]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'statusnetworkapi' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Malayalam (മലയാളം)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Praveenp
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:57:22+0000\n"
14 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 09:57:31+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ml\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "ഒരു പിഴവ് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 msgid "Unknown page"
51 msgstr "അജ്ഞാതമായ താൾ"
52
53 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
54 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
55 msgid "Unknown action"
56 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
57
58 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
59 msgid "Access"
60 msgstr "അഭിഗമ്യത"
61
62 #. TRANS: Page notice.
63 msgid "Site access settings"
64 msgstr "സൈറ്റ് അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
65
66 #. TRANS: Form legend for registration form.
67 msgid "Registration"
68 msgstr "രെജിസ്റ്ററേഷൻ"
69
70 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
71 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
72 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താക്കളെ (ലോഗിൻ ചെയ്യാത്തവരെ) സൈറ്റ് കാണുന്നതിൽ നിന്നും വിലക്കണോ?"
73
74 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
75 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
76 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
77 msgctxt "LABEL"
78 msgid "Private"
79 msgstr "സ്വകാര്യം"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
82 msgid "Make registration invitation only."
83 msgstr "രജിസ്ട്രേഷൻ ക്ഷണിച്ചിട്ടുള്ളവർക്കു മാത്രം."
84
85 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
86 msgid "Invite only"
87 msgstr "ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്ക് മാത്രം"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
90 msgid "Disable new registrations."
91 msgstr "പുതിയ രജിസ്ട്രേഷനുകൾ വേണ്ട."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
94 msgid "Closed"
95 msgstr "അടച്ചു"
96
97 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
98 msgid "Save access settings"
99 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
100
101 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
102 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text to save lists.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
119 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
120 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
121 msgctxt "BUTTON"
122 msgid "Save"
123 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
124
125 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
126 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Form validation error message.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Form validation error.
131 #. TRANS: Form validation error message.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
136 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു ചെറിയ പ്രശ്നം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
137
138 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
139 msgid "Not logged in."
140 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
141
142 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception.
145 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
148 msgid "No such profile."
149 msgstr ""
150
151 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
152 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
154 msgid "No such list."
155 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു പട്ടികയില്ല."
156
157 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
158 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
159 msgstr ""
160
161 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
162 #. TRANS: %s is a username.
163 #, php-format
164 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
165 msgstr ""
166
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a profile URL.
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
172 "correctly. Please try retrying later."
173 msgstr ""
174
175 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
176 msgctxt "TITLE"
177 msgid "Listed"
178 msgstr "പട്ടികയിലിട്ടു"
179
180 #. TRANS: Server error when page not found (404).
181 #. TRANS: Server error when page not found (404)
182 #. TRANS: Server error when page not found (404).
183 msgid "No such page."
184 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
185
186 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
187 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
188 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
189 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
190 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
191 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
192 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
193 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
194 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
195 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
196 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
197 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
198 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
201 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
202 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
203 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
222 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
223 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
225 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
226 #. TRANS: Client error.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
230 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
232 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
233 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
236 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
237 msgid "No such user."
238 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
239
240 #. TRANS: Title of a user's own start page.
241 #, fuzzy
242 msgid "Home timeline"
243 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
244
245 #. TRANS: Title of another user's start page.
246 #. TRANS: %s is the other user's name.
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "%s's home timeline"
249 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
250
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #, php-format
253 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
254 msgstr ""
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #. TRANS: Feed title.
258 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
261 msgstr ""
262
263 #. TRANS: %s is user nickname.
264 #, php-format
265 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
266 msgstr ""
267
268 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
269 #, php-format
270 msgid ""
271 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
272 msgstr ""
273
274 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
279 "something yourself."
280 msgstr ""
281
282 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
283 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
287 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
288 msgstr ""
289
290 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
291 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
292 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
293 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
294 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
295 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
299 "post a notice to them."
300 msgstr ""
301
302 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
303 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
304 #. TRANS: %s is a username.
305 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
306 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
307 #. TRANS: %s is a username.
308 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
309 #. TRANS: %s is a username.
310 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
311 #. TRANS: %s is a username.
312 #, php-format
313 msgid "%s and friends"
314 msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
315
316 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
317 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
318 #, php-format
319 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
320 msgstr ""
321
322 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
323 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
324 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
325 msgid "API method not found."
326 msgstr "എ.പി.ഐ. മെതേഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
327
328 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
329 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
330 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
331 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
332 msgid "This method requires a POST."
333 msgstr ""
334
335 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
336 msgid ""
337 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
338 "none."
339 msgstr ""
340
341 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
342 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
343 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
344 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
345 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
346 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
347 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
348 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
349 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
350 msgid "Could not update user."
351 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
352
353 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
354 msgid "User has no profile."
355 msgstr ""
356
357 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
359 msgid "Could not save profile."
360 msgstr ""
361
362 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
363 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
364 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
365 #, php-format
366 msgid ""
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
368 "current configuration."
369 msgid_plural ""
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
371 "current configuration."
372 msgstr[0] ""
373 msgstr[1] ""
374
375 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
376 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
377 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
378 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
379 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
380 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
381 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
382 msgid "Unable to save your design settings."
383 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
384
385 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
387 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
388 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
389 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
390 msgid "Could not update your design."
391 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
392
393 #. TRANS: Title for Atom feed.
394 msgctxt "ATOM"
395 msgid "Main"
396 msgstr "മുഖ്യം"
397
398 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
400 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
401 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
402 #, php-format
403 msgid "%s timeline"
404 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
405
406 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
408 #. TRANS: %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
410 #. TRANS: %s is a user nickname.
411 #, php-format
412 msgid "%s subscriptions"
413 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
414
415 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #, php-format
419 msgid "%s favorites"
420 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
421
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
423 #, php-format
424 msgid "%s memberships"
425 msgstr "%s അംഗത്വങ്ങൾ"
426
427 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
428 msgid "You cannot block yourself!"
429 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ തടയാൻ പറ്റില്ല!"
430
431 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
432 msgid "Block user failed."
433 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
434
435 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
436 msgid "Unblock user failed."
437 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
438
439 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
440 #, php-format
441 msgid "Direct messages from %s"
442 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
443
444 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
445 #, php-format
446 msgid "All the direct messages sent from %s"
447 msgstr "%s നേരിട്ടയച്ച എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
448
449 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
450 #, php-format
451 msgid "Direct messages to %s"
452 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
453
454 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
455 #, php-format
456 msgid "All the direct messages sent to %s"
457 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും"
458
459 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
460 msgid "No message text!"
461 msgstr "സന്ദേശത്തിൽ എഴുത്ത് ഇല്ല!"
462
463 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
464 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
465 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
466 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
467 #, php-format
468 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
469 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
470 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
471 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. സന്ദേശത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
472
473 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
474 msgid "Recipient user not found."
475 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
476
477 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
478 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
479 msgstr "താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളല്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
480
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
482 msgid ""
483 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
484 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
485
486 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
488 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
489 msgid "No status found with that ID."
490 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യോട് യോജിക്കുന്ന സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
493 msgid "This status is already a favorite."
494 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
495
496 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
497 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
498 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
499 msgid "Could not create favorite."
500 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
503 msgid "That status is not a favorite."
504 msgstr "ഈ സ്ഥിതിവിവരം പ്രിയങ്കരമല്ല."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
507 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
508 msgid "Could not delete favorite."
509 msgstr "പ്രിയങ്കരം മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
512 msgid "Could not follow user: profile not found."
513 msgstr ""
514
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
516 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
517 #, php-format
518 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
519 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: %s താങ്കളുടെ പട്ടികയിൽ മുമ്പേയുണ്ട്."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
522 msgid "Could not unfollow user: User not found."
523 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരൽ നീക്കംചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
526 msgid "You cannot unfollow yourself."
527 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളെത്തന്നെ പിന്തുടരൽ നീക്കാൻ പറ്റില്ല."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
530 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
531 msgstr ""
532
533 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
534 msgid "Could not determine source user."
535 msgstr "സ്രോതസ്സ് ഉപയോക്താവിനെ നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
538 msgid "Could not find target user."
539 msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
540
541 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
542 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
543 #. TRANS: Group edit form validation error.
544 #. TRANS: Group create form validation error.
545 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
546 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
547 msgid "Nickname already in use. Try another one."
548 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
549
550 #. TRANS: Client error in form for group creation.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
552 #. TRANS: Group edit form validation error.
553 #. TRANS: Group create form validation error.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
556 msgid "Not a valid nickname."
557 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
558
559 #. TRANS: Client error in form for group creation.
560 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
561 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
567 msgid "Homepage is not a valid URL."
568 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
569
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
572 #. TRANS: Group edit form validation error.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
576 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
577 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
578
579 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
581 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
582 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
583 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #. TRANS: Form validation error in New application form.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #, php-format
593 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
594 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
595 msgstr[0] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരം)."
596 msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാണ് (പരമാവധി %d അക്ഷരങ്ങൾ)."
597
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
599 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
604 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
605 msgstr ""
606
607 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
613 #. TRANS: Group create form validation error.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
615 #, php-format
616 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
617 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
618 msgstr[0] ""
619 msgstr[1] ""
620
621 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
622 #. TRANS: %s is the invalid alias.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
624 #. TRANS: %s is the invalid alias.
625 #, php-format
626 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
627 msgstr ""
628
629 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
630 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
632 #. TRANS: %s is the already used alias.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
635 #, php-format
636 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
637 msgstr ""
638
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 msgid "Alias can't be the same as nickname."
642 msgstr ""
643
644 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
647 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
648 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
650 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
651 msgid "Group not found."
652 msgstr "സംഘത്തെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
653
654 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
656 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
657 msgid "You are already a member of that group."
658 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
659
660 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
662 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
663 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
664 msgstr "ആ സംഘത്തിൽ നിന്നും കാര്യനിർവ്വാഹകൻ താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
665
666 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
667 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
668 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
669 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
670 #, php-format
671 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
672 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
675 msgid "You are not a member of this group."
676 msgstr "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
679 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
680 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
681 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
682 #, php-format
683 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
684 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും %1$s  എന്ന ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
685
686 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
687 #, php-format
688 msgid "%s's groups"
689 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സംഘങ്ങൾ"
690
691 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
692 #, php-format
693 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
694 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
695
696 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
697 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
698 #. TRANS: %s is a nickname.
699 #, php-format
700 msgid "%s groups"
701 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
702
703 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
704 #, php-format
705 msgid "groups on %s"
706 msgstr "%s സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ"
707
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
709 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
710 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
712 msgid "You must be an admin to edit the group."
713 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ താങ്കൾ ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനായിരിക്കണം."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
716 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
717 msgid "Could not update group."
718 msgstr ""
719
720 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
721 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
722 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
723 msgid "Could not create aliases."
724 msgstr ""
725
726 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
727 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
728 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
729 msgstr "വിളിപ്പേരിൽ ഇംഗ്ലീഷ് ചെറിയക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും ഇടവിടാതെ നൽകുക."
730
731 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
732 #. TRANS: Group create form validation error.
733 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
734 msgstr ""
735
736 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
738 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
739 msgid "List not found."
740 msgstr "പട്ടിക കണ്ടത്താനായില്ല."
741
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
743 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
744 msgstr ""
745
746 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
747 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
748 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
749 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
750 msgid "An error occured."
751 msgstr "ഒരു പിഴവ് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
752
753 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
754 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
755 msgstr ""
756
757 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
758 msgid "The specified user is not a member of this list."
759 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ ഉപയോക്താവ് ഈ പട്ടികയിലെ അംഗമല്ല."
760
761 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
762 msgid "You are not allowed to add members to this list."
763 msgstr "ഈ പട്ടികയിലേയ്ക്ക് അംഗങ്ങളെ ചേർക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
764
765 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
766 msgid "You must specify a member."
767 msgstr "താങ്കൾ ഒരംഗത്തെ വ്യക്തമായി നൽകേണ്ടതാണ്."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
770 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
771 msgstr "ഈ പട്ടികയിൽ നിന്ന് അംഗങ്ങളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
774 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
775 msgstr "പട്ടികയിൽ നിന്ന് താങ്കൾ നീക്കം ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നത് ഒരു അംഗത്തെ അല്ല."
776
777 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
778 msgid "A list must have a name."
779 msgstr "പട്ടികയ്ക്ക് പേര് ഉണ്ടായിരിക്കണം."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
782 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
783 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ ഉപയോക്താവ് ഈ പട്ടികയുടെ വരിക്കാരനല്ല."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
786 msgid "You are not subscribed to this list."
787 msgstr "താങ്കൾ ഈ പട്ടികയുടെ വരിക്കാരനല്ല."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
790 msgid "Upload failed."
791 msgstr "അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
792
793 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
794 msgid "Invalid request token or verifier."
795 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് അല്ലെങ്കിൽ പരിശോധനോപാധി."
796
797 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
798 msgid "No oauth_token parameter provided."
799 msgstr ""
800
801 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
802 msgid "Invalid request token."
803 msgstr "അസാധുവായ അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട്."
804
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 msgid "Request token already authorized."
807 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് മുമ്പേ തന്നെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
808
809 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
810 msgid "Invalid nickname / password!"
811 msgstr "അസാധുവായ വിളിപ്പേര് / രഹസ്യവാക്ക്!"
812
813 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
814 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
815 msgstr ""
816
817 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
818 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
819 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
820 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
821 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
822 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
823 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
824 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
825 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
826 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
828 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
829 msgid "Unexpected form submission."
830 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത ഫോം സമർപ്പിക്കൽ."
831
832 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
833 msgid "An application would like to connect to your account"
834 msgstr ""
835
836 #. TRANS: Fieldset legend.
837 msgid "Allow or deny access"
838 msgstr "ലഭ്യത അനുവദിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിരാകരിക്കുക"
839
840 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
841 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
842 #, php-format
843 msgid ""
844 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
845 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
846 "parties you trust."
847 msgstr ""
848
849 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
850 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
851 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
855 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
856 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
857 msgstr ""
858
859 #. TRANS: Fieldset legend.
860 msgctxt "LEGEND"
861 msgid "Account"
862 msgstr "അംഗത്വം"
863
864 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
865 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
866 #. TRANS: Field label on account registration page.
867 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
868 #. TRANS: Field label on group edit form.
869 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
870 msgid "Nickname"
871 msgstr "വിളിപ്പേര്"
872
873 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
874 #. TRANS: Field label on login page.
875 #. TRANS: Field label on account registration page.
876 msgid "Password"
877 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
878
879 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
880 #. TRANS: by an external application.
881 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
882 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
883 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
885 msgctxt "BUTTON"
886 msgid "Cancel"
887 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
888
889 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
890 msgctxt "BUTTON"
891 msgid "Allow"
892 msgstr "അനുവദിക്കുക"
893
894 #. TRANS: Form instructions.
895 msgid "Authorize access to your account information."
896 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങളിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനത്തിനു അംഗീകാരം നൽകുക."
897
898 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
899 msgid "Authorization canceled."
900 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
901
902 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
903 #. TRANS: %s is an OAuth token.
904 #, php-format
905 msgid "The request token %s has been revoked."
906 msgstr ""
907
908 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
909 msgid "You have successfully authorized the application"
910 msgstr ""
911
912 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
913 msgid ""
914 "Please return to the application and enter the following security code to "
915 "complete the process."
916 msgstr ""
917
918 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
919 #. TRANS: %s is the authorised application name.
920 #, php-format
921 msgid "You have successfully authorized %s"
922 msgstr "താങ്കൾ വിജയകരമായി %s അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
923
924 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
925 #. TRANS: %s is the authorised application name.
926 #, php-format
927 msgid ""
928 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
929 "process."
930 msgstr ""
931
932 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
933 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
934 msgid "This method requires a POST or DELETE."
935 msgstr ""
936
937 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
938 msgid "You may not delete another user's status."
939 msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം മായ്ക്കാൻ താങ്കൾക്ക് കഴിയില്ല."
940
941 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
942 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
943 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
944 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
945 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
946 msgid "No such notice."
947 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
948
949 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
950 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
951 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
952 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
953 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
954 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
955 msgid "HTTP method not supported."
956 msgstr "എച്ച്.റ്റി.റ്റി.പി. രീതി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
957
958 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
959 #. TRANS: %s is the requested output format.
960 #, php-format
961 msgid "Unsupported format: %s."
962 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം: %s."
963
964 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
965 msgid "Status deleted."
966 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കുറിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
967
968 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
969 msgid "No status with that ID found."
970 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ ഒരു സ്ഥിതിവിവരം കണ്ടെത്താനായില്ല."
971
972 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
973 msgid "Can only delete using the Atom format."
974 msgstr "ആറ്റം ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു മാത്രമേ മായ്ക്കാൻ കഴിയൂ."
975
976 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
977 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
978 msgid "Cannot delete this notice."
979 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല."
980
981 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
982 #, php-format
983 msgid "Deleted notice %d"
984 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
985
986 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
987 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
988 msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വില നൽകിയിരിക്കണം."
989
990 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
991 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
992 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
993 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
994 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
995 #, php-format
996 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
997 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
998 msgstr[0] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
999 msgstr[1] "അത് വളരെ വലുതാണ്. അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1002 msgid "Parent notice not found."
1003 msgstr "മാതൃ അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1006 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1007 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1008 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1009 #, php-format
1010 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1011 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1012 msgstr[0] ""
1013 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരമാണ്."
1014 msgstr[1] ""
1015 "കൂടെ ചേർത്തിരിക്കുന്ന യൂ.ആർ.എൽ. അടക്കം അറിയിപ്പിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം %d അക്ഷരങ്ങളാണ്."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1018 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1019 msgid "Unsupported format."
1020 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്തയിനം തരം."
1021
1022 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1023 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1024 #, php-format
1025 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1026 msgstr "%1$s / %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
1027
1028 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1029 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1030 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1031 #, php-format
1032 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1033 msgstr ""
1034
1035 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1036 #. TRANS: %s is the error message.
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1039 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1040
1041 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1043 #, php-format
1044 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1048 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1049 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1050 #, php-format
1051 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1052 msgstr ""
1053
1054 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1055 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1056 #, php-format
1057 msgid "%s public timeline"
1058 msgstr "%s സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
1059
1060 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1061 #, php-format
1062 msgid "%s updates from everyone!"
1063 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
1064
1065 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1066 msgid "Unimplemented."
1067 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
1068
1069 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1070 #, php-format
1071 msgid "Repeated to %s"
1072 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
1073
1074 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1075 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1076 #, php-format
1077 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1078 msgstr ""
1079
1080 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1081 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1082 #, php-format
1083 msgid "Repeats of %s"
1084 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
1085
1086 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1087 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1088 #, php-format
1089 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1090 msgstr ""
1091
1092 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1093 #. TRANS: %s is the tag.
1094 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1095 #. TRANS: %s is the tag.
1096 #, php-format
1097 msgid "Notices tagged with %s"
1098 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
1099
1100 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1101 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1102 #. TRANS: Tag feed description.
1103 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1104 #, php-format
1105 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1106 msgstr ""
1107
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1109 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1110 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം സമയരേഖ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ."
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1113 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1114 msgstr ""
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1117 msgid "Atom post must not be empty."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1121 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1125 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1129 msgid "Can only handle POST activities."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1133 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1134 #, php-format
1135 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1139 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1140 #, php-format
1141 msgid "No content for notice %d."
1142 msgstr "%d എന്ന അറിയിപ്പിനു ഉള്ളടക്കമില്ല"
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1145 #. TRANS: %s is the notice URI.
1146 #, php-format
1147 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1148 msgstr "\"%s\" എന്ന യൂ.ആർ.ഐ.യിൽ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
1149
1150 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1151 msgid "API method under construction."
1152 msgstr "എ.പി.ഐ. മെഥേഡ് നിർമ്മാണത്തിലാണ്."
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1155 msgid "User not found."
1156 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1159 msgid "You must be logged in to leave a group."
1160 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ നിന്നും പുറത്തുപോകാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1164 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1166 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1175 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1191 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1192 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1193 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1194 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1195 msgid "No such group."
1196 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു സംഘം ഇല്ല."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1199 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1202 msgid "No nickname or ID."
1203 msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1207 msgid "Must be logged in."
1208 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1212 #. TRANS: being a group administrator.
1213 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1214 msgstr ""
1215 "സംഘ കാര്യനിർവ്വഹകനു മാത്രമേ ഭാഗഭാക്കാകൽ അഭ്യർത്ഥനകൾ അംഗീകരിക്കാനോ നിരസിക്കാനോ കഴിയൂ."
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1219 msgid "Must specify a profile."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1223 #. TRANS: %s is a nickname.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1225 #. TRANS: %s is a user nickname.
1226 #, fuzzy, php-format
1227 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1228 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1232 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1237 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1238 msgstr ""
1239
1240 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1241 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1242 #, fuzzy, php-format
1243 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1244 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1245
1246 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1247 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgctxt "TITLE"
1250 msgid "%1$s's request for %2$s"
1251 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1252
1253 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1254 msgid "Join request approved."
1255 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകൾ അഭ്യർത്ഥന അംഗീകരിച്ചു."
1256
1257 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1258 msgid "Join request canceled."
1259 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകൽ അഭ്യർത്ഥന നിരസിച്ചു."
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1264 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1265
1266 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1267 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1270 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1271
1272 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1273 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgctxt "TITLE"
1276 msgid "%1$s's request"
1277 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
1278
1279 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Subscription approved."
1282 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
1283
1284 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Subscription canceled."
1287 msgstr "അംഗീകാരം നൽകൽ റദ്ദാക്കി."
1288
1289 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1290 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1291 #, php-format
1292 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1293 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിലെ അറിയിപ്പുകൾ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിച്ചിട്ടുണ്ട്"
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1299 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1300
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1302 msgid "Can only handle favorite activities."
1303 msgstr "പ്രിയങ്കരമാക്കാനുള്ള പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1306 msgid "Can only fave notices."
1307 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Unknown notice."
1312 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1315 msgid "Already a favorite."
1316 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്."
1317
1318 #. TRANS: Title for group membership feed.
1319 #. TRANS: %s is a username.
1320 #, fuzzy, php-format
1321 msgid "Group memberships of %s"
1322 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
1323
1324 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1325 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1326 #, php-format
1327 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1328 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ ഒരു ഭാഗമാണ് %1$s എന്ന സംഘം"
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1331 msgid "Cannot add someone else's membership."
1332 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം കൂട്ടിച്ചേർക്കാനാവില്ല."
1333
1334 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1335 msgid "Can only handle join activities."
1336 msgstr "പങ്ക് ചേരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1339 msgid "Unknown group."
1340 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1343 msgid "Already a member."
1344 msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ അംഗമാണ്."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1347 msgid "Blocked by admin."
1348 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാൽ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1351 msgid "No such favorite."
1352 msgstr "അത്തരത്തിൽ പ്രിയങ്കരമാക്കപ്പെട്ട ഒന്നും ഇല്ല."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1355 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1356 msgstr "മറ്റൊരാൾക്ക് പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് മായ്ക്കാനാവില്ല."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1359 msgid "Not a member."
1360 msgstr "അംഗം അല്ല"
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1363 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1364 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാവില്ല."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1367 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1368 #, fuzzy, php-format
1369 msgid "No such profile id: %d."
1370 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1373 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1374 #, php-format
1375 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1379 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1380 msgstr "മറ്റൊരാളുടെ വരിക്കാരനാകൽ നീക്കം ചെയ്യാനാകില്ല."
1381
1382 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1383 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1384 #, fuzzy, php-format
1385 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1386 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
1387
1388 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1389 msgid "Can only handle Follow activities."
1390 msgstr "പിന്തുടരൽ പ്രക്രിയകൾ മാത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യാനേ കഴിയൂ."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1393 msgid "Can only follow people."
1394 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1397 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1398 #, fuzzy, php-format
1399 msgid "Unknown profile %s."
1400 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
1401
1402 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1403 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1404 #, php-format
1405 msgid "Already subscribed to %s."
1406 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
1407
1408 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1409 msgid "No such attachment."
1410 msgstr ""
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1413 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1417 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1420 msgid "No nickname."
1421 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
1422
1423 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1424 msgid "No size."
1425 msgstr "വലിപ്പം നൽകിയിട്ടില്ല."
1426
1427 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1428 msgid "Invalid size."
1429 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
1430
1431 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1432 msgid "Avatar"
1433 msgstr "അവതാരം"
1434
1435 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1436 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1437 #, php-format
1438 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1442 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1443 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1444 msgid "Avatar settings"
1445 msgstr "അവതാരത്തിന്റെ സജ്ജീകരണം"
1446
1447 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1448 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1449 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1450 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1451 msgid "Original"
1452 msgstr "യഥാർത്ഥം"
1453
1454 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1455 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1456 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1457 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1458 msgid "Preview"
1459 msgstr "എങ്ങനെയുണ്ടെന്നു കാണുക"
1460
1461 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1462 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1463 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1464 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1465 #. TRANS: Button text to delete a list.
1466 msgctxt "BUTTON"
1467 msgid "Delete"
1468 msgstr "മായ്ക്കുക"
1469
1470 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1471 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1472 msgctxt "BUTTON"
1473 msgid "Upload"
1474 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
1475
1476 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1477 msgctxt "BUTTON"
1478 msgid "Crop"
1479 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
1480
1481 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1482 msgid "No file uploaded."
1483 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
1484
1485 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1488 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1489
1490 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1491 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1492 msgid "Lost our file data."
1493 msgstr ""
1494
1495 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1496 msgid "Avatar updated."
1497 msgstr "അവതാരം പുതുക്കി."
1498
1499 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1500 msgid "Failed updating avatar."
1501 msgstr "അവതാരം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
1502
1503 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1504 msgid "Avatar deleted."
1505 msgstr ""
1506
1507 #. TRANS: Title for backup account page.
1508 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1509 msgid "Backup account"
1510 msgstr "അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക"
1511
1512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1513 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1514 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനാവു."
1515
1516 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1517 msgid "You may not backup your account."
1518 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കാനായേക്കില്ല."
1519
1520 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1521 msgid ""
1522 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1523 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1524 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1525 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1526 "are not backed up."
1527 msgstr ""
1528
1529 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1530 msgctxt "BUTTON"
1531 msgid "Backup"
1532 msgstr "ബാക്ക്അപ്"
1533
1534 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1535 msgid "Backup your account."
1536 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന്റെ ബാക്ക്അപ് എടുക്കുക."
1537
1538 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1539 msgid "You already blocked that user."
1540 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേ തന്നെ ആ ഉപയോക്താവിനെ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്."
1541
1542 #. TRANS: Title for block user page.
1543 #. TRANS: Legend for block user form.
1544 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1545 msgid "Block user"
1546 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
1547
1548 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1549 msgid ""
1550 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1551 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1552 "will not be notified of any @-replies from them."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. TRANS: Button label on the user block form.
1556 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1557 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1558 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1559 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1560 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1561 msgctxt "BUTTON"
1562 msgid "No"
1563 msgstr "അല്ല"
1564
1565 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1566 msgid "Do not block this user."
1567 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
1568
1569 #. TRANS: Button label on the user block form.
1570 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1571 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1572 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1573 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1574 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1575 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1576 msgctxt "BUTTON"
1577 msgid "Yes"
1578 msgstr "അതെ"
1579
1580 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1581 msgid "Block this user."
1582 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
1583
1584 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1585 msgid "Failed to save block information."
1586 msgstr "തടയലിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
1587
1588 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1589 #. TRANS: %s is a group nickname.
1590 #, php-format
1591 msgid "%s blocked profiles"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1595 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1596 #, php-format
1597 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1598 msgstr ""
1599
1600 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1601 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1602 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
1603
1604 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1605 msgid "Unblock user from group"
1606 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനുള്ള തടയൽ നീക്കുക"
1607
1608 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1609 msgctxt "BUTTON"
1610 msgid "Unblock"
1611 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
1612
1613 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1614 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1615 msgid "Unblock this user"
1616 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
1617
1618 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1619 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1620 #, php-format
1621 msgid "Post to %s"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1625 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1626 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1627 #, php-format
1628 msgctxt "TITLE"
1629 msgid "%1$s left group %2$s"
1630 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവായി"
1631
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1633 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1634 msgid "No profile ID in request."
1635 msgstr ""
1636
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1638 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1639 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1640 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1641 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1642 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1644 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1645 msgid "No profile with that ID."
1646 msgstr ""
1647
1648 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1649 #, fuzzy
1650 msgctxt "TITLE"
1651 msgid "Unsubscribed"
1652 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
1653
1654 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1655 msgid "No confirmation code."
1656 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഇല്ല."
1657
1658 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1659 msgid "Confirmation code not found."
1660 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
1661
1662 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1663 msgid "That confirmation code is not for you!"
1664 msgstr "ആ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് താങ്കൾക്കുള്ളതല്ല!"
1665
1666 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1667 #, php-format
1668 msgid "Unrecognized address type %s"
1669 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
1670
1671 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1672 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1673 msgid "That address has already been confirmed."
1674 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
1675
1676 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1677 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Could not update user IM preferences."
1680 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1681
1682 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Could not insert user IM preferences."
1685 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1686
1687 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1688 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1689 msgid "Could not delete address confirmation."
1690 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
1691
1692 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1693 msgid "Confirm address"
1694 msgstr "വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1695
1696 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1697 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1698 #, php-format
1699 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1700 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിന് \"%s\" എന്ന വിലാസം സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
1701
1702 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1703 msgid "Conversation"
1704 msgstr "സംഭാഷണം"
1705
1706 #. TRANS: Title for conversation page.
1707 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1708 msgctxt "TITLE"
1709 msgid "Notice"
1710 msgstr "അറിയിപ്പ്"
1711
1712 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1713 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1714 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
1715
1716 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1717 msgid "You cannot delete your account."
1718 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം താങ്കൾക്ക് മായ്ക്കാനാകില്ല."
1719
1720 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1721 msgid "I am sure."
1722 msgstr "എനിക്കുറപ്പാണ്."
1723
1724 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1725 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1726 #, php-format
1727 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1728 msgstr "പെട്ടിയിൽ  \"%s\" എന്നു തന്നെ താങ്കൾ എഴുതി നൽകണം."
1729
1730 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1731 msgid "Account deleted."
1732 msgstr "അംഗത്വം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
1733
1734 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1735 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1736 msgid "Delete account"
1737 msgstr "അംഗത്വം മായ്ക്കുക"
1738
1739 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1740 msgid ""
1741 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1742 "server."
1743 msgstr ""
1744 "ഇത് താങ്കളുടെ അംഗത്വ വിവരങ്ങൾ ഈ സെർവറിൽ നിന്ന് <strong>സ്ഥിരമായി മായ്ക്കുന്നതാണ്</strong>."
1745
1746 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1747 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1748 #, php-format
1749 msgid ""
1750 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1751 "deletion."
1752 msgstr ""
1753
1754 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1755 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1756 msgid "Confirm"
1757 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
1758
1759 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1760 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1761 #, php-format
1762 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1763 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കണമെന്ന് സ്ഥിരികരിക്കാൻ  \"%s\" നൽകുക."
1764
1765 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1766 msgid "Permanently delete your account"
1767 msgstr "താങ്കളുടെ അംഗത്വം എന്നെന്നേക്കുമായി മായ്ച്ചുകളയുക"
1768
1769 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1770 msgid "You must be logged in to delete an application."
1771 msgstr ""
1772
1773 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1774 msgid "Application not found."
1775 msgstr ""
1776
1777 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1778 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1779 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1780 msgid "You are not the owner of this application."
1781 msgstr ""
1782
1783 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1784 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1785 msgid "There was a problem with your session token."
1786 msgstr "താങ്കളുടെ സെഷൻ ചീട്ടിൽ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരുന്നു."
1787
1788 #. TRANS: Title for delete application page.
1789 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1790 msgid "Delete application"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1794 msgid ""
1795 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1796 "about the application from the database, including all existing user "
1797 "connections."
1798 msgstr ""
1799
1800 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Do not delete this application."
1803 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്"
1804
1805 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Delete this application."
1808 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1809
1810 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1811 msgid "You must be logged in to delete a group."
1812 msgstr ""
1813
1814 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1815 msgid "You are not allowed to delete this group."
1816 msgstr ""
1817
1818 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1819 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1820 #, php-format
1821 msgid "Could not delete group %s."
1822 msgstr ""
1823
1824 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1825 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1826 #, php-format
1827 msgid "Deleted group %s"
1828 msgstr "%s സംഘം മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
1829
1830 #. TRANS: Title of delete group page.
1831 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1832 msgid "Delete group"
1833 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
1834
1835 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1836 msgid ""
1837 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1838 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1839 "will still appear in individual timelines."
1840 msgstr ""
1841
1842 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1843 msgid "Do not delete this group."
1844 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
1845
1846 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1847 msgid "Delete this group."
1848 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
1849
1850 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1851 msgid ""
1852 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1853 "be undone."
1854 msgstr ""
1855 "താങ്കൾ ഒരു അറിയിപ്പ് സ്ഥിരമായി മായ്ക്കാൻ പോകുന്നു. ഒരിക്കൽ ഇത് പൂർത്തിയായാൽ, "
1856 "പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാവില്ല."
1857
1858 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1859 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1860 msgid "Delete notice"
1861 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
1862
1863 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1864 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1865 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ഒഴിവാക്കണമെന്നു താങ്കൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
1866
1867 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1868 msgid "Do not delete this notice."
1869 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കരുത്."
1870
1871 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1872 msgid "Delete this notice."
1873 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക."
1874
1875 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1876 msgid "You cannot delete users."
1877 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
1878
1879 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1880 msgid "You can only delete local users."
1881 msgstr "താങ്കൾക്ക് പ്രാദേശിക ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രമേ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
1882
1883 #. TRANS: Title of delete user page.
1884 msgctxt "TITLE"
1885 msgid "Delete user"
1886 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1887
1888 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1889 msgid "Delete user"
1890 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
1891
1892 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1893 msgid ""
1894 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1895 "the user from the database, without a backup."
1896 msgstr ""
1897 "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ? ഇത് ഡേറ്റാബേസിൽ നിന്നും ബാക്ക്അപ് "
1898 "ഇല്ലാതെ ഉപയോക്താവിനെ കുറിച്ചുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യും."
1899
1900 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1901 msgid "Do not delete this user."
1902 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
1903
1904 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1905 msgid "Delete this user."
1906 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
1907
1908 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1909 msgid "Design"
1910 msgstr "രൂപകല്പന"
1911
1912 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1913 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1914 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
1915
1916 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1917 msgid "Invalid logo URL."
1918 msgstr "ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
1919
1920 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1921 msgid "Invalid SSL logo URL."
1922 msgstr "അസാധുവായ എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ യൂ.ആർ.എൽ."
1923
1924 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1925 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1926 #, php-format
1927 msgid "Theme not available: %s."
1928 msgstr "ദൃശ്യരൂപം ലഭ്യമല്ല: %s."
1929
1930 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1931 msgid "Change logo"
1932 msgstr "ലോഗോ മാറ്റുക"
1933
1934 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1935 msgid "Site logo"
1936 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ലോഗോ"
1937
1938 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1939 msgid "SSL logo"
1940 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ലോഗോ"
1941
1942 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1943 msgid "Change theme"
1944 msgstr "ദൃശ്യരൂപം മാറ്റുക"
1945
1946 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1947 msgid "Site theme"
1948 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം"
1949
1950 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1951 msgid "Theme for the site."
1952 msgstr "ഈ സൈറ്റിന്റെ ദൃശ്യരൂപം."
1953
1954 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1955 msgid "Custom theme"
1956 msgstr "ഐച്ഛിക ദൃശ്യരൂപം"
1957
1958 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1959 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1960 msgstr ""
1961 "താങ്കളുടെ ഇച്ഛാനുസരണം നിർമ്മിച്ച സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് ദൃശ്യരൂപം .സിപ് ആർക്കൈവ് ആയി താങ്കൾക്ക് അപ്‌ലോഡ് "
1962 "ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
1963
1964 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1965 msgid "Change background image"
1966 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം മാറ്റുക"
1967
1968 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1969 #. TRANS: Field label for background color selector.
1970 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1971 msgid "Background"
1972 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
1973
1974 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1975 #, php-format
1976 msgid ""
1977 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1978 "$s."
1979 msgstr ""
1980 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
1981 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
1982
1983 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1984 msgid "On"
1985 msgstr "സജ്ജം"
1986
1987 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1988 msgid "Off"
1989 msgstr "രഹിതം"
1990
1991 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1992 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1993 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1994 msgid "Turn background image on or off."
1995 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ രഹിതമാക്കുക."
1996
1997 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1998 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1999 msgid "Tile background image"
2000 msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ആവർത്തിച്ചു ചേർക്കുക"
2001
2002 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2003 msgid "Change colors"
2004 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
2005
2006 #. TRANS: Field label for content color selector.
2007 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2008 msgid "Content"
2009 msgstr "ഉള്ളടക്കം"
2010
2011 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2012 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2013 msgid "Sidebar"
2014 msgstr "പാർശ്വഭിത്തി"
2015
2016 #. TRANS: Field label for text color selector.
2017 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2018 msgid "Text"
2019 msgstr "എഴുത്ത്"
2020
2021 #. TRANS: Field label for link color selector.
2022 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2023 msgid "Links"
2024 msgstr "കണ്ണികൾ"
2025
2026 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2027 msgid "Advanced"
2028 msgstr "വിപുലം"
2029
2030 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2031 msgid "Custom CSS"
2032 msgstr "സ്വന്തം സി.എസ്.എസ്."
2033
2034 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2035 msgctxt "BUTTON"
2036 msgid "Use defaults"
2037 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
2038
2039 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2040 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2041 msgid "Restore default designs."
2042 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
2043
2044 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2045 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2046 msgid "Reset back to default."
2047 msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക."
2048
2049 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2050 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2051 msgid "Save design."
2052 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക."
2053
2054 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2055 msgid "This notice is not a favorite!"
2056 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!"
2057
2058 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2059 msgid "Add to favorites"
2060 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ചേർക്കുക"
2061
2062 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2063 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2064 #, php-format
2065 msgid "No such document \"%s\"."
2066 msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
2067
2068 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2069 #. TRANS: Form legend.
2070 msgid "Edit application"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2074 msgid "You must be logged in to edit an application."
2075 msgstr ""
2076
2077 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2078 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2079 msgid "No such application."
2080 msgstr ""
2081
2082 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2083 msgid "Use this form to edit your application."
2084 msgstr ""
2085
2086 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2087 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2088 msgid "Name is required."
2089 msgstr "പേര് ആവശ്യമാണ്."
2090
2091 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2092 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2093 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2094 msgstr "പേരിനു നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2095
2096 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2097 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2098 msgid "Name already in use. Try another one."
2099 msgstr "പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
2100
2101 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2102 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2103 msgid "Description is required."
2104 msgstr "വിവരണം ആവശ്യമാണ്."
2105
2106 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2107 msgid "Source URL is too long."
2108 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
2109
2110 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2111 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2112 msgid "Source URL is not valid."
2113 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
2114
2115 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2116 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2117 msgid "Organization is required."
2118 msgstr "സംഘടനയേതെന്ന് ആവശ്യമാണ്."
2119
2120 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2121 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2122 msgstr "സംഘടനയുടെ പേരിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
2123
2124 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2125 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2126 msgid "Organization homepage is required."
2127 msgstr "സംഘടനയുടെ പ്രധാനതാൾ ആവശ്യമാണ്."
2128
2129 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2130 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2131 msgid "Callback is too long."
2132 msgstr ""
2133
2134 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2135 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2136 msgid "Callback URL is not valid."
2137 msgstr ""
2138
2139 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2140 msgid "Could not update application."
2141 msgstr ""
2142
2143 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2144 #, php-format
2145 msgid "Edit %s group"
2146 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
2147
2148 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2149 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2150 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2151 msgid "You must be logged in to create a group."
2152 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2153
2154 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2155 msgid "Use this form to edit the group."
2156 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2157
2158 #. TRANS: Group edit form validation error.
2159 #. TRANS: Group create form validation error.
2160 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2161 #, php-format
2162 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2163 msgstr ""
2164
2165 #. TRANS: Group edit form success message.
2166 #. TRANS: Edit list form success message.
2167 msgid "Options saved."
2168 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2169
2170 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2171 #. TRANS: %s is a list.
2172 #, php-format
2173 msgid "Delete %s list"
2174 msgstr "%s പട്ടിക നീക്കംചെയ്യുക"
2175
2176 #. TRANS: Title for edit list page.
2177 #. TRANS: %s is a list.
2178 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2179 #. TRANS: %s is a list.
2180 #, php-format
2181 msgid "Edit list %s"
2182 msgstr "%s പട്ടിക തിരുത്തുക"
2183
2184 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2185 msgid "No tagger or ID."
2186 msgstr "റ്റാഗർ അല്ലെങ്കിൽ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2187
2188 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2189 msgid "Not a local user."
2190 msgstr "ഒരു പ്രാദേശിക ഉപയോക്താവ് അല്ല."
2191
2192 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2193 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2194 msgstr "റ്റാഗ് തിരുത്തണമെങ്കിൽ താങ്കൾ അതിന്റെ സ്രഷ്ടാവ് ആയിരിക്കണം."
2195
2196 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2197 msgid "Use this form to edit the list."
2198 msgstr "പട്ടിക തിരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
2199
2200 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2201 msgid "Delete aborted."
2202 msgstr "മായ്ക്കൽ റദ്ദാക്കി."
2203
2204 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2205 msgid ""
2206 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2207 "membership records. Do you still want to continue?"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Invalid tag."
2213 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
2214
2215 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2216 #. TRANS: %s is the already present tag.
2217 #, fuzzy, php-format
2218 msgid "You already have a tag named %s."
2219 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
2220
2221 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2222 msgid ""
2223 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2224 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Could not update list."
2230 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2231
2232 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2233 msgid "Email settings"
2234 msgstr "ഇമെയിൽ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2235
2236 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2237 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2238 #, php-format
2239 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2240 msgstr "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഇമെയിൽ എപ്രകാരമാണ് ലഭിക്കേണ്ടതെന്ന് ക്രമീകരിക്കുക."
2241
2242 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2243 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2244 msgid "Email address"
2245 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
2246
2247 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2248 msgid "Current confirmed email address."
2249 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
2250
2251 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2252 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2253 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2254 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2255 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2256 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2257 msgctxt "BUTTON"
2258 msgid "Remove"
2259 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2260
2261 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2262 msgid ""
2263 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2264 "a message with further instructions."
2265 msgstr ""
2266 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെടാൻ അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സും "
2267 "(ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും!) പരിശോധിക്കുക."
2268
2269 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2270 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2271 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2272 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2273 #. TRANS: organization.
2274 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2275 msgstr "\"UserName@example.org\" പോലെയുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം"
2276
2277 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2278 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2279 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2280 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2281 msgctxt "BUTTON"
2282 msgid "Add"
2283 msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
2284
2285 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2286 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2287 msgid "Incoming email"
2288 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള ഇമെയിൽ"
2289
2290 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2291 msgid "I want to post notices by email."
2292 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ ഇമെയിൽ വഴി പ്രസിദ്ധീകരിക്കണം."
2293
2294 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2295 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2296 msgid "Send email to this address to post new notices."
2297 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഈ വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2298
2299 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2300 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2301 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2302 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനായി പുതിയൊരു ഇമെയിൽ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുക; പഴയതു റദ്ദാക്കപ്പെടും."
2303
2304 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2305 msgid ""
2306 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2307 "on this server:"
2308 msgstr ""
2309 "ഇമെയിൽ വഴി അറിയിപ്പുകൾ അയയ്ക്കാൻ, ഈ സെർവറിൽ താങ്കൾക്കായി ഒരു അനന്യ ഇമെയിൽ വിലാസം "
2310 "സൃഷ്ടിക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2311
2312 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2313 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2314 msgctxt "BUTTON"
2315 msgid "New"
2316 msgstr "പുതിയത്"
2317
2318 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2319 msgid "Email preferences"
2320 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2321
2322 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2323 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2324 msgstr ""
2325
2326 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2327 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2328 msgstr "ആരെങ്കിലും എന്റെ അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയാൽ ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2329
2330 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2331 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2332 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു സ്വകാര്യ സന്ദേശമയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2333
2334 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2335 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2336 msgstr "ആരെങ്കിലും എനിക്കൊരു \"@-reply\" അയച്ചാൽ എനിക്ക് ഇമെയിൽ അയയ്ക്കുക."
2337
2338 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2339 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2340 msgstr ""
2341
2342 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2343 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2344 msgstr ""
2345
2346 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2347 msgid "Email preferences saved."
2348 msgstr "ഇമെയിൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2349
2350 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2351 msgid "No email address."
2352 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2353
2354 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Cannot normalize that email address."
2357 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2358
2359 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2360 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2361 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2362 msgid "Not a valid email address."
2363 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2364
2365 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2366 msgid "That is already your email address."
2367 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം."
2368
2369 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2370 msgid "That email address already belongs to another user."
2371 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസം മറ്റൊരു ഉപയോക്താവ് മുമ്പേ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2372
2373 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2374 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2375 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2376 msgid "Could not insert confirmation code."
2377 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ് ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2378
2379 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2380 msgid ""
2381 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2382 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2383 msgstr ""
2384 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും "
2385 "അതെപ്രകാരം ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ് (ഒപ്പം സ്പാം ബോക്സും) "
2386 "പരിശോധിക്കുക."
2387
2388 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2389 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2390 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2391 msgid "No pending confirmation to cancel."
2392 msgstr "റദ്ദാക്കാനായി സ്ഥിരീകരണങ്ങളൊന്നും അവശേഷിക്കുന്നില്ല."
2393
2394 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2395 msgid "That is the wrong email address."
2396 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
2397
2398 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2399 msgid "Could not delete email confirmation."
2400 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2401
2402 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2403 msgid "Email confirmation cancelled."
2404 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2405
2406 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2407 #. TRANS: registered for the active user.
2408 msgid "That is not your email address."
2409 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസമല്ല."
2410
2411 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2412 msgid "The email address was removed."
2413 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2414
2415 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2416 msgid "No incoming email address."
2417 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം ഇല്ല."
2418
2419 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2420 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2421 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2422 msgid "Could not update user record."
2423 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2424
2425 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2426 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2427 msgid "Incoming email address removed."
2428 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2429
2430 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2431 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2432 msgid "New incoming email address added."
2433 msgstr "സ്വീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം കൂട്ടിച്ചേർത്തിരിക്കുന്നു."
2434
2435 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2436 msgid "This notice is already a favorite!"
2437 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ പ്രിയങ്കരമാണ്!"
2438
2439 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2440 msgid "Disfavor favorite."
2441 msgstr "പ്രിയങ്കരമാണ് എന്നത് നീക്കം ചെയ്യുക."
2442
2443 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2444 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2445 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2446 msgid "Popular notices"
2447 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
2448
2449 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2450 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2451 #, php-format
2452 msgid "Popular notices, page %d"
2453 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %d"
2454
2455 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2456 msgid "The most popular notices on the site right now."
2457 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ ഇപ്പോഴുള്ള ഏറ്റവും ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ."
2458
2459 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2460 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2461 msgstr ""
2462 "പ്രിയങ്കരമായ അറിയിപ്പുകൾ ഈ താളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടേണ്ടത് പക്ഷെ ഒന്നും ആരും ഇതുവരെ "
2463 "പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല."
2464
2465 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2466 msgid ""
2467 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2468 "next to any notice you like."
2469 msgstr ""
2470
2471 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2472 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2473 #, php-format
2474 msgid ""
2475 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2476 "notice to your favorites!"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2480 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2481 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2482 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2483 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2484 #. TRANS: %s is a username.
2485 #, php-format
2486 msgid "%s's favorite notices"
2487 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനു പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ"
2488
2489 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2490 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2491 #, php-format
2492 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2496 #. TRANS: Title for featured users section.
2497 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2498 msgid "Featured users"
2499 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ"
2500
2501 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2502 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2503 #, php-format
2504 msgid "Featured users, page %d"
2505 msgstr "പ്രമുഖ ഉപയോക്താക്കൾ, താൾ %d"
2506
2507 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2508 #, php-format
2509 msgid "A selection of some great users on %s."
2510 msgstr "%s പദ്ധതിയിലെ ചില മഹദ് ഉപയോക്താക്കൾ."
2511
2512 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2513 msgid "No notice ID."
2514 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2515
2516 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2517 msgid "No notice."
2518 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2519
2520 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2521 msgid "No attachments."
2522 msgstr ""
2523
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2525 #. TRANS: that could not be found.
2526 msgid "No uploaded attachments."
2527 msgstr ""
2528
2529 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2530 msgid "Not expecting this response!"
2531 msgstr "ഈ പ്രതികരണമല്ല പ്രതീക്ഷിച്ചത്!"
2532
2533 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2534 msgid "User being listened to does not exist."
2535 msgstr ""
2536
2537 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2538 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2539 msgid "You can use the local subscription!"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2543 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2544 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
2545
2546 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2547 msgid "You are not authorized."
2548 msgstr "താങ്കൾക്ക് അംഗീകാരം ലഭിച്ചിട്ടില്ല."
2549
2550 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2551 msgid "Could not convert request token to access token."
2552 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ടിനെ അഭിഗമ്യതാ ചീട്ടാക്കാൻ കഴിയില്ല."
2553
2554 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2555 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2556 msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
2557
2558 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2559 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2560 msgid "Error updating remote profile."
2561 msgstr ""
2562
2563 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2564 msgid "No such file."
2565 msgstr ""
2566
2567 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2568 msgid "Cannot read file."
2569 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
2570
2571 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2572 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2573 msgid "Invalid role."
2574 msgstr ""
2575
2576 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2577 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2578 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2579 msgstr ""
2580
2581 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2582 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2583 msgstr ""
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2586 msgid "User already has this role."
2587 msgstr ""
2588
2589 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2590 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2591 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2592 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2593 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2594 msgid "No profile specified."
2595 msgstr ""
2596
2597 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2598 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2599 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2600 msgid "No group specified."
2601 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
2602
2603 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2604 msgid "Only an admin can block group members."
2605 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളെ തടയൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2606
2607 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2608 msgid "User is already blocked from group."
2609 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും മുമ്പേ തന്നെ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
2610
2611 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2612 msgid "User is not a member of group."
2613 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
2614
2615 #. TRANS: Title for block user from group page.
2616 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2617 msgid "Block user from group"
2618 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
2619
2620 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2621 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2625 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2626 "the group in the future."
2627 msgstr ""
2628 "\"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്നും \"%1$s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ തടയണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
2629 "പിന്നീടിവിടെ എഴുത്ത് ചേർക്കാനും വരിക്കാരാകാനും സാധിക്കാത്ത വിധത്തിൽ അവർ സംഘത്തിൽ നിന്ന് "
2630 "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
2631
2632 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2633 msgid "Do not block this user from this group."
2634 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
2635
2636 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2637 msgid "Block this user from this group."
2638 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ നിന്നും ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക."
2639
2640 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2641 msgid "Database error blocking user from group."
2642 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി."
2643
2644 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2645 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2646 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2647 msgid "No ID."
2648 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2651 msgid "You must be logged in to edit a group."
2652 msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
2653
2654 #. TRANS: Title group design settings page.
2655 msgid "Group design"
2656 msgstr "സംഘത്തിന്റെ രൂപകല്പന"
2657
2658 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2659 msgid ""
2660 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2661 "palette of your choice."
2662 msgstr "പശ്ചാത്തല്ല ചിത്രവും വർണ്ണങ്ങളും ചേർത്ത് സംഘത്തിന്റെ ദൃശ്യരൂപം ഇച്ഛാനുസരണമാക്കുക."
2663
2664 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2665 msgid "Unable to update your design settings."
2666 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
2667
2668 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2669 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2670 msgid "Design preferences saved."
2671 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2672
2673 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2674 #. TRANS: Group logo form legend.
2675 msgid "Group logo"
2676 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ലോഗോ"
2677
2678 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2679 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2680 #, php-format
2681 msgid ""
2682 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2683 msgstr ""
2684 "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ സംഘത്തിനുള്ള ലോഗോ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പം "
2685 "%s ആയിരിക്കണം."
2686
2687 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2688 msgid "Upload"
2689 msgstr "അപ്‌ലോഡ്"
2690
2691 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2692 msgid "Crop"
2693 msgstr "വെട്ടിച്ചെറുതാക്കുക"
2694
2695 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2696 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2697 msgstr "ലോഗോ ആക്കാൻ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു സമചതുരത്തിലുള്ള ഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2698
2699 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2700 msgid "Logo updated."
2701 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കി."
2702
2703 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2704 msgid "Failed updating logo."
2705 msgstr "ലോഗോ പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
2706
2707 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2708 #. TRANS: %s is the name of the group.
2709 #, php-format
2710 msgid "%s group members"
2711 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
2712
2713 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2714 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2715 #, php-format
2716 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2717 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
2718
2719 #. TRANS: Page notice for group members page.
2720 msgid "A list of the users in this group."
2721 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2722
2723 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2724 msgid "Only the group admin may approve users."
2725 msgstr ""
2726
2727 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2728 #. TRANS: %s is the name of the group.
2729 #, php-format
2730 msgid "%s group members awaiting approval"
2731 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ അംഗീകാരത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു"
2732
2733 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2734 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2735 #, php-format
2736 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2737 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ അംഗീകാരത്തിനു അവശേഷിക്കുന്നു, താൾ %2$d"
2738
2739 #. TRANS: Page notice for group members page.
2740 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2741 msgstr "ഈ സംഘത്തിൽ ചേരുന്നതിനുള്ള അംഗീകാരത്തിനായി അവശേഷിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
2742
2743 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2744 #, php-format
2745 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2746 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
2747
2748 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2749 msgctxt "TITLE"
2750 msgid "Groups"
2751 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
2752
2753 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2754 #. TRANS: %d is the page number.
2755 #, php-format
2756 msgctxt "TITLE"
2757 msgid "Groups, page %d"
2758 msgstr "സംഘങ്ങൾ, താൾ %d"
2759
2760 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2761 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2762 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2763 #, php-format
2764 msgid ""
2765 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2766 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2767 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2768 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2769 "%%%)!"
2770 msgstr ""
2771 "സമാന താത്പര്യങ്ങളുള്ള ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്താൻ %%%%site.name%%%% സംഘങ്ങൾ സഹായമാവുന്നു. ഒരു "
2772 "സംഘത്തിൽ ചേർന്നു കഴിഞ്ഞാൽ \"!groupname\" എന്ന് ഉപയോഗിച്ച് സംഘത്തിലെ എല്ലാവർക്കുമായി "
2773 "സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ സാധിക്കും. താങ്കൾക്ക് താത്പര്യമുള്ള സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലേ? [തിരഞ്ഞു നോക്കുക](%%"
2774 "%%action.groupsearch%%%%) അല്ലെങ്കിൽ [താങ്കൾ തന്നെ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക!](%%%%action."
2775 "newgroup%%%%)"
2776
2777 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2778 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2779 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2780 msgid "Create a new group"
2781 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
2782
2783 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2784 #, php-format
2785 msgid ""
2786 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2787 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2788 msgstr ""
2789 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ അവയുടെ പേരിനേയോ, പ്രദേശത്തിനേയോ, വിവരണത്തിനേയോ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
2790 "സംഘങ്ങൾ തിരയുക. ഒന്നിലധികം പദങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ അവയ്ക്കിടയിൽ ഇട നൽകുക; ഓരോ പദത്തിലും മൂന്നോ "
2791 "അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടായിരിക്കണം."
2792
2793 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2794 msgid "Group search"
2795 msgstr "സംഘത്തിൽ തിരയുക"
2796
2797 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2798 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2799 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2800 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2801 msgid "No results."
2802 msgstr "ഫലങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല"
2803
2804 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2805 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2806 #, php-format
2807 msgid ""
2808 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2809 "action.newgroup%%) yourself."
2810 msgstr ""
2811 "താങ്കൾ അന്വേഷിക്കുന്ന സംഘം കണ്ടെത്താനായില്ലെങ്കിൽ, താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അതുണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്](%%"
2812 "action.newgroup%%)."
2813
2814 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2815 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2816 #, php-format
2817 msgid ""
2818 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2819 "action.newgroup%%) yourself!"
2820 msgstr ""
2821 "എന്തുകൊണ്ട് താങ്കൾക്ക് തന്നെ [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) [സംഘം സൃഷ്ടിക്കുകയും](%%"
2822 "action.newgroup%%) ചെയ്തുകൂട!"
2823
2824 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2825 msgid "Only an admin can unblock group members."
2826 msgstr "സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങളുടെ തടയൽ നീക്കാൻ കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ കഴിയൂ."
2827
2828 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2829 msgid "User is not blocked from group."
2830 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിൽ നിന്നും തടയപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
2831
2832 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2833 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2834 msgid "Error removing the block."
2835 msgstr "തടയൽ നീക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
2836
2837 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2838 msgid "IM settings"
2839 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
2840
2841 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2842 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2843 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2844 #, fuzzy, php-format
2845 msgid ""
2846 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2847 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2848 msgstr ""
2849 "ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക്  [തത്സമയ സന്ദേശങ്ങൾ - instant messages] ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
2850 "അയയ്ക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും കഴിയുന്നതാണ് (%%doc.im%%). താങ്കളുടെ വിലാസവും സജ്ജീകരണങ്ങളും "
2851 "താഴെ ക്രമീകരിക്കുക."
2852
2853 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2854 msgid "IM is not available."
2855 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
2856
2857 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2858 #, php-format
2859 msgid "Current confirmed %s address."
2860 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള %s വിലാസം."
2861
2862 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2863 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2864 #, fuzzy, php-format
2865 msgid ""
2866 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2867 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2868 msgstr ""
2869 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
2870 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
2871
2872 #. TRANS: Field label for IM address.
2873 msgid "IM address"
2874 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
2875
2876 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2877 #, php-format
2878 msgid "%s screenname."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2882 msgid "IM Preferences"
2883 msgstr "ഐ.എം. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
2884
2885 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2886 msgid "Send me notices"
2887 msgstr "എനിക്ക് അറിയിപ്പുകൾ അയക്കുക"
2888
2889 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Post a notice when my status changes."
2892 msgstr "എന്റെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് സ്ഥിതിവിവരം മാറുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക."
2893
2894 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2895 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2896 msgstr ""
2897
2898 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2899 msgid "Publish a MicroID"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Could not update IM preferences."
2905 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2906
2907 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2908 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2909 msgid "Preferences saved."
2910 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
2911
2912 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2913 #, fuzzy
2914 msgid "No screenname."
2915 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
2916
2917 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2918 #, fuzzy
2919 msgid "No transport."
2920 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
2921
2922 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Cannot normalize that screenname."
2925 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
2926
2927 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Not a valid screenname."
2930 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
2931
2932 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Screenname already belongs to another user."
2935 msgstr "ജാബ്ബർ ഐ.ഡി. മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന്റേതാണ്."
2936
2937 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2938 #, fuzzy
2939 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2940 msgstr ""
2941 "താങ്കൾ ചേർത്തിട്ടുള്ള ഐ.എം. വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. താങ്കൾക്ക് "
2942 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ താങ്കൾ %s അയയ്ക്കേണ്ടതാണ്."
2943
2944 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2945 msgid "That is the wrong IM address."
2946 msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്."
2947
2948 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Could not delete confirmation."
2951 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
2952
2953 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2954 msgid "IM confirmation cancelled."
2955 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
2956
2957 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2958 #. TRANS: registered for the active user.
2959 #, fuzzy
2960 msgid "That is not your screenname."
2961 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
2962
2963 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2964 msgid "The IM address was removed."
2965 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
2966
2967 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2968 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2969 #, php-format
2970 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2971 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ് - താൾ %2$d"
2972
2973 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2974 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2975 #, php-format
2976 msgid "Inbox for %s"
2977 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഇൻബോക്സ്"
2978
2979 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2980 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2981 msgstr "ഇതാണ് താങ്കളുടെ ഇൻബോക്സ്, താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സ്വകാര്യസന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെയാണെത്തുക."
2982
2983 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2984 msgid "Invites have been disabled."
2985 msgstr "ക്ഷണം പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
2986
2987 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2988 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2989 #, php-format
2990 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2991 msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാൻ മറ്റുപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
2992
2993 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2994 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2995 #, php-format
2996 msgid "Invalid email address: %s."
2997 msgstr "അസാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം: %s."
2998
2999 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3000 msgid "Invitations sent"
3001 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ അയച്ചിരിക്കുന്നു"
3002
3003 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3004 msgid "Invite new users"
3005 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
3006
3007 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3008 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3009 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3010 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3011 msgid "You are already subscribed to this user:"
3012 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3013 msgstr[0] ""
3014 msgstr[1] ""
3015
3016 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3017 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3018 #, php-format
3019 msgctxt "INVITE"
3020 msgid "%1$s (%2$s)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3024 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3025 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3026 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3027 msgid_plural ""
3028 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3029 msgstr[0] ""
3030 msgstr[1] ""
3031
3032 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3033 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3034 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3035 msgid "Invitation sent to the following person:"
3036 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3037 msgstr[0] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തിയെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
3038 msgstr[1] "താഴെക്കൊടുത്തിരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു:"
3039
3040 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3041 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3042 msgid ""
3043 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3044 "on the site. Thanks for growing the community!"
3045 msgstr ""
3046 "താങ്കൾ ക്ഷണിച്ചവർ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച് സൈറ്റിൽ അംഗത്വമെടുക്കുമ്പോൾ താങ്കളെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. സമൂഹം "
3047 "വളർത്തുന്നതിനു നന്ദി!"
3048
3049 #. TRANS: Form instructions.
3050 msgid ""
3051 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3052 msgstr ""
3053 "ഈ സേവനം ഉപയോഗിക്കാൻ താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3054
3055 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3056 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3057 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3058 #, php-format
3059 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3060 msgstr "%1$s താങ്കളെ, അവരോടൊപ്പം %2$s സൈറ്റിൽ ചേരാൻ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
3061
3062 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3063 msgid "You must be logged in to join a group."
3064 msgstr "ഒരു സംഘത്തിൽ ചേരാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതാണ്."
3065
3066 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3067 #, php-format
3068 msgctxt "TITLE"
3069 msgid "%1$s joined group %2$s"
3070 msgstr "%1$s %2$s എന്ന സംഘത്തിൽ ചേർന്നു"
3071
3072 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Unknown error joining group."
3075 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
3076
3077 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3078 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3079 msgid "You are not a member of that group."
3080 msgstr "താങ്കൾ ആ സംഘത്തിൽ അംഗമല്ല."
3081
3082 #. TRANS: User admin panel title
3083 msgctxt "TITLE"
3084 msgid "License"
3085 msgstr "അനുമതി"
3086
3087 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3088 msgid "License for this StatusNet site"
3089 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി"
3090
3091 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3092 msgid "Invalid license selection."
3093 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ അസാധുവാണ്."
3094
3095 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3096 msgid ""
3097 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3098 "license."
3099 msgstr ""
3100 "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതമായ ഉള്ളടക്കമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ ഉടമയെ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
3101
3102 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3103 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3104 msgstr "അസാധുവായ അനുമതി തലക്കെട്ട്. പരമാവധി നീളം 255 അക്ഷരങ്ങൾ."
3105
3106 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3107 msgid "Invalid license URL."
3108 msgstr "അനുമതിയുടെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3109
3110 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3111 msgid "Invalid license image URL."
3112 msgstr "അനുമതി ചിത്രത്തിന്റെ യു.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
3113
3114 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3115 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3116 msgstr "അനുമതിപത്ര യൂ.ആർ.എൽ. ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3117
3118 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3119 msgid "License image must be blank or valid URL."
3120 msgstr "അനുമതിപത്ര ചിത്രം ശൂന്യമായിരിക്കണം അല്ലെങ്കിൽ സാധുവായ യൂ.ആർ.എൽ. ആയിരിക്കണം."
3121
3122 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3123 msgid "License selection"
3124 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കൽ"
3125
3126 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3127 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3128 msgid "Private"
3129 msgstr "സ്വകാര്യം"
3130
3131 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3132 msgid "All Rights Reserved"
3133 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം"
3134
3135 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3136 msgid "Creative Commons"
3137 msgstr "ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ്"
3138
3139 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3140 msgid "Type"
3141 msgstr "തരം"
3142
3143 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Select a license."
3146 msgstr "അനുമതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
3147
3148 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3149 msgid "License details"
3150 msgstr "അനുമതിയുടെ വിശദാംശങ്ങൾ"
3151
3152 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3153 msgid "Owner"
3154 msgstr "ഉടമ"
3155
3156 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3157 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3158 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ഉടമയുടെ (സാദ്ധ്യമെങ്കിൽ) പേര്."
3159
3160 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3161 msgid "License Title"
3162 msgstr "അനുമതിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3163
3164 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3165 msgid "The title of the license."
3166 msgstr "അനുമതിയുടെ ശീർഷകം."
3167
3168 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3169 msgid "License URL"
3170 msgstr "അനുമതിയുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
3171
3172 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3173 msgid "URL for more information about the license."
3174 msgstr "അനുമതിയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ നൽകുന്ന യൂ.ആർ.എൽ."
3175
3176 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3177 msgid "License Image URL"
3178 msgstr "അനുമതി ചിത്ര യൂ.ആർ.എൽ."
3179
3180 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3181 msgid "URL for an image to display with the license."
3182 msgstr "അനുമതിയോടൊപ്പം പ്രദർശിപ്പിക്കേണ്ട ചിത്രത്തിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ.."
3183
3184 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Save license settings."
3187 msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
3188
3189 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3190 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3191 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3192 msgid "Already logged in."
3193 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
3194
3195 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3196 msgid "Incorrect username or password."
3197 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ തെറ്റാണ്."
3198
3199 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3200 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3201 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3202 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണത്തിൽ പിഴവുണ്ടായി. താങ്കൾക്ക് മിക്കവാറും അനുമതിയുണ്ടാവില്ല."
3203
3204 #. TRANS: Page title for login page.
3205 msgid "Login"
3206 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3207
3208 #. TRANS: Form legend on login page.
3209 msgid "Login to site"
3210 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
3211
3212 #. TRANS: Field label on login page.
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Username or email address"
3215 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
3216
3217 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3218 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3219 msgid "Remember me"
3220 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
3221
3222 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3223 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3224 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3225 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
3226
3227 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3228 #, fuzzy
3229 msgctxt "BUTTON"
3230 msgid "Login"
3231 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
3232
3233 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3234 msgid "Lost or forgotten password?"
3235 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്തോ?"
3236
3237 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3238 msgid ""
3239 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3240 "changing your settings."
3241 msgstr ""
3242 "സുരക്ഷാകാരണങ്ങളാൽ, താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും സജ്ജീകരണങ്ങളിൽ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനു "
3243 "മുമ്പ് ഒരു പ്രാവശ്യം നൽകേണ്ടതാണ്."
3244
3245 #. TRANS: Form instructions on login page.
3246 msgid "Login with your username and password."
3247 msgstr "താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക."
3248
3249 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3250 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3251 #, php-format
3252 msgid ""
3253 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3254 msgstr "ഇതുവരെ ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം ഇല്ലേ?? പുതിയൊരു [അംഗത്വമെടുക്കുക](%%action.register%%)."
3255
3256 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3257 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3258 msgstr "ഒരു കാര്യനിർവ്വാഹകനു മാത്രമേ മറ്റൊരുപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയൂ."
3259
3260 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3261 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3262 #, php-format
3263 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3264 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് \"%2$s\" എന്ന സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാണ്."
3265
3266 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3267 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3268 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3269 #, php-format
3270 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3271 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാംഗങ്ങളുടെ അംഗത്വരേഖ ലഭ്യമായില്ല."
3272
3273 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3274 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3275 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3276 #, php-format
3277 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3278 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ %2$s എന്ന സംഘത്തിലെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കാൻ കഴിയില്ല."
3279
3280 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3281 msgid "No current status."
3282 msgstr "തൽസ്ഥിതിവിവരം ഒന്നും ഇല്ല."
3283
3284 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3285 msgid "New application"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3289 msgid "You must be logged in to register an application."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3293 msgid "Use this form to register a new application."
3294 msgstr ""
3295
3296 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3297 msgid "Source URL is required."
3298 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാണ്."
3299
3300 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3301 msgid "Could not create application."
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "Invalid image."
3305 msgstr "അസാധുവായ ചിത്രം."
3306
3307 #. TRANS: Title for form to create a group.
3308 msgid "New group"
3309 msgstr "പുതിയ സംഘം"
3310
3311 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3312 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3313 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ സംഘങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അനുമതിയില്ല."
3314
3315 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3316 msgid "Use this form to create a new group."
3317 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
3318
3319 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3320 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3321 msgid "New message"
3322 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
3323
3324 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3325 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3326 msgid "You cannot send a message to this user."
3327 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
3328
3329 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3330 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3331 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3332 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3333 msgid "No content!"
3334 msgstr "ഉള്ളടക്കമില്ല!"
3335
3336 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3337 msgid "No recipient specified."
3338 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3339
3340 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3341 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3342 msgid ""
3343 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3344 msgstr "താങ്കൾക്കു തന്നെ സന്ദേശം അയയ്ക്കരുത്; പകരം അത് പതുക്കെ സ്വയം പറയുക."
3345
3346 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3347 msgid "Message sent"
3348 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
3349
3350 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3351 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3352 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3353 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3354 #, php-format
3355 msgid "Direct message to %s sent."
3356 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ."
3357
3358 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3359 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3360 msgid "Ajax Error"
3361 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
3362
3363 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3364 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3365 msgctxt "TITLE"
3366 msgid "New notice"
3367 msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പ്"
3368
3369 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3370 msgid "Notice posted"
3371 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
3372
3373 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3374 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3375 #, php-format
3376 msgid ""
3377 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3378 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3382 msgid "Text search"
3383 msgstr "എഴുത്തുകളിലെ തിരച്ചിൽ"
3384
3385 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3386 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3387 #, php-format
3388 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3392 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3393 #, php-format
3394 msgid ""
3395 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3396 "status_textarea=%s)!"
3397 msgstr ""
3398 "[ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകൂ!"
3399
3400 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3401 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3402 #, php-format
3403 msgid ""
3404 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3405 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3406 msgstr ""
3407 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%%%action.register%%%%) [ഈ വിഷയത്തിൽ കുറിപ്പിടുന്ന](%%%%"
3408 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) ആദ്യയാളാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
3409
3410 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3411 #, php-format
3412 msgid "Updates with \"%s\""
3413 msgstr ""
3414
3415 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3416 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3417 #, fuzzy, php-format
3418 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3419 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
3420
3421 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3422 msgid ""
3423 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3424 "address yet."
3425 msgstr ""
3426
3427 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3428 msgid "Nudge sent"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3432 msgid "Nudge sent!"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3436 msgid "You must be logged in to list your applications."
3437 msgstr ""
3438
3439 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3440 msgid "OAuth applications"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3444 msgid "Applications you have registered"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3448 #, php-format
3449 msgid "You have not registered any applications yet."
3450 msgstr ""
3451
3452 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3453 msgid "Connected applications"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3457 msgid "The following connections exist for your account."
3458 msgstr ""
3459
3460 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3461 msgid "You are not a user of that application."
3462 msgstr ""
3463
3464 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3465 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3466 #, php-format
3467 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3468 msgstr ""
3469
3470 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3471 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3472 #, php-format
3473 msgid ""
3474 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3475 "with %2$s."
3476 msgstr ""
3477
3478 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3479 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3480 msgstr ""
3481
3482 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3483 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3484 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3485 #, php-format
3486 msgid ""
3487 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3488 "this instance of StatusNet."
3489 msgstr ""
3490
3491 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3492 #. TRANS: %s is a path.
3493 #, fuzzy, php-format
3494 msgid "\"%s\" not found."
3495 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
3496
3497 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3498 #. TRANS: %s is a notice.
3499 #, php-format
3500 msgid "Notice %s not found."
3501 msgstr "%s എന്ന അറിയിപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല."
3502
3503 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3504 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3505 msgid "Notice has no profile."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3509 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3510 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3511 #, php-format
3512 msgid "%1$s's status on %2$s"
3513 msgstr "%2$s പദ്ധതിയിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥിതിവിവരം"
3514
3515 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3516 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3517 #, fuzzy, php-format
3518 msgid "Attachment %s not found."
3519 msgstr "സ്വീകർത്താവായ ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല."
3520
3521 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3522 #. TRANS: %s is a path.
3523 #, php-format
3524 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3528 #, php-format
3529 msgid "Content type %s not supported."
3530 msgstr "%s എന്ന തരം ഉള്ളടക്കം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
3531
3532 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3533 #, php-format
3534 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3538 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3539 msgid "Not a supported data format."
3540 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം ഡേറ്റ."
3541
3542 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3543 msgid "People Search"
3544 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
3545
3546 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3547 msgid "Notice Search"
3548 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ തിരയുക"
3549
3550 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3551 msgid "No user ID specified."
3552 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി. വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3553
3554 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3555 msgid "No login token specified."
3556 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
3557
3558 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3559 msgid "No login token requested."
3560 msgstr "ലോഗിൻ ചീറ്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
3561
3562 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3563 msgid "Invalid login token specified."
3564 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയത് അസാധുവായ ലോഗിൻ ചീട്ട് ആണ്."
3565
3566 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3567 msgid "Login token expired."
3568 msgstr "ലോഗിൻ ചീട്ട് കാലഹരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
3569
3570 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3571 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3572 #, php-format
3573 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3574 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ് - താൾ %2$d"
3575
3576 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3577 #, php-format
3578 msgid "Outbox for %s"
3579 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3580
3581 #. TRANS: Instructions for outbox.
3582 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3583 msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
3584
3585 #. TRANS: Title for page where to change password.
3586 msgctxt "TITLE"
3587 msgid "Change password"
3588 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
3589
3590 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3591 msgid "Change your password."
3592 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
3593
3594 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3595 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3596 msgid "Password change"
3597 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
3598
3599 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3600 msgid "Old password"
3601 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
3602
3603 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3604 #. TRANS: Field label for password reset form.
3605 msgid "New password"
3606 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
3607
3608 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3609 #. TRANS: Field title on account registration page.
3610 msgid "6 or more characters."
3611 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
3612
3613 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3614 msgctxt "LABEL"
3615 msgid "Confirm"
3616 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
3617
3618 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3619 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3620 #. TRANS: Field title on account registration page.
3621 msgid "Same as password above."
3622 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
3623
3624 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3625 msgctxt "BUTTON"
3626 msgid "Change"
3627 msgstr "മാറ്റുക"
3628
3629 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3630 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3631 msgid "Password must be 6 or more characters."
3632 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
3633
3634 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3635 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3636 msgid "Passwords do not match."
3637 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ ഒത്തുപോകുന്നില്ല"
3638
3639 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3640 msgid "Incorrect old password."
3641 msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
3642
3643 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3644 msgid "Error saving user; invalid."
3645 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
3646
3647 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3648 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3649 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3650 msgid "Cannot save new password."
3651 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
3652
3653 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3654 msgid "Password saved."
3655 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
3656
3657 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3658 msgid "Paths"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3662 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3666 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3667 #, php-format
3668 msgid "Theme directory not readable: %s."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3672 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3673 #, php-format
3674 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3678 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3679 #, php-format
3680 msgid "Background directory not writable: %s."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3684 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3685 #, php-format
3686 msgid "Locales directory not readable: %s."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3690 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3691 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3692 msgstr ""
3693
3694 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3695 msgid "Site"
3696 msgstr "സൈറ്റ്"
3697
3698 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3699 msgid "Server"
3700 msgstr "സെർവർ"
3701
3702 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3703 msgid "Site's server hostname."
3704 msgstr ""
3705
3706 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3707 msgid "Path"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3711 msgid "Site path."
3712 msgstr ""
3713
3714 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3715 msgid "Locale directory"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3719 msgid "Directory path to locales."
3720 msgstr ""
3721
3722 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3723 msgid "Fancy URLs"
3724 msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
3725
3726 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3727 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3728 msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
3729
3730 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3731 #, fuzzy
3732 msgctxt "LEGEND"
3733 msgid "Theme"
3734 msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
3735
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 msgid "Server for themes."
3738 msgstr ""
3739
3740 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3741 msgid "Web path to themes."
3742 msgstr ""
3743
3744 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3745 msgid "SSL server"
3746 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. സെർവർ"
3747
3748 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3749 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3750 msgstr ""
3751
3752 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3753 msgid "SSL path"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3757 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3758 msgstr ""
3759
3760 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3761 msgid "Directory"
3762 msgstr "ഡയറക്ടറി"
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 msgid "Directory where themes are located."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3769 msgid "Avatars"
3770 msgstr "അവതാരങ്ങൾ"
3771
3772 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3773 msgid "Avatar server"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3777 msgid "Server for avatars."
3778 msgstr ""
3779
3780 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3781 msgid "Avatar path"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3785 msgid "Web path to avatars."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3789 msgid "Avatar directory"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3793 msgid "Directory where avatars are located."
3794 msgstr ""
3795
3796 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3797 msgid "Backgrounds"
3798 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
3799
3800 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3801 msgid "Server for backgrounds."
3802 msgstr ""
3803
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3805 msgid "Web path to backgrounds."
3806 msgstr ""
3807
3808 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3809 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3813 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3814 msgstr ""
3815
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3817 msgid "Directory where backgrounds are located."
3818 msgstr ""
3819
3820 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3821 msgid "Attachments"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3825 msgid "Server for attachments."
3826 msgstr ""
3827
3828 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3829 msgid "Web path to attachments."
3830 msgstr ""
3831
3832 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3833 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3837 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3838 msgstr ""
3839
3840 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3841 msgid "Directory where attachments are located."
3842 msgstr ""
3843
3844 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3845 msgctxt "LEGEND"
3846 msgid "SSL"
3847 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
3848
3849 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3850 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3851 msgid "Never"
3852 msgstr "ഒരിക്കലുമരുത്"
3853
3854 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3855 msgid "Sometimes"
3856 msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
3857
3858 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3859 msgid "Always"
3860 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
3861
3862 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3863 msgid "Use SSL"
3864 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
3865
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3867 msgid "When to use SSL."
3868 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. എപ്പോഴാണ് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്."
3869
3870 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3871 msgid "Server to direct SSL requests to."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3875 msgid "Save paths"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3879 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3880 #, php-format
3881 msgid ""
3882 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3883 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3887 msgid "People search"
3888 msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
3889
3890 #. TRANS: Title for list page.
3891 #. TRANS: %s is a list.
3892 #, fuzzy, php-format
3893 msgid "Public list %s"
3894 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
3895
3896 #. TRANS: Title for list page.
3897 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3898 #, fuzzy, php-format
3899 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3900 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3901
3902 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3903 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3904 #, fuzzy, php-format
3905 msgid ""
3906 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3907 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3908 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3909 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3910 msgstr ""
3911 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
3912 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
3913 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
3914
3915 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3916 #, fuzzy
3917 msgid "No tagger."
3918 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
3919
3920 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3921 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3924 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
3925
3926 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3927 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3928 #, fuzzy, php-format
3929 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3930 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3931
3932 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3933 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Creator"
3936 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
3937
3938 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Private lists by you"
3941 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
3942
3943 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3944 msgid "Public lists by you"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Lists by you"
3950 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
3951
3952 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3953 #. TRANS: %s is a user nickname.
3954 #, php-format
3955 msgid "Lists by %s"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3959 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3962 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
3963
3964 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3965 msgid "You cannot view others' private lists"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. TRANS: Mode selector label.
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Mode"
3971 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
3972
3973 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "Lists for %s"
3976 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട്ബോക്സ്"
3977
3978 #. TRANS: Fieldset legend.
3979 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3980 msgid "Select tag to filter"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. TRANS: Checkbox title.
3984 msgid "Show private tags."
3985 msgstr ""
3986
3987 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3988 msgctxt "LABEL"
3989 msgid "Public"
3990 msgstr "സാർവ്വജനികം"
3991
3992 #. TRANS: Checkbox title.
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Show public tags."
3995 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
3996
3997 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3998 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3999 msgctxt "BUTTON"
4000 msgid "Go"
4001 msgstr "പോകൂ"
4002
4003 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4004 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4005 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4006 #, fuzzy, php-format
4007 msgid ""
4008 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4009 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4010 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4011 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4012 "tag's timeline."
4013 msgstr ""
4014 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4015 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4016 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4017
4018 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4019 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4020 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4021 #, php-format
4022 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4023 msgstr ""
4024
4025 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4026 #, php-format
4027 msgid "Lists with %s in them"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4031 #, fuzzy, php-format
4032 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4033 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4034
4035 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4036 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4037 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4038 #, fuzzy, php-format
4039 msgid ""
4040 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4041 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4042 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4043 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4044 "tag's timeline."
4045 msgstr ""
4046 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4047 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4048 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4049
4050 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4051 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4052 #. TRANS: %s is a user nickname.
4053 #, php-format
4054 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4055 msgstr ""
4056
4057 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4058 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4059 #, fuzzy, php-format
4060 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4061 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4062
4063 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4064 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4067 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4068
4069 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4070 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "Lists subscribed to by %s"
4073 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
4074
4075 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4076 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4077 #, fuzzy, php-format
4078 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4079 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
4080
4081 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4082 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4083 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4084 #, fuzzy, php-format
4085 msgid ""
4086 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4087 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4088 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4089 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4090 "to the list's timeline."
4091 msgstr ""
4092 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
4093 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
4094 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
4095
4096 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4097 msgctxt "plugin"
4098 msgid "Disabled"
4099 msgstr "നിർജ്ജീവമാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4100
4101 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4102 #. TRANS: Do not translate POST.
4103 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4104 #. TRANS: Do not translate POST.
4105 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4106 msgid "This action only accepts POST requests."
4107 msgstr ""
4108
4109 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4110 #, fuzzy
4111 msgid "You cannot administer plugins."
4112 msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
4113
4114 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4115 #, fuzzy
4116 msgid "No such plugin."
4117 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
4118
4119 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4120 msgctxt "plugin"
4121 msgid "Enabled"
4122 msgstr "സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
4123
4124 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4125 msgctxt "TITLE"
4126 msgid "Plugins"
4127 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
4128
4129 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4130 msgid ""
4131 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4132 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4133 "details."
4134 msgstr ""
4135
4136 #. TRANS: Admin form section header
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Default plugins"
4139 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
4140
4141 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4142 msgid ""
4143 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4144 msgstr ""
4145
4146 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4147 msgid "Invalid notice content."
4148 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
4149
4150 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4151 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4152 #, fuzzy, php-format
4153 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4154 msgstr ""
4155 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
4156 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
4157
4158 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4159 #. TRANS: %s is a field name.
4160 #, php-format
4161 msgid "Unidentified field %s."
4162 msgstr ""
4163
4164 #. TRANS: Page title.
4165 #, fuzzy
4166 msgctxt "TITLE"
4167 msgid "Search results"
4168 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
4169
4170 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4171 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4172 msgstr ""
4173
4174 #. TRANS: Page title for profile settings.
4175 msgid "Profile settings"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4179 msgid ""
4180 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4181 msgstr ""
4182
4183 #. TRANS: Profile settings form legend.
4184 msgid "Profile information"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4188 #. TRANS: Field title on account registration page.
4189 #. TRANS: Field title on group edit form.
4190 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4191 msgstr ""
4192
4193 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4194 #. TRANS: Field label on account registration page.
4195 #. TRANS: Field label on group edit form.
4196 msgid "Full name"
4197 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
4198
4199 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4200 #. TRANS: Field label on account registration page.
4201 #. TRANS: Form input field label.
4202 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4203 msgid "Homepage"
4204 msgstr "ഹോംപേജ്"
4205
4206 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4207 #. TRANS: Field title on account registration page.
4208 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4209 msgstr ""
4210 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
4211 "താളിലേയ്ക്കുള്ള യൂ.ആർ.എൽ."
4212
4213 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4214 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4215 #. TRANS: biography (%d).
4216 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4217 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4218 #. TRANS: biography (%d).
4219 #, fuzzy, php-format
4220 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4221 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4222 msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4223 msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4224
4225 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4226 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Describe yourself and your interests."
4229 msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
4230
4231 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4232 #. TRANS: their biography.
4233 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4234 msgid "Bio"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4238 #. TRANS: Field label on account registration page.
4239 #. TRANS: Field label on group edit form.
4240 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4241 msgid "Location"
4242 msgstr "സ്ഥലം"
4243
4244 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4245 #. TRANS: Field title on account registration page.
4246 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4247 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
4248
4249 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4250 msgid "Share my current location when posting notices"
4251 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിനോടൊപ്പം എന്റെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലവും പങ്കുവെയ്ക്കുക"
4252
4253 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4254 msgid "Tags"
4255 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
4256
4257 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4258 msgid ""
4259 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4260 "separated."
4261 msgstr ""
4262
4263 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4264 msgid "Language"
4265 msgstr "ഭാഷ"
4266
4267 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4268 msgid "Preferred language."
4269 msgstr "പ്രിയങ്കര ഭാഷ."
4270
4271 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4272 msgid "Timezone"
4273 msgstr "സമയ മേഖല"
4274
4275 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4276 msgid "What timezone are you normally in?"
4277 msgstr "താങ്കൾ സാധാരണയുണ്ടാകാറുള്ള സമയമേഖല ഏതാണ്?"
4278
4279 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4280 msgid ""
4281 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4282 msgstr ""
4283
4284 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Subscription policy"
4287 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
4288
4289 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Let anyone follow me"
4292 msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ പിന്തുടരാൻ മാത്രമേ കഴിയൂ."
4293
4294 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4295 msgid "Ask me first"
4296 msgstr "ആദ്യം എന്നോട് ചോദിക്കുക"
4297
4298 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4299 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4300 msgstr ""
4301
4302 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4303 msgid "Make updates visible only to my followers"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4307 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4308 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4309 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4310 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4311 #, php-format
4312 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4313 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4314 msgstr[0] ""
4315 msgstr[1] ""
4316
4317 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4318 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4319 msgid "Timezone not selected."
4320 msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
4321
4322 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4323 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4324 msgstr "ഭാഷയുടെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
4325
4326 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4327 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4328 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4329 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4330 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4331 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4332 #, fuzzy, php-format
4333 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4334 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
4335
4336 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4337 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4340 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4341
4342 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4343 msgid "Could not save location prefs."
4344 msgstr "സ്ഥാനം സംബന്ധിച്ച ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4345
4346 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4347 msgid "Could not save tags."
4348 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4349
4350 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4351 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4352 msgid "Settings saved."
4353 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
4354
4355 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4356 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4357 msgid "Restore account"
4358 msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4359
4360 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4361 #. TRANS: %s is the page limit.
4362 #, php-format
4363 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4364 msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
4365
4366 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4367 msgid "Could not retrieve public stream."
4368 msgstr ""
4369
4370 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4371 #. TRANS: %d is the page number.
4372 #, php-format
4373 msgid "Public timeline, page %d"
4374 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4375
4376 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4377 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4378 msgid "Public timeline"
4379 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
4380
4381 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4382 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4386 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4387 msgstr ""
4388
4389 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4390 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4394 #, php-format
4395 msgid ""
4396 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4397 "yet."
4398 msgstr ""
4399
4400 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4401 msgid "Be the first to post!"
4402 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4403
4404 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4405 #, php-format
4406 msgid ""
4407 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4408 msgstr ""
4409 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4410 "ചെയ്തുകൂട!"
4411
4412 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4413 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4414 #, php-format
4415 msgid ""
4416 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4417 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4418 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4419 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4420 msgstr ""
4421 "ഇത് %%site.name%%, സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം "
4422 "ഉപയോഗിക്കുന്ന  [മൈക്രോ-ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4423 "സേവനദാതാവ്. അറിയിപ്പുകൾ സ്വയം താങ്കളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായും, കുടുംബാംഗങ്ങളുമായും, "
4424 "സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
4425 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
4426
4427 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4428 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4432 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4433 "tool."
4434 msgstr ""
4435
4436 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Public list cloud"
4439 msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
4440
4441 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4442 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid "These are largest lists on %s"
4445 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4446
4447 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4448 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4449 #, php-format
4450 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4451 msgstr ""
4452
4453 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Be the first to list someone!"
4456 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4457
4458 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4459 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4460 #, fuzzy, php-format
4461 msgid ""
4462 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4463 "someone!"
4464 msgstr ""
4465 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4466 "ചെയ്തുകൂട!"
4467
4468 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4469 #, fuzzy
4470 msgid "List cloud"
4471 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
4472
4473 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4474 #, php-format
4475 msgid "1 person listed"
4476 msgid_plural "%d people listed"
4477 msgstr[0] ""
4478 msgstr[1] ""
4479
4480 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4481 #, fuzzy, php-format
4482 msgid "%s updates from everyone."
4483 msgstr "%s പദ്ധതിയിൽ എല്ലാവരും അയച്ചിട്ടുള്ള പുതിയവാർത്തകൾ!"
4484
4485 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4486 msgid "Public tag cloud"
4487 msgstr ""
4488
4489 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4490 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4491 #, php-format
4492 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4493 msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
4494
4495 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4496 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4497 #. TRANS: and do not change the URL part.
4498 #, php-format
4499 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4500 msgstr ""
4501
4502 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4503 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4504 msgid "Be the first to post one!"
4505 msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
4506
4507 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4508 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4509 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4510 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4511 #. TRANS: and do not change the URL part.
4512 #, php-format
4513 msgid ""
4514 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4515 "one!"
4516 msgstr ""
4517 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
4518 "ചെയ്തുകൂട!"
4519
4520 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4521 msgid "You are already logged in!"
4522 msgstr "താങ്കൾ മുമ്പേതന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്!"
4523
4524 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4525 msgid "No such recovery code."
4526 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ഇല്ല."
4527
4528 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4529 msgid "Not a recovery code."
4530 msgstr "അതൊരു വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് അല്ല."
4531
4532 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4533 msgid "Recovery code for unknown user."
4534 msgstr "അജ്ഞാത ഉപയോക്താവിന്റെ വീണ്ടെടുക്കൽ കോഡ് ആണ്."
4535
4536 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4537 msgid "Error with confirmation code."
4538 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡിൽ പിഴവുണ്ട്."
4539
4540 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4541 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4542 msgstr "ഈ സ്ഥിരീകരണ കോഡ് വളരെ പഴക്കമേറിയതാണ്. ദയവായി ആദ്യം മുതൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
4543
4544 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4545 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4546 msgstr "സ്ഥിരീകരിച്ച ഇമെയിൽ വിലാസത്തോടെ ഉപയോക്തൃവിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
4547
4548 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4549 msgid ""
4550 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4551 "the email address you have stored in your account."
4552 msgstr ""
4553 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
4554 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
4555
4556 #. TRANS: Page notice for password change page.
4557 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4558 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
4559
4560 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4561 msgid "Password recovery"
4562 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ"
4563
4564 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4565 msgid "Nickname or email address"
4566 msgstr "വിളിപ്പേര് അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസം"
4567
4568 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4569 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4570 msgstr ""
4571 "ഈ സെർവറിലെ താങ്കളുടെ വിളിപ്പേര്, അഥവാ താങ്കൾ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
4572
4573 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4574 msgid "Recover"
4575 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4576
4577 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4578 msgctxt "BUTTON"
4579 msgid "Recover"
4580 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക"
4581
4582 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4583 msgid "Reset password"
4584 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4585
4586 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4587 msgid "Recover password"
4588 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കുക"
4589
4590 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4591 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4592 msgid "Password recovery requested"
4593 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
4594
4595 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4596 msgid "Password saved"
4597 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
4598
4599 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4600 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4601 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ, അത് മറക്കരുത്!"
4602
4603 #. TRANS: Button text for password reset form.
4604 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4605 msgctxt "BUTTON"
4606 msgid "Reset"
4607 msgstr "പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
4608
4609 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4610 msgid "Enter a nickname or email address."
4611 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരോ ഇമെയിൽ വിലാസമോ നൽകുക."
4612
4613 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4614 msgid "No user with that email address or username."
4615 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
4616
4617 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4618 msgid "No registered email address for that user."
4619 msgstr "ആ ഉപയോക്താവ് ഇമെയിൽ വിലാസമൊന്നും നൽകിയിട്ടില്ല."
4620
4621 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4622 msgid "Error saving address confirmation."
4623 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം സേവ് ചെയ്യുമ്പോൾ പിഴവുണ്ടായി."
4624
4625 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4626 msgid ""
4627 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4628 "address registered to your account."
4629 msgstr ""
4630 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കാനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ താങ്കളുടെ അംഗതത്തോടൊപ്പം നൽകിയിട്ടുള്ള "
4631 "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്."
4632
4633 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4634 msgid "Unexpected password reset."
4635 msgstr "അപ്രതീക്ഷിത രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരണം."
4636
4637 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4638 msgid "Password must be 6 characters or more."
4639 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
4640
4641 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4642 msgid "Password and confirmation do not match."
4643 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
4644
4645 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4646 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4647 msgid "Error setting user."
4648 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
4649
4650 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4651 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4652 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
4653
4654 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4655 #, fuzzy
4656 msgid "No id parameter."
4657 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
4658
4659 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4660 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4661 #, php-format
4662 msgid "No such file \"%d\"."
4663 msgstr "അത്തരത്തിലൊരു പ്രമാണം \"%d\" ഇല്ല."
4664
4665 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4666 msgid "Sorry, only invited people can register."
4667 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
4668
4669 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4670 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4671 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
4672
4673 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4674 msgid "Registration successful"
4675 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
4676
4677 #. TRANS: Title for registration page.
4678 msgctxt "TITLE"
4679 msgid "Register"
4680 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4681
4682 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4683 msgid "Registration not allowed."
4684 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
4685
4686 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4687 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4688 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
4689
4690 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4691 msgid "Email address already exists."
4692 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
4693
4694 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4695 msgid "Invalid username or password."
4696 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
4697
4698 #. TRANS: Page notice on registration page.
4699 msgid ""
4700 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4701 "link up to friends and colleagues."
4702 msgstr ""
4703 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
4704 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
4705
4706 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4707 msgctxt "PASSWORD"
4708 msgid "Confirm"
4709 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
4710
4711 #. TRANS: Field label on account registration page.
4712 msgctxt "LABEL"
4713 msgid "Email"
4714 msgstr "ഇമെയിൽ"
4715
4716 #. TRANS: Field title on account registration page.
4717 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4718 msgstr ""
4719 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
4720 "ഉപയോഗിച്ചത്."
4721
4722 #. TRANS: Field title on account registration page.
4723 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4724 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
4725
4726 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4727 msgctxt "BUTTON"
4728 msgid "Register"
4729 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
4730
4731 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4732 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4733 #, php-format
4734 msgid ""
4735 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4736 msgstr "%1$s എന്നതിലെ ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു."
4737
4738 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4739 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4740 #, php-format
4741 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4742 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളുടേയും പ്രമാണങ്ങളുടേയും പകർപ്പവകാശം %1$s-നു ആണ്."
4743
4744 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4745 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4746 msgstr "എന്റെ എഴുത്തുകളും പ്രമാണങ്ങളും എന്റെ സ്വന്തം പകർപ്പവകാശത്തിലായിരിക്കും."
4747
4748 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4749 msgid "All rights reserved."
4750 msgstr "എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
4751
4752 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4753 #, php-format
4754 msgid ""
4755 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4756 "email address, IM address, and phone number."
4757 msgstr ""
4758
4759 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4760 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4761 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4762 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4763 #, php-format
4764 msgid ""
4765 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4766 "want to...\n"
4767 "\n"
4768 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4769 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4770 "notices through instant messages.\n"
4771 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4772 "share your interests. \n"
4773 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4774 "others more about you. \n"
4775 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4776 "missed. \n"
4777 "\n"
4778 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4779 msgstr ""
4780
4781 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4782 msgid ""
4783 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4784 "to confirm your email address.)"
4785 msgstr ""
4786 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
4787 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
4788
4789 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4790 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4791 #, php-format
4792 msgid ""
4793 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4794 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4795 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4796 msgstr ""
4797
4798 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4799 msgid "Remote subscribe"
4800 msgstr ""
4801
4802 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4803 msgid "Subscribe to a remote user"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4807 msgid "User nickname"
4808 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
4809
4810 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4811 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4812 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
4813
4814 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4815 msgid "Profile URL"
4816 msgstr ""
4817
4818 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4819 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4820 msgstr ""
4821
4822 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4823 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4824 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4825 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4826 msgctxt "BUTTON"
4827 msgid "Subscribe"
4828 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
4829
4830 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4833 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
4834
4835 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4836 #. TRANS: does not contain expected data.
4837 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4838 msgstr ""
4839
4840 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4841 #, fuzzy
4842 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4843 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
4844
4845 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4846 msgid "Could not get a request token."
4847 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
4848
4849 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4850 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4851 msgstr ""
4852
4853 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4854 #. TRANS: %s is a username.
4855 #, php-format
4856 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4857 msgstr ""
4858
4859 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4860 #. TRANS: %s is a profile URL.
4861 #, php-format
4862 msgid ""
4863 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4864 "correctly, please try retrying later."
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Unlisted"
4870 msgstr "അനുമതി"
4871
4872 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4873 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4874 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
4875
4876 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4877 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4878 msgid "No notice specified."
4879 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
4880
4881 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4882 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4883 msgid "Repeated"
4884 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
4885
4886 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4887 msgid "Repeated!"
4888 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
4889
4890 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4891 #. TRANS: %s is a user nickname.
4892 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4893 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4894 #. TRANS: %s is a username.
4895 #, php-format
4896 msgid "Replies to %s"
4897 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
4898
4899 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4900 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4901 #, php-format
4902 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4903 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
4904
4905 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4906 #. TRANS: %s is a user nickname.
4907 #, php-format
4908 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4912 #. TRANS: %s is a user nickname.
4913 #, php-format
4914 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4915 msgstr ""
4916
4917 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4918 #. TRANS: %s is a user nickname.
4919 #, php-format
4920 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4924 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4925 #, php-format
4926 msgid ""
4927 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4928 "notice to them yet."
4929 msgstr ""
4930
4931 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4932 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4933 #, php-format
4934 msgid ""
4935 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4936 "[join groups](%%action.groups%%)."
4937 msgstr ""
4938
4939 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4940 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4941 #, php-format
4942 msgid ""
4943 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4944 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4945 msgstr ""
4946
4947 #. TRANS: RSS reply feed description.
4948 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4949 #, fuzzy, php-format
4950 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4951 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
4952
4953 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4954 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4955 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനാകൂ."
4956
4957 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4958 msgid "You may not restore your account."
4959 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ അംഗത്വം പുനഃസ്ഥാപിക്കാനായേക്കില്ല."
4960
4961 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4962 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4963 msgid "No uploaded file."
4964 msgstr "പ്രമാണമൊന്നും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
4965
4966 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4967 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4968 msgstr ""
4969
4970 #. TRANS: Client exception.
4971 msgid ""
4972 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4973 "the HTML form."
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Client exception.
4977 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4978 msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട പ്രമാണം ഭാഗികമായി മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുള്ളു."
4979
4980 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4981 msgid "Missing a temporary folder."
4982 msgstr "താത്കാലിക ഫോൾഡർ കാണുന്നില്ല."
4983
4984 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4985 msgid "Failed to write file to disk."
4986 msgstr ""
4987
4988 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4989 msgid "File upload stopped by extension."
4990 msgstr "ഒരു അനുബന്ധം പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നത് തടഞ്ഞു."
4991
4992 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4993 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4994 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4995 msgid "System error uploading file."
4996 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കെ സിസ്റ്റം പിഴവുണ്ടായി."
4997
4998 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4999 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5000 msgid "Not an Atom feed."
5001 msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
5002
5003 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5004 msgid ""
5005 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5006 "profile page."
5007 msgstr ""
5008
5009 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5010 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5011 msgstr ""
5012
5013 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5014 msgid ""
5015 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5016 "\">Activity Streams</a> format."
5017 msgstr ""
5018
5019 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5020 msgid "Upload the file"
5021 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
5022
5023 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5024 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5025 msgstr ""
5026
5027 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5028 #, fuzzy
5029 msgid "User does not have this role."
5030 msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
5031
5032 #. TRANS: Engine name for RSD.
5033 #. TRANS: Engine name.
5034 msgid "StatusNet"
5035 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
5036
5037 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5038 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5039 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5040 msgstr ""
5041
5042 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5043 msgid "User is already sandboxed."
5044 msgstr ""
5045
5046 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5047 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5048 #, fuzzy, php-format
5049 msgid "Not a valid list: %s."
5050 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
5051
5052 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5053 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5054 #, fuzzy, php-format
5055 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5056 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5057
5058 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5059 #, fuzzy
5060 msgctxt "TITLE"
5061 msgid "Sessions"
5062 msgstr "പതിപ്പ്"
5063
5064 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5065 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5066 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ സെഷൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5067
5068 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5069 #, fuzzy
5070 msgctxt "LEGEND"
5071 msgid "Sessions"
5072 msgstr "പതിപ്പ്"
5073
5074 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5075 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5076 msgid "Handle sessions"
5077 msgstr "സെഷനുകൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
5078
5079 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5080 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5081 msgid "Handle sessions ourselves."
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5085 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5086 msgid "Session debugging"
5087 msgstr ""
5088
5089 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5090 msgid "Enable debugging output for sessions."
5091 msgstr ""
5092
5093 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Save session settings"
5096 msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
5097
5098 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5099 msgid "You must be logged in to view an application."
5100 msgstr ""
5101
5102 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5103 msgid "Application profile"
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5107 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5108 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5109 #, php-format
5110 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5111 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5112 msgstr[0] ""
5113 msgstr[1] ""
5114
5115 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5116 msgid "Application actions"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5120 #, fuzzy
5121 msgctxt "EDITAPP"
5122 msgid "Edit"
5123 msgstr "തിരുത്തുക"
5124
5125 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5126 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5127 msgid "Reset key & secret"
5128 msgstr "പുനഃക്രമീകരണ ചാവിയും രഹസ്യവും"
5129
5130 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5131 msgid "Application info"
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5135 #, fuzzy
5136 msgid ""
5137 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5138 "not supported."
5139 msgstr ""
5140 "ശ്രദ്ധിക്കുക: HMAC-SHA1 ഒപ്പുകളാണ് ഞങ്ങൾ പിന്തുണയ്ക്കുന്നത്. പ്ലെയിൻ-ടെക്സ്റ്റ് ഒപ്പ് രീതി ഞങ്ങൾ "
5141 "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
5142
5143 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5144 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5145 msgstr "ഉപയോക്തൃ ചാവിയും രഹസ്യവും പുനഃക്രമീകരണം എന്ന് താങ്കൾക്ക് തീർച്ചയാണോ?"
5146
5147 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5148 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5149 #, php-format
5150 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5151 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ, താൾ %2$d"
5152
5153 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5154 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5155 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളായ അറിയിപ്പുകൾ ശേഖരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5156
5157 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5158 #, php-format
5159 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5163 #, php-format
5164 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5165 msgstr ""
5166
5167 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5168 #, php-format
5169 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5173 msgid ""
5174 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5175 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5176 msgstr ""
5177 "താങ്കളിതുവരെ പ്രിയങ്കരങ്ങലായ അറിയിപ്പുകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല. താങ്കളിഷ്ടപ്പെടുന്ന "
5178 "അറിയിപ്പുകളിൽ പ്രിയങ്കരമെന്നു കുറിക്കാനുള്ള ബട്ടൺ ഞെക്കിയാൽ അവ ബുക്ക്‌മാർക്ക് ചെയ്യാനും "
5179 "അവയിലേയ്ക്ക് ശ്രദ്ധ ക്ഷണിക്കാനും സാധിക്കും."
5180
5181 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5182 #. TRANS: %s is a username.
5183 #, php-format
5184 msgid ""
5185 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5186 "would add to their favorites :)"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5190 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5191 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5192 #, php-format
5193 msgid ""
5194 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5195 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5196 "their favorites :)"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5200 msgid "This is a way to share what you like."
5201 msgstr "താങ്കളാഗ്രഹിക്കുന്നത് പങ്ക് വെയ്ക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമാണിത്."
5202
5203 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5204 #, php-format
5205 msgid "%s group"
5206 msgstr "%s സംഘം"
5207
5208 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5209 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5210 #, php-format
5211 msgid "%1$s group, page %2$d"
5212 msgstr "%1$s സംഘം, താൾ %2$d"
5213
5214 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5215 #, php-format
5216 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5220 #, php-format
5221 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5222 msgstr ""
5223
5224 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5225 #, php-format
5226 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5230 #, php-format
5231 msgid "FOAF for %s group"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5235 msgid "Members"
5236 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
5237
5238 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5239 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5240 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5241 #. TRANS: Empty list message for tags.
5242 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5243 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5244 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5245 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5246 msgid "(None)"
5247 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
5248
5249 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5250 msgid "All members"
5251 msgstr "എല്ലാ അംഗങ്ങളും"
5252
5253 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5254 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5255 msgid "Statistics"
5256 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ"
5257
5258 #. TRANS: Label for group creation date.
5259 msgctxt "LABEL"
5260 msgid "Created"
5261 msgstr "സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു"
5262
5263 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5264 msgctxt "LABEL"
5265 msgid "Members"
5266 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
5267
5268 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5269 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5270 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5271 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5272 #, php-format
5273 msgid ""
5274 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5275 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5276 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5277 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5278 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5282 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5283 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5284 #, php-format
5285 msgid ""
5286 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5287 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5288 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5289 "their life and interests. "
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5293 #, fuzzy
5294 msgctxt "TITLE"
5295 msgid "Admins"
5296 msgstr "കാര്യനിർവാഹകർ"
5297
5298 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5299 msgid "No such message."
5300 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു സന്ദേശമില്ല."
5301
5302 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5303 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5304 msgstr "അയച്ചയാൾക്കും സ്വീകർത്താവിനും മാത്രമേ ഈ സന്ദേശം വായിക്കാനാകൂ."
5305
5306 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5307 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5308 #, php-format
5309 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5310 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
5311
5312 #. TRANS: Page title for single message display.
5313 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5314 #, php-format
5315 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5316 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
5317
5318 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Not available."
5321 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
5322
5323 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5324 msgid "Notice deleted."
5325 msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
5326
5327 #. TRANS: Title for private list timeline.
5328 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5329 #, fuzzy, php-format
5330 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5331 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5332
5333 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5334 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5337 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5338
5339 #. TRANS: Title for private list timeline.
5340 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5343 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5344
5345 #. TRANS: Title for private list timeline.
5346 #. TRANS: %s is a list.
5347 #, php-format
5348 msgid "Private timeline of %s list by you"
5349 msgstr ""
5350
5351 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5352 #. TRANS: %s is a list.
5353 #, php-format
5354 msgid "Timeline for %s list by you"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. TRANS: Title for private list timeline.
5358 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5359 #, fuzzy, php-format
5360 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5361 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
5362
5363 #. TRANS: Feed title.
5364 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5365 #, php-format
5366 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5370 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5371 #, php-format
5372 msgid ""
5373 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5374 "yet."
5375 msgstr ""
5376
5377 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5378 msgid "Try tagging more people."
5379 msgstr ""
5380
5381 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5382 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5383 #, fuzzy, php-format
5384 msgid ""
5385 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5386 "this timeline!"
5387 msgstr ""
5388 "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
5389 "ചെയ്തുകൂട!"
5390
5391 #. TRANS: Header on show list page.
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Listed"
5394 msgstr "അനുമതി"
5395
5396 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5397 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Show all"
5400 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
5401
5402 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5403 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5404 msgid "Subscribers"
5405 msgstr "വരിക്കാർ"
5406
5407 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5408 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5409 msgid "All subscribers"
5410 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
5411
5412 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5413 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5414 #, fuzzy, php-format
5415 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5416 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
5417
5418 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5419 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5420 #, php-format
5421 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5422 msgstr ""
5423
5424 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5425 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5428 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
5429
5430 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5431 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5432 #, php-format
5433 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5434 msgstr ""
5435
5436 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5437 #. TRANS: %s is a user nickname.
5438 #, php-format
5439 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5440 msgstr ""
5441
5442 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5443 #. TRANS: %s is a user nickname.
5444 #, php-format
5445 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5449 #. TRANS: %s is a user nickname.
5450 #, php-format
5451 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5455 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5456 #, php-format
5457 msgid "FOAF for %s"
5458 msgstr ""
5459
5460 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5461 #, php-format
5462 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5466 msgid ""
5467 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5468 "would be a good time to start :)"
5469 msgstr ""
5470 "താത്പര്യമുള്ളതെന്തോ ഈയിടെ കണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു? താങ്കളിതുവരെയൊന്നും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചില്ലല്ലോ, "
5471 "ഇപ്പോഴാണെന്നു തോന്നുന്നു നല്ല സമയം :)"
5472
5473 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5474 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5475 #, php-format
5476 msgid ""
5477 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5478 "%?status_textarea=%2$s)."
5479 msgstr ""
5480
5481 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5482 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5483 #, php-format
5484 msgid ""
5485 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5486 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5487 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5488 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5489 msgstr ""
5490 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5491 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5492 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. **%s** എന്ന ഉപയോക്താവിന്റേയും മറ്റ് നിരവധി "
5493 "പേരുടേയും അറിയിപ്പുകൾ പിന്തുടരാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
5494 "അറിയുക](%%doc.help%%))"
5495
5496 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5497 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5498 #, php-format
5499 msgid ""
5500 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5501 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5502 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5503 msgstr ""
5504 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച്  [മൈക്രോ-"
5505 "ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
5506 "% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
5507
5508 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5509 #, php-format
5510 msgid "Repeat of %s"
5511 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനം"
5512
5513 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5514 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5515 msgid "You cannot silence users on this site."
5516 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കൾക്ക് നിശബ്ദരാക്കാനാകില്ല."
5517
5518 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5519 msgid "User is already silenced."
5520 msgstr "ഉപയോക്താവ് മുമ്പ് തന്നെ നിശബ്ദനാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
5521
5522 #. TRANS: Title for site administration panel.
5523 msgctxt "TITLE"
5524 msgid "Site"
5525 msgstr "സൈറ്റ്"
5526
5527 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5528 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5529 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5530
5531 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5532 msgid "Site name must have non-zero length."
5533 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര് ശൂന്യമായിരിക്കരുത്."
5534
5535 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5536 msgid "You must have a valid contact email address."
5537 msgstr "താങ്കളെ ബന്ധപ്പെടാനായി സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസമുണ്ടായിരിക്കണം."
5538
5539 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5540 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5541 #, php-format
5542 msgid "Unknown language \"%s\"."
5543 msgstr "അപരിചിതമായ ഭാഷ \"%s\"."
5544
5545 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5546 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5547 msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ഏറ്റവും ചെറിയ പരിധി 0 ആണ് (പരിധിയില്ല)."
5548
5549 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5550 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5551 msgstr ""
5552
5553 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5554 msgctxt "LEGEND"
5555 msgid "General"
5556 msgstr "സാർവത്രികം"
5557
5558 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5559 msgctxt "LABEL"
5560 msgid "Site name"
5561 msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്‌"
5562
5563 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5564 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5568 msgid "Brought by"
5569 msgstr "പ്രായോജകർ"
5570
5571 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5572 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5576 msgid "Brought by URL"
5577 msgstr "പ്രായോജകരുടെ യൂ.ആർ.എൽ."
5578
5579 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5580 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5581 msgstr ""
5582
5583 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5584 msgid "Email"
5585 msgstr "ഇമെയിൽ"
5586
5587 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Contact email address for your site."
5590 msgstr "ആ ഇമെയിൽ വിലാസമോ ഉപയോക്തൃനാമമോ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു ഉപയോക്താവും ഇല്ല."
5591
5592 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5593 #, fuzzy
5594 msgctxt "LEGEND"
5595 msgid "Local"
5596 msgstr "സ്ഥലം"
5597
5598 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5599 msgid "Default timezone"
5600 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട സമയമേഖല"
5601
5602 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5603 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5604 msgstr "സൈറ്റിന്റെ സ്വതേയുള്ള സമയമേഖല; സാധാരണ ഗതിയിൽ യു.റ്റി.സി.."
5605
5606 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5607 msgid "Default language"
5608 msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
5609
5610 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5611 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5612 msgstr ""
5613
5614 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5615 msgctxt "LEGEND"
5616 msgid "Limits"
5617 msgstr "പരിധികൾ"
5618
5619 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5620 msgid "Text limit"
5621 msgstr "എഴുത്തിന്റെ പരിധി"
5622
5623 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5624 msgid "Maximum number of characters for notices."
5625 msgstr "അറിയിപ്പുകളിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പരമാവധി പരിധി."
5626
5627 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5628 msgid "Dupe limit"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5632 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5633 msgstr ""
5634 "ഒരേ കാര്യം വീണ്ടും പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കൾ എത്ര നേരമാണ് (സെക്കന്റുകളിൽ) "
5635 "കാത്തിരിക്കേണ്ടത്."
5636
5637 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5638 msgid "Save site settings"
5639 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക"
5640
5641 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5642 msgid "Site Notice"
5643 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
5644
5645 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5646 msgid "Edit site-wide message"
5647 msgstr ""
5648
5649 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5650 msgid "Unable to save site notice."
5651 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
5652
5653 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5654 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5658 msgid "Site notice text"
5659 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് എഴുത്ത്"
5660
5661 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5662 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5663 msgstr ""
5664
5665 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5666 msgid "Save site notice."
5667 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുക."
5668
5669 #. TRANS: Title for SMS settings.
5670 msgid "SMS settings"
5671 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
5672
5673 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5674 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5675 #, php-format
5676 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5677 msgstr ""
5678 "%%site.name%% സൈറ്റിൽ നിന്നും ഇമെയിൽ വഴി താങ്കൾക്ക് എസ്.എം.എസ്. സന്ദേശങ്ങൾ "
5679 "സ്വീകരിക്കാവുന്നതാണ്."
5680
5681 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5682 msgid "SMS is not available."
5683 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ലഭ്യമല്ല."
5684
5685 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5686 msgid "SMS address"
5687 msgstr "എസ്.എം.എസ്. വിലാസം"
5688
5689 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5690 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5691 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരീകരിച്ച എസ്.എം.എസ്. സജ്ജമായ ഫോൺ നമ്പർ."
5692
5693 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5694 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5695 msgstr "ഈ ഫോൺ നമ്പരിൽ നിന്നുള്ള സ്ഥിരീകരണത്തിനായി കാക്കുന്നു."
5696
5697 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5698 msgid "Confirmation code"
5699 msgstr "സ്ഥിരീകരണ കോഡ്"
5700
5701 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5702 msgid "Enter the code you received on your phone."
5703 msgstr "താങ്കളുടെ ഫോണിൽ ലഭിച്ച കോഡ് നൽകുക."
5704
5705 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5706 msgctxt "BUTTON"
5707 msgid "Confirm"
5708 msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
5709
5710 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5711 msgid "SMS phone number"
5712 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ."
5713
5714 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5715 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5716 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ, വിരാമചിഹ്നമോ ഇടയോ ചേർക്കാതെ പ്രദേശത്തിന്റെ കോഡിനോടൊപ്പം നൽകുക."
5717
5718 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5719 msgid "SMS preferences"
5720 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ"
5721
5722 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5723 msgid ""
5724 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5725 "from my carrier."
5726 msgstr ""
5727
5728 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5729 msgid "SMS preferences saved."
5730 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്."
5731
5732 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5733 msgid "No phone number."
5734 msgstr "ഫോൺ നമ്പർ നൽകിയിട്ടില്ല."
5735
5736 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5737 msgid "No carrier selected."
5738 msgstr ""
5739
5740 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5741 msgid "That is already your phone number."
5742 msgstr "അതാണ് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരായി മുമ്പേ ഉള്ളത്."
5743
5744 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5745 msgid "That phone number already belongs to another user."
5746 msgstr "ആ ഫോൺ നമ്പർ മുമ്പേ തന്നെ മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിന് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്."
5747
5748 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5749 msgid ""
5750 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5751 "for the code and instructions on how to use it."
5752 msgstr ""
5753 "താങ്കൾ നൽകിയ ഫോൺ നമ്പരിൽ ഒരു സ്ഥിരീകരണ കോഡ് അയച്ചിട്ടുണ്ട്. കോഡിനും അതെപ്രകാരം "
5754 "ഉപയോഗിക്കാമെന്ന മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങൾക്കും താങ്കളുടെ ഫോൺ പരിശോധിക്കുക."
5755
5756 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5757 msgid "That is the wrong confirmation number."
5758 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
5759
5760 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5761 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5762 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5763
5764 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5765 msgid "SMS confirmation cancelled."
5766 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
5767
5768 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5769 #. TRANS: registered for the active user.
5770 msgid "That is not your phone number."
5771 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
5772
5773 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5774 msgid "The SMS phone number was removed."
5775 msgstr "എസ്.എം.എസ്. ഫോൺ നമ്പർ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
5776
5777 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5778 msgid "Mobile carrier"
5779 msgstr ""
5780
5781 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5782 msgid "Select a carrier"
5783 msgstr ""
5784
5785 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5786 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5787 #, php-format
5788 msgid ""
5789 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5790 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5791 msgstr ""
5792
5793 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5794 msgid "No code entered."
5795 msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
5796
5797 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5798 msgctxt "TITLE"
5799 msgid "Snapshots"
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5803 msgid "Manage snapshot configuration"
5804 msgstr ""
5805
5806 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5807 msgid "Invalid snapshot run value."
5808 msgstr ""
5809
5810 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5811 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5812 msgstr ""
5813
5814 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5815 msgid "Invalid snapshot report URL."
5816 msgstr ""
5817
5818 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5819 msgctxt "LEGEND"
5820 msgid "Snapshots"
5821 msgstr ""
5822
5823 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5824 msgid "Randomly during web hit"
5825 msgstr ""
5826
5827 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5828 msgid "In a scheduled job"
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5832 msgid "Data snapshots"
5833 msgstr ""
5834
5835 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5836 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5837 msgstr ""
5838
5839 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5840 msgid "Frequency"
5841 msgstr "ആവൃതി"
5842
5843 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5844 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5845 msgstr ""
5846
5847 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5848 msgid "Report URL"
5849 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. അറിയിക്കുക"
5850
5851 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5852 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5853 msgstr ""
5854
5855 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Save snapshot settings."
5858 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
5859
5860 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5861 msgid "You are not subscribed to that profile."
5862 msgstr ""
5863
5864 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5865 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5866 msgid "Could not save subscription."
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5870 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5871 msgstr ""
5872
5873 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5874 #. TRANS: %s is the name of the user.
5875 #, fuzzy, php-format
5876 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5877 msgstr "%s സംഘ അംഗത്വങ്ങൾ"
5878
5879 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5880 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5881 #, fuzzy, php-format
5882 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5883 msgstr "%1$s സംഘത്തിലെ അംഗങ്ങൾ, താൾ %2$d"
5884
5885 #. TRANS: Page notice for group members page.
5886 #, fuzzy
5887 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5888 msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക."
5889
5890 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5891 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5892 msgstr ""
5893
5894 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5895 msgid "Subscribed"
5896 msgstr ""
5897
5898 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5899 #, fuzzy
5900 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5901 msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
5902
5903 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5904 #, fuzzy
5905 msgid "No ID given."
5906 msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
5907
5908 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5909 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5910 #, fuzzy, php-format
5911 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5912 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
5913
5914 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5915 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5916 #, fuzzy, php-format
5917 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5918 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5919
5920 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5921 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5922 #, php-format
5923 msgid "%s subscribers"
5924 msgstr "%s വരിക്കാർ"
5925
5926 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5927 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5928 #, php-format
5929 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5930 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
5931
5932 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5933 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5934 msgid "These are the people who listen to your notices."
5935 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5936
5937 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5938 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5939 #, php-format
5940 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5941 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5942
5943 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5944 msgid ""
5945 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5946 "return the favor."
5947 msgstr ""
5948 "താങ്കൾക്ക് ഇതുവരെ വരിക്കാരില്ല. താങ്കൾക്കറിയാവുന്ന ചിലരുടെ വരിക്കാരനാകുക, അവർ മിക്കവാറും "
5949 "തിരിച്ചും ചെയ്യാനിടയുണ്ട്."
5950
5951 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5952 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5953 #, php-format
5954 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5955 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. ആദ്യത്തെ ആളാകുന്നോ?"
5956
5957 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5958 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5959 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5960 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5961 #. TRANS: and do not change the URL part.
5962 #, php-format
5963 msgid ""
5964 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5965 "%) and be the first?"
5966 msgstr ""
5967 "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് വരിക്കാരില്ല. എന്തുകൊണ്ട് [ഒരംഗത്വം എടുക്കുകയും](%%%%action.register%%"
5968 "%%) ആദ്യത്തെ ആളാവുകയും ചെയ്തുകൂട?"
5969
5970 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5971 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5972 #, php-format
5973 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5974 msgstr "%1$s വരിക്കാരാകലുകൾ, താൾ %2$d"
5975
5976 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5977 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5978 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5979 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് താങ്കൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5980
5981 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5982 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5983 #, php-format
5984 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5985 msgstr "ഈ ആൾക്കാരുടെ അറിയിപ്പുകളാണ് %s ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
5986
5987 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5988 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5989 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5990 #. TRANS: and do not change the URL part.
5991 #, php-format
5992 msgid ""
5993 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5994 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5995 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5996 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5997 "automatically subscribe to people you already follow there."
5998 msgstr ""
5999
6000 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6001 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6002 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6003 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6004 #, php-format
6005 msgid "%s is not listening to anyone."
6006 msgstr "%s ആരേയും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല."
6007
6008 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6009 #, php-format
6010 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6014 msgctxt "LABEL"
6015 msgid "IM"
6016 msgstr ""
6017
6018 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6019 msgid "SMS"
6020 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
6021
6022 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6023 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6024 #, php-format
6025 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6026 msgstr ""
6027
6028 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6029 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6030 #, php-format
6031 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6035 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6036 #, php-format
6037 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6038 msgstr ""
6039
6040 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6041 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6042 #, php-format
6043 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6044 msgstr ""
6045
6046 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6047 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6048 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6049 #, fuzzy
6050 msgid "You cannot tag this user."
6051 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
6052
6053 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6054 #, fuzzy
6055 msgid "List a profile"
6056 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6057
6058 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6059 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6060 #, fuzzy, php-format
6061 msgctxt "ADDTOLIST"
6062 msgid "List %s"
6063 msgstr "പരിധികൾ"
6064
6065 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6066 msgctxt "TITLE"
6067 msgid "Error"
6068 msgstr "പിഴവ്"
6069
6070 #. TRANS: Header in list form.
6071 msgid "User profile"
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6075 #, fuzzy
6076 msgid "List user"
6077 msgstr "പരിധികൾ"
6078
6079 #. TRANS: Field label on list form.
6080 msgctxt "LABEL"
6081 msgid "Lists"
6082 msgstr "പട്ടികകൾ"
6083
6084 #. TRANS: Field title on list form.
6085 msgid ""
6086 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6087 "separated."
6088 msgstr ""
6089
6090 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6091 msgctxt "TITLE"
6092 msgid "Tags"
6093 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
6094
6095 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Lists saved."
6098 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
6099
6100 #. TRANS: Page notice.
6101 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6105 msgid "No such tag."
6106 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
6107
6108 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6109 msgid "You haven't blocked that user."
6110 msgstr ""
6111
6112 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6113 msgid "User is not sandboxed."
6114 msgstr ""
6115
6116 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6117 msgid "User is not silenced."
6118 msgstr ""
6119
6120 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6121 msgid "Unsubscribed"
6122 msgstr ""
6123
6124 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6125 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6126 #, fuzzy, php-format
6127 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6128 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
6129
6130 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6131 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6132 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6133 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6134 #, fuzzy, php-format
6135 msgid ""
6136 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6137 "\"."
6138 msgstr ""
6139 "അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
6140 "ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
6141
6142 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6143 #, fuzzy
6144 msgid "URL settings"
6145 msgstr "ഐ.എം. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
6146
6147 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6148 msgid "Manage various other options."
6149 msgstr "മറ്റ് നിരവധി ഐച്ഛികങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുക."
6150
6151 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6152 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6153 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6154 msgid " (free service)"
6155 msgstr " (സൗജന്യ സേവനം)"
6156
6157 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6158 #, fuzzy
6159 msgid "[none]"
6160 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
6161
6162 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6163 msgid "[internal]"
6164 msgstr "[ആഭ്യന്തരം]"
6165
6166 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6167 msgid "Shorten URLs with"
6168 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കാൻ ഇതുപയോഗിക്കുക"
6169
6170 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6171 msgid "Automatic shortening service to use."
6172 msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന സ്വയംപ്രവർത്തിത ചെറുതാക്കൽ സേവനം."
6173
6174 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6175 msgid "URL longer than"
6176 msgstr "ഇതിലും വലിയ യൂ.ആർ.എൽ."
6177
6178 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6179 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6180 msgstr "ഇതിലും വലിയ യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ചെറുതാക്കപ്പെടും, 0 എന്നാൽ എപ്പോഴും ചെറുതാക്കപ്പെടും."
6181
6182 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6183 msgid "Text longer than"
6184 msgstr "ഇതിലും വലിയ എഴുത്ത്"
6185
6186 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6187 msgid ""
6188 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6189 msgstr ""
6190
6191 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6192 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6193 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ. ചെറുതാക്കൽ സേവനം വളരെ വലുതാണ് (പരമാവധി 50 അക്ഷരങ്ങൾ)."
6194
6195 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6198 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
6199
6200 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6203 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
6204
6205 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6206 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6207 msgstr ""
6208
6209 #. TRANS: User admin panel title.
6210 msgctxt "TITLE"
6211 msgid "User"
6212 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
6213
6214 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6215 msgid "User settings for this StatusNet site"
6216 msgstr "ഈ സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് സൈറ്റിന്റെ ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
6217
6218 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6219 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6220 msgstr ""
6221
6222 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6223 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6224 msgstr ""
6225
6226 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6227 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6228 #, php-format
6229 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6233 #, fuzzy
6234 msgctxt "LEGEND"
6235 msgid "Profile"
6236 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
6237
6238 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6239 msgid "Bio Limit"
6240 msgstr ""
6241
6242 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6243 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6244 msgstr ""
6245
6246 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6247 msgid "New users"
6248 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾ"
6249
6250 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6251 msgid "New user welcome"
6252 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള സ്വാഗതം"
6253
6254 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6255 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6256 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കൾക്കുള്ള സ്വാഗത സന്ദേശം (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
6257
6258 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6259 msgid "Default subscription"
6260 msgstr ""
6261
6262 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6263 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6264 msgstr ""
6265
6266 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6267 msgid "Invitations"
6268 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
6269
6270 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6271 msgid "Invitations enabled"
6272 msgstr "ക്ഷണിക്കൽ സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
6273
6274 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6275 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6276 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കാൻ ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കേണ്ടതുണ്ടോ."
6277
6278 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6279 msgid "Save user settings."
6280 msgstr "ഉപയോക്തൃ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യുക."
6281
6282 #. TRANS: Page title.
6283 msgid "Authorize subscription"
6284 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കുക"
6285
6286 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6287 msgid ""
6288 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6289 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6290 "click \"Reject\"."
6291 msgstr ""
6292
6293 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6294 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6295 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6296 msgctxt "BUTTON"
6297 msgid "Accept"
6298 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
6299
6300 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6301 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6302 msgid "Subscribe to this user."
6303 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
6304
6305 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6306 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6307 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6308 msgctxt "BUTTON"
6309 msgid "Reject"
6310 msgstr "നിരസിക്കുക"
6311
6312 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6313 msgid "Reject this subscription."
6314 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
6315
6316 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6317 msgid "No authorization request!"
6318 msgstr ""
6319
6320 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6321 msgid "Subscription authorized"
6322 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടു"
6323
6324 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6325 msgid ""
6326 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6327 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6328 "subscription. Your subscription token is:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6332 msgid "Subscription rejected"
6333 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
6334
6335 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6336 msgid ""
6337 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6338 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6339 "subscription."
6340 msgstr ""
6341
6342 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6343 #. TRANS: %s is a listener URI.
6344 #, php-format
6345 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6346 msgstr ""
6347
6348 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6349 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6350 #, fuzzy, php-format
6351 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6352 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. വളരെ വലുതാണ്."
6353
6354 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6355 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6356 #, php-format
6357 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6358 msgstr ""
6359
6360 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6361 #. TRANS: %s is a profile URL.
6362 #, php-format
6363 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6364 msgstr ""
6365
6366 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6367 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6368 #, fuzzy, php-format
6369 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6370 msgstr "സ്രോതസ്സ് യൂ.ആർ.എൽ. അസാധുവാണ്."
6371
6372 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6373 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6374 #, php-format
6375 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6376 msgstr ""
6377
6378 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6379 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6380 #, php-format
6381 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: Title for profile design page.
6385 #. TRANS: Page title for profile design page.
6386 msgid "Profile design"
6387 msgstr ""
6388
6389 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6390 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6391 msgid ""
6392 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6393 "palette of your choice."
6394 msgstr ""
6395
6396 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6397 msgid "Enjoy your hotdog!"
6398 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
6399
6400 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Design settings"
6403 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
6404
6405 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6406 msgid "View profile designs"
6407 msgstr ""
6408
6409 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6410 msgid "Show or hide profile designs."
6411 msgstr ""
6412
6413 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6414 msgid "Background file"
6415 msgstr "പശ്ചാത്തല പ്രമാണം"
6416
6417 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6418 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6419 #, php-format
6420 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6421 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
6422
6423 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6424 msgid "Search for more groups"
6425 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
6426
6427 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6428 #. TRANS: %s is a user nickname.
6429 #, php-format
6430 msgid "%s is not a member of any group."
6431 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
6432
6433 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6434 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6435 #, php-format
6436 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6437 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
6438
6439 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6440 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6441 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6442 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6443 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6444 #, php-format
6445 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6446 msgstr ""
6447
6448 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6449 #, php-format
6450 msgid "StatusNet %s"
6451 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
6452
6453 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6454 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6455 #, php-format
6456 msgid ""
6457 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6458 "Inc. and contributors."
6459 msgstr ""
6460
6461 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6462 msgid "Contributors"
6463 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
6464
6465 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6466 msgid "License"
6467 msgstr "അനുമതി"
6468
6469 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6470 msgid ""
6471 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6472 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6473 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6474 "any later version. "
6475 msgstr ""
6476
6477 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6478 msgid ""
6479 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6480 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6481 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6482 "for more details. "
6483 msgstr ""
6484
6485 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6486 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6487 #, php-format
6488 msgid ""
6489 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6490 "along with this program.  If not, see %s."
6491 msgstr ""
6492
6493 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6494 msgid "Plugins"
6495 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
6496
6497 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6498 msgctxt "HEADER"
6499 msgid "Name"
6500 msgstr "പേര്"
6501
6502 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6503 msgctxt "HEADER"
6504 msgid "Version"
6505 msgstr "പതിപ്പ്"
6506
6507 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6508 msgctxt "HEADER"
6509 msgid "Author(s)"
6510 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
6511
6512 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6513 msgctxt "HEADER"
6514 msgid "Description"
6515 msgstr "വിവരണം"
6516
6517 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6518 msgid "Favor"
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6522 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6523 #, php-format
6524 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6528 #, php-format
6529 msgid "Cannot process URL '%s'"
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6533 msgid "Robin thinks something is impossible."
6534 msgstr "ചിലത് അസാധ്യമാണെന്നാണ് റോബിനും സന്ദേശം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രവീണും കരുതുന്നത്."
6535
6536 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6537 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6538 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6539 #, php-format
6540 msgid ""
6541 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6542 "Try to upload a smaller version."
6543 msgid_plural ""
6544 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6545 "Try to upload a smaller version."
6546 msgstr[0] ""
6547 msgstr[1] ""
6548
6549 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6550 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6551 #, php-format
6552 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6553 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6554 msgstr[0] ""
6555 msgstr[1] ""
6556
6557 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6558 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6559 #, php-format
6560 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6561 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6562 msgstr[0] ""
6563 msgstr[1] ""
6564
6565 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6566 msgid "Invalid filename."
6567 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
6568
6569 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6570 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6571 #, php-format
6572 msgid "Profile ID %s is invalid."
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6576 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6577 #, php-format
6578 msgid "Group ID %s is invalid."
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6582 msgid "Group join failed."
6583 msgstr "സംഘത്തിൽ ചേരൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
6584
6585 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6586 msgid "Not part of group."
6587 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഭാഗമല്ല."
6588
6589 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6590 msgid "Group leave failed."
6591 msgstr "സംഘത്തിൽ നിന്നും ഒഴിവാകൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6592
6593 #. TRANS: Activity title.
6594 msgid "Join"
6595 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
6596
6597 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6598 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6599 #, php-format
6600 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6604 msgid "Could not update local group."
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6608 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6609 #, php-format
6610 msgid "Could not create login token for %s"
6611 msgstr ""
6612
6613 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6614 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6615 msgstr ""
6616
6617 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6618 msgid "You are banned from sending direct messages."
6619 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6620
6621 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6622 msgid "Could not insert message."
6623 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6624
6625 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6626 msgid "Could not update message with new URI."
6627 msgstr ""
6628
6629 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6630 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6631 #, php-format
6632 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6633 msgstr ""
6634
6635 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6636 #, php-format
6637 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6638 msgstr ""
6639
6640 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6641 msgid "Problem saving notice. Too long."
6642 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അധികം വലിപ്പം."
6643
6644 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6645 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6646 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടായി. അപരിചിത ഉപയോക്താവ്."
6647
6648 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6649 msgid ""
6650 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6651 msgstr ""
6652 "നിരവധി അറിയിപ്പുകൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു ശേഷം "
6653 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6654
6655 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6656 msgid ""
6657 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6658 "few minutes."
6659 msgstr ""
6660 "നിരവധി പകർപ്പ് സന്ദേശങ്ങൾ തുടരെ നൽകിയിരിക്കുന്നു; ഒന്നു ചുറ്റിനടന്നിട്ട് ഏതാനം മിനിറ്റുകൾക്കു "
6661 "ശേഷം പ്രസിദ്ധീകരിക്കൂ."
6662
6663 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6664 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6665 msgstr "ഈ സൈറ്റിൽ അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും താങ്കൾ തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
6666
6667 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6670 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6671
6672 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6673 msgid "You cannot repeat your own notice."
6674 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6675
6676 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Cannot repeat a private notice."
6679 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6680
6681 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6684 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
6685
6686 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6687 msgid "You already repeated that notice."
6688 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
6689
6690 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6691 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6692 #, php-format
6693 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6694 msgstr ""
6695
6696 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6697 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6698 msgid "Problem saving notice."
6699 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
6700
6701 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6702 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6703 msgstr ""
6704
6705 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6706 msgid "Problem saving group inbox."
6707 msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
6708
6709 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6710 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6711 #, php-format
6712 msgid "RT @%1$s %2$s"
6713 msgstr ""
6714
6715 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6716 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6717 #, php-format
6718 msgctxt "FANCYNAME"
6719 msgid "%1$s (%2$s)"
6720 msgstr ""
6721
6722 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6723 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6724 #, php-format
6725 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6729 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6730 #, php-format
6731 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Server exception.
6735 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6736 msgstr ""
6737
6738 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6739 #, fuzzy
6740 msgid "No tagger specified."
6741 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
6742
6743 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6744 #, fuzzy
6745 msgid "No tag specified."
6746 msgstr "സംഘമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
6747
6748 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Could not create profile tag."
6751 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6752
6753 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Could not set profile tag URI."
6756 msgstr "റ്റാഗുകൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6757
6758 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6761 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6762
6763 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6764 #, php-format
6765 msgid ""
6766 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6767 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6771 #, php-format
6772 msgid ""
6773 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6774 "allowed number.Try unlisting others first."
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Adding list subscription failed."
6780 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
6781
6782 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Removing list subscription failed."
6785 msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
6786
6787 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6788 msgid "Missing profile."
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6792 msgid "Unable to save tag."
6793 msgstr ""
6794
6795 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6796 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6797 msgid "You have been banned from subscribing."
6798 msgstr ""
6799
6800 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6801 msgid "Already subscribed!"
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6805 msgid "User has blocked you."
6806 msgstr "ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
6807
6808 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6809 msgid "Not subscribed!"
6810 msgstr ""
6811
6812 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6813 msgid "Could not delete self-subscription."
6814 msgstr ""
6815
6816 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6817 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6821 msgid "Could not delete subscription."
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6825 #, fuzzy
6826 msgctxt "TITLE"
6827 msgid "Follow"
6828 msgstr "പിന്തുടരുക"
6829
6830 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6831 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6832 #, php-format
6833 msgid "%1$s is now following %2$s."
6834 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
6835
6836 #. TRANS: Notice given on user registration.
6837 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6838 #, php-format
6839 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6840 msgstr "%1$s സൈറ്റിലേയ്ക്ക് സ്വാഗതം, @%2$s!"
6841
6842 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6843 msgid "Not implemented since inbox change."
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Server exception.
6847 msgid "No single user defined for single-user mode."
6848 msgstr ""
6849
6850 #. TRANS: Server exception.
6851 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6852 msgstr ""
6853
6854 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6855 msgid "Could not create group."
6856 msgstr "സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6857
6858 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6859 msgid "Could not set group URI."
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6863 msgid "Could not set group membership."
6864 msgstr "സംഘ അംഗത്വം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല."
6865
6866 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6867 msgid "Could not save local group info."
6868 msgstr "പ്രാദേശിക സംഘത്തിന്റെ വിവരങ്ങൾ സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
6869
6870 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6871 #. TRANS: %s is the remote site.
6872 #, php-format
6873 msgid "Cannot locate account %s."
6874 msgstr "%s എന്ന അംഗത്വം കണ്ടെത്താനായില്ല."
6875
6876 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6877 #. TRANS: %s is the remote site.
6878 #, php-format
6879 msgid "Cannot find XRD for %s."
6880 msgstr ""
6881
6882 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6883 #. TRANS: %s is the remote site.
6884 #, php-format
6885 msgid "No AtomPub API service for %s."
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6889 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6890 msgid "User actions"
6891 msgstr "ഉപയോക്തൃ പ്രവൃത്തികൾ"
6892
6893 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6894 msgid "User deletion in progress..."
6895 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു..."
6896
6897 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Edit profile settings."
6900 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
6901
6902 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6903 #, fuzzy
6904 msgctxt "BUTTON"
6905 msgid "Edit"
6906 msgstr "തിരുത്തുക"
6907
6908 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Send a direct message to this user."
6911 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
6912
6913 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6914 #, fuzzy
6915 msgctxt "BUTTON"
6916 msgid "Message"
6917 msgstr "സന്ദേശം"
6918
6919 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6920 msgid "Moderate"
6921 msgstr "മാദ്ധ്യസ്ഥം വഹിക്കുക"
6922
6923 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6924 msgid "User role"
6925 msgstr ""
6926
6927 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6928 msgctxt "role"
6929 msgid "Administrator"
6930 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹക(ൻ)"
6931
6932 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6933 msgctxt "role"
6934 msgid "Moderator"
6935 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
6936
6937 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6938 #, php-format
6939 msgid "%1$s - %2$s"
6940 msgstr ""
6941
6942 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6943 msgid "Untitled page"
6944 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത താൾ"
6945
6946 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6947 msgctxt "TOOLTIP"
6948 msgid "Show more"
6949 msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
6950
6951 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6952 #, fuzzy
6953 msgctxt "BUTTON"
6954 msgid "Reply"
6955 msgstr "മറുപടി"
6956
6957 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6958 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6959 msgid "Write a reply..."
6960 msgstr "മറുപടി എഴുതുക..."
6961
6962 #. TRANS: Tab on the notice form.
6963 #, fuzzy
6964 msgctxt "TAB"
6965 msgid "Status"
6966 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
6967
6968 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6969 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6970 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6971 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6972 #, php-format
6973 msgid ""
6974 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6975 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6976 msgstr ""
6977
6978 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6979 #, php-format
6980 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6981 msgstr ""
6982
6983 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6984 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6985 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6986 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6987 #, php-format
6988 msgid ""
6989 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6990 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6991 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6992 msgstr ""
6993
6994 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6995 #. TRANS: %1$s is the site name.
6996 #, php-format
6997 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6998 msgstr "%1$s സൈറ്റിന്റെ ഉള്ളടക്കം സ്വകാര്യവും രഹസ്യവുമാണ്."
6999
7000 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7001 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7002 #, php-format
7003 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7004 msgstr ""
7005
7006 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7007 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7008 msgstr "ഉള്ളടക്കവും വിവരങ്ങളും സംഭാവകർക്ക് പകർപ്പവകാശമുള്ളതാണ്. എല്ലാ അവകാശങ്ങളും സംരക്ഷിതം."
7009
7010 #. TRANS: license message in footer.
7011 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7012 #, php-format
7013 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7014 msgstr ""
7015
7016 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7017 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7018 msgid "After"
7019 msgstr "ശേഷം"
7020
7021 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7022 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7023 msgid "Before"
7024 msgstr "മുമ്പ്"
7025
7026 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7027 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7028 msgstr ""
7029
7030 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7031 #, php-format
7032 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7033 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
7034
7035 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7036 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7037 msgstr ""
7038
7039 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7040 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7041 msgstr ""
7042
7043 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Unknown profile."
7046 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
7047
7048 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7049 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7050 msgstr "ഈ പ്രവൃത്തി ഞങ്ങളുടെ ഒരുപയോക്താവ് ചെയ്തതാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
7051
7052 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7053 msgid "Remote profile is not a group!"
7054 msgstr ""
7055
7056 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7057 msgid "User is already a member of this group."
7058 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഈ സംഘത്തിൽ മുമ്പേ തന്നെ അംഗമാണ്."
7059
7060 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7061 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7062 #, php-format
7063 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7064 msgstr ""
7065
7066 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7067 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7068 msgstr ""
7069
7070 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7071 #. TRANS: %s is the notice URI.
7072 #, php-format
7073 msgid "No content for notice %s."
7074 msgstr "ഉള്ളടക്കമൊന്നും %s എന്ന അറിയിപ്പിൽ നൽകിയിട്ടില്ല."
7075
7076 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7077 #, fuzzy, php-format
7078 msgid "No such user \"%s\"."
7079 msgstr "%s എന്നൊരു ഉപയോക്താവില്ല."
7080
7081 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7082 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7083 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7084 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7085 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7086 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7087 #, php-format
7088 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7089 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7090 msgstr ""
7091
7092 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7093 msgid "Can't handle remote content yet."
7094 msgstr ""
7095
7096 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7097 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7098 msgstr ""
7099
7100 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7101 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7105 msgid "You cannot make changes to this site."
7106 msgstr ""
7107
7108 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7109 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7110 msgstr ""
7111
7112 #. TRANS: Client error message.
7113 msgid "showForm() not implemented."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Client error message
7117 msgid "saveSettings() not implemented."
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7121 #. TRANS: the admin panel Design.
7122 msgid "Unable to delete design setting."
7123 msgstr "രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
7124
7125 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7126 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7127 #, fuzzy
7128 msgctxt "HEADER"
7129 msgid "Home"
7130 msgstr "ഹോംപേജ്"
7131
7132 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7133 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7134 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7135 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7136 #, fuzzy
7137 msgctxt "MENU"
7138 msgid "Home"
7139 msgstr "ഹോംപേജ്"
7140
7141 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7142 #, fuzzy
7143 msgctxt "HEADER"
7144 msgid "Admin"
7145 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
7146
7147 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7148 msgid "Basic site configuration"
7149 msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
7150
7151 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7152 msgctxt "MENU"
7153 msgid "Site"
7154 msgstr "സൈറ്റ്"
7155
7156 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7157 msgid "Design configuration"
7158 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
7159
7160 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7161 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7162 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7163 msgctxt "MENU"
7164 msgid "Design"
7165 msgstr "രൂപകല്പന"
7166
7167 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7168 msgid "User configuration"
7169 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
7170
7171 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7172 #, fuzzy
7173 msgctxt "MENU"
7174 msgid "User"
7175 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
7176
7177 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7178 msgid "Access configuration"
7179 msgstr "അഭിഗമ്യതാ ക്രമീകരണം"
7180
7181 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7182 #, fuzzy
7183 msgctxt "MENU"
7184 msgid "Access"
7185 msgstr "അഭിഗമ്യത"
7186
7187 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7188 msgid "Paths configuration"
7189 msgstr ""
7190
7191 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7192 msgctxt "MENU"
7193 msgid "Paths"
7194 msgstr ""
7195
7196 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7197 msgid "Sessions configuration"
7198 msgstr ""
7199
7200 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7201 #, fuzzy
7202 msgctxt "MENU"
7203 msgid "Sessions"
7204 msgstr "പതിപ്പ്"
7205
7206 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7207 msgid "Edit site notice"
7208 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് തിരുത്തുക"
7209
7210 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7211 #, fuzzy
7212 msgctxt "MENU"
7213 msgid "Site notice"
7214 msgstr "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ്"
7215
7216 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7217 msgid "Snapshots configuration"
7218 msgstr ""
7219
7220 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7221 msgctxt "MENU"
7222 msgid "Snapshots"
7223 msgstr ""
7224
7225 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7226 msgid "Set site license"
7227 msgstr "സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതി സജ്ജീകരിക്കുക"
7228
7229 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7230 #, fuzzy
7231 msgctxt "MENU"
7232 msgid "License"
7233 msgstr "അനുമതി"
7234
7235 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Plugins configuration"
7238 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണം"
7239
7240 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7241 #, fuzzy
7242 msgctxt "MENU"
7243 msgid "Plugins"
7244 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
7245
7246 #. TRANS: Client error 401.
7247 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7248 msgstr ""
7249
7250 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7251 msgid "No application for that consumer key."
7252 msgstr ""
7253
7254 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7255 msgid "Not allowed to use API."
7256 msgstr ""
7257
7258 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7259 msgid "Bad access token."
7260 msgstr ""
7261
7262 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7263 msgid "No user for that token."
7264 msgstr ""
7265
7266 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7267 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7268 msgid "Could not authenticate you."
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7272 msgid "Could not create anonymous consumer."
7273 msgstr ""
7274
7275 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7276 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7277 msgstr ""
7278
7279 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7280 msgid ""
7281 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7282 msgstr ""
7283
7284 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7285 msgid "Could not issue access token."
7286 msgstr ""
7287
7288 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7289 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7293 msgid "Database error updating OAuth application user."
7294 msgstr ""
7295
7296 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7297 msgid "Tried to revoke unknown token."
7298 msgstr ""
7299
7300 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7301 msgid "Failed to delete revoked token."
7302 msgstr ""
7303
7304 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7305 msgid "Icon"
7306 msgstr "ഐകോൺ"
7307
7308 #. TRANS: Form guide.
7309 msgid "Icon for this application"
7310 msgstr ""
7311
7312 #. TRANS: Form input field label for application name.
7313 msgid "Name"
7314 msgstr "പേര്"
7315
7316 #. TRANS: Form input field instructions.
7317 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7318 #, php-format
7319 msgid "Describe your application in %d character"
7320 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7321 msgstr[0] ""
7322 msgstr[1] ""
7323
7324 #. TRANS: Form input field instructions.
7325 msgid "Describe your application"
7326 msgstr ""
7327
7328 #. TRANS: Form input field label.
7329 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7330 #. TRANS: Field label for description of list.
7331 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7332 msgid "Description"
7333 msgstr "വിവരണം"
7334
7335 #. TRANS: Form input field instructions.
7336 msgid "URL of the homepage of this application"
7337 msgstr ""
7338
7339 #. TRANS: Form input field label.
7340 msgid "Source URL"
7341 msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ"
7342
7343 #. TRANS: Form input field instructions.
7344 msgid "Organization responsible for this application"
7345 msgstr ""
7346
7347 #. TRANS: Form input field label.
7348 msgid "Organization"
7349 msgstr "സംഘടന"
7350
7351 #. TRANS: Form input field instructions.
7352 msgid "URL for the homepage of the organization"
7353 msgstr ""
7354
7355 #. TRANS: Form input field instructions.
7356 msgid "URL to redirect to after authentication"
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: Radio button label for application type
7360 msgid "Browser"
7361 msgstr "ബ്രൗസർ"
7362
7363 #. TRANS: Radio button label for application type
7364 msgid "Desktop"
7365 msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ്"
7366
7367 #. TRANS: Form guide.
7368 msgid "Type of application, browser or desktop"
7369 msgstr ""
7370
7371 #. TRANS: Radio button label for access type.
7372 msgid "Read-only"
7373 msgstr ""
7374
7375 #. TRANS: Radio button label for access type.
7376 msgid "Read-write"
7377 msgstr ""
7378
7379 #. TRANS: Form guide.
7380 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7381 msgstr ""
7382
7383 #. TRANS: Submit button title.
7384 msgid "Cancel"
7385 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
7386
7387 #. TRANS: Submit button title.
7388 #. TRANS: Button text to save a list.
7389 msgid "Save"
7390 msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
7391
7392 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Unknown application"
7395 msgstr "അജ്ഞാതമായ പ്രവൃത്തി"
7396
7397 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7398 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7399 msgid " by "
7400 msgstr ""
7401
7402 #. TRANS: Application access type
7403 msgid "read-write"
7404 msgstr ""
7405
7406 #. TRANS: Application access type
7407 msgid "read-only"
7408 msgstr ""
7409
7410 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7411 #, php-format
7412 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7413 msgstr ""
7414
7415 #. TRANS: Access token in the application list.
7416 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7417 #, php-format
7418 msgid "Access token starting with: %s"
7419 msgstr ""
7420
7421 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7422 msgctxt "BUTTON"
7423 msgid "Revoke"
7424 msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുക"
7425
7426 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7427 msgid "Author element must contain a name element."
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7431 msgid "Do not use this method!"
7432 msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
7433
7434 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7435 #, fuzzy, php-format
7436 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7437 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
7438
7439 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7440 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7441 #, fuzzy, php-format
7442 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7443 msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
7444
7445 #. TRANS: Title.
7446 msgid "Notices where this attachment appears"
7447 msgstr ""
7448
7449 #. TRANS: Title.
7450 msgid "Tags for this attachment"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7454 msgid "Password changing failed."
7455 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
7456
7457 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7458 msgid "Password changing is not allowed."
7459 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
7460
7461 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7462 msgid "Block"
7463 msgstr "തടയുക"
7464
7465 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7466 msgid "Block this user"
7467 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
7468
7469 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7470 msgctxt "BUTTON"
7471 msgid "Cancel join request"
7472 msgstr "ഭാഗഭാക്കൽ അഭ്യർത്ഥന റദ്ദാക്കുക"
7473
7474 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7475 #, fuzzy
7476 msgctxt "BUTTON"
7477 msgid "Cancel subscription request"
7478 msgstr "വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
7479
7480 #. TRANS: Title for command results.
7481 msgid "Command results"
7482 msgstr ""
7483
7484 #. TRANS: Title for command results.
7485 msgid "AJAX error"
7486 msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
7487
7488 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7489 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7490 msgid "Command complete"
7491 msgstr ""
7492
7493 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7494 msgid "Command failed"
7495 msgstr ""
7496
7497 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7498 msgid "Notice with that id does not exist."
7499 msgstr "ആ ഐ.ഡി.യിൽ അറിയിപ്പ് നിലവിലില്ല."
7500
7501 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7502 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7503 msgid "User has no last notice."
7504 msgstr ""
7505
7506 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7507 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7508 #, php-format
7509 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7510 msgstr ""
7511
7512 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7513 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7514 #, php-format
7515 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7519 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7520 msgstr ""
7521
7522 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7523 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7527 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7528 #, php-format
7529 msgid "Nudge sent to %s."
7530 msgstr ""
7531
7532 #. TRANS: User statistics text.
7533 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7534 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7535 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7536 #, php-format
7537 msgid ""
7538 "Subscriptions: %1$s\n"
7539 "Subscribers: %2$s\n"
7540 "Notices: %3$s"
7541 msgstr ""
7542 "വരിക്കാരനാകലുകൾ: %1$s\n"
7543 "വരിക്കാർ: %2$s\n"
7544 "അറിയിപ്പുകൾ: %3$s"
7545
7546 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7549 msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
7550
7551 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7552 msgid "Notice marked as fave."
7553 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രിയങ്കരമെന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തി."
7554
7555 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7556 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7557 #, php-format
7558 msgid "%1$s joined group %2$s."
7559 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
7560
7561 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7562 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7563 #, php-format
7564 msgid "%1$s left group %2$s."
7565 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ നിന്ന് %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് വിട്ടുപോയി."
7566
7567 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7568 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7569 #, php-format
7570 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7574 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7575 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7576 #, fuzzy, php-format
7577 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7578 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7579 msgstr[0] "%1$s, താൾ %2$d"
7580 msgstr[1] "%1$s, താൾ %2$d"
7581
7582 #. TRANS: Separator for list of tags.
7583 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7584 msgid ", "
7585 msgstr ""
7586
7587 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7588 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7589 #, php-format
7590 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7591 msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
7592
7593 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7594 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7595 #, php-format
7596 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7597 msgstr ""
7598
7599 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7600 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7601 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7602 #, php-format
7603 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7604 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7605 msgstr[0] ""
7606 msgstr[1] ""
7607
7608 #. TRANS: Whois output.
7609 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7610 #, php-format
7611 msgctxt "WHOIS"
7612 msgid "%1$s (%2$s)"
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7616 #, php-format
7617 msgid "Fullname: %s"
7618 msgstr "പൂർണ്ണനാമം: %s"
7619
7620 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7621 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7622 #. TRANS: %s is a location.
7623 #, php-format
7624 msgid "Location: %s"
7625 msgstr "സ്ഥാനം: %s"
7626
7627 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7628 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7629 #. TRANS: %s is a homepage.
7630 #, php-format
7631 msgid "Homepage: %s"
7632 msgstr "പ്രധാനതാൾ: %s"
7633
7634 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7635 #, php-format
7636 msgid "About: %s"
7637 msgstr "വിവരണം: %s"
7638
7639 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7640 #. TRANS: %s is a remote profile.
7641 #, php-format
7642 msgid ""
7643 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7644 "same server."
7645 msgstr ""
7646
7647 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7648 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7649 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7650 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7651 #, php-format
7652 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7653 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7654 msgstr[0] ""
7655 msgstr[1] ""
7656
7657 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7658 msgid "You can't send a message to this user."
7659 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
7660
7661 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7662 msgid "Error sending direct message."
7663 msgstr "നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശം അയക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7664
7665 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7666 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7667 #, php-format
7668 msgid "Notice from %s repeated."
7669 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചു."
7670
7671 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7672 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7673 #, php-format
7674 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7675 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7676 msgstr[0] ""
7677 msgstr[1] ""
7678
7679 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7680 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7681 #, php-format
7682 msgid "Reply to %s sent."
7683 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടി അയച്ചു."
7684
7685 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7686 msgid "Error saving notice."
7687 msgstr "അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
7688
7689 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7690 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7691 msgstr ""
7692
7693 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7694 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7695 msgstr ""
7696
7697 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7698 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7699 #, php-format
7700 msgid "Subscribed to %s."
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7704 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7705 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7706 msgstr ""
7707
7708 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7709 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7710 #, php-format
7711 msgid "Unsubscribed from %s."
7712 msgstr ""
7713
7714 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7715 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7716 msgid "Command not yet implemented."
7717 msgstr ""
7718
7719 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7720 msgid "Notification off."
7721 msgstr ""
7722
7723 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7724 msgid "Can't turn off notification."
7725 msgstr ""
7726
7727 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7728 msgid "Notification on."
7729 msgstr ""
7730
7731 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7732 msgid "Can't turn on notification."
7733 msgstr ""
7734
7735 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7736 msgid "Login command is disabled."
7737 msgstr ""
7738
7739 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7740 #. TRANS: %s is a logon link..
7741 #, php-format
7742 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7743 msgstr ""
7744 "ഈ കണ്ണി ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കാനാകൂ, അത് 2 മിനിറ്റിനു ശേഷം കാലഹരണപ്പെടുകയും ചെയ്യും: %"
7745 "s."
7746
7747 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7748 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7749 #, php-format
7750 msgid "Unsubscribed %s."
7751 msgstr ""
7752
7753 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7754 msgid "You are not subscribed to anyone."
7755 msgstr ""
7756
7757 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7758 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7759 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7760 msgid "You are subscribed to this person:"
7761 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7762 msgstr[0] ""
7763 msgstr[1] ""
7764
7765 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7766 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7767 msgid "No one is subscribed to you."
7768 msgstr ""
7769
7770 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7771 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7772 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7773 msgid "This person is subscribed to you:"
7774 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7775 msgstr[0] ""
7776 msgstr[1] ""
7777
7778 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7779 #. TRANS: any group subscriptions.
7780 msgid "You are not a member of any groups."
7781 msgstr "താങ്കൾ ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
7782
7783 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7784 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7785 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7786 msgid "You are a member of this group:"
7787 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7788 msgstr[0] "താങ്കൾ ഈ സംഘത്തിലെ അംഗമാണ്:"
7789 msgstr[1] "താങ്കൾ ഈ സംഘങ്ങളിലെ അംഗമാണ്:"
7790
7791 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7792 msgctxt "COMMANDHELP"
7793 msgid "Commands:"
7794 msgstr ""
7795
7796 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7797 msgctxt "COMMANDHELP"
7798 msgid "turn on notifications"
7799 msgstr ""
7800
7801 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7802 msgctxt "COMMANDHELP"
7803 msgid "turn off notifications"
7804 msgstr ""
7805
7806 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7807 msgctxt "COMMANDHELP"
7808 msgid "show this help"
7809 msgstr "ഈ സഹായം പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
7810
7811 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7812 #, fuzzy
7813 msgctxt "COMMANDHELP"
7814 msgid "subscribe to user"
7815 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7816
7817 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7818 msgctxt "COMMANDHELP"
7819 msgid "lists the groups you have joined"
7820 msgstr ""
7821
7822 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7823 #, fuzzy
7824 msgctxt "COMMANDHELP"
7825 msgid "tag a user"
7826 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
7827
7828 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7829 #, fuzzy
7830 msgctxt "COMMANDHELP"
7831 msgid "untag a user"
7832 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
7833
7834 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7835 msgctxt "COMMANDHELP"
7836 msgid "list the people you follow"
7837 msgstr "താങ്കൾ പിന്തുടരുന്ന ആൾക്കാരുടെ പട്ടിക"
7838
7839 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7840 msgctxt "COMMANDHELP"
7841 msgid "list the people that follow you"
7842 msgstr "താങ്കളെ പിന്തുടരുന്ന ആൾക്കാരുടെ പട്ടിക"
7843
7844 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7845 #, fuzzy
7846 msgctxt "COMMANDHELP"
7847 msgid "unsubscribe from user"
7848 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
7849
7850 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7851 #, fuzzy
7852 msgctxt "COMMANDHELP"
7853 msgid "direct message to user"
7854 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ടുള്ള സന്ദേശങ്ങൾ"
7855
7856 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7857 msgctxt "COMMANDHELP"
7858 msgid "get last notice from user"
7859 msgstr ""
7860
7861 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7862 msgctxt "COMMANDHELP"
7863 msgid "get profile info on user"
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7867 msgctxt "COMMANDHELP"
7868 msgid "force user to stop following you"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7872 msgctxt "COMMANDHELP"
7873 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7874 msgstr ""
7875
7876 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7877 msgctxt "COMMANDHELP"
7878 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7879 msgstr ""
7880
7881 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7882 msgctxt "COMMANDHELP"
7883 msgid "repeat a notice with a given id"
7884 msgstr ""
7885
7886 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7887 #, fuzzy
7888 msgctxt "COMMANDHELP"
7889 msgid "repeat the last notice from user"
7890 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
7891
7892 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7893 msgctxt "COMMANDHELP"
7894 msgid "reply to notice with a given id"
7895 msgstr ""
7896
7897 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7898 #, fuzzy
7899 msgctxt "COMMANDHELP"
7900 msgid "reply to the last notice from user"
7901 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
7902
7903 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7904 #, fuzzy
7905 msgctxt "COMMANDHELP"
7906 msgid "join group"
7907 msgstr "അജ്ഞാത സംഘം."
7908
7909 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7910 msgctxt "COMMANDHELP"
7911 msgid "Get a link to login to the web interface"
7912 msgstr ""
7913
7914 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7915 #, fuzzy
7916 msgctxt "COMMANDHELP"
7917 msgid "leave group"
7918 msgstr "സംഘം മായ്ക്കുക"
7919
7920 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7921 msgctxt "COMMANDHELP"
7922 msgid "get your stats"
7923 msgstr ""
7924
7925 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7926 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7927 msgctxt "COMMANDHELP"
7928 msgid "same as 'off'"
7929 msgstr ""
7930
7931 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7932 msgctxt "COMMANDHELP"
7933 msgid "same as 'follow'"
7934 msgstr ""
7935
7936 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7937 msgctxt "COMMANDHELP"
7938 msgid "same as 'leave'"
7939 msgstr ""
7940
7941 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7942 msgctxt "COMMANDHELP"
7943 msgid "same as 'get'"
7944 msgstr ""
7945
7946 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7947 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7948 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7949 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7950 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7951 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7952 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7953 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7954 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7955 #, fuzzy
7956 msgctxt "COMMANDHELP"
7957 msgid "not yet implemented."
7958 msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില്ല."
7959
7960 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7961 msgctxt "COMMANDHELP"
7962 msgid "remind a user to update."
7963 msgstr ""
7964
7965 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7966 msgid "No configuration file found."
7967 msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണം കണ്ടെത്താനായില്ല."
7968
7969 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7970 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7971 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7972 msgstr ""
7973
7974 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7975 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7976 msgstr ""
7977
7978 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7979 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7980 msgid "Go to the installer."
7981 msgstr ""
7982
7983 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7984 msgid "Database error"
7985 msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
7986
7987 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7988 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7989 #, fuzzy
7990 msgctxt "MENU"
7991 msgid "Public"
7992 msgstr "സാർവ്വജനികം"
7993
7994 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7995 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7996 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7997 #, fuzzy
7998 msgctxt "MENU"
7999 msgid "Groups"
8000 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
8001
8002 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8003 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8004 #, fuzzy
8005 msgctxt "MENU"
8006 msgid "Lists"
8007 msgstr "പരിധികൾ"
8008
8009 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8010 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8011 msgid "Delete"
8012 msgstr "മായ്ക്കുക"
8013
8014 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8015 msgid "Delete this user"
8016 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
8017
8018 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Change design"
8021 msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
8022
8023 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8024 msgid "Change colours"
8025 msgstr "നിറങ്ങൾ മാറ്റുക"
8026
8027 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8028 msgid "Use defaults"
8029 msgstr "സ്വതേയുള്ളവ ഉപയോഗിക്കുക"
8030
8031 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8032 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8033 msgid "Upload file"
8034 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
8035
8036 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8037 #, fuzzy
8038 msgid ""
8039 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8040 msgstr ""
8041 "താങ്കൾക്ക് ഈ സൈറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യാവുന്നതാണ്. പ്രമാണത്തിന്റെ പരമാവധി "
8042 "വലിപ്പം %1$s ആയിരിക്കണം."
8043
8044 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8045 msgctxt "RADIO"
8046 msgid "On"
8047 msgstr "സജ്ജം"
8048
8049 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8050 msgctxt "RADIO"
8051 msgid "Off"
8052 msgstr "രഹിതം"
8053
8054 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8055 msgid "Design defaults restored."
8056 msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പന പുനഃസ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു."
8057
8058 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8059 #, php-format
8060 msgid "Unable to find services for %s."
8061 msgstr ""
8062
8063 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8064 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8065 msgid "Disfavor this notice"
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8069 msgctxt "BUTTON"
8070 msgid "Disfavor favorite"
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8074 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8075 msgid "Favor this notice"
8076 msgstr ""
8077
8078 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8079 msgctxt "BUTTON"
8080 msgid "Favor"
8081 msgstr ""
8082
8083 #. TRANS: Feed type name.
8084 msgid "RSS 1.0"
8085 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 1.0"
8086
8087 #. TRANS: Feed type name.
8088 msgid "RSS 2.0"
8089 msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. 2.0"
8090
8091 #. TRANS: Feed type name.
8092 msgid "Atom"
8093 msgstr "ആറ്റം"
8094
8095 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8096 msgid "FOAF"
8097 msgstr ""
8098
8099 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8100 msgid "No author in the feed."
8101 msgstr ""
8102
8103 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8104 #. TRANS: can be associated with a user.
8105 msgid "Cannot import without a user."
8106 msgstr ""
8107
8108 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8109 msgid "Feeds"
8110 msgstr "ഫീഡ്"
8111
8112 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8113 #, fuzzy
8114 msgctxt "TAGS"
8115 msgid "All"
8116 msgstr "എല്ലാം"
8117
8118 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8119 msgid "Tag"
8120 msgstr "റ്റാഗ്"
8121
8122 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8123 msgid "Choose a tag to narrow list."
8124 msgstr ""
8125
8126 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8127 #, php-format
8128 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8129 msgstr ""
8130
8131 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8132 msgctxt "BUTTON"
8133 msgid "Block"
8134 msgstr "തടയുക"
8135
8136 #. TRANS: Submit button title.
8137 msgctxt "TOOLTIP"
8138 msgid "Block this user"
8139 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
8140
8141 #. TRANS: Field title on group edit form.
8142 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8143 msgstr ""
8144
8145 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Describe the group or topic."
8148 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
8149
8150 #. TRANS: Text area title for group description.
8151 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8152 #, php-format
8153 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8154 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8155 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
8156 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
8157
8158 #. TRANS: Field title on group edit form.
8159 msgid ""
8160 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8161 msgstr ""
8162 "സംഘത്തിന്റെ പ്രദേശം, അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെങ്കിൽ - ഉദാ: \"പട്ടണം, സംസ്ഥാനം (അഥവാ പ്രദേശം), "
8163 "രാജ്യം\"."
8164
8165 #. TRANS: Field label on group edit form.
8166 msgid "Aliases"
8167 msgstr ""
8168
8169 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8170 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8171 #, php-format
8172 msgid ""
8173 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8174 "alias allowed."
8175 msgid_plural ""
8176 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8177 "aliases allowed."
8178 msgstr[0] ""
8179 msgstr[1] ""
8180
8181 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8182 msgid ""
8183 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8184 msgstr ""
8185
8186 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8187 #, fuzzy
8188 msgctxt "GROUPADMIN"
8189 msgid "Admin"
8190 msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
8191
8192 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8193 msgctxt "MENU"
8194 msgid "Group"
8195 msgstr "സംഘം"
8196
8197 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8198 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8199 #, php-format
8200 msgctxt "TOOLTIP"
8201 msgid "%s group"
8202 msgstr "%s സംഘം"
8203
8204 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8205 msgctxt "MENU"
8206 msgid "Members"
8207 msgstr "അംഗങ്ങൾ"
8208
8209 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8210 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8211 #, php-format
8212 msgctxt "TOOLTIP"
8213 msgid "%s group members"
8214 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
8215
8216 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8217 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8218 #, php-format
8219 msgctxt "MENU"
8220 msgid "Pending members (%d)"
8221 msgid_plural "Pending members (%d)"
8222 msgstr[0] ""
8223 msgstr[1] ""
8224
8225 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8226 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8227 #, fuzzy, php-format
8228 msgctxt "TOOLTIP"
8229 msgid "%s pending members"
8230 msgstr "%s സംഘ അംഗങ്ങൾ"
8231
8232 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8233 msgctxt "MENU"
8234 msgid "Blocked"
8235 msgstr "തടയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
8236
8237 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8238 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8239 #, php-format
8240 msgctxt "TOOLTIP"
8241 msgid "%s blocked users"
8242 msgstr "%s തടയപ്പെട്ട ഉപയോക്താക്കൾ"
8243
8244 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8245 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8246 msgctxt "MENU"
8247 msgid "Admin"
8248 msgstr "കാര്യനിർവാഹക(ൻ)"
8249
8250 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8251 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8252 #, php-format
8253 msgctxt "TOOLTIP"
8254 msgid "Edit %s group properties"
8255 msgstr ""
8256
8257 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8258 msgctxt "MENU"
8259 msgid "Logo"
8260 msgstr "ലോഗോ"
8261
8262 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8263 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8264 #, php-format
8265 msgctxt "TOOLTIP"
8266 msgid "Add or edit %s logo"
8267 msgstr ""
8268
8269 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8270 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8271 #, php-format
8272 msgctxt "TOOLTIP"
8273 msgid "Add or edit %s design"
8274 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിനു രൂപകല്പന കൂട്ടിച്ചേർക്കുക അല്ലെങ്കിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
8275
8276 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8277 msgid "Group actions"
8278 msgstr "സംഘത്തിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ"
8279
8280 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Popular groups"
8283 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
8284
8285 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Active groups"
8288 msgstr "എല്ലാ സംഘങ്ങളും"
8289
8290 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8291 #. TRANS: %s is a group name.
8292 #, php-format
8293 msgid "Tags in %s group's notices"
8294 msgstr ""
8295
8296 #. TRANS: Client exception 406
8297 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8298 msgstr ""
8299
8300 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8301 msgid "Unsupported image file format."
8302 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരത്തിനു പിന്തുണയില്ല."
8303
8304 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8305 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8306 #, php-format
8307 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8308 msgstr ""
8309
8310 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8311 msgid "Partial upload."
8312 msgstr "ഭാഗിക അപ്‌ലോഡ്."
8313
8314 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8315 msgid "Not an image or corrupt file."
8316 msgstr "ഒന്നുകിൽ ചിത്രമല്ല അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രത്തിൽ പിഴവുണ്ട്."
8317
8318 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8319 msgid "Lost our file."
8320 msgstr "ഞങ്ങളുടെ പ്രമാണം നഷ്ടപ്പെട്ടു."
8321
8322 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8323 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8324 msgid "Unknown file type"
8325 msgstr "അപരിചിതമായ തരം പ്രമാണം"
8326
8327 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8328 #, php-format
8329 msgid "%dMB"
8330 msgid_plural "%dMB"
8331 msgstr[0] ""
8332 msgstr[1] ""
8333
8334 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8335 #, php-format
8336 msgid "%dkB"
8337 msgid_plural "%dkB"
8338 msgstr[0] ""
8339 msgstr[1] ""
8340
8341 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8342 #, php-format
8343 msgid "%dB"
8344 msgid_plural "%dB"
8345 msgstr[0] ""
8346 msgstr[1] ""
8347
8348 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8349 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8350 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8351 #, php-format
8352 msgid ""
8353 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8354 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8355 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8356 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8357 "this message."
8358 msgstr ""
8359
8360 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8361 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8362 #, php-format
8363 msgid "Unknown inbox source %d."
8364 msgstr ""
8365
8366 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8367 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8368 msgstr ""
8369
8370 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8371 msgid "Transport cannot be null."
8372 msgstr ""
8373
8374 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8375 msgctxt "TITLE"
8376 msgid "Trends"
8377 msgstr ""
8378
8379 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8380 #, fuzzy
8381 msgctxt "BUTTON"
8382 msgid "Invite more colleagues"
8383 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
8384
8385 #. TRANS: Form legend.
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Invite collegues"
8388 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ ക്ഷണിക്കുക"
8389
8390 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8391 msgid "Email addresses"
8392 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
8393
8394 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8395 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8396 msgstr "ക്ഷണിക്കേണ്ട സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിലാസം (ഒരു വരിയിൽ ഒന്നു വീതം)."
8397
8398 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8399 msgid "Personal message"
8400 msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശം"
8401
8402 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8403 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8404 msgstr "ക്ഷണത്തിൽ താങ്കളുടെ സ്വന്തം സന്ദേശം കൂടി വേണമെങ്കിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക."
8405
8406 #. TRANS: Send button for inviting friends
8407 #. TRANS: Button text for sending notice.
8408 msgctxt "BUTTON"
8409 msgid "Send"
8410 msgstr "അയക്കുക"
8411
8412 #. TRANS: Submit button title.
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Send invitations."
8415 msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
8416
8417 #. TRANS: Button text for joining a group.
8418 #, fuzzy
8419 msgctxt "BUTTON"
8420 msgid "Join"
8421 msgstr "ഭാഗഭാക്കാകുക"
8422
8423 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8424 #, fuzzy
8425 msgctxt "BUTTON"
8426 msgid "Leave"
8427 msgstr "ഒഴിവായി പോവുക"
8428
8429 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8430 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8431 msgctxt "MENU"
8432 msgid "Login"
8433 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
8434
8435 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8436 msgid "Login with a username and password"
8437 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ഉപയോഗിച്ച് ലോഗിൻ ചെയ്യുക"
8438
8439 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8440 msgctxt "MENU"
8441 msgid "Register"
8442 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
8443
8444 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8445 msgid "Sign up for a new account"
8446 msgstr "പുതിയൊരംഗത്വം എടുക്കുക"
8447
8448 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8449 msgid "Email address confirmation"
8450 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസത്തിന്റെ സ്ഥിരീകരണം"
8451
8452 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8453 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8454 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8455 #, php-format
8456 msgid ""
8457 "Hey, %1$s.\n"
8458 "\n"
8459 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8460 "\n"
8461 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8462 "\n"
8463 "\t%3$s\n"
8464 "\n"
8465 "If not, just ignore this message.\n"
8466 "\n"
8467 "Thanks for your time, \n"
8468 "%2$s\n"
8469 msgstr ""
8470
8471 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8472 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8473 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8474 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8475 #, fuzzy, php-format
8476 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8477 msgstr "%1$s ഇപ്പോൾ %2$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ പിന്തുടരുന്നു."
8478
8479 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8480 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8481 #, fuzzy, php-format
8482 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8483 msgstr "ഈ ആൾക്കാരാണ് താങ്കളുടെ അറിയിപ്പുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്."
8484
8485 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8486 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8487 #, php-format
8488 msgid ""
8489 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8490 "their subscription at %3$s"
8491 msgstr ""
8492
8493 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8494 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8495 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8496 #, php-format
8497 msgid ""
8498 "Faithfully yours,\n"
8499 "%1$s.\n"
8500 "\n"
8501 "----\n"
8502 "Change your email address or notification options at %2$s"
8503 msgstr ""
8504
8505 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8506 #. TRANS: %s is a URL.
8507 #, fuzzy, php-format
8508 msgid "Profile: %s"
8509 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
8510
8511 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8512 #. TRANS: %s is biographical information.
8513 #, php-format
8514 msgid "Bio: %s"
8515 msgstr ""
8516
8517 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8518 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8519 #, php-format
8520 msgid ""
8521 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8522 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8523 msgstr ""
8524
8525 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8526 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8527 #, php-format
8528 msgid "New email address for posting to %s"
8529 msgstr "%s സൈറ്റിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനുള്ള പുതിയ ഇമെയിൽ വിലാസം"
8530
8531 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8532 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8533 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8534 #, php-format
8535 msgid ""
8536 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8537 "\n"
8538 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8539 "\n"
8540 "More email instructions at %3$s."
8541 msgstr ""
8542
8543 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8544 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8545 #, php-format
8546 msgid "%s status"
8547 msgstr "%s സ്ഥിതി"
8548
8549 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8550 msgid "SMS confirmation"
8551 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം"
8552
8553 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8554 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8555 #, php-format
8556 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8557 msgstr "%s: താങ്കളുടെ സ്വന്തം ഫോൺ നമ്പർ ഈ കോഡ് ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥിരീകരിക്കുക:"
8558
8559 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8560 #. TRANS: %s is the nudging user.
8561 #, php-format
8562 msgid "You have been nudged by %s"
8563 msgstr ""
8564
8565 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8566 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8567 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8568 #, php-format
8569 msgid ""
8570 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8571 "to post some news.\n"
8572 "\n"
8573 "So let's hear from you :)\n"
8574 "\n"
8575 "%3$s\n"
8576 "\n"
8577 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8578 msgstr ""
8579
8580 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8581 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8582 #, php-format
8583 msgid "New private message from %s"
8584 msgstr "%s അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ"
8585
8586 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8587 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8588 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8589 #, php-format
8590 msgid ""
8591 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8592 "\n"
8593 "------------------------------------------------------\n"
8594 "%3$s\n"
8595 "------------------------------------------------------\n"
8596 "\n"
8597 "You can reply to their message here:\n"
8598 "\n"
8599 "%4$s\n"
8600 "\n"
8601 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8602 msgstr ""
8603
8604 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8605 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8606 #, php-format
8607 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8608 msgstr ""
8609
8610 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8611 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8612 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8613 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8614 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8615 #, php-format
8616 msgid ""
8617 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8618 "\n"
8619 "The URL of your notice is:\n"
8620 "\n"
8621 "%3$s\n"
8622 "\n"
8623 "The text of your notice is:\n"
8624 "\n"
8625 "%4$s\n"
8626 "\n"
8627 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8628 "\n"
8629 "%5$s"
8630 msgstr ""
8631
8632 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8633 #, php-format
8634 msgid ""
8635 "The full conversation can be read here:\n"
8636 "\n"
8637 "\t%s"
8638 msgstr ""
8639 "പൂർണ്ണമായ സംവാദം ഇവിടെ വായിക്കാം:\n"
8640 "\n"
8641 "\t%s"
8642
8643 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8644 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8645 #, php-format
8646 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8647 msgstr "%1$s (@%2$s) താങ്കളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്കായി ഒരു അറിയിപ്പ് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
8648
8649 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8650 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8651 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8652 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8653 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8654 #, php-format
8655 msgid ""
8656 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8657 "\n"
8658 "The notice is here:\n"
8659 "\n"
8660 "\t%3$s\n"
8661 "\n"
8662 "It reads:\n"
8663 "\n"
8664 "\t%4$s\n"
8665 "\n"
8666 "%5$sYou can reply back here:\n"
8667 "\n"
8668 "\t%6$s\n"
8669 "\n"
8670 "The list of all @-replies for you here:\n"
8671 "\n"
8672 "%7$s"
8673 msgstr ""
8674
8675 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8676 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8677 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8678 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8679 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8680 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8681 #, fuzzy, php-format
8682 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8683 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8684
8685 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8686 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8687 #, fuzzy, php-format
8688 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8689 msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
8690
8691 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8692 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8693 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8697 "their group membership at %4$s"
8698 msgstr ""
8699
8700 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8701 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8702 msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
8703
8704 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8705 msgid ""
8706 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8707 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8708 msgstr ""
8709 "താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇല്ല. മറ്റൂപയോക്താക്കളുമായുള്ള ആശയവിനിമയത്തിന് താങ്കൾക്ക് സ്വകാര്യ "
8710 "സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
8711 "കഴിയുന്നതാണ്."
8712
8713 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8714 msgctxt "MENU"
8715 msgid "Inbox"
8716 msgstr "ഇൻബോക്സ്"
8717
8718 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Your incoming messages."
8721 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
8722
8723 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8724 msgctxt "MENU"
8725 msgid "Outbox"
8726 msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
8727
8728 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Your sent messages."
8731 msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
8732
8733 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8734 msgid "Could not parse message."
8735 msgstr ""
8736
8737 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8738 msgid "Not a registered user."
8739 msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
8740
8741 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8742 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8743 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
8744
8745 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8746 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8747 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
8748
8749 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8750 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8751 #, fuzzy, php-format
8752 msgid "Unsupported message type: %s."
8753 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
8754
8755 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8756 msgid "Make user an admin of the group"
8757 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സംഘത്തിന്റെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8758
8759 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8760 msgctxt "BUTTON"
8761 msgid "Make Admin"
8762 msgstr "കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8763
8764 #. TRANS: Submit button title.
8765 msgctxt "TOOLTIP"
8766 msgid "Make this user an admin"
8767 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ കാര്യനിർവ്വാഹകനാക്കുക"
8768
8769 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8770 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8771 msgstr "താങ്കളുടെ പ്രമാണം സേവ് ചെയ്തപ്പോൾ ഡേറ്റാബേസ് പിഴവുണ്ടായി. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
8772
8773 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8774 msgid "File exceeds user's quota."
8775 msgstr ""
8776
8777 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8778 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8779 msgid "File could not be moved to destination directory."
8780 msgstr ""
8781
8782 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8783 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8784 msgid "Could not determine file's MIME type."
8785 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ മൈം തരം നിർണ്ണയിക്കാനായില്ല."
8786
8787 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8788 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8789 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8790 #, php-format
8791 msgid ""
8792 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8793 "format."
8794 msgstr ""
8795 "\"%1$s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല. മറ്റൊരു %2$s തരം പരീക്ഷിക്കുക."
8796
8797 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8798 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8799 #, php-format
8800 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8801 msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
8802
8803 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8804 msgid "Send a direct notice"
8805 msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
8806
8807 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8808 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8809 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8810 msgid "Select recipient:"
8811 msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
8812
8813 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8814 msgid "No mutual subscribers."
8815 msgstr ""
8816
8817 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8818 msgid "To"
8819 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
8820
8821 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8822 msgctxt "Send button for sending notice"
8823 msgid "Send"
8824 msgstr "അയക്കുക"
8825
8826 #. TRANS: Header in message list.
8827 msgid "Messages"
8828 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
8829
8830 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8831 #. TRANS: Followed by notice source.
8832 msgid "from"
8833 msgstr "അയച്ചത്"
8834
8835 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8836 #, fuzzy
8837 msgctxt "SOURCE"
8838 msgid "web"
8839 msgstr "വെബ്"
8840
8841 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8842 msgctxt "SOURCE"
8843 msgid "xmpp"
8844 msgstr ""
8845
8846 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8847 #, fuzzy
8848 msgctxt "SOURCE"
8849 msgid "mail"
8850 msgstr "ഇമെയിൽ"
8851
8852 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8853 msgctxt "SOURCE"
8854 msgid "omb"
8855 msgstr ""
8856
8857 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8858 msgctxt "SOURCE"
8859 msgid "api"
8860 msgstr ""
8861
8862 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8863 msgid "Cannot get author for activity."
8864 msgstr ""
8865
8866 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Bookmark not posted to this group."
8869 msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
8870
8871 #. TRANS: Client exception when ...
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Object not posted to this user."
8874 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
8875
8876 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8877 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8878 msgstr ""
8879
8880 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8881 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8882 msgstr ""
8883
8884 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8885 msgid "Nickname cannot be empty."
8886 msgstr "വിളിപ്പേര് ശൂന്യമായിരിക്കാൻ പാടില്ല."
8887
8888 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8889 #, php-format
8890 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8891 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8892 msgstr[0] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരത്തിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8893 msgstr[1] "വിളിപ്പേര് %d അക്ഷരങ്ങളിലധികം ഉണ്ടാകരുത്."
8894
8895 #. TRANS: Form legend for notice form.
8896 msgid "Send a notice"
8897 msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
8898
8899 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8900 #, php-format
8901 msgid "What's up, %s?"
8902 msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
8903
8904 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8905 msgid "Attach"
8906 msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
8907
8908 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Attach a file."
8911 msgstr "പ്രമാണം ചേർത്തു വെയ്ക്കുക"
8912
8913 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8914 msgid "Share my location"
8915 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കുക"
8916
8917 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8918 msgid "Do not share my location"
8919 msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം പങ്ക് വെയ്ക്കരുത്"
8920
8921 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8922 msgid ""
8923 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8924 "try again later"
8925 msgstr ""
8926 "ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
8927 "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
8928
8929 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8930 msgctxt "SEPARATOR"
8931 msgid ", "
8932 msgstr ""
8933
8934 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8935 msgid "N"
8936 msgstr "വ"
8937
8938 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8939 msgid "S"
8940 msgstr "തെ"
8941
8942 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8943 msgid "E"
8944 msgstr "കി"
8945
8946 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8947 msgid "W"
8948 msgstr "പ"
8949
8950 #. TRANS: Coordinates message.
8951 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8952 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8953 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8954 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8955 #, php-format
8956 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8957 msgstr ""
8958
8959 #. TRANS: Followed by geo location.
8960 msgid "at"
8961 msgstr ""
8962
8963 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8964 msgid "in context"
8965 msgstr ""
8966
8967 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8968 msgid "Repeated by"
8969 msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
8970
8971 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8972 msgid "Reply to this notice"
8973 msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
8974
8975 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8976 msgid "Reply"
8977 msgstr "മറുപടി"
8978
8979 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8980 msgid "Delete this notice"
8981 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
8982
8983 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Notice repeated."
8986 msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
8987
8988 #. TRANS: Field label for notice text.
8989 msgid "Update your status..."
8990 msgstr ""
8991
8992 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8993 msgid "Nudge this user"
8994 msgstr ""
8995
8996 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8997 msgctxt "BUTTON"
8998 msgid "Nudge"
8999 msgstr ""
9000
9001 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Send a nudge to this user."
9004 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
9005
9006 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9007 msgid "Error inserting new profile."
9008 msgstr ""
9009
9010 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9011 msgid "Error inserting avatar."
9012 msgstr ""
9013
9014 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9015 msgid "Error inserting remote profile."
9016 msgstr ""
9017
9018 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9019 msgid "Duplicate notice."
9020 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
9021
9022 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Could not insert new subscription."
9025 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
9026
9027 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9028 #, fuzzy
9029 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9030 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
9031
9032 #. TRANS: Field label for list.
9033 #, fuzzy
9034 msgctxt "LABEL"
9035 msgid "List"
9036 msgstr "കണ്ണികൾ"
9037
9038 #. TRANS: Field title for list.
9039 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9040 msgstr ""
9041
9042 #. TRANS: Field title for description of list.
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Describe the list or topic."
9045 msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
9046
9047 #. TRANS: Field title for description of list.
9048 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9049 #, fuzzy, php-format
9050 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9051 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9052 msgstr[0] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരത്തിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
9053 msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ %d അക്ഷരങ്ങളിൽ കൂടാതെ വിവരിക്കുക."
9054
9055 #. TRANS: Button title to delete a list.
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Delete this list."
9058 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
9059
9060 #. TRANS: Header in list edit form.
9061 msgid "Add or remove people"
9062 msgstr ""
9063
9064 #. TRANS: Header in list edit form.
9065 #, fuzzy
9066 msgctxt "HEADER"
9067 msgid "Search"
9068 msgstr "തിരയുക"
9069
9070 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9071 #, fuzzy
9072 msgctxt "MENU"
9073 msgid "List"
9074 msgstr "കണ്ണികൾ"
9075
9076 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9077 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9078 #, fuzzy, php-format
9079 msgid "%1$s list by %2$s."
9080 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9081
9082 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9083 #, fuzzy
9084 msgctxt "MENU"
9085 msgid "Listed"
9086 msgstr "അനുമതി"
9087
9088 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9089 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9090 #, fuzzy
9091 msgctxt "MENU"
9092 msgid "Subscribers"
9093 msgstr "വരിക്കാർ"
9094
9095 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9096 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9097 #, fuzzy, php-format
9098 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9099 msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
9100
9101 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9102 #, fuzzy
9103 msgctxt "MENU"
9104 msgid "Edit"
9105 msgstr "തിരുത്തുക"
9106
9107 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9108 #. TRANS: %s is a list.
9109 #, fuzzy, php-format
9110 msgid "Edit %s list by you."
9111 msgstr "%s എന്ന സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
9112
9113 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Tagged"
9116 msgstr "റ്റാഗ്"
9117
9118 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Edit list settings."
9121 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
9122
9123 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9124 msgid "Edit"
9125 msgstr "തിരുത്തുക"
9126
9127 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9128 #, fuzzy
9129 msgctxt "MODE"
9130 msgid "Private"
9131 msgstr "സ്വകാര്യം"
9132
9133 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9134 #, fuzzy
9135 msgctxt "MENU"
9136 msgid "List Subscriptions"
9137 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9138
9139 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9140 #. TRANS: %s is a user nickname.
9141 #, fuzzy, php-format
9142 msgctxt "TOOLTIP"
9143 msgid "Lists subscribed to by %s."
9144 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9145
9146 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9147 #. TRANS: %s is a user nickname.
9148 #, fuzzy, php-format
9149 msgctxt "MENU"
9150 msgid "Lists with %s"
9151 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
9152
9153 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9154 #. TRANS: %s is a user nickname.
9155 #, fuzzy, php-format
9156 msgctxt "TOOLTIP"
9157 msgid "Lists with %s."
9158 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
9159
9160 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9161 #. TRANS: %s is a user nickname.
9162 #, php-format
9163 msgctxt "MENU"
9164 msgid "Lists by %s"
9165 msgstr ""
9166
9167 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9168 #. TRANS: %s is a user nickname.
9169 #, fuzzy, php-format
9170 msgctxt "TOOLTIP"
9171 msgid "Lists by %s."
9172 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9173
9174 #. TRANS: Label in lists widget.
9175 #, fuzzy
9176 msgctxt "LABEL"
9177 msgid "Your lists"
9178 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
9179
9180 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9181 #, fuzzy
9182 msgctxt "LEGEND"
9183 msgid "Edit lists"
9184 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
9185
9186 #. TRANS: Label in self tags widget.
9187 #, fuzzy
9188 msgctxt "LABEL"
9189 msgid "Tags"
9190 msgstr "റ്റാഗുകൾ"
9191
9192 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Popular lists"
9195 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
9196
9197 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9198 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9199 #, fuzzy, php-format
9200 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9201 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
9202
9203 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9204 #, fuzzy, php-format
9205 msgid "Lists with you"
9206 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
9207
9208 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9209 #. TRANS: %s is a profile name.
9210 #, fuzzy, php-format
9211 msgid "Lists with %s"
9212 msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
9213
9214 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9215 #, fuzzy
9216 msgid "List subscriptions"
9217 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9218
9219 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9220 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9221 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9222 msgctxt "MENU"
9223 msgid "Profile"
9224 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
9225
9226 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Your profile"
9229 msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
9230
9231 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9232 msgctxt "MENU"
9233 msgid "Replies"
9234 msgstr "മറുപടികൾ"
9235
9236 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9237 #, fuzzy
9238 msgctxt "MENU"
9239 msgid "Favorites"
9240 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് പ്രിയങ്കരമായവ"
9241
9242 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9243 #, fuzzy
9244 msgctxt "FIXME"
9245 msgid "User"
9246 msgstr "ഉപയോക്താവ്"
9247
9248 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9249 #, fuzzy
9250 msgctxt "MENU"
9251 msgid "Messages"
9252 msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
9253
9254 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9255 msgid "Your incoming messages"
9256 msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
9257
9258 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9259 msgid "Unknown"
9260 msgstr "അജ്ഞാതം"
9261
9262 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9263 msgctxt "plugin"
9264 msgid "Disable"
9265 msgstr ""
9266
9267 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9268 msgctxt "plugin"
9269 msgid "Enable"
9270 msgstr ""
9271
9272 msgctxt "plugin-description"
9273 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9277 #, fuzzy
9278 msgctxt "MENU"
9279 msgid "Settings"
9280 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
9281
9282 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Change your personal settings."
9285 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
9286
9287 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Site configuration."
9290 msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
9291
9292 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9293 msgctxt "MENU"
9294 msgid "Logout"
9295 msgstr "ലോഗൗട്ട്"
9296
9297 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Logout from the site."
9300 msgstr "സൈറ്റിൽ നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
9301
9302 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Login to the site."
9305 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
9306
9307 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9308 msgctxt "MENU"
9309 msgid "Search"
9310 msgstr "തിരയുക"
9311
9312 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Search the site."
9315 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9316
9317 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Following"
9320 msgstr "പിന്തുടരുക"
9321
9322 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Followers"
9325 msgstr "പിന്തുടരുക"
9326
9327 #. TRANS: Label for user statistics.
9328 msgid "User ID"
9329 msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി"
9330
9331 #. TRANS: Label for user statistics.
9332 msgid "Member since"
9333 msgstr "അംഗമായത്"
9334
9335 #. TRANS: Label for user statistics.
9336 msgid "Notices"
9337 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9338
9339 #. TRANS: Label for user statistics.
9340 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9341 msgid "Daily average"
9342 msgstr "ദൈനിക ശരാശരി"
9343
9344 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9345 msgid "Groups"
9346 msgstr "സംഘങ്ങൾ"
9347
9348 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Lists"
9351 msgstr "പരിധികൾ"
9352
9353 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9354 msgid "Unimplemented method."
9355 msgstr ""
9356
9357 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9358 msgid "User groups"
9359 msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
9360
9361 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9362 #, fuzzy
9363 msgctxt "MENU"
9364 msgid "Recent tags"
9365 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
9366
9367 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9368 msgid "Recent tags"
9369 msgstr "സമീപകാല റ്റാഗുകൾ"
9370
9371 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9372 #, fuzzy
9373 msgctxt "MENU"
9374 msgid "Featured"
9375 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടത്"
9376
9377 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9378 #, fuzzy
9379 msgctxt "MENU"
9380 msgid "Popular"
9381 msgstr "ജനപ്രിയം"
9382
9383 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9384 msgctxt "TITLE"
9385 msgid "Trending topics"
9386 msgstr ""
9387
9388 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9389 msgid "No return-to arguments."
9390 msgstr ""
9391
9392 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9393 msgid "Repeat this notice?"
9394 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
9395
9396 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Repeat this notice."
9399 msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
9400
9401 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9402 #, php-format
9403 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9404 msgstr ""
9405
9406 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9407 msgid "Page not found."
9408 msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
9409
9410 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9411 #, fuzzy
9412 msgctxt "TITLE"
9413 msgid "Sandbox"
9414 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9415
9416 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9417 msgid "Sandbox this user"
9418 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
9419
9420 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9421 msgid "Search site"
9422 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9423
9424 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9425 #. TRANS: for searching can be entered.
9426 msgid "Keyword(s)"
9427 msgstr "അടയാളവാക്ക്(വാക്കുകൾ)"
9428
9429 #. TRANS: Button text for searching site.
9430 #. TRANS: Button text to search profiles.
9431 msgctxt "BUTTON"
9432 msgid "Search"
9433 msgstr "തിരയുക"
9434
9435 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9436 msgid ""
9437 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9438 "* Try different keywords.\n"
9439 "* Try more general keywords.\n"
9440 "* Try fewer keywords."
9441 msgstr ""
9442
9443 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9444 #, php-format
9445 msgid ""
9446 "You can also try your search on other engines:\n"
9447 "\n"
9448 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9449 "site.server%%%%)\n"
9450 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9451 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9452 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9453 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9454 msgstr ""
9455
9456 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9457 #, fuzzy
9458 msgctxt "MENU"
9459 msgid "People"
9460 msgstr "ജനങ്ങൾ"
9461
9462 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9463 msgid "Find people on this site"
9464 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
9465
9466 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9467 #, fuzzy
9468 msgctxt "MENU"
9469 msgid "Notices"
9470 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9471
9472 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9473 msgid "Find content of notices"
9474 msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം കണ്ടെത്തുക"
9475
9476 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9477 msgid "Find groups on this site"
9478 msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
9479
9480 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9481 msgctxt "MENU"
9482 msgid "Help"
9483 msgstr "സഹായം"
9484
9485 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9486 #, fuzzy
9487 msgctxt "MENU"
9488 msgid "About"
9489 msgstr "വിവരണം"
9490
9491 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9492 #, fuzzy
9493 msgctxt "MENU"
9494 msgid "FAQ"
9495 msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
9496
9497 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9498 msgctxt "MENU"
9499 msgid "TOS"
9500 msgstr ""
9501
9502 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9503 #, fuzzy
9504 msgctxt "MENU"
9505 msgid "Privacy"
9506 msgstr "സ്വകാര്യത"
9507
9508 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9509 #, fuzzy
9510 msgctxt "MENU"
9511 msgid "Source"
9512 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
9513
9514 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9515 #, fuzzy
9516 msgctxt "MENU"
9517 msgid "Version"
9518 msgstr "പതിപ്പ്"
9519
9520 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9521 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9522 #, fuzzy
9523 msgctxt "MENU"
9524 msgid "Contact"
9525 msgstr "സമ്പർക്കം"
9526
9527 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9528 msgctxt "MENU"
9529 msgid "Badge"
9530 msgstr ""
9531
9532 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9533 msgid "Untitled section"
9534 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
9535
9536 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9537 msgid "More..."
9538 msgstr "കൂടുതൽ..."
9539
9540 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9541 #, fuzzy
9542 msgctxt "HEADER"
9543 msgid "Settings"
9544 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സജ്ജീകരണങ്ങൾ"
9545
9546 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9547 msgid "Change your profile settings"
9548 msgstr ""
9549
9550 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9551 #, fuzzy
9552 msgctxt "MENU"
9553 msgid "Avatar"
9554 msgstr "അവതാരം"
9555
9556 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9557 msgid "Upload an avatar"
9558 msgstr ""
9559
9560 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9561 #, fuzzy
9562 msgctxt "MENU"
9563 msgid "Password"
9564 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
9565
9566 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9567 msgid "Change your password"
9568 msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
9569
9570 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9571 #, fuzzy
9572 msgctxt "MENU"
9573 msgid "Email"
9574 msgstr "ഇമെയിൽ"
9575
9576 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9577 msgid "Change email handling"
9578 msgstr "ഇമെയിൽ കൈകാര്യരീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുക"
9579
9580 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9581 msgid "Design your profile"
9582 msgstr ""
9583
9584 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9585 #, fuzzy
9586 msgctxt "MENU"
9587 msgid "URL"
9588 msgstr "യൂ.ആർ.എൽ."
9589
9590 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9591 msgid "URL shorteners"
9592 msgstr ""
9593
9594 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9595 msgctxt "MENU"
9596 msgid "IM"
9597 msgstr ""
9598
9599 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9600 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9604 msgctxt "MENU"
9605 msgid "SMS"
9606 msgstr "എസ്.എം.എസ്."
9607
9608 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9609 msgid "Updates by SMS"
9610 msgstr ""
9611
9612 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9613 msgctxt "MENU"
9614 msgid "Connections"
9615 msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
9616
9617 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9618 msgid "Authorized connected applications"
9619 msgstr ""
9620
9621 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9622 #, fuzzy
9623 msgctxt "TITLE"
9624 msgid "Silence"
9625 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
9626
9627 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9628 msgid "Silence this user"
9629 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
9630
9631 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9632 #, fuzzy
9633 msgctxt "MENU"
9634 msgid "Subscriptions"
9635 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
9636
9637 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9638 #. TRANS: %s is a user nickname.
9639 #, fuzzy, php-format
9640 msgid "People %s subscribes to."
9641 msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
9642
9643 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9644 #. TRANS: %s is a user nickname.
9645 #, fuzzy, php-format
9646 msgid "People subscribed to %s."
9647 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9648
9649 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9650 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9651 #, php-format
9652 msgctxt "MENU"
9653 msgid "Pending (%d)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9657 #, php-format
9658 msgid "Approve pending subscription requests."
9659 msgstr ""
9660
9661 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9662 #. TRANS: %s is a user nickname.
9663 #, fuzzy, php-format
9664 msgid "Groups %s is a member of."
9665 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
9666
9667 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9668 #. TRANS: %s is a user nickname.
9669 #, fuzzy, php-format
9670 msgid "List subscriptions by %s."
9671 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
9672
9673 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9674 msgctxt "MENU"
9675 msgid "Invite"
9676 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
9677
9678 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9679 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9680 #, fuzzy, php-format
9681 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9682 msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
9683
9684 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9685 msgid "Subscribe to this user"
9686 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
9687
9688 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9689 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9690 msgstr ""
9691
9692 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9693 msgid "People Tagcloud as tagged"
9694 msgstr ""
9695
9696 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9697 #, fuzzy
9698 msgctxt "NOTAGS"
9699 msgid "None"
9700 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
9701
9702 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9703 msgid "Invalid theme name."
9704 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
9705
9706 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9707 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9708 msgstr ""
9709
9710 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9711 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9712 msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
9713
9714 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9715 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9716 msgid "Failed saving theme."
9717 msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
9718
9719 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9720 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9721 msgstr ""
9722
9723 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9724 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9725 #, php-format
9726 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9727 msgid_plural ""
9728 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9729 msgstr[0] ""
9730 msgstr[1] ""
9731
9732 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9733 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9734 msgstr ""
9735
9736 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9737 msgid ""
9738 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9739 "digits, underscore, and minus sign."
9740 msgstr ""
9741
9742 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9743 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9744 msgstr ""
9745
9746 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9747 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9748 #, php-format
9749 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9750 msgstr ""
9751
9752 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9753 msgid "Error opening theme archive."
9754 msgstr ""
9755
9756 #. TRANS: Header for Notices section.
9757 #, fuzzy
9758 msgctxt "HEADER"
9759 msgid "Notices"
9760 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
9761
9762 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9763 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9764 #, fuzzy, php-format
9765 msgid "Show reply"
9766 msgid_plural "Show all %d replies"
9767 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
9768 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
9769
9770 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9771 msgctxt "FAVELIST"
9772 msgid "You"
9773 msgstr ""
9774
9775 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9776 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9777 #, fuzzy, php-format
9778 msgctxt "FAVELIST"
9779 msgid "%1$s and %2$s"
9780 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9781
9782 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9783 #, fuzzy
9784 msgctxt "FAVELIST"
9785 msgid "You like this."
9786 msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
9787
9788 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9789 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9790 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9791 #, php-format
9792 msgid "%%s and %d others like this."
9793 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9794 msgstr[0] ""
9795 msgstr[1] ""
9796
9797 #. TRANS: List message for favoured notices.
9798 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9799 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9800 #, php-format
9801 msgid "%%s likes this."
9802 msgid_plural "%%s like this."
9803 msgstr[0] ""
9804 msgstr[1] ""
9805
9806 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9807 #, fuzzy
9808 msgctxt "REPEATLIST"
9809 msgid "You have repeated this notice."
9810 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9811
9812 #. TRANS: List message for repeated notices.
9813 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9814 #, fuzzy, php-format
9815 msgid "One person has repeated this notice."
9816 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9817 msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9818 msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
9819
9820 #. TRANS: Form legend.
9821 #, fuzzy, php-format
9822 msgid "Search and list people"
9823 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9824
9825 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9826 msgid "Everything"
9827 msgstr ""
9828
9829 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Fullname"
9832 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
9833
9834 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9835 msgid "URI (Remote users)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #. TRANS: Dropdown field label.
9839 #, fuzzy
9840 msgctxt "LABEL"
9841 msgid "Search in"
9842 msgstr "സൈറ്റിൽ തിരയുക"
9843
9844 #. TRANS: Dropdown field title.
9845 msgid "Choose a field to search."
9846 msgstr ""
9847
9848 #. TRANS: Form legend.
9849 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9850 #, fuzzy, php-format
9851 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9852 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9853
9854 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9855 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9856 #, fuzzy, php-format
9857 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9858 msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
9859
9860 #. TRANS: Title for top posters section.
9861 msgid "Top posters"
9862 msgstr ""
9863
9864 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9865 msgctxt "SENDTO"
9866 msgid "Everyone"
9867 msgstr ""
9868
9869 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9870 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9871 #, php-format
9872 msgid "My colleagues at %s"
9873 msgstr ""
9874
9875 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9876 #, fuzzy
9877 msgctxt "LABEL"
9878 msgid "To:"
9879 msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
9880
9881 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Private?"
9884 msgstr "സ്വകാര്യം"
9885
9886 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9887 #, fuzzy, php-format
9888 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9889 msgstr "അപരിചിതമായ ക്രിയ: \"%s\"."
9890
9891 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9892 msgctxt "TITLE"
9893 msgid "Unblock"
9894 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
9895
9896 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9897 #, fuzzy
9898 msgctxt "TITLE"
9899 msgid "Unsandbox"
9900 msgstr "എഴുത്തുകളരി"
9901
9902 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9903 msgid "Unsandbox this user"
9904 msgstr ""
9905
9906 #. TRANS: Title for unsilence form.
9907 msgid "Unsilence"
9908 msgstr ""
9909
9910 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9911 msgid "Unsilence this user"
9912 msgstr ""
9913
9914 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9915 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9916 msgid "Unsubscribe from this user"
9917 msgstr ""
9918
9919 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9920 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9921 #, fuzzy
9922 msgctxt "BUTTON"
9923 msgid "Unsubscribe"
9924 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
9925
9926 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9927 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9928 #, php-format
9929 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9930 msgstr ""
9931
9932 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Not allowed to log in."
9935 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
9936
9937 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9938 msgid "a few seconds ago"
9939 msgstr "ഏതാനം സെക്കന്റുകൾ മുമ്പ്"
9940
9941 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9942 msgid "about a minute ago"
9943 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9944
9945 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9946 #, php-format
9947 msgid "about one minute ago"
9948 msgid_plural "about %d minutes ago"
9949 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9950 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മിനിറ്റ് മുമ്പ്"
9951
9952 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9953 msgid "about an hour ago"
9954 msgstr "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9955
9956 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9957 #, php-format
9958 msgid "about one hour ago"
9959 msgid_plural "about %d hours ago"
9960 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9961 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മണിക്കൂർ മുമ്പ്"
9962
9963 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9964 msgid "about a day ago"
9965 msgstr "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9966
9967 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9968 #, php-format
9969 msgid "about one day ago"
9970 msgid_plural "about %d days ago"
9971 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു ദിവസം മുമ്പ്"
9972 msgstr[1] "ഏകദേശം %d ദിവസം മുമ്പ്"
9973
9974 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9975 msgid "about a month ago"
9976 msgstr "ഏകദേഅം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9977
9978 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9979 #, php-format
9980 msgid "about one month ago"
9981 msgid_plural "about %d months ago"
9982 msgstr[0] "ഏകദേശം ഒരു മാസം മുമ്പ്"
9983 msgstr[1] "ഏകദേശം %d മാസം മുമ്പ്"
9984
9985 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9986 msgid "about a year ago"
9987 msgstr "ഏകദേശം ഒരു വർഷം മുമ്പ്"
9988
9989 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9990 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9991 #, php-format
9992 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9993 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല! 3 അല്ലെങ്കിൽ 6 ഹെക്സ് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക."
9994
9995 #. TRANS: Exception.
9996 msgid "Invalid XML."
9997 msgstr "അസാധുവായ എക്സ്.എം.എൽ.."
9998
9999 #. TRANS: Exception.
10000 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10001 msgstr ""
10002
10003 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10004 #, php-format
10005 msgid "Getting backup from file '%s'."
10006 msgstr ""