgstr "리스트"
6099
6100 #. TRANS: Field title on list form.
6101 msgid ""
6102 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6103 "separated."
6104 msgstr ""
6105 "이 사용자의 리스트 (영문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
6106
6107 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6108 msgctxt "TITLE"
6109 msgid "Tags"
6110 msgstr "태그"
6111
6112 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6113 msgid "Lists saved."
6114 msgstr "리스트를 저장했습니다."
6115
6116 #. TRANS: Page notice.
6117 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6118 msgstr ""
6119 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람을 리스트에 넣으십시"
6120 "오."
6121
6122 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6123 msgid "No such tag."
6124 msgstr "그런 태그가 없습니다."
6125
6126 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6127 msgid "You haven't blocked that user."
6128 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
6129
6130 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6131 msgid "User is not sandboxed."
6132 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
6133
6134 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6135 msgid "User is not silenced."
6136 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
6137
6138 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6139 msgid "Unsubscribed"
6140 msgstr "구독 취소되었습니다."
6141
6142 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6143 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6144 #, php-format
6145 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6146 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에서 구독 해제했습니다."
6147
6148 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6149 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6150 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6151 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6152 #, php-format
6153 msgid ""
6154 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6155 "\"."
6156 msgstr ""
6157 "받는 스트림 라이선스 \"%1$s\"은(는) 사이트 라이선스인 \"%2$s\"과(와) 호환되"
6158 "지 않습니다."
6159
6160 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6161 msgid "URL settings"
6162 msgstr "URL 설정"
6163
6164 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6165 msgid "Manage various other options."
6166 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
6167
6168 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6169 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6170 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6171 msgid " (free service)"
6172 msgstr " (무료 서비스)"
6173
6174 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6175 msgid "[none]"
6176 msgstr "[없음]"
6177
6178 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6179 msgid "[internal]"
6180 msgstr "[내부]"
6181
6182 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6183 msgid "Shorten URLs with"
6184 msgstr "URL 줄이기 기능"
6185
6186 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6187 msgid "Automatic shortening service to use."
6188 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
6189
6190 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6191 msgid "URL longer than"
6192 msgstr "다음보다 긴 URL"
6193
6194 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6195 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6196 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6197
6198 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6199 msgid "Text longer than"
6200 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
6201
6202 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6203 msgid ""
6204 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6205 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6206
6207 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6208 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6209 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
6210
6211 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6212 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6213 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6214
6215 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6216 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6217 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6218
6219 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6220 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6221 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
6222
6223 #. TRANS: User admin panel title.
6224 msgctxt "TITLE"
6225 msgid "User"
6226 msgstr "사용자"
6227
6228 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6229 msgid "User settings for this StatusNet site"
6230 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
6231
6232 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6233 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6234 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
6235
6236 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6237 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6238 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
6239
6240 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6241 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6242 #, php-format
6243 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6244 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
6245
6246 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6247 msgctxt "LEGEND"
6248 msgid "Profile"
6249 msgstr "프로필"
6250
6251 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6252 msgid "Bio Limit"
6253 msgstr "자기 소개 길이 제한"
6254
6255 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6256 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6257 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
6258
6259 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6260 msgid "New users"
6261 msgstr "새 사용자"
6262
6263 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6264 msgid "New user welcome"
6265 msgstr "새 사용자 환영 글"
6266
6267 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6268 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6269 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6270
6271 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6272 msgid "Default subscription"
6273 msgstr "기본 구독"
6274
6275 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6276 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6277 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6278
6279 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6280 msgid "Invitations"
6281 msgstr "초대"
6282
6283 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6284 msgid "Invitations enabled"
6285 msgstr "초대를 사용합니다"
6286
6287 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6288 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6289 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6290
6291 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6292 msgid "Save user settings."
6293 msgstr "사용자 설정 저장."
6294
6295 #. TRANS: Page title.
6296 msgid "Authorize subscription"
6297 msgstr "구독 허가"
6298
6299 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6300 msgid ""
6301 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6302 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6303 "click \"Reject\"."
6304 msgstr ""
6305 "자세한 정보를 보고 이 사용자의 글을 구독할지 확인하십시오. 글을 구독하지 않으"
6306 "려면 \"거절\"을 누르십시오."
6307
6308 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6309 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6310 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6311 msgctxt "BUTTON"
6312 msgid "Accept"
6313 msgstr "수락"
6314
6315 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6316 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6317 msgid "Subscribe to this user."
6318 msgstr "이 사용자 구독."
6319
6320 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6321 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6322 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6323 msgctxt "BUTTON"
6324 msgid "Reject"
6325 msgstr "거절"
6326
6327 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6328 msgid "Reject this subscription."
6329 msgstr "이 구독을 거절."
6330
6331 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6332 msgid "No authorization request!"
6333 msgstr "인증 요청이 없습니다!"
6334
6335 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6336 msgid "Subscription authorized"
6337 msgstr "구독 허락되었습니다"
6338
6339 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6340 msgid ""
6341 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6342 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6343 "subscription. Your subscription token is:"
6344 msgstr ""
6345 "구독이 허락되었지만, 콜백 URL이 통과되지 않았습니다. 사이트 안내를 따라 이 구"
6346 "독을 승인하는 방법을 보십시오. 구독 토큰은 다음과 같습니다 :"
6347
6348 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6349 msgid "Subscription rejected"
6350 msgstr "구독 거절되었습니다"
6351
6352 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6353 msgid ""
6354 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6355 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6356 "subscription."
6357 msgstr ""
6358 "구독이 거절되었지만, 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 사이트의 안내에 따라 구"
6359 "독을 완전히 거절하는 방법을 보십시오."
6360
6361 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6362 #. TRANS: %s is a listener URI.
6363 #, php-format
6364 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6365 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 여기 없습니다."
6366
6367 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6368 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6369 #, php-format
6370 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6371 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 너무 깁니다."
6372
6373 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6374 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6375 #, php-format
6376 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6377 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자입니다."
6378
6379 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6380 #. TRANS: %s is a profile URL.
6381 #, php-format
6382 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6383 msgstr "프로필 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자용입니다."
6384
6385 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6386 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6387 #, php-format
6388 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6389 msgstr "아바타 URL \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다."
6390
6391 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6392 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6393 #, php-format
6394 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6395 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
6396
6397 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6398 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6399 #, php-format
6400 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6401 msgstr "아바타 URL \"%s\"의 이미지 종류가 잘못되었습니다."
6402
6403 #. TRANS: Title for profile design page.
6404 #. TRANS: Page title for profile design page.
6405 msgid "Profile design"
6406 msgstr "프로필 디자인"
6407
6408 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6409 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6410 msgid ""
6411 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6412 "palette of your choice."
6413 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 프로필의 모양을 설정합니다."
6414
6415 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6416 msgid "Enjoy your hotdog!"
6417 msgstr "핫도그 맛있게 드세요!"
6418
6419 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6420 msgid "Design settings"
6421 msgstr "디자인 설정"
6422
6423 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6424 msgid "View profile designs"
6425 msgstr "프로필 디자인 보기"
6426
6427 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6428 msgid "Show or hide profile designs."
6429 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
6430
6431 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6432 msgid "Background file"
6433 msgstr "배경 파일"
6434
6435 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6436 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6437 #, php-format
6438 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6439 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6440
6441 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6442 msgid "Search for more groups"
6443 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6444
6445 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6446 #. TRANS: %s is a user nickname.
6447 #, php-format
6448 msgid "%s is not a member of any group."
6449 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6450
6451 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6452 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6453 #, php-format
6454 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6455 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6456
6457 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6458 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6459 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6460 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6461 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6462 #, php-format
6463 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6464 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6465
6466 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6467 #, php-format
6468 msgid "StatusNet %s"
6469 msgstr "StatusNet %s"
6470
6471 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6472 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6473 #, php-format
6474 msgid ""
6475 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6476 "Inc. and contributors."
6477 msgstr ""
6478 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6479 "Inc. and contributors."
6480
6481 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6482 msgid "Contributors"
6483 msgstr "만든 사람들"
6484
6485 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6486 msgid "License"
6487 msgstr "라이선스"
6488
6489 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6490 msgid ""
6491 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6492 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6493 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6494 "any later version. "
6495 msgstr ""
6496 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6497 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6498 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6499
6500 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6501 msgid ""
6502 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6503 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6504 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6505 "for more details. "
6506 msgstr ""
6507 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6508 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6509 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6510 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6511
6512 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6513 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6514 #, php-format
6515 msgid ""
6516 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6517 "along with this program.  If not, see %s."
6518 msgstr ""
6519 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6520 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6521
6522 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6523 msgid "Plugins"
6524 msgstr "플러그인"
6525
6526 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6527 msgctxt "HEADER"
6528 msgid "Name"
6529 msgstr "이름"
6530
6531 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6532 msgctxt "HEADER"
6533 msgid "Version"
6534 msgstr "버전"
6535
6536 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6537 msgctxt "HEADER"
6538 msgid "Author(s)"
6539 msgstr "개발"
6540
6541 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6542 msgctxt "HEADER"
6543 msgid "Description"
6544 msgstr "설명"
6545
6546 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6547 msgid "Favor"
6548 msgstr "좋아함"
6549
6550 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6551 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6552 #, php-format
6553 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6554 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6555
6556 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6557 #, php-format
6558 msgid "Cannot process URL '%s'"
6559 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6560
6561 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6562 msgid "Robin thinks something is impossible."
6563 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6564
6565 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6566 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6567 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6568 #, php-format
6569 msgid ""
6570 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6571 "Try to upload a smaller version."
6572 msgid_plural ""
6573 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6574 "Try to upload a smaller version."
6575 msgstr[0] ""
6576
6577 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6578 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6579 #, php-format
6580 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6581 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6582 msgstr[0] ""
6583
6584 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6585 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6586 #, php-format
6587 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6588 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6589 msgstr[0] ""
6590
6591 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6592 msgid "Invalid filename."
6593 msgstr "잘못된 파일 이름."
6594
6595 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6596 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6597 #, php-format
6598 msgid "Profile ID %s is invalid."
6599 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6600
6601 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6602 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6603 #, php-format
6604 msgid "Group ID %s is invalid."
6605 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6608 msgid "Group join failed."
6609 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6610
6611 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6612 msgid "Not part of group."
6613 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6614
6615 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6616 msgid "Group leave failed."
6617 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6618
6619 #. TRANS: Activity title.
6620 msgid "Join"
6621 msgstr "가입"
6622
6623 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6624 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6625 #, php-format
6626 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6627 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6628
6629 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6630 msgid "Could not update local group."
6631 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6632
6633 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6634 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6635 #, php-format
6636 msgid "Could not create login token for %s"
6637 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6638
6639 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6640 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6641 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6642
6643 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6644 msgid "You are banned from sending direct messages."
6645 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6646
6647 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6648 msgid "Could not insert message."
6649 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6650
6651 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6652 msgid "Could not update message with new URI."
6653 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6654
6655 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6656 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6657 #, php-format
6658 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6659 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6660
6661 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6662 #, php-format
6663 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6664 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6665
6666 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6667 msgid "Problem saving notice. Too long."
6668 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6669
6670 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6671 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6672 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6673
6674 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6675 msgid ""
6676 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6677 msgstr ""
6678 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6679 "보십시오."
6680
6681 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6682 msgid ""
6683 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6684 "few minutes."
6685 msgstr ""
6686 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6687 "려 보십시오."
6688
6689 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6690 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6691 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6692
6693 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6694 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6695 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6696
6697 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6698 msgid "You cannot repeat your own notice."
6699 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6700
6701 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6702 msgid "Cannot repeat a private notice."
6703 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6704
6705 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6706 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6707 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6708
6709 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6710 msgid "You already repeated that notice."
6711 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6712
6713 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6714 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6715 #, php-format
6716 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6717 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6718
6719 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6720 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6721 msgid "Problem saving notice."
6722 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6723
6724 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6725 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6726 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6727
6728 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6729 msgid "Problem saving group inbox."
6730 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6731
6732 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6733 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6734 #, php-format
6735 msgid "RT @%1$s %2$s"
6736 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6737
6738 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6739 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6740 #, php-format
6741 msgctxt "FANCYNAME"
6742 msgid "%1$s (%2$s)"
6743 msgstr "%1$s (%2$s)"
6744
6745 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6746 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6747 #, php-format
6748 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6749 msgstr ""
6750 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6751
6752 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6753 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6754 #, php-format
6755 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6756 msgstr ""
6757 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6758
6759 #. TRANS: Server exception.
6760 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6761 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6762
6763 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6764 msgid "No tagger specified."
6765 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6766
6767 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6768 msgid "No tag specified."
6769 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6770
6771 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6772 msgid "Could not create profile tag."
6773 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6774
6775 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6776 msgid "Could not set profile tag URI."
6777 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6778
6779 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6780 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6781 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6782
6783 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6784 #, php-format
6785 msgid ""
6786 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6787 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6788 msgstr ""
6789 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6790 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6791
6792 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6793 #, php-format
6794 msgid ""
6795 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6796 "allowed number.Try unlisting others first."
6797 msgstr ""
6798 "이미 %2$s 리스트에 들어 있는 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다.  먼"
6799 "저 다른 사람들을 리스트에서 제거해 보십시오."
6800
6801 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6802 msgid "Adding list subscription failed."
6803 msgstr "리스트 구독 추가에 실패했습니다."
6804
6805 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6806 msgid "Removing list subscription failed."
6807 msgstr "리스트 구독 제거에 실패했습니다."
6808
6809 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6810 msgid "Missing profile."
6811 msgstr "프로필이 없습니다."
6812
6813 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6814 msgid "Unable to save tag."
6815 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6816
6817 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6818 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6819 msgid "You have been banned from subscribing."
6820 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6821
6822 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6823 msgid "Already subscribed!"
6824 msgstr "이미 구독했습니다!"
6825
6826 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6827 msgid "User has blocked you."
6828 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6829
6830 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6831 msgid "Not subscribed!"
6832 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6833
6834 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6835 msgid "Could not delete self-subscription."
6836 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6837
6838 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6839 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6840 msgstr "구독 OMB 토큰을 삭제할 수 없습니다."
6841
6842 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6843 msgid "Could not delete subscription."
6844 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6845
6846 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6847 msgctxt "TITLE"
6848 msgid "Follow"
6849 msgstr "팔로우"
6850
6851 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6852 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6853 #, php-format
6854 msgid "%1$s is now following %2$s."
6855 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6856
6857 #. TRANS: Notice given on user registration.
6858 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6859 #, php-format
6860 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6861 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6862
6863 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6864 msgid "Not implemented since inbox change."
6865 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6866
6867 #. TRANS: Server exception.
6868 msgid "No single user defined for single-user mode."
6869 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6870
6871 #. TRANS: Server exception.
6872 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6873 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6874
6875 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6876 msgid "Could not create group."
6877 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6878
6879 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6880 msgid "Could not set group URI."
6881 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6882
6883 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6884 msgid "Could not set group membership."
6885 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6886
6887 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6888 msgid "Could not save local group info."
6889 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6890
6891 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6892 #. TRANS: %s is the remote site.
6893 #, php-format
6894 msgid "Cannot locate account %s."
6895 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6896
6897 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6898 #. TRANS: %s is the remote site.
6899 #, php-format
6900 msgid "Cannot find XRD for %s."
6901 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6902
6903 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6904 #. TRANS: %s is the remote site.
6905 #, php-format
6906 msgid "No AtomPub API service for %s."
6907 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6908
6909 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6910 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6911 msgid "User actions"
6912 msgstr "사용자 동작"
6913
6914 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6915 msgid "User deletion in progress..."
6916 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
6917
6918 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6919 msgid "Edit profile settings."
6920 msgstr "프로필 설정 편집."
6921
6922 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6923 msgctxt "BUTTON"
6924 msgid "Edit"
6925 msgstr "편집"
6926
6927 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6928 msgid "Send a direct message to this user."
6929 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
6930
6931 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6932 msgctxt "BUTTON"
6933 msgid "Message"
6934 msgstr "메시지"
6935
6936 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6937 msgid "Moderate"
6938 msgstr "검열"
6939
6940 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6941 msgid "User role"
6942 msgstr "사용자 역할"
6943
6944 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6945 msgctxt "role"
6946 msgid "Administrator"
6947 msgstr "관리자"
6948
6949 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6950 msgctxt "role"
6951 msgid "Moderator"
6952 msgstr "검열관"
6953
6954 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6955 #, php-format
6956 msgid "%1$s - %2$s"
6957 msgstr "%1$s - %2$s"
6958
6959 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6960 msgid "Untitled page"
6961 msgstr "제목없는 페이지"
6962
6963 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6964 msgctxt "TOOLTIP"
6965 msgid "Show more"
6966 msgstr "자세히 보기"
6967
6968 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6969 msgctxt "BUTTON"
6970 msgid "Reply"
6971 msgstr "답글"
6972
6973 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6974 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6975 msgid "Write a reply..."
6976 msgstr "답글 쓰기..."
6977
6978 #. TRANS: Tab on the notice form.
6979 msgctxt "TAB"
6980 msgid "Status"
6981 msgstr "상태"
6982
6983 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6984 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6985 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6986 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6987 #, php-format
6988 msgid ""
6989 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6990 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6991 msgstr ""
6992 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6993 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6994
6995 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6996 #, php-format
6997 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6998 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
6999
7000 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7001 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7002 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7003 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7004 #, php-format
7005 msgid ""
7006 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7007 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7008 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7009 msgstr ""
7010 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
7011 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
7012 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
7013
7014 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7015 #. TRANS: %1$s is the site name.
7016 #, php-format
7017 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7018 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
7019
7020 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7021 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7022 #, php-format
7023 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7024 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
7025
7026 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7027 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7028 msgstr ""
7029 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
7030
7031 #. TRANS: license message in footer.
7032 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7033 #, php-format
7034 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7035 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
7036
7037 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7038 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7039 msgid "After"
7040 msgstr "뒤"
7041
7042 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7043 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7044 msgid "Before"
7045 msgstr "앞"
7046
7047 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7048 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7049 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
7050
7051 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7052 #, php-format
7053 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7054 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
7055
7056 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7057 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7058 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
7059
7060 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7061 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7062 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
7063
7064 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7065 msgid "Unknown profile."
7066 msgstr "알 수 없는 프로필."
7067
7068 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7069 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7070 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
7071
7072 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7073 msgid "Remote profile is not a group!"
7074 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
7075
7076 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7077 msgid "User is already a member of this group."
7078 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
7079
7080 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7081 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7082 #, php-format
7083 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7084 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
7085
7086 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7087 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7088 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
7089
7090 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7091 #. TRANS: %s is the notice URI.
7092 #, php-format
7093 msgid "No content for notice %s."
7094 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
7095
7096 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7097 #, php-format
7098 msgid "No such user \"%s\"."
7099 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
7100
7101 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7102 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7103 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7104 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7105 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7106 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7107 #, php-format
7108 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7109 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7110 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7111
7112 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7113 msgid "Can't handle remote content yet."
7114 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7115
7116 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7117 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7118 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7119
7120 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7121 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7122 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7123
7124 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7125 msgid "You cannot make changes to this site."
7126 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
7127
7128 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7129 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7130 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
7131
7132 #. TRANS: Client error message.
7133 msgid "showForm() not implemented."
7134 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
7135
7136 #. TRANS: Client error message
7137 msgid "saveSettings() not implemented."
7138 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
7139
7140 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7141 #. TRANS: the admin panel Design.
7142 msgid "Unable to delete design setting."
7143 msgstr "디자인 설정을 삭제할 수 없습니다."
7144
7145 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7146 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7147 msgctxt "HEADER"
7148 msgid "Home"
7149 msgstr "대문"
7150
7151 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7152 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7153 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7154 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7155 msgctxt "MENU"
7156 msgid "Home"
7157 msgstr "대문"
7158
7159 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7160 msgctxt "HEADER"
7161 msgid "Admin"
7162 msgstr "관리"
7163
7164 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7165 msgid "Basic site configuration"
7166 msgstr "기본 사이트 설정"
7167
7168 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7169 msgctxt "MENU"
7170 msgid "Site"
7171 msgstr "사이트"
7172
7173 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7174 msgid "Design configuration"
7175 msgstr "디자인 설정"
7176
7177 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7178 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7179 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7180 msgctxt "MENU"
7181 msgid "Design"
7182 msgstr "디자인"
7183
7184 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7185 msgid "User configuration"
7186 msgstr "사용자 설정"
7187
7188 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7189 msgctxt "MENU"
7190 msgid "User"
7191 msgstr "사용자"
7192
7193 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7194 msgid "Access configuration"
7195 msgstr "권한 설정"
7196
7197 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7198 msgctxt "MENU"
7199 msgid "Access"
7200 msgstr "접근"
7201
7202 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7203 msgid "Paths configuration"
7204 msgstr "경로 설정"
7205
7206 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7207 msgctxt "MENU"
7208 msgid "Paths"
7209 msgstr "경로"
7210
7211 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7212 msgid "Sessions configuration"
7213 msgstr "세션 설정"
7214
7215 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7216 msgctxt "MENU"
7217 msgid "Sessions"
7218 msgstr "세션"
7219
7220 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7221 msgid "Edit site notice"
7222 msgstr "사이트 공지 편집"
7223
7224 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7225 msgctxt "MENU"
7226 msgid "Site notice"
7227 msgstr "사이트 공지"
7228
7229 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7230 msgid "Snapshots configuration"
7231 msgstr "스냅샷 설정"
7232
7233 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7234 msgctxt "MENU"
7235 msgid "Snapshots"
7236 msgstr "스냅샷"
7237
7238 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7239 msgid "Set site license"
7240 msgstr "사이트 라이선스 설정"
7241
7242 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7243 msgctxt "MENU"
7244 msgid "License"
7245 msgstr "라이선스"
7246
7247 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7248 msgid "Plugins configuration"
7249 msgstr "플러그인 설정"
7250
7251 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7252 msgctxt "MENU"
7253 msgid "Plugins"
7254 msgstr "플러그인"
7255
7256 #. TRANS: Client error 401.
7257 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7258 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
7259
7260 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7261 msgid "No application for that consumer key."
7262 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
7263
7264 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7265 msgid "Not allowed to use API."
7266 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
7267
7268 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7269 msgid "Bad access token."
7270 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
7271
7272 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7273 msgid "No user for that token."
7274 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
7275
7276 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7277 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7278 msgid "Could not authenticate you."
7279 msgstr "인증할 수 없습니다."
7280
7281 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7282 msgid "Could not create anonymous consumer."
7283 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
7284
7285 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7286 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7287 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
7288
7289 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7290 msgid ""
7291 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7292 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
7293
7294 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7295 msgid "Could not issue access token."
7296 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
7297
7298 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7299 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7300 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
7301
7302 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7303 msgid "Database error updating OAuth application user."
7304 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
7305
7306 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7307 msgid "Tried to revoke unknown token."
7308 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
7309
7310 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7311 msgid "Failed to delete revoked token."
7312 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
7313
7314 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7315 msgid "Icon"
7316 msgstr "아이콘"
7317
7318 #. TRANS: Form guide.
7319 msgid "Icon for this application"
7320 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
7321
7322 #. TRANS: Form input field label for application name.
7323 msgid "Name"
7324 msgstr "이름"
7325
7326 #. TRANS: Form input field instructions.
7327 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7328 #, php-format
7329 msgid "Describe your application in %d character"
7330 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7331 msgstr[0] ""
7332
7333 #. TRANS: Form input field instructions.
7334 msgid "Describe your application"
7335 msgstr "응용 프로그램 설명"
7336
7337 #. TRANS: Form input field label.
7338 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7339 #. TRANS: Field label for description of list.
7340 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7341 msgid "Description"
7342 msgstr "설명"
7343
7344 #. TRANS: Form input field instructions.
7345 msgid "URL of the homepage of this application"
7346 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
7347
7348 #. TRANS: Form input field label.
7349 msgid "Source URL"
7350 msgstr "소스 URL"
7351
7352 #. TRANS: Form input field instructions.
7353 msgid "Organization responsible for this application"
7354 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
7355
7356 #. TRANS: Form input field label.
7357 msgid "Organization"
7358 msgstr "기관"
7359
7360 #. TRANS: Form input field instructions.
7361 msgid "URL for the homepage of the organization"
7362 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
7363
7364 #. TRANS: Form input field instructions.
7365 msgid "URL to redirect to after authentication"
7366 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
7367
7368 #. TRANS: Radio button label for application type
7369 msgid "Browser"
7370 msgstr "브라우저"
7371
7372 #. TRANS: Radio button label for application type
7373 msgid "Desktop"
7374 msgstr "데스크톱"
7375
7376 #. TRANS: Form guide.
7377 msgid "Type of application, browser or desktop"
7378 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
7379
7380 #. TRANS: Radio button label for access type.
7381 msgid "Read-only"
7382 msgstr "읽기 전용"
7383
7384 #. TRANS: Radio button label for access type.
7385 msgid "Read-write"
7386 msgstr "읽기/쓰기"
7387
7388 #. TRANS: Form guide.
7389 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7390 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
7391
7392 #. TRANS: Submit button title.
7393 msgid "Cancel"
7394 msgstr "취소"
7395
7396 #. TRANS: Submit button title.
7397 #. TRANS: Button text to save a list.
7398 msgid "Save"
7399 msgstr "저장"
7400
7401 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7402 msgid "Unknown application"
7403 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
7404
7405 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7406 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7407 msgid " by "
7408 msgstr " , 공급자"
7409
7410 #. TRANS: Application access type
7411 msgid "read-write"
7412 msgstr "읽기/쓰기"
7413
7414 #. TRANS: Application access type
7415 msgid "read-only"
7416 msgstr "읽기 전용"
7417
7418 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7419 #, php-format
7420 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7421 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
7422
7423 #. TRANS: Access token in the application list.
7424 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7425 #, php-format
7426 msgid "Access token starting with: %s"
7427 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
7428
7429 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7430 msgctxt "BUTTON"
7431 msgid "Revoke"
7432 msgstr "철회"
7433
7434 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7435 msgid "Author element must contain a name element."
7436 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7437
7438 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7439 msgid "Do not use this method!"
7440 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7441
7442 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7443 #, php-format
7444 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7445 msgstr "%2$s님의 #%1$s 리스트에 있는 사람들에 대한 타임라인"
7446
7447 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7448 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7449 #, php-format
7450 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7451 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 리스트에서 업데이트"
7452
7453 #. TRANS: Title.
7454 msgid "Notices where this attachment appears"
7455 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7456
7457 #. TRANS: Title.
7458 msgid "Tags for this attachment"
7459 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7460
7461 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7462 msgid "Password changing failed."
7463 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7464
7465 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7466 msgid "Password changing is not allowed."
7467 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7468
7469 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7470 msgid "Block"
7471 msgstr "차단"
7472
7473 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7474 msgid "Block this user"
7475 msgstr "이 사용자 차단"
7476
7477 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7478 msgctxt "BUTTON"
7479 msgid "Cancel join request"
7480 msgstr "가입 요청 취소"
7481
7482 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7483 msgctxt "BUTTON"
7484 msgid "Cancel subscription request"
7485 msgstr "구독 요청 취소"
7486
7487 #. TRANS: Title for command results.
7488 msgid "Command results"
7489 msgstr "명령 결과"
7490
7491 #. TRANS: Title for command results.
7492 msgid "AJAX error"
7493 msgstr "Ajax 오류"
7494
7495 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7496 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7497 msgid "Command complete"
7498 msgstr "명령 완료"
7499
7500 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7501 msgid "Command failed"
7502 msgstr "명령 실패"
7503
7504 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7505 msgid "Notice with that id does not exist."
7506 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7507
7508 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7509 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7510 msgid "User has no last notice."
7511 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7512
7513 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7514 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7515 #, php-format
7516 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7517 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7518
7519 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7520 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7521 #, php-format
7522 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7523 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7524
7525 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7526 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7527 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7528
7529 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7530 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7531 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7532
7533 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7534 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7535 #, php-format
7536 msgid "Nudge sent to %s."
7537 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7538
7539 #. TRANS: User statistics text.
7540 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7541 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7542 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7543 #, php-format
7544 msgid ""
7545 "Subscriptions: %1$s\n"
7546 "Subscribers: %2$s\n"
7547 "Notices: %3$s"
7548 msgstr ""
7549 "내가 구독: %1$s\n"
7550 "나를 구독: %2$s\n"
7551 "글 개수: %3$s"
7552
7553 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7554 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7555 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7556
7557 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7558 msgid "Notice marked as fave."
7559 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7560
7561 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7562 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7563 #, php-format
7564 msgid "%1$s joined group %2$s."
7565 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7566
7567 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7568 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7569 #, php-format
7570 msgid "%1$s left group %2$s."
7571 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7572
7573 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7574 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7575 #, php-format
7576 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7577 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7578
7579 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7580 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7581 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7582 #, php-format
7583 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7584 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7585 msgstr[0] ""
7586
7587 #. TRANS: Separator for list of tags.
7588 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7589 msgid ", "
7590 msgstr ", "
7591
7592 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7593 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7594 #, php-format
7595 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7596 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7597
7598 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7599 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7600 #, php-format
7601 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7602 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7603
7604 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7605 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7606 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7607 #, php-format
7608 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7609 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7610 msgstr[0] ""
7611
7612 #. TRANS: Whois output.
7613 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7614 #, php-format
7615 msgctxt "WHOIS"
7616 msgid "%1$s (%2$s)"
7617 msgstr "%1$s (%2$s)"
7618
7619 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7620 #, php-format
7621 msgid "Fullname: %s"
7622 msgstr "전체 이름: %s"
7623
7624 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7625 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7626 #. TRANS: %s is a location.
7627 #, php-format
7628 msgid "Location: %s"
7629 msgstr "위치: %s"
7630
7631 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7632 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7633 #. TRANS: %s is a homepage.
7634 #, php-format
7635 msgid "Homepage: %s"
7636 msgstr "홈페이지: %s"
7637
7638 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7639 #, php-format
7640 msgid "About: %s"
7641 msgstr "정보: %s"
7642
7643 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7644 #. TRANS: %s is a remote profile.
7645 #, php-format
7646 msgid ""
7647 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7648 "same server."
7649 msgstr ""
7650 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7651 "있습니다."
7652
7653 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7654 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7655 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7656 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7657 #, php-format
7658 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7659 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7660 msgstr[0] ""
7661
7662 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7663 msgid "You can't send a message to this user."
7664 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7665
7666 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7667 msgid "Error sending direct message."
7668 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7669
7670 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7671 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7672 #, php-format
7673 msgid "Notice from %s repeated."
7674 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7675
7676 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7677 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7678 #, php-format
7679 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7680 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7681 msgstr[0] ""
7682
7683 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7684 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7685 #, php-format
7686 msgid "Reply to %s sent."
7687 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7688
7689 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7690 msgid "Error saving notice."
7691 msgstr "글 저장에 오류."
7692
7693 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7694 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7695 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7696
7697 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7698 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7699 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7700
7701 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7702 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7703 #, php-format
7704 msgid "Subscribed to %s."
7705 msgstr "%s에 구독했습니다."
7706
7707 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7708 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7709 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7710 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7711
7712 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7713 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7714 #, php-format
7715 msgid "Unsubscribed from %s."
7716 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7717
7718 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7719 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7720 msgid "Command not yet implemented."
7721 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7722
7723 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7724 msgid "Notification off."
7725 msgstr "알림 끄기."
7726
7727 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7728 msgid "Can't turn off notification."
7729 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7730
7731 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7732 msgid "Notification on."
7733 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7734
7735 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7736 msgid "Can't turn on notification."
7737 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7738
7739 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7740 msgid "Login command is disabled."
7741 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7742
7743 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7744 #. TRANS: %s is a logon link..
7745 #, php-format
7746 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7747 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7748
7749 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7750 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7751 #, php-format
7752 msgid "Unsubscribed %s."
7753 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7754
7755 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7756 msgid "You are not subscribed to anyone."
7757 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7758
7759 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7760 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7761 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7762 msgid "You are subscribed to this person:"
7763 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7764 msgstr[0] ""
7765
7766 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7767 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7768 msgid "No one is subscribed to you."
7769 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7770
7771 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7772 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7773 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7774 msgid "This person is subscribed to you:"
7775 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7776 msgstr[0] ""
7777
7778 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7779 #. TRANS: any group subscriptions.
7780 msgid "You are not a member of any groups."
7781 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7782
7783 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7784 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7785 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7786 msgid "You are a member of this group:"
7787 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7788 msgstr[0] ""
7789
7790 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7791 msgctxt "COMMANDHELP"
7792 msgid "Commands:"
7793 msgstr "명령:"
7794
7795 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7796 msgctxt "COMMANDHELP"
7797 msgid "turn on notifications"
7798 msgstr "알림을 켭니다"
7799
7800 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7801 msgctxt "COMMANDHELP"
7802 msgid "turn off notifications"
7803 msgstr "알림을 끕니다"
7804
7805 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7806 msgctxt "COMMANDHELP"
7807 msgid "show this help"
7808 msgstr "이 도움말 표시"
7809
7810 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7811 msgctxt "COMMANDHELP"
7812 msgid "subscribe to user"
7813 msgstr "사용자에 구독"
7814
7815 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7816 msgctxt "COMMANDHELP"
7817 msgid "lists the groups you have joined"
7818 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7819
7820 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7821 msgctxt "COMMANDHELP"
7822 msgid "tag a user"
7823 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7824
7825 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7826 msgctxt "COMMANDHELP"
7827 msgid "untag a user"
7828 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7829
7830 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7831 msgctxt "COMMANDHELP"
7832 msgid "list the people you follow"
7833 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7834
7835 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7836 msgctxt "COMMANDHELP"
7837 msgid "list the people that follow you"
7838 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7839
7840 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7841 msgctxt "COMMANDHELP"
7842 msgid "unsubscribe from user"
7843 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7844
7845 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7846 msgctxt "COMMANDHELP"
7847 msgid "direct message to user"
7848 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7849
7850 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7851 msgctxt "COMMANDHELP"
7852 msgid "get last notice from user"
7853 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7854
7855 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7856 msgctxt "COMMANDHELP"
7857 msgid "get profile info on user"
7858 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7859
7860 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7861 msgctxt "COMMANDHELP"
7862 msgid "force user to stop following you"
7863 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7864
7865 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7866 msgctxt "COMMANDHELP"
7867 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7868 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7869
7870 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7871 msgctxt "COMMANDHELP"
7872 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7873 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7874
7875 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7876 msgctxt "COMMANDHELP"
7877 msgid "repeat a notice with a given id"
7878 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7879
7880 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7881 msgctxt "COMMANDHELP"
7882 msgid "repeat the last notice from user"
7883 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7884
7885 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7886 msgctxt "COMMANDHELP"
7887 msgid "reply to notice with a given id"
7888 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7889
7890 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7891 msgctxt "COMMANDHELP"
7892 msgid "reply to the last notice from user"
7893 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7894
7895 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7896 msgctxt "COMMANDHELP"
7897 msgid "join group"
7898 msgstr "그룹에 가입합니다"
7899
7900 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7901 msgctxt "COMMANDHELP"
7902 msgid "Get a link to login to the web interface"
7903 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7904
7905 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7906 msgctxt "COMMANDHELP"
7907 msgid "leave group"
7908 msgstr "그룹을 떠납니다"
7909
7910 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7911 msgctxt "COMMANDHELP"
7912 msgid "get your stats"
7913 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
7914
7915 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7916 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7917 msgctxt "COMMANDHELP"
7918 msgid "same as 'off'"
7919 msgstr "'off'와 동일"
7920
7921 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7922 msgctxt "COMMANDHELP"
7923 msgid "same as 'follow'"
7924 msgstr "'follow'와 동일"
7925
7926 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7927 msgctxt "COMMANDHELP"
7928 msgid "same as 'leave'"
7929 msgstr "'leave'와 동일"
7930
7931 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7932 msgctxt "COMMANDHELP"
7933 msgid "same as 'get'"
7934 msgstr "'get'와 동일"
7935
7936 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7937 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7938 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7939 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7940 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7941 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7942 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7943 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7944 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7945 msgctxt "COMMANDHELP"
7946 msgid "not yet implemented."
7947 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
7948
7949 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7950 msgctxt "COMMANDHELP"
7951 msgid "remind a user to update."
7952 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
7953
7954 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7955 msgid "No configuration file found."
7956 msgstr "설정 파일이 없습니다."
7957
7958 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7959 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7960 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7961 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
7962
7963 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7964 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7965 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
7966
7967 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7968 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7969 msgid "Go to the installer."
7970 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
7971
7972 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7973 msgid "Database error"
7974 msgstr "데이터베이스 오류"
7975
7976 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7977 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7978 msgctxt "MENU"
7979 msgid "Public"
7980 msgstr "공개"
7981
7982 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7983 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7984 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7985 msgctxt "MENU"
7986 msgid "Groups"
7987 msgstr "그룹"
7988
7989 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7990 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7991 msgctxt "MENU"
7992 msgid "Lists"
7993 msgstr "리스트"
7994
7995 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7996 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7997 msgid "Delete"
7998 msgstr "삭제"
7999
8000 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8001 msgid "Delete this user"
8002 msgstr "이 사용자 삭제"
8003
8004 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8005 msgid "Change design"
8006 msgstr "디자인 변경"
8007
8008 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8009 msgid "Change colours"
8010 msgstr "색 변경"
8011
8012 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8013 msgid "Use defaults"
8014 msgstr "기본값 사용"
8015
8016 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8017 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8018 msgid "Upload file"
8019 msgstr "파일 업로드"
8020
8021 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8022 msgid ""
8023 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8024 msgstr "개인 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
8025
8026 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8027 msgctxt "RADIO"
8028 msgid "On"
8029 msgstr "켜기"
8030
8031 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8032 msgctxt "RADIO"
8033 msgid "Off"
8034 msgstr "끄기"
8035
8036 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8037 msgid "Design defaults restored."
8038 msgstr "디자인 기본값을 복구했습니다."
8039
8040 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8041 #, php-format
8042 msgid "Unable to find services for %s."
8043 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
8044
8045 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8046 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8047 msgid "Disfavor this notice"
8048 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
8049
8050 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8051 msgctxt "BUTTON"
8052 msgid "Disfavor favorite"
8053 msgstr "좋아하는 글 취소"
8054
8055 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8056 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8057 msgid "Favor this notice"
8058 msgstr "이 글을 좋아합니다."
8059
8060 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8061 msgctxt "BUTTON"
8062 msgid "Favor"
8063 msgstr "좋아함"
8064
8065 #. TRANS: Feed type name.
8066 msgid "RSS 1.0"
8067 msgstr "RSS 1.0"
8068
8069 #. TRANS: Feed type name.
8070 msgid "RSS 2.0"
8071 msgstr "RSS 2.0"
8072
8073 #. TRANS: Feed type name.
8074 msgid "Atom"
8075 msgstr "Atom"
8076
8077 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8078 msgid "FOAF"
8079 msgstr "FOAF"
8080
8081 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8082 msgid "No author in the feed."
8083 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
8084
8085 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8086 #. TRANS: can be associated with a user.
8087 msgid "Cannot import without a user."
8088 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
8089
8090 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8091 msgid "Feeds"
8092 msgstr "피드"
8093
8094 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8095 msgctxt "TAGS"
8096 msgid "All"
8097 msgstr "모두"
8098
8099 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8100 msgid "Tag"
8101 msgstr "태그"
8102
8103 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8104 msgid "Choose a tag to narrow list."
8105 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
8106
8107 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8108 #, php-format
8109 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8110 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
8111
8112 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8113 msgctxt "BUTTON"
8114 msgid "Block"
8115 msgstr "차단"
8116
8117 #. TRANS: Submit button title.
8118 msgctxt "TOOLTIP"
8119 msgid "Block this user"
8120 msgstr "이 사용자 차단"
8121
8122 #. TRANS: Field title on group edit form.
8123 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8124 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
8125
8126 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8127 msgid "Describe the group or topic."
8128 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
8129
8130 #. TRANS: Text area title for group description.
8131 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8132 #, php-format
8133 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8134 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8135 msgstr[0] ""
8136
8137 #. TRANS: Field title on group edit form.
8138 msgid ""
8139 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8140 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
8141
8142 #. TRANS: Field label on group edit form.
8143 msgid "Aliases"
8144 msgstr "별칭"
8145
8146 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8147 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8148 #, php-format
8149 msgid ""
8150 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8151 "alias allowed."
8152 msgid_plural ""
8153 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8154 "aliases allowed."
8155 msgstr[0] ""
8156
8157 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8158 msgid ""
8159 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8160 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
8161
8162 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8163 msgctxt "GROUPADMIN"
8164 msgid "Admin"
8165 msgstr "관리자"
8166
8167 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8168 msgctxt "MENU"
8169 msgid "Group"
8170 msgstr "그룹"
8171
8172 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8173 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8174 #, php-format
8175 msgctxt "TOOLTIP"
8176 msgid "%s group"
8177 msgstr "%s 그룹"
8178
8179 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8180 msgctxt "MENU"
8181 msgid "Members"
8182 msgstr "회원"
8183
8184 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8185 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8186 #, php-format
8187 msgctxt "TOOLTIP"
8188 msgid "%s group members"
8189 msgstr "%s 그룹 회원"
8190
8191 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8192 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8193 #, php-format
8194 msgctxt "MENU"
8195 msgid "Pending members (%d)"
8196 msgid_plural "Pending members (%d)"
8197 msgstr[0] ""
8198
8199 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8200 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8201 #, php-format
8202 msgctxt "TOOLTIP"
8203 msgid "%s pending members"
8204 msgstr "%s 밀린 회원"
8205
8206 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8207 msgctxt "MENU"
8208 msgid "Blocked"
8209 msgstr "차단"
8210
8211 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8212 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8213 #, php-format
8214 msgctxt "TOOLTIP"
8215 msgid "%s blocked users"
8216 msgstr "%s 차단 사용자"
8217
8218 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8219 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8220 msgctxt "MENU"
8221 msgid "Admin"
8222 msgstr "관리"
8223
8224 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8225 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8226 #, php-format
8227 msgctxt "TOOLTIP"
8228 msgid "Edit %s group properties"
8229 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
8230
8231 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8232 msgctxt "MENU"
8233 msgid "Logo"
8234 msgstr "로고"
8235
8236 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8237 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8238 #, php-format
8239 msgctxt "TOOLTIP"
8240 msgid "Add or edit %s logo"
8241 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
8242
8243 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8244 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8245 #, php-format
8246 msgctxt "TOOLTIP"
8247 msgid "Add or edit %s design"
8248 msgstr "%s 디자인 추가 또는 편집"
8249
8250 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8251 msgid "Group actions"
8252 msgstr "그룹 동작"
8253
8254 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8255 msgid "Popular groups"
8256 msgstr "인기 그룹"
8257
8258 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8259 msgid "Active groups"
8260 msgstr "활동적인 그룹"
8261
8262 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8263 #. TRANS: %s is a group name.
8264 #, php-format
8265 msgid "Tags in %s group's notices"
8266 msgstr "%s 그룹의 글에 있는 태그"
8267
8268 #. TRANS: Client exception 406
8269 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8270 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
8271
8272 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8273 msgid "Unsupported image file format."
8274 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
8275
8276 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8277 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8278 #, php-format
8279 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8280 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
8281
8282 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8283 msgid "Partial upload."
8284 msgstr "불완전한 업로드."
8285
8286 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8287 msgid "Not an image or corrupt file."
8288 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
8289
8290 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8291 msgid "Lost our file."
8292 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
8293
8294 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8295 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8296 msgid "Unknown file type"
8297 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
8298
8299 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8300 #, php-format
8301 msgid "%dMB"
8302 msgid_plural "%dMB"
8303 msgstr[0] ""
8304
8305 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8306 #, php-format
8307 msgid "%dkB"
8308 msgid_plural "%dkB"
8309 msgstr[0] ""
8310
8311 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8312 #, php-format
8313 msgid "%dB"
8314 msgid_plural "%dB"
8315 msgstr[0] ""
8316
8317 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8318 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8319 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8320 #, php-format
8321 msgid ""
8322 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8323 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8324 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8325 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8326 "this message."
8327 msgstr ""
8328 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
8329 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
8330 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
8331 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
8332
8333 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8334 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8335 #, php-format
8336 msgid "Unknown inbox source %d."
8337 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
8338
8339 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8340 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8341 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
8342
8343 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8344 msgid "Transport cannot be null."
8345 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
8346
8347 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8348 msgctxt "TITLE"
8349 msgid "Trends"
8350 msgstr "트렌드"
8351
8352 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8353 msgctxt "BUTTON"
8354 msgid "Invite more colleagues"
8355 msgstr "친구 초대"
8356
8357 #. TRANS: Form legend.
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Invite collegues"
8360 msgstr "친구 초대"
8361
8362 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8363 msgid "Email addresses"
8364 msgstr "메일 주소"
8365
8366 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8367 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8368 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
8369
8370 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8371 msgid "Personal message"
8372 msgstr "개인 메시지"
8373
8374 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8375 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8376 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
8377
8378 #. TRANS: Send button for inviting friends
8379 #. TRANS: Button text for sending notice.
8380 msgctxt "BUTTON"
8381 msgid "Send"
8382 msgstr "보내기"
8383
8384 #. TRANS: Submit button title.
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Send invitations."
8387 msgstr "초대"
8388
8389 #. TRANS: Button text for joining a group.
8390 msgctxt "BUTTON"
8391 msgid "Join"
8392 msgstr "가입"
8393
8394 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8395 msgctxt "BUTTON"
8396 msgid "Leave"
8397 msgstr "떠나기"
8398
8399 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8400 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8401 msgctxt "MENU"
8402 msgid "Login"
8403 msgstr "로그인"
8404
8405 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8406 msgid "Login with a username and password"
8407 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
8408
8409 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8410 msgctxt "MENU"
8411 msgid "Register"
8412 msgstr "등록"
8413
8414 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8415 msgid "Sign up for a new account"
8416 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
8417
8418 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8419 msgid "Email address confirmation"
8420 msgstr "메일 주소 확인"
8421
8422 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8423 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8424 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8425 #, php-format
8426 msgid ""
8427 "Hey, %1$s.\n"
8428 "\n"
8429 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8430 "\n"
8431 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8432 "\n"
8433 "\t%3$s\n"
8434 "\n"
8435 "If not, just ignore this message.\n"
8436 "\n"
8437 "Thanks for your time, \n"
8438 "%2$s\n"
8439 msgstr ""
8440 "안녕하세요, %1$s님.\n"
8441 "\n"
8442 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
8443 "\n"
8444 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
8445 "\n"
8446 "\t%3$s\n"
8447 "\n"
8448 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
8449 "\n"
8450 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
8451 "%2$s\n"
8452
8453 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8454 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8455 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8456 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8457 #, fuzzy, php-format
8458 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8459 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
8460
8461 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8462 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8463 #, php-format
8464 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8465 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
8466
8467 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8468 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8469 #, php-format
8470 msgid ""
8471 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8472 "their subscription at %3$s"
8473 msgstr ""
8474 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8475 "절할 수 있습니다."
8476
8477 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8478 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8479 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8480 #, php-format
8481 msgid ""
8482 "Faithfully yours,\n"
8483 "%1$s.\n"
8484 "\n"
8485 "----\n"
8486 "Change your email address or notification options at %2$s"
8487 msgstr ""
8488 "그럼 이만,\n"
8489 "%1$s.\n"
8490 "\n"
8491 "----\n"
8492 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8493
8494 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8495 #. TRANS: %s is a URL.
8496 #, php-format
8497 msgid "Profile: %s"
8498 msgstr "프로필: %s"
8499
8500 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8501 #. TRANS: %s is biographical information.
8502 #, php-format
8503 msgid "Bio: %s"
8504 msgstr "소개: %s"
8505
8506 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8507 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8508 #, php-format
8509 msgid ""
8510 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8511 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8512 msgstr ""
8513 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8514 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8515
8516 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8517 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8518 #, php-format
8519 msgid "New email address for posting to %s"
8520 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8521
8522 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8523 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8524 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8525 #, php-format
8526 msgid ""
8527 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8528 "\n"
8529 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8530 "\n"
8531 "More email instructions at %3$s."
8532 msgstr ""
8533 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8534 "\n"
8535 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8536 "\n"
8537 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8538
8539 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8540 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8541 #, php-format
8542 msgid "%s status"
8543 msgstr "%s 상태"
8544
8545 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8546 msgid "SMS confirmation"
8547 msgstr "SMS 인증"
8548
8549 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8550 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8551 #, php-format
8552 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8553 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8554
8555 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8556 #. TRANS: %s is the nudging user.
8557 #, php-format
8558 msgid "You have been nudged by %s"
8559 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8560
8561 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8562 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8563 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8564 #, php-format
8565 msgid ""
8566 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8567 "to post some news.\n"
8568 "\n"
8569 "So let's hear from you :)\n"
8570 "\n"
8571 "%3$s\n"
8572 "\n"
8573 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8574 msgstr ""
8575 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8576 "합니다.\n"
8577 "\n"
8578 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8579 "\n"
8580 "%3$s\n"
8581 "\n"
8582 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8583
8584 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8585 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8586 #, php-format
8587 msgid "New private message from %s"
8588 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8589
8590 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8591 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8592 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8593 #, php-format
8594 msgid ""
8595 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8596 "\n"
8597 "------------------------------------------------------\n"
8598 "%3$s\n"
8599 "------------------------------------------------------\n"
8600 "\n"
8601 "You can reply to their message here:\n"
8602 "\n"
8603 "%4$s\n"
8604 "\n"
8605 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8606 msgstr ""
8607 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8608 "\n"
8609 "------------------------------------------------------\n"
8610 "%3$s\n"
8611 "------------------------------------------------------\n"
8612 "\n"
8613 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8614 "\n"
8615 "%4$s\n"
8616 "\n"
8617 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8618
8619 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8620 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8621 #, php-format
8622 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8623 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8624
8625 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8626 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8627 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8628 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8629 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8630 #, php-format
8631 msgid ""
8632 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8633 "\n"
8634 "The URL of your notice is:\n"
8635 "\n"
8636 "%3$s\n"
8637 "\n"
8638 "The text of your notice is:\n"
8639 "\n"
8640 "%4$s\n"
8641 "\n"
8642 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8643 "\n"
8644 "%5$s"
8645 msgstr ""
8646 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8647 "\n"
8648 "내 글의 URL은:\n"
8649 "\n"
8650 "%3$s\n"
8651 "\n"
8652 "내 글 내용은:\n"
8653 "\n"
8654 "%4$s\n"
8655 "\n"
8656 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8657 "\n"
8658 "%5$s"
8659
8660 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8661 #, php-format
8662 msgid ""
8663 "The full conversation can be read here:\n"
8664 "\n"
8665 "\t%s"
8666 msgstr ""
8667 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8668 "\n"
8669 "\t%s"
8670
8671 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8672 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8673 #, php-format
8674 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8675 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8676
8677 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8678 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8679 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8680 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8681 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8682 #, php-format
8683 msgid ""
8684 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8685 "\n"
8686 "The notice is here:\n"
8687 "\n"
8688 "\t%3$s\n"
8689 "\n"
8690 "It reads:\n"
8691 "\n"
8692 "\t%4$s\n"
8693 "\n"
8694 "%5$sYou can reply back here:\n"
8695 "\n"
8696 "\t%6$s\n"
8697 "\n"
8698 "The list of all @-replies for you here:\n"
8699 "\n"
8700 "%7$s"
8701 msgstr ""
8702 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8703 "\n"
8704 "글은 다음에 있고:\n"
8705 "\n"
8706 "\t%3$s\n"
8707 "\n"
8708 "내용은 다음과 같습니다:\n"
8709 "\n"
8710 "\t%4$s\n"
8711 "\n"
8712 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8713 "\n"
8714 "\t%6$s\n"
8715 "\n"
8716 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8717 "\n"
8718 "%7$s"
8719
8720 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8721 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8722 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8723 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8724 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8725 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8726 #, php-format
8727 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8728 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8729
8730 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8731 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8732 #, php-format
8733 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8734 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8735
8736 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8737 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8738 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8739 #, php-format
8740 msgid ""
8741 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8742 "their group membership at %4$s"
8743 msgstr ""
8744 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8745 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8746
8747 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8748 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8749 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8750
8751 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8752 msgid ""
8753 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8754 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8755 msgstr ""
8756 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8757 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8758 "다."
8759
8760 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8761 msgctxt "MENU"
8762 msgid "Inbox"
8763 msgstr "받은 쪽지함"
8764
8765 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8766 msgid "Your incoming messages."
8767 msgstr "내 받은 메시지"
8768
8769 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8770 msgctxt "MENU"
8771 msgid "Outbox"
8772 msgstr "보낸 쪽지함"
8773
8774 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8775 msgid "Your sent messages."
8776 msgstr "내 보낸 메시지."
8777
8778 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8779 msgid "Could not parse message."
8780 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8781
8782 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8783 msgid "Not a registered user."
8784 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8785
8786 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8787 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8788 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8789
8790 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8791 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8792 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8793
8794 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8795 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8796 #, php-format
8797 msgid "Unsupported message type: %s."
8798 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8799
8800 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8801 msgid "Make user an admin of the group"
8802 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8803
8804 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8805 msgctxt "BUTTON"
8806 msgid "Make Admin"
8807 msgstr "관리자 만들기"
8808
8809 #. TRANS: Submit button title.
8810 msgctxt "TOOLTIP"
8811 msgid "Make this user an admin"
8812 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8813
8814 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8815 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8816 msgstr ""
8817 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8818
8819 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8820 msgid "File exceeds user's quota."
8821 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8822
8823 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8824 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8825 msgid "File could not be moved to destination directory."
8826 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8827
8828 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8829 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8830 msgid "Could not determine file's MIME type."
8831 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8832
8833 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8834 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8835 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8836 #, php-format
8837 msgid ""
8838 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8839 "format."
8840 msgstr ""
8841 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8842 "용해 보십시오."
8843
8844 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8845 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8846 #, php-format
8847 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8848 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8849
8850 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8851 msgid "Send a direct notice"
8852 msgstr "직접 메시지 보내기"
8853
8854 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8855 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8856 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8857 msgid "Select recipient:"
8858 msgstr "수신자 선택:"
8859
8860 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8861 msgid "No mutual subscribers."
8862 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8863
8864 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8865 msgid "To"
8866 msgstr "받는 사람"
8867
8868 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8869 msgctxt "Send button for sending notice"
8870 msgid "Send"
8871 msgstr "보내기"
8872
8873 #. TRANS: Header in message list.
8874 msgid "Messages"
8875 msgstr "메시지"
8876
8877 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8878 #. TRANS: Followed by notice source.
8879 msgid "from"
8880 msgstr "보낸 사람"
8881
8882 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8883 msgctxt "SOURCE"
8884 msgid "web"
8885 msgstr "웹"
8886
8887 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8888 msgctxt "SOURCE"
8889 msgid "xmpp"
8890 msgstr "XMPP"
8891
8892 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8893 msgctxt "SOURCE"
8894 msgid "mail"
8895 msgstr "메일"
8896
8897 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8898 msgctxt "SOURCE"
8899 msgid "omb"
8900 msgstr "OMB"
8901
8902 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8903 msgctxt "SOURCE"
8904 msgid "api"
8905 msgstr "API"
8906
8907 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8908 msgid "Cannot get author for activity."
8909 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8910
8911 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8912 msgid "Bookmark not posted to this group."
8913 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8914
8915 #. TRANS: Client exception when ...
8916 msgid "Object not posted to this user."
8917 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8918
8919 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8920 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8921 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8922
8923 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8924 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8925 msgstr "adaptNoticeListItem() 또는 showNotice() 구현이 필요합니다."
8926
8927 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8928 msgid "Nickname cannot be empty."
8929 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8930
8931 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8932 #, php-format
8933 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8934 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8935 msgstr[0] ""
8936
8937 #. TRANS: Form legend for notice form.
8938 msgid "Send a notice"
8939 msgstr "글 보내기"
8940
8941 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8942 #, php-format
8943 msgid "What's up, %s?"
8944 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8945
8946 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8947 msgid "Attach"
8948 msgstr "첨부"
8949
8950 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8951 msgid "Attach a file."
8952 msgstr "파일 첨부하기."
8953
8954 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8955 msgid "Share my location"
8956 msgstr "내 위치 공유"
8957
8958 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8959 msgid "Do not share my location"
8960 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8961
8962 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8963 msgid ""
8964 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8965 "try again later"
8966 msgstr ""
8967 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
8968 "십시오."
8969
8970 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8971 msgctxt "SEPARATOR"
8972 msgid ", "
8973 msgstr ", "
8974
8975 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8976 msgid "N"
8977 msgstr "북"
8978
8979 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8980 msgid "S"
8981 msgstr "남"
8982
8983 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8984 msgid "E"
8985 msgstr "동"
8986
8987 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8988 msgid "W"
8989 msgstr "서"
8990
8991 #. TRANS: Coordinates message.
8992 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8993 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8994 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8995 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8996 #, php-format
8997 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8998 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8999
9000 #. TRANS: Followed by geo location.
9001 msgid "at"
9002 msgstr "위치"
9003
9004 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9005 msgid "in context"
9006 msgstr "문맥"
9007
9008 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9009 msgid "Repeated by"
9010 msgstr "반복한 사람"
9011
9012 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9013 msgid "Reply to this notice"
9014 msgstr "이 글에 답장"
9015
9016 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9017 msgid "Reply"
9018 msgstr "답장"
9019
9020 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9021 msgid "Delete this notice"
9022 msgstr "이 글 삭제"
9023
9024 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9025 msgid "Notice repeated."
9026 msgstr "글이 반복되었습니다."
9027
9028 #. TRANS: Field label for notice text.
9029 msgid "Update your status..."
9030 msgstr "내 상태 업데이트..."
9031
9032 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9033 msgid "Nudge this user"
9034 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
9035
9036 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9037 msgctxt "BUTTON"
9038 msgid "Nudge"
9039 msgstr "찔러 보기"
9040
9041 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9042 msgid "Send a nudge to this user."
9043 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
9044
9045 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9046 msgid "Error inserting new profile."
9047 msgstr "새 프로필을 만드는데 오류."
9048
9049 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9050 msgid "Error inserting avatar."
9051 msgstr "아바타를 새로 만드는데 오류."
9052
9053 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9054 msgid "Error inserting remote profile."
9055 msgstr "원격 프로필을 새로 만드는데 오류."
9056
9057 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9058 msgid "Duplicate notice."
9059 msgstr "동일한 글."
9060
9061 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9062 msgid "Could not insert new subscription."
9063 msgstr "새 구독을 새로 만들 수 없습니다."
9064
9065 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9066 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9067 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
9068
9069 #. TRANS: Field label for list.
9070 msgctxt "LABEL"
9071 msgid "List"
9072 msgstr "리스트"
9073
9074 #. TRANS: Field title for list.
9075 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9076 msgstr "리스트 바꾸기 (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
9077
9078 #. TRANS: Field title for description of list.
9079 msgid "Describe the list or topic."
9080 msgstr "리스트 또는 주제 설명"
9081
9082 #. TRANS: Field title for description of list.
9083 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9084 #, php-format
9085 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9086 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9087 msgstr[0] ""
9088
9089 #. TRANS: Button title to delete a list.
9090 msgid "Delete this list."
9091 msgstr "이 리스트 삭제."
9092
9093 #. TRANS: Header in list edit form.
9094 msgid "Add or remove people"
9095 msgstr "사람 추가 또는 제거."
9096
9097 #. TRANS: Header in list edit form.
9098 msgctxt "HEADER"
9099 msgid "Search"
9100 msgstr "검색"
9101
9102 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9103 msgctxt "MENU"
9104 msgid "List"
9105 msgstr "리스트"
9106
9107 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9108 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9109 #, php-format
9110 msgid "%1$s list by %2$s."
9111 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트."
9112
9113 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9114 msgctxt "MENU"
9115 msgid "Listed"
9116 msgstr "리스트 포함"
9117
9118 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9119 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9120 msgctxt "MENU"
9121 msgid "Subscribers"
9122 msgstr "구독자"
9123
9124 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9125 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9126 #, php-format
9127 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9128 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
9129
9130 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9131 msgctxt "MENU"
9132 msgid "Edit"
9133 msgstr "편집"
9134
9135 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9136 #. TRANS: %s is a list.
9137 #, php-format
9138 msgid "Edit %s list by you."
9139 msgstr "나의 %s 리스트 편집."
9140
9141 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9142 msgid "Tagged"
9143 msgstr "태그 붙음"
9144
9145 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9146 msgid "Edit list settings."
9147 msgstr "리스트 설정 편집."
9148
9149 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9150 msgid "Edit"
9151 msgstr "편집"
9152
9153 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9154 msgctxt "MODE"
9155 msgid "Private"
9156 msgstr "비공개"
9157
9158 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9159 msgctxt "MENU"
9160 msgid "List Subscriptions"
9161 msgstr "리스트 구독"
9162
9163 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9164 #. TRANS: %s is a user nickname.
9165 #, php-format
9166 msgctxt "TOOLTIP"
9167 msgid "Lists subscribed to by %s."
9168 msgstr "%s님이 구독한 리스트."
9169
9170 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9171 #. TRANS: %s is a user nickname.
9172 #, php-format
9173 msgctxt "MENU"
9174 msgid "Lists with %s"
9175 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
9176
9177 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9178 #. TRANS: %s is a user nickname.
9179 #, php-format
9180 msgctxt "TOOLTIP"
9181 msgid "Lists with %s."
9182 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트."
9183
9184 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9185 #. TRANS: %s is a user nickname.
9186 #, php-format
9187 msgctxt "MENU"
9188 msgid "Lists by %s"
9189 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트"
9190
9191 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9192 #. TRANS: %s is a user nickname.
9193 #, php-format
9194 msgctxt "TOOLTIP"
9195 msgid "Lists by %s."
9196 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트."
9197
9198 #. TRANS: Label in lists widget.
9199 msgctxt "LABEL"
9200 msgid "Your lists"
9201 msgstr "내 리스트"
9202
9203 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9204 msgctxt "LEGEND"
9205 msgid "Edit lists"
9206 msgstr "리스트 편집"
9207
9208 #. TRANS: Label in self tags widget.
9209 msgctxt "LABEL"
9210 msgid "Tags"
9211 msgstr "태그"
9212
9213 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9214 msgid "Popular lists"
9215 msgstr "인기 리스트"
9216
9217 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9218 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9219 #, php-format
9220 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9221 msgstr "리스트 포함: %1$d명, 구독자: %2$d명"
9222
9223 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9224 #, php-format
9225 msgid "Lists with you"
9226 msgstr "내가 들어 있는 리스트"
9227
9228 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9229 #. TRANS: %s is a profile name.
9230 #, php-format
9231 msgid "Lists with %s"
9232 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
9233
9234 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9235 msgid "List subscriptions"
9236 msgstr "리스트 구독"
9237
9238 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9239 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9240 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9241 msgctxt "MENU"
9242 msgid "Profile"
9243 msgstr "프로필"
9244
9245 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9246 msgid "Your profile"
9247 msgstr "내 프로필"
9248
9249 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9250 msgctxt "MENU"
9251 msgid "Replies"
9252 msgstr "답글"
9253
9254 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9255 msgctxt "MENU"
9256 msgid "Favorites"
9257 msgstr "좋아하는 글"
9258
9259 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9260 msgctxt "FIXME"
9261 msgid "User"
9262 msgstr "사용자"
9263
9264 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9265 msgctxt "MENU"
9266 msgid "Messages"
9267 msgstr "메시지"
9268
9269 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9270 msgid "Your incoming messages"
9271 msgstr "내 받은 메시지"
9272
9273 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9274 msgid "Unknown"
9275 msgstr "알 수 없음"
9276
9277 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9278 msgctxt "plugin"
9279 msgid "Disable"
9280 msgstr "사용 안함"
9281
9282 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9283 msgctxt "plugin"
9284 msgid "Enable"
9285 msgstr "사용"
9286
9287 msgctxt "plugin-description"
9288 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9289 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
9290
9291 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9292 msgctxt "MENU"
9293 msgid "Settings"
9294 msgstr "설정"
9295
9296 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9297 msgid "Change your personal settings."
9298 msgstr "개인 설정 바꾸기"
9299
9300 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9301 msgid "Site configuration."
9302 msgstr "사이트 설정."
9303
9304 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9305 msgctxt "MENU"
9306 msgid "Logout"
9307 msgstr "로그아웃"
9308
9309 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9310 msgid "Logout from the site."
9311 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
9312
9313 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9314 msgid "Login to the site."
9315 msgstr "이 사이트에 로그인."
9316
9317 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9318 msgctxt "MENU"
9319 msgid "Search"
9320 msgstr "검색"
9321
9322 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9323 msgid "Search the site."
9324 msgstr "사이트 검색."
9325
9326 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9327 msgid "Following"
9328 msgstr "팔로잉"
9329
9330 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9331 msgid "Followers"
9332 msgstr "팔로워"
9333
9334 #. TRANS: Label for user statistics.
9335 msgid "User ID"
9336 msgstr "사용자 아이디"
9337
9338 #. TRANS: Label for user statistics.
9339 msgid "Member since"
9340 msgstr "가입한 때"
9341
9342 #. TRANS: Label for user statistics.
9343 msgid "Notices"
9344 msgstr "글"
9345
9346 #. TRANS: Label for user statistics.
9347 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9348 msgid "Daily average"
9349 msgstr "하루 평균"
9350
9351 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9352 msgid "Groups"
9353 msgstr "그룹"
9354
9355 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9356 msgid "Lists"
9357 msgstr "리스트"
9358
9359 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9360 msgid "Unimplemented method."
9361 msgstr "구현하지 않은 메소드."
9362
9363 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9364 msgid "User groups"
9365 msgstr "사용자 그룹"
9366
9367 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9368 msgctxt "MENU"
9369 msgid "Recent tags"
9370 msgstr "최근 태그"
9371
9372 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9373 msgid "Recent tags"
9374 msgstr "최근 태그"
9375
9376 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9377 msgctxt "MENU"
9378 msgid "Featured"
9379 msgstr "알참"
9380
9381 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9382 msgctxt "MENU"
9383 msgid "Popular"
9384 msgstr "인기 있음"
9385
9386 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9387 msgctxt "TITLE"
9388 msgid "Trending topics"
9389 msgstr "트렌드 주제"
9390
9391 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9392 msgid "No return-to arguments."
9393 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
9394
9395 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9396 msgid "Repeat this notice?"
9397 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
9398
9399 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9400 msgid "Repeat this notice."
9401 msgstr "이 글 반복."
9402
9403 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9404 #, php-format
9405 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9406 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
9407
9408 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9409 msgid "Page not found."
9410 msgstr "페이지가 없습니다."
9411
9412 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9413 msgctxt "TITLE"
9414 msgid "Sandbox"
9415 msgstr "샌드박스"
9416
9417 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9418 msgid "Sandbox this user"
9419 msgstr "이 사용자 샌드박스"
9420
9421 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9422 msgid "Search site"
9423 msgstr "사이트 검색"
9424
9425 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9426 #. TRANS: for searching can be entered.
9427 msgid "Keyword(s)"
9428 msgstr "검색어"
9429
9430 #. TRANS: Button text for searching site.
9431 #. TRANS: Button text to search profiles.
9432 msgctxt "BUTTON"
9433 msgid "Search"
9434 msgstr "검색"
9435
9436 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9437 msgid ""
9438 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9439 "* Try different keywords.\n"
9440 "* Try more general keywords.\n"
9441 "* Try fewer keywords."
9442 msgstr ""
9443 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
9444 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9445 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9446 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오."
9447
9448 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9449 #, php-format
9450 msgid ""
9451 "You can also try your search on other engines:\n"
9452 "\n"
9453 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9454 "site.server%%%%)\n"
9455 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9456 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9457 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9458 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9459 msgstr ""
9460 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
9461 "\n"
9462 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9463 "site.server%%%%)\n"
9464 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9465 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9466 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9467 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9468
9469 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9470 msgctxt "MENU"
9471 msgid "People"
9472 msgstr "사람들"
9473
9474 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9475 msgid "Find people on this site"
9476 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
9477
9478 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9479 msgctxt "MENU"
9480 msgid "Notices"
9481 msgstr "글"
9482
9483 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9484 msgid "Find content of notices"
9485 msgstr "글의 내용 찾기"
9486
9487 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9488 msgid "Find groups on this site"
9489 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9490
9491 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9492 msgctxt "MENU"
9493 msgid "Help"
9494 msgstr "도움말"
9495
9496 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9497 msgctxt "MENU"
9498 msgid "About"
9499 msgstr "정보"
9500
9501 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9502 msgctxt "MENU"
9503 msgid "FAQ"
9504 msgstr "자주 묻는 질문"
9505
9506 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9507 msgctxt "MENU"
9508 msgid "TOS"
9509 msgstr "서비스 약관"
9510
9511 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9512 msgctxt "MENU"
9513 msgid "Privacy"
9514 msgstr "개인정보 취급방침"
9515
9516 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9517 msgctxt "MENU"
9518 msgid "Source"
9519 msgstr "소스 코드"
9520
9521 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9522 msgctxt "MENU"
9523 msgid "Version"
9524 msgstr "버전"
9525
9526 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9527 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9528 msgctxt "MENU"
9529 msgid "Contact"
9530 msgstr "연락하기"
9531
9532 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9533 msgctxt "MENU"
9534 msgid "Badge"
9535 msgstr "배지"
9536
9537 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9538 msgid "Untitled section"
9539 msgstr "제목없는 섹션"
9540
9541 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9542 msgid "More..."
9543 msgstr "더 보기..."
9544
9545 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9546 msgctxt "HEADER"
9547 msgid "Settings"
9548 msgstr "설정"
9549
9550 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9551 msgid "Change your profile settings"
9552 msgstr "프로필 설정 바꾸기"
9553
9554 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9555 msgctxt "MENU"
9556 msgid "Avatar"
9557 msgstr "아바타"
9558
9559 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9560 msgid "Upload an avatar"
9561 msgstr "아바타를 업로드"
9562
9563 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9564 msgctxt "MENU"
9565 msgid "Password"
9566 msgstr "비밀 번호"
9567
9568 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9569 msgid "Change your password"
9570 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9571
9572 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9573 msgctxt "MENU"
9574 msgid "Email"
9575 msgstr "메일"
9576
9577 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9578 msgid "Change email handling"
9579 msgstr "메일 처리 바꾸기"
9580
9581 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9582 msgid "Design your profile"
9583 msgstr "프로필 디자인"
9584
9585 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9586 msgctxt "MENU"
9587 msgid "URL"
9588 msgstr "URL"
9589
9590 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9591 msgid "URL shorteners"
9592 msgstr "URL 줄이기"
9593
9594 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9595 msgctxt "MENU"
9596 msgid "IM"
9597 msgstr "메신저"
9598
9599 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9600 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9601 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9602
9603 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9604 msgctxt "MENU"
9605 msgid "SMS"
9606 msgstr "휴대전화 문자"
9607
9608 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9609 msgid "Updates by SMS"
9610 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9611
9612 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9613 msgctxt "MENU"
9614 msgid "Connections"
9615 msgstr "연결"
9616
9617 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9618 msgid "Authorized connected applications"
9619 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9620
9621 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9622 msgctxt "TITLE"
9623 msgid "Silence"
9624 msgstr "벙어리"
9625
9626 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9627 msgid "Silence this user"
9628 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9629
9630 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9631 msgctxt "MENU"
9632 msgid "Subscriptions"
9633 msgstr "구독"
9634
9635 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9636 #. TRANS: %s is a user nickname.
9637 #, php-format
9638 msgid "People %s subscribes to."
9639 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9640
9641 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9642 #. TRANS: %s is a user nickname.
9643 #, php-format
9644 msgid "People subscribed to %s."
9645 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9646
9647 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9648 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9649 #, php-format
9650 msgctxt "MENU"
9651 msgid "Pending (%d)"
9652 msgstr "대기 중 (%d)"
9653
9654 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9655 #, php-format
9656 msgid "Approve pending subscription requests."
9657 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9658
9659 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9660 #. TRANS: %s is a user nickname.
9661 #, php-format
9662 msgid "Groups %s is a member of."
9663 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9664
9665 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9666 #. TRANS: %s is a user nickname.
9667 #, php-format
9668 msgid "List subscriptions by %s."
9669 msgstr "%s님의 리스트 구독"
9670
9671 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9672 msgctxt "MENU"
9673 msgid "Invite"
9674 msgstr "초대"
9675
9676 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9677 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9678 #, php-format
9679 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9680 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9681
9682 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9683 msgid "Subscribe to this user"
9684 msgstr "이 사용자를 구독"
9685
9686 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9687 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9688 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9689
9690 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9691 msgid "People Tagcloud as tagged"
9692 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9693
9694 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9695 msgctxt "NOTAGS"
9696 msgid "None"
9697 msgstr "없음"
9698
9699 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9700 msgid "Invalid theme name."
9701 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9702
9703 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9704 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9705 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9706
9707 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9708 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9709 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9710
9711 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9712 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9713 msgid "Failed saving theme."
9714 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9715
9716 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9717 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9718 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9719
9720 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9721 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9722 #, php-format
9723 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9724 msgid_plural ""
9725 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9726 msgstr[0] ""
9727
9728 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9729 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9730 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9731
9732 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9733 msgid ""
9734 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9735 "digits, underscore, and minus sign."
9736 msgstr ""
9737 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9738 "빼기 기호만 사용하십시오."
9739
9740 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9741 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9742 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9743
9744 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9745 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9746 #, php-format
9747 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9748 msgstr ""
9749 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9750
9751 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9752 msgid "Error opening theme archive."
9753 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9754
9755 #. TRANS: Header for Notices section.
9756 msgctxt "HEADER"
9757 msgid "Notices"
9758 msgstr "글"
9759
9760 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9761 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9762 #, php-format
9763 msgid "Show reply"
9764 msgid_plural "Show all %d replies"
9765 msgstr[0] ""
9766
9767 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9768 msgctxt "FAVELIST"
9769 msgid "You"
9770 msgstr "나"
9771
9772 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9773 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9774 #, php-format
9775 msgctxt "FAVELIST"
9776 msgid "%1$s and %2$s"
9777 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9778
9779 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9780 #, fuzzy
9781 msgctxt "FAVELIST"
9782 msgid "You like this."
9783 msgstr "내 리스트"
9784
9785 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9786 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9787 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9788 #, php-format
9789 msgid "%%s and %d others like this."
9790 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9791 msgstr[0] ""
9792
9793 #. TRANS: List message for favoured notices.
9794 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9795 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9796 #, php-format
9797 msgid "%%s likes this."
9798 msgid_plural "%%s like this."
9799 msgstr[0] ""
9800
9801 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9802 msgctxt "REPEATLIST"
9803 msgid "You have repeated this notice."
9804 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9805
9806 #. TRANS: List message for repeated notices.
9807 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9808 #, php-format
9809 msgid "One person has repeated this notice."
9810 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9811 msgstr[0] ""
9812
9813 #. TRANS: Form legend.
9814 #, php-format
9815 msgid "Search and list people"
9816 msgstr "사람 검색 및 표시"
9817
9818 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9819 msgid "Everything"
9820 msgstr "모두"
9821
9822 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9823 msgid "Fullname"
9824 msgstr "전체 이름"
9825
9826 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9827 msgid "URI (Remote users)"
9828 msgstr "URI (원격 사용자)"
9829
9830 #. TRANS: Dropdown field label.
9831 msgctxt "LABEL"
9832 msgid "Search in"
9833 msgstr "검색할 곳"
9834
9835 #. TRANS: Dropdown field title.
9836 msgid "Choose a field to search."
9837 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9838
9839 #. TRANS: Form legend.
9840 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9841 #, php-format
9842 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9843 msgstr "%2$s 리스트에서 %1$s 사용자 제거"
9844
9845 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9846 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9847 #, php-format
9848 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9849 msgstr "%2$s 리스트에 %1$s 사용자 추가"
9850
9851 #. TRANS: Title for top posters section.
9852 msgid "Top posters"
9853 msgstr "상위 글 등록자"
9854
9855 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9856 msgctxt "SENDTO"
9857 msgid "Everyone"
9858 msgstr "모두"
9859
9860 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9861 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9862 #, php-format
9863 msgid "My colleagues at %s"
9864 msgstr "%s의 내 동료"
9865
9866 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9867 msgctxt "LABEL"
9868 msgid "To:"
9869 msgstr "받는 사람:"
9870
9871 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9872 msgid "Private?"
9873 msgstr "비공개?"
9874
9875 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9876 #, php-format
9877 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9878 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9879
9880 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9881 msgctxt "TITLE"
9882 msgid "Unblock"
9883 msgstr "차단 해제"
9884
9885 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9886 msgctxt "TITLE"
9887 msgid "Unsandbox"
9888 msgstr "샌드박스 해제"
9889
9890 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9891 msgid "Unsandbox this user"
9892 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9893
9894 #. TRANS: Title for unsilence form.
9895 msgid "Unsilence"
9896 msgstr "벙어리 해제"
9897
9898 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9899 msgid "Unsilence this user"
9900 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9901
9902 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9903 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9904 msgid "Unsubscribe from this user"
9905 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9906
9907 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9908 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9909 msgctxt "BUTTON"
9910 msgid "Unsubscribe"
9911 msgstr "구독 해제"
9912
9913 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9914 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9915 #, php-format
9916 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9917 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9918
9919 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9920 msgid "Not allowed to log in."
9921 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9922
9923 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9924 msgid "a few seconds ago"
9925 msgstr "수초 전"
9926
9927 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9928 msgid "about a minute ago"
9929 msgstr "약 1분 전"
9930
9931 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9932 #, php-format
9933 msgid "about one minute ago"
9934 msgid_plural "about %d minutes ago"
9935 msgstr[0] ""
9936
9937 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9938 msgid "about an hour ago"
9939 msgstr "약 1시간 전"
9940
9941 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9942 #, php-format
9943 msgid "about one hour ago"
9944 msgid_plural "about %d hours ago"
9945 msgstr[0] ""
9946
9947 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9948 msgid "about a day ago"
9949 msgstr "약 하루 전"
9950
9951 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9952 #, php-format
9953 msgid "about one day ago"
9954 msgid_plural "about %d days ago"
9955 msgstr[0] ""
9956
9957 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9958 msgid "about a month ago"
9959 msgstr "약 한달 전"
9960
9961 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9962 #, php-format
9963 msgid "about one month ago"
9964 msgid_plural "about %d months ago"
9965 msgstr[0] ""
9966
9967 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9968 msgid "about a year ago"
9969 msgstr "약 일년 전"
9970
9971 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9972 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9973 #, php-format
9974 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9975 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
9976
9977 #. TRANS: Exception.
9978 msgid "Invalid XML."
9979 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
9980
9981 #. TRANS: Exception.
9982 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9983 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
9984
9985 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9986 #, php-format
9987 msgid "Getting backup from file '%s'."
9988 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."