]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Fix for ticket #2828, part II: apostrophe in site name set in installer created a...
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (‪Norsk (nynorsk)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Nghtwlkr
5 # Author: Ranveig
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:24+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 17:25:59+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73920); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 1285-66-16 72::+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Godta"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrér"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Personvern"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr ""
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 #, fuzzy
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Invitér"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr ""
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #, fuzzy
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Blokkér"
77
78 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
79 #: actions/accessadminpanel.php:202
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
83
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
89 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
90 #: lib/applicationeditform.php:354
91 #, fuzzy
92 msgctxt "BUTTON"
93 msgid "Save"
94 msgstr "Lagra"
95
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
97 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
98 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
99 #, fuzzy
100 msgid "No such page."
101 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
102
103 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
104 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
105 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
106 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
107 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
108 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
109 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
110 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
111 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
112 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
113 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
114 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
115 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
116 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
117 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
118 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
119 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
120 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
121 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
122 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
123 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
124 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
125 msgid "No such user."
126 msgstr "Brukaren finst ikkje."
127
128 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
129 #: actions/all.php:90
130 #, php-format
131 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
132 msgstr "%s med vener"
133
134 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
135 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
136 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
137 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
138 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
139 #: lib/personalgroupnav.php:100
140 #, php-format
141 msgid "%s and friends"
142 msgstr "%s med vener"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:107
146 #, fuzzy, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
148 msgstr "Straum for vener av %s"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:116
152 #, fuzzy, php-format
153 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
154 msgstr "Straum for vener av %s"
155
156 #. TRANS: %1$s is user nickname
157 #: actions/all.php:125
158 #, fuzzy, php-format
159 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
160 msgstr "Straum for vener av %s"
161
162 #. TRANS: %1$s is user nickname
163 #: actions/all.php:138
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
167 msgstr ""
168
169 #: actions/all.php:143
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
173 "something yourself."
174 msgstr ""
175
176 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
177 #: actions/all.php:146
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
181 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
182 msgstr ""
183
184 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
188 "post a notice to them."
189 msgstr ""
190
191 #. TRANS: H1 text
192 #: actions/all.php:182
193 #, fuzzy
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "%s med vener"
196
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
199 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
200 #: actions/apitimelinehome.php:122
201 #, php-format
202 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
203 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
204
205 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
210 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
211 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
212 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
213 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
214 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
215 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
216 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
217 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
218 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
219 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
220 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
221 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
222 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
223 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
224 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
225 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
226 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
227 #, fuzzy
228 msgid "API method not found."
229 msgstr "Fann ikkje API-metode."
230
231 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
238 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
239 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
240 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
241 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
242 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
243 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
244 msgid "This method requires a POST."
245 msgstr "Dette krev ein POST."
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
248 msgid ""
249 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
250 "none."
251 msgstr ""
252
253 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not update user."
256 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
262 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
263 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
264 #: lib/profileaction.php:84
265 msgid "User has no profile."
266 msgstr "Brukaren har inga profil."
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
269 #, fuzzy
270 msgid "Could not save profile."
271 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
274 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
275 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
276 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
277 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
278 #: lib/designsettings.php:283
279 #, php-format
280 msgid ""
281 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
282 "current configuration."
283 msgstr ""
284
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
286 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
287 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
289 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
290 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
291 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
292 #, fuzzy
293 msgid "Unable to save your design settings."
294 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
295
296 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
297 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
298 #, fuzzy
299 msgid "Could not update your design."
300 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
301
302 #: actions/apiblockcreate.php:106
303 #, fuzzy
304 msgid "You cannot block yourself!"
305 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
306
307 #: actions/apiblockcreate.php:127
308 msgid "Block user failed."
309 msgstr "Blokkering av brukar feila."
310
311 #: actions/apiblockdestroy.php:115
312 msgid "Unblock user failed."
313 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
314
315 #: actions/apidirectmessage.php:89
316 #, fuzzy, php-format
317 msgid "Direct messages from %s"
318 msgstr "Direkte meldingar til %s"
319
320 #: actions/apidirectmessage.php:93
321 #, php-format
322 msgid "All the direct messages sent from %s"
323 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
324
325 #: actions/apidirectmessage.php:101
326 #, php-format
327 msgid "Direct messages to %s"
328 msgstr "Direkte meldingar til %s"
329
330 #: actions/apidirectmessage.php:105
331 #, php-format
332 msgid "All the direct messages sent to %s"
333 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
334
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
336 msgid "No message text!"
337 msgstr "Inga meldingstekst!"
338
339 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
340 #, fuzzy, php-format
341 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
342 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
343
344 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
345 msgid "Recipient user not found."
346 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
347
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
349 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
350 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
351
352 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
353 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
354 msgid "No status found with that ID."
355 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
356
357 #: actions/apifavoritecreate.php:121
358 #, fuzzy
359 msgid "This status is already a favorite."
360 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
361
362 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
363 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
364 msgid "Could not create favorite."
365 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
366
367 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
368 #, fuzzy
369 msgid "That status is not a favorite."
370 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
371
372 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
373 msgid "Could not delete favorite."
374 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
375
376 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
377 msgid "Could not follow user: profile not found."
378 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
379
380 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
381 #, php-format
382 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
383 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
384
385 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
386 msgid "Could not unfollow user: User not found."
387 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
388
389 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
390 #, fuzzy
391 msgid "You cannot unfollow yourself."
392 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
393
394 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
395 #, fuzzy
396 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
397 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
398
399 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
400 msgid "Could not determine source user."
401 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
402
403 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
404 msgid "Could not find target user."
405 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
408 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
409 #: actions/register.php:212
410 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
411 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
414 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
415 #: actions/register.php:215
416 msgid "Nickname already in use. Try another one."
417 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
420 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
421 #: actions/register.php:217
422 msgid "Not a valid nickname."
423 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
426 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
427 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
428 #: actions/register.php:224
429 msgid "Homepage is not a valid URL."
430 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
433 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
434 #: actions/register.php:227
435 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
436 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
439 #: actions/newapplication.php:172
440 #, php-format
441 msgid "Description is too long (max %d chars)."
442 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
445 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
446 #: actions/register.php:234
447 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
448 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
449
450 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
451 #: actions/newgroup.php:159
452 #, php-format
453 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
454 msgstr ""
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:268
457 #, fuzzy, php-format
458 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
459 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
460
461 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
462 #: actions/newgroup.php:172
463 #, fuzzy, php-format
464 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
465 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
466
467 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
468 #: actions/newgroup.php:178
469 msgid "Alias can't be the same as nickname."
470 msgstr ""
471
472 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
473 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
474 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
475 msgid "Group not found."
476 msgstr "Finst ikkje."
477
478 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
479 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
480 #, fuzzy
481 msgid "You are already a member of that group."
482 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
483
484 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
485 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
486 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
487 msgstr ""
488
489 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
490 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
491 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
492 #, php-format
493 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
494 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
495
496 #: actions/apigroupleave.php:116
497 #, fuzzy
498 msgid "You are not a member of this group."
499 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
500
501 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
502 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
503 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
504 #: lib/command.php:401
505 #, php-format
506 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
507 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
508
509 #. TRANS: %s is a user name
510 #: actions/apigrouplist.php:98
511 #, fuzzy, php-format
512 msgid "%s's groups"
513 msgstr "%s grupper"
514
515 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
516 #: actions/apigrouplist.php:108
517 #, fuzzy, php-format
518 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
519 msgstr "Grupper %s er medlem av"
520
521 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
522 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
523 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
524 #, php-format
525 msgid "%s groups"
526 msgstr "%s grupper"
527
528 #: actions/apigrouplistall.php:96
529 #, fuzzy, php-format
530 msgid "groups on %s"
531 msgstr "Gruppe handlingar"
532
533 #: actions/apimediaupload.php:100
534 #, fuzzy
535 msgid "Upload failed."
536 msgstr "Last opp fil"
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:101
539 msgid "No oauth_token parameter provided."
540 msgstr ""
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:106
543 #, fuzzy
544 msgid "Invalid token."
545 msgstr "Ugyldig storleik."
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
548 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
549 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
550 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
551 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
552 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
553 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
554 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
555 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
556 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
557 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
558 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
559 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
560 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
561 #: lib/designsettings.php:294
562 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
563 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:135
566 #, fuzzy
567 msgid "Invalid nickname / password!"
568 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:159
571 #, fuzzy
572 msgid "Database error deleting OAuth application user."
573 msgstr "Feil ved å setja brukar."
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:185
576 #, fuzzy
577 msgid "Database error inserting OAuth application user."
578 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:214
581 #, php-format
582 msgid ""
583 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
584 "token."
585 msgstr ""
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:227
588 #, php-format
589 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
590 msgstr ""
591
592 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
593 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
594 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
595 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
596 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
597 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
598 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
599 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
600 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
601 msgid "Unexpected form submission."
602 msgstr "Uventa skjemasending."
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:259
605 msgid "An application would like to connect to your account"
606 msgstr ""
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:276
609 msgid "Allow or deny access"
610 msgstr ""
611
612 #: actions/apioauthauthorize.php:292
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
616 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
617 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
618 msgstr ""
619
620 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
621 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
622 msgid "Account"
623 msgstr "Konto"
624
625 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
626 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
627 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
628 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
629 #: lib/userprofile.php:132
630 msgid "Nickname"
631 msgstr "Kallenamn"
632
633 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
634 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
635 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
636 msgid "Password"
637 msgstr "Passord"
638
639 #: actions/apioauthauthorize.php:328
640 msgid "Deny"
641 msgstr ""
642
643 #: actions/apioauthauthorize.php:334
644 #, fuzzy
645 msgid "Allow"
646 msgstr "Alle"
647
648 #: actions/apioauthauthorize.php:351
649 msgid "Allow or deny access to your account information."
650 msgstr ""
651
652 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
653 msgid "This method requires a POST or DELETE."
654 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
655
656 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
657 msgid "You may not delete another user's status."
658 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
659
660 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
661 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
662 msgid "No such notice."
663 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
664
665 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
666 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
667 #, fuzzy
668 msgid "Cannot repeat your own notice."
669 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
670
671 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
672 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
673 msgid "Already repeated that notice."
674 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
675
676 #: actions/apistatusesshow.php:139
677 #, fuzzy
678 msgid "Status deleted."
679 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
680
681 #: actions/apistatusesshow.php:145
682 msgid "No status with that ID found."
683 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
684
685 #: actions/apistatusesupdate.php:222
686 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
687 msgstr ""
688
689 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
690 #: lib/mailhandler.php:60
691 #, fuzzy, php-format
692 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
693 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
694
695 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
696 msgid "Not found."
697 msgstr "Finst ikkje."
698
699 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
700 #, php-format
701 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
702 msgstr ""
703
704 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
705 #, fuzzy
706 msgid "Unsupported format."
707 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
708
709 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
710 #, php-format
711 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
712 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
713
714 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
715 #, php-format
716 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
717 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
718
719 #: actions/apitimelinementions.php:118
720 #, php-format
721 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
722 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
723
724 #: actions/apitimelinementions.php:131
725 #, php-format
726 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
727 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
728
729 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
730 #, php-format
731 msgid "%s public timeline"
732 msgstr "%s offentleg tidsline"
733
734 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
735 #, php-format
736 msgid "%s updates from everyone!"
737 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
738
739 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
740 #, fuzzy, php-format
741 msgid "Repeated to %s"
742 msgstr "Svar til %s"
743
744 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
745 #, fuzzy, php-format
746 msgid "Repeats of %s"
747 msgstr "Svar til %s"
748
749 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
750 #, php-format
751 msgid "Notices tagged with %s"
752 msgstr "Notisar merka med %s"
753
754 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
755 #, fuzzy, php-format
756 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
757 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
758
759 #: actions/apitrends.php:87
760 msgid "API method under construction."
761 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
762
763 #: actions/attachment.php:73
764 msgid "No such attachment."
765 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
766
767 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
768 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
769 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
770 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
771 msgid "No nickname."
772 msgstr "Ingen kallenamn."
773
774 #: actions/avatarbynickname.php:64
775 msgid "No size."
776 msgstr "Ingen storleik."
777
778 #: actions/avatarbynickname.php:69
779 msgid "Invalid size."
780 msgstr "Ugyldig storleik."
781
782 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
783 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
784 #: lib/accountsettingsaction.php:118
785 msgid "Avatar"
786 msgstr "Brukarbilete"
787
788 #: actions/avatarsettings.php:78
789 #, php-format
790 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
791 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
794 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
795 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
796 msgid "User without matching profile."
797 msgstr "Brukaren har inga profil."
798
799 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
800 #: actions/grouplogo.php:254
801 msgid "Avatar settings"
802 msgstr "Avatar-innstillingar"
803
804 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
805 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
806 msgid "Original"
807 msgstr "Original"
808
809 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
810 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
811 msgid "Preview"
812 msgstr "Forhandsvis"
813
814 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
815 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
816 msgid "Delete"
817 msgstr "Slett"
818
819 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
820 msgid "Upload"
821 msgstr "Last opp"
822
823 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
824 msgid "Crop"
825 msgstr "Skaler"
826
827 #: actions/avatarsettings.php:305
828 #, fuzzy
829 msgid "No file uploaded."
830 msgstr "Ingen vald profil."
831
832 #: actions/avatarsettings.php:332
833 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
834 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
835
836 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
837 msgid "Lost our file data."
838 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
839
840 #: actions/avatarsettings.php:370
841 msgid "Avatar updated."
842 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
843
844 #: actions/avatarsettings.php:373
845 msgid "Failed updating avatar."
846 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
847
848 #: actions/avatarsettings.php:397
849 #, fuzzy
850 msgid "Avatar deleted."
851 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
852
853 #: actions/block.php:69
854 msgid "You already blocked that user."
855 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
856
857 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
858 msgid "Block user"
859 msgstr "Blokker brukaren"
860
861 #: actions/block.php:138
862 msgid ""
863 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
864 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
865 "will not be notified of any @-replies from them."
866 msgstr ""
867
868 #. TRANS: Button label on the user block form.
869 #. TRANS: Button label on the delete application form.
870 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
871 #. TRANS: Button label on the delete user form.
872 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
873 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
874 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
875 #: actions/groupblock.php:178
876 msgctxt "BUTTON"
877 msgid "No"
878 msgstr "Merknad"
879
880 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
881 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
882 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
883 #, fuzzy
884 msgid "Do not block this user"
885 msgstr "Lås opp brukaren"
886
887 #. TRANS: Button label on the user block form.
888 #. TRANS: Button label on the delete application form.
889 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
890 #. TRANS: Button label on the delete user form.
891 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
892 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
893 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
894 #: actions/groupblock.php:185
895 #, fuzzy
896 msgctxt "BUTTON"
897 msgid "Yes"
898 msgstr "Jau"
899
900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
901 #. TRANS: Description of the form to block a user.
902 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82
903 msgid "Block this user"
904 msgstr "Blokkér denne brukaren"
905
906 #: actions/block.php:187
907 msgid "Failed to save block information."
908 msgstr "Lagring av informasjon feila."
909
910 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
911 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
912 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
913 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
914 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
915 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
916 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
917 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
918 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
919 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
920 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
921 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
922 #: lib/command.php:383
923 msgid "No such group."
924 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
925
926 #: actions/blockedfromgroup.php:97
927 #, fuzzy, php-format
928 msgid "%s blocked profiles"
929 msgstr "Brukarprofil"
930
931 #: actions/blockedfromgroup.php:100
932 #, fuzzy, php-format
933 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
934 msgstr "%s med vener, side %d"
935
936 #: actions/blockedfromgroup.php:115
937 #, fuzzy
938 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
939 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
940
941 #: actions/blockedfromgroup.php:288
942 #, fuzzy
943 msgid "Unblock user from group"
944 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
945
946 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
947 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
948 msgid "Unblock"
949 msgstr "Lås opp"
950
951 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
952 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
953 msgid "Unblock this user"
954 msgstr "Lås opp brukaren"
955
956 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
957 #: actions/bookmarklet.php:51
958 #, php-format
959 msgid "Post to %s"
960 msgstr "Svar til %s"
961
962 #: actions/confirmaddress.php:75
963 msgid "No confirmation code."
964 msgstr "Ingen stadfestingskode."
965
966 #: actions/confirmaddress.php:80
967 msgid "Confirmation code not found."
968 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
969
970 #: actions/confirmaddress.php:85
971 msgid "That confirmation code is not for you!"
972 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
973
974 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
975 #: actions/confirmaddress.php:91
976 #, fuzzy, php-format
977 msgid "Unrecognized address type %s."
978 msgstr "Ukjend adressetype %s"
979
980 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
981 #: actions/confirmaddress.php:96
982 msgid "That address has already been confirmed."
983 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
984
985 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
986 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
987 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
988 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
989 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
990 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
991 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
992 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
993 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
994 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
995 #: actions/smssettings.php:464
996 msgid "Couldn't update user."
997 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
998
999 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1000 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1001 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1002 #: actions/smssettings.php:422
1003 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1004 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1005
1006 #: actions/confirmaddress.php:146
1007 msgid "Confirm address"
1008 msgstr "Godkjent epostadresse."
1009
1010 #: actions/confirmaddress.php:161
1011 #, php-format
1012 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1013 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1014
1015 #: actions/conversation.php:99
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Conversation"
1018 msgstr "Stadfestingskode"
1019
1020 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1021 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1022 msgid "Notices"
1023 msgstr "Notisar"
1024
1025 #: actions/deleteapplication.php:63
1026 msgid "You must be logged in to delete an application."
1027 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1028
1029 #: actions/deleteapplication.php:71
1030 msgid "Application not found."
1031 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1032
1033 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1034 #: actions/showapplication.php:94
1035 #, fuzzy
1036 msgid "You are not the owner of this application."
1037 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1038
1039 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1040 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1041 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1042 #: lib/action.php:1320
1043 msgid "There was a problem with your session token."
1044 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1045
1046 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Delete application"
1049 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1050
1051 #: actions/deleteapplication.php:149
1052 msgid ""
1053 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1054 "about the application from the database, including all existing user "
1055 "connections."
1056 msgstr ""
1057
1058 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1059 #: actions/deleteapplication.php:158
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Do not delete this application"
1062 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1063
1064 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1065 #: actions/deleteapplication.php:164
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Delete this application"
1068 msgstr "Slett denne notisen"
1069
1070 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1071 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1072 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1073 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1074 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1075 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1076 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1077 #: lib/settingsaction.php:72
1078 msgid "Not logged in."
1079 msgstr "Ikkje logga inn"
1080
1081 #: actions/deletenotice.php:71
1082 msgid "Can't delete this notice."
1083 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1084
1085 #: actions/deletenotice.php:103
1086 #, fuzzy
1087 msgid ""
1088 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1089 "be undone."
1090 msgstr ""
1091 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1092 "ikkje finne ho att."
1093
1094 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1095 msgid "Delete notice"
1096 msgstr "Slett notis"
1097
1098 #: actions/deletenotice.php:144
1099 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1100 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1101
1102 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1103 #: actions/deletenotice.php:151
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Do not delete this notice"
1106 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1107
1108 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1109 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1110 msgid "Delete this notice"
1111 msgstr "Slett denne notisen"
1112
1113 #: actions/deleteuser.php:67
1114 #, fuzzy
1115 msgid "You cannot delete users."
1116 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1117
1118 #: actions/deleteuser.php:74
1119 #, fuzzy
1120 msgid "You can only delete local users."
1121 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1122
1123 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Delete user"
1126 msgstr "Slett"
1127
1128 #: actions/deleteuser.php:136
1129 msgid ""
1130 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1131 "the user from the database, without a backup."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1135 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Delete this user"
1138 msgstr "Slett denne notisen"
1139
1140 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1141 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1142 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1143 msgid "Design"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:74
1147 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:331
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Invalid logo URL."
1153 msgstr "Ugyldig storleik."
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:335
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "Theme not available: %s."
1158 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:439
1161 msgid "Change logo"
1162 msgstr "Endra"
1163
1164 #: actions/designadminpanel.php:444
1165 msgid "Site logo"
1166 msgstr "Statusmelding"
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:456
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Change theme"
1171 msgstr "Endra"
1172
1173 #: actions/designadminpanel.php:473
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Site theme"
1176 msgstr "Statusmelding"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:474
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Theme for the site."
1181 msgstr "Logg ut or sida"
1182
1183 #: actions/designadminpanel.php:480
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Custom theme"
1186 msgstr "Statusmelding"
1187
1188 #: actions/designadminpanel.php:484
1189 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1193 msgid "Change background image"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1197 #: lib/designsettings.php:178
1198 msgid "Background"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:509
1202 #, fuzzy, php-format
1203 msgid ""
1204 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1205 "$s."
1206 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1207
1208 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1209 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1210 msgid "On"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1214 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1215 msgid "Off"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1219 msgid "Turn background image on or off."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1223 msgid "Tile background image"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Change colours"
1229 msgstr "Endra passordet ditt"
1230
1231 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1232 msgid "Content"
1233 msgstr "Innhald"
1234
1235 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Sidebar"
1238 msgstr "Søk"
1239
1240 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1241 msgid "Text"
1242 msgstr "Tekst"
1243
1244 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Links"
1247 msgstr "Logg inn"
1248
1249 #: actions/designadminpanel.php:664
1250 msgid "Advanced"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: actions/designadminpanel.php:668
1254 msgid "Custom CSS"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1258 msgid "Use defaults"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1262 msgid "Restore default designs"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1266 msgid "Reset back to default"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. TRANS: Submit button title.
1270 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1271 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1272 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1273 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1274 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1275 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1276 #: lib/applicationeditform.php:356 lib/designsettings.php:256
1277 #: lib/groupeditform.php:202
1278 msgid "Save"
1279 msgstr "Lagra"
1280
1281 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1282 msgid "Save design"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: actions/disfavor.php:81
1286 msgid "This notice is not a favorite!"
1287 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1288
1289 #: actions/disfavor.php:94
1290 msgid "Add to favorites"
1291 msgstr "Legg til i favorittar"
1292
1293 #: actions/doc.php:158
1294 #, php-format
1295 msgid "No such document \"%s\""
1296 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1297
1298 #: actions/editapplication.php:54
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Edit Application"
1301 msgstr "Andre val"
1302
1303 #: actions/editapplication.php:66
1304 #, fuzzy
1305 msgid "You must be logged in to edit an application."
1306 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1307
1308 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1309 #: actions/showapplication.php:87
1310 #, fuzzy
1311 msgid "No such application."
1312 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1313
1314 #: actions/editapplication.php:161
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Use this form to edit your application."
1317 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1318
1319 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Name is required."
1322 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1323
1324 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1327 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1328
1329 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Name already in use. Try another one."
1332 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1333
1334 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Description is required."
1337 msgstr "Beskriving"
1338
1339 #: actions/editapplication.php:194
1340 msgid "Source URL is too long."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Source URL is not valid."
1346 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1347
1348 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1349 msgid "Organization is required."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1355 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1356
1357 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1358 msgid "Organization homepage is required."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1362 msgid "Callback is too long."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1366 msgid "Callback URL is not valid."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: actions/editapplication.php:261
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Could not update application."
1372 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1373
1374 #: actions/editgroup.php:56
1375 #, php-format
1376 msgid "Edit %s group"
1377 msgstr "Rediger %s gruppa"
1378
1379 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1380 msgid "You must be logged in to create a group."
1381 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1382
1383 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1385 msgid "You must be an admin to edit the group."
1386 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1387
1388 #: actions/editgroup.php:158
1389 msgid "Use this form to edit the group."
1390 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1391
1392 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1393 #, php-format
1394 msgid "description is too long (max %d chars)."
1395 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1396
1397 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1398 #, fuzzy, php-format
1399 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1400 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1401
1402 #: actions/editgroup.php:258
1403 msgid "Could not update group."
1404 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1405
1406 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1407 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Could not create aliases."
1410 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1411
1412 #: actions/editgroup.php:280
1413 msgid "Options saved."
1414 msgstr "Lagra innstillingar."
1415
1416 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1417 #: actions/emailsettings.php:61
1418 msgid "Email settings"
1419 msgstr "Profilinnstillingar"
1420
1421 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1422 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1423 #: actions/emailsettings.php:76
1424 #, php-format
1425 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1426 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1427
1428 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1429 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1430 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Email address"
1433 msgstr "Epostadresser"
1434
1435 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1436 #: actions/emailsettings.php:112
1437 msgid "Current confirmed email address."
1438 msgstr "Godkjent epostadresse."
1439
1440 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1441 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1442 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1443 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1444 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1445 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1446 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1447 #: actions/smssettings.php:180
1448 msgctxt "BUTTON"
1449 msgid "Remove"
1450 msgstr "Gjenopprett"
1451
1452 #: actions/emailsettings.php:122
1453 msgid ""
1454 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1455 "a message with further instructions."
1456 msgstr ""
1457 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1458 "med instruksjonar."
1459
1460 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1461 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1462 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1463 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1464 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1465 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:350
1466 #, fuzzy
1467 msgctxt "BUTTON"
1468 msgid "Cancel"
1469 msgstr "Avbryt"
1470
1471 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1472 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1473 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1474 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1475 #. TRANS: organization.
1476 #: actions/emailsettings.php:139
1477 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1478 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1479
1480 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1481 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1482 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1483 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1484 #: actions/smssettings.php:162
1485 #, fuzzy
1486 msgctxt "BUTTON"
1487 msgid "Add"
1488 msgstr "Legg til"
1489
1490 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1491 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1492 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1493 msgid "Incoming email"
1494 msgstr "Innkomande epost"
1495
1496 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1497 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1498 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1499 msgid "Send email to this address to post new notices."
1500 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1501
1502 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1503 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1504 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1505 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1506 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1507
1508 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1509 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1510 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1511 #, fuzzy
1512 msgctxt "BUTTON"
1513 msgid "New"
1514 msgstr "Ny"
1515
1516 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1517 #: actions/emailsettings.php:178
1518 msgid "Email preferences"
1519 msgstr "Epostadresser"
1520
1521 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1522 #: actions/emailsettings.php:184
1523 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1524 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1525
1526 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1527 #: actions/emailsettings.php:190
1528 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1529 msgstr ""
1530 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1531
1532 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1533 #: actions/emailsettings.php:197
1534 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1535 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1536
1537 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1538 #: actions/emailsettings.php:203
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1541 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1542
1543 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1544 #: actions/emailsettings.php:209
1545 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1546 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1547
1548 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1549 #: actions/emailsettings.php:216
1550 msgid "I want to post notices by email."
1551 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1552
1553 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1554 #: actions/emailsettings.php:223
1555 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1556 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1557
1558 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1559 #: actions/emailsettings.php:338
1560 msgid "Email preferences saved."
1561 msgstr "Lagra brukarval."
1562
1563 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1564 #: actions/emailsettings.php:357
1565 msgid "No email address."
1566 msgstr "Ingen epostadresse."
1567
1568 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1569 #: actions/emailsettings.php:365
1570 msgid "Cannot normalize that email address"
1571 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1572
1573 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1574 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1575 #: actions/siteadminpanel.php:144
1576 msgid "Not a valid email address."
1577 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1578
1579 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1580 #: actions/emailsettings.php:374
1581 msgid "That is already your email address."
1582 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1583
1584 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1585 #: actions/emailsettings.php:378
1586 msgid "That email address already belongs to another user."
1587 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1588
1589 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1590 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1591 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1592 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1593 #: actions/smssettings.php:373
1594 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1595 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1596
1597 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1598 #: actions/emailsettings.php:402
1599 msgid ""
1600 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1601 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1602 msgstr ""
1603 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1604 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1605
1606 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1607 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1608 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1609 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1610 #: actions/smssettings.php:408
1611 msgid "No pending confirmation to cancel."
1612 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1613
1614 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1615 #: actions/emailsettings.php:428
1616 #, fuzzy
1617 msgid "That is the wrong email address."
1618 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1619
1620 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1621 #: actions/emailsettings.php:442
1622 msgid "Email confirmation cancelled."
1623 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1624
1625 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1626 #. TRANS: registered for the active user.
1627 #: actions/emailsettings.php:462
1628 msgid "That is not your email address."
1629 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1630
1631 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1632 #: actions/emailsettings.php:483
1633 msgid "The email address was removed."
1634 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1635
1636 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1637 msgid "No incoming email address."
1638 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1639
1640 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1641 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1642 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1643 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1644 msgid "Couldn't update user record."
1645 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1646
1647 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1648 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1649 msgid "Incoming email address removed."
1650 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1651
1652 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1653 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1654 msgid "New incoming email address added."
1655 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1656
1657 #: actions/favor.php:79
1658 msgid "This notice is already a favorite!"
1659 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1660
1661 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1662 msgid "Disfavor favorite"
1663 msgstr "Fjern favoritt"
1664
1665 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1666 #: lib/publicgroupnav.php:93
1667 msgid "Popular notices"
1668 msgstr "Populære notisar"
1669
1670 #: actions/favorited.php:67
1671 #, php-format
1672 msgid "Popular notices, page %d"
1673 msgstr "Populære notisar, side %d"
1674
1675 #: actions/favorited.php:79
1676 msgid "The most popular notices on the site right now."
1677 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1678
1679 #: actions/favorited.php:150
1680 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: actions/favorited.php:153
1684 msgid ""
1685 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1686 "next to any notice you like."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: actions/favorited.php:156
1690 #, php-format
1691 msgid ""
1692 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1693 "notice to your favorites!"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1697 #: lib/personalgroupnav.php:115
1698 #, php-format
1699 msgid "%s's favorite notices"
1700 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1701
1702 #: actions/favoritesrss.php:115
1703 #, fuzzy, php-format
1704 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1705 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1706
1707 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1708 #: lib/publicgroupnav.php:89
1709 msgid "Featured users"
1710 msgstr "Profilerte folk"
1711
1712 #: actions/featured.php:71
1713 #, php-format
1714 msgid "Featured users, page %d"
1715 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1716
1717 #: actions/featured.php:99
1718 #, fuzzy, php-format
1719 msgid "A selection of some great users on %s"
1720 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1721
1722 #: actions/file.php:34
1723 msgid "No notice ID."
1724 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1725
1726 #: actions/file.php:38
1727 msgid "No notice."
1728 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1729
1730 #: actions/file.php:42
1731 #, fuzzy
1732 msgid "No attachments."
1733 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1734
1735 #: actions/file.php:51
1736 #, fuzzy
1737 msgid "No uploaded attachments."
1738 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1739
1740 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1741 msgid "Not expecting this response!"
1742 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1743
1744 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1745 #, fuzzy
1746 msgid "User being listened to does not exist."
1747 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1748
1749 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1750 msgid "You can use the local subscription!"
1751 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1752
1753 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1754 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1755 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1756
1757 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1758 msgid "You are not authorized."
1759 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1760
1761 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Could not convert request token to access token."
1764 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1765
1766 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1769 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1770
1771 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Error updating remote profile."
1774 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1775
1776 #: actions/getfile.php:79
1777 #, fuzzy
1778 msgid "No such file."
1779 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1780
1781 #: actions/getfile.php:83
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Cannot read file."
1784 msgstr "Mista fila vår."
1785
1786 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Invalid role."
1789 msgstr "Ugyldig storleik."
1790
1791 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1792 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: actions/grantrole.php:75
1796 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1797 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1798
1799 #: actions/grantrole.php:82
1800 msgid "User already has this role."
1801 msgstr "Brukaren har inga profil."
1802
1803 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1804 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1805 #: lib/profileformaction.php:79
1806 msgid "No profile specified."
1807 msgstr "Ingen vald profil."
1808
1809 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1810 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1811 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1812 msgid "No profile with that ID."
1813 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1814
1815 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1816 #: actions/makeadmin.php:81
1817 #, fuzzy
1818 msgid "No group specified."
1819 msgstr "Ingen vald profil."
1820
1821 #: actions/groupblock.php:91
1822 msgid "Only an admin can block group members."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: actions/groupblock.php:95
1826 #, fuzzy
1827 msgid "User is already blocked from group."
1828 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1829
1830 #: actions/groupblock.php:100
1831 #, fuzzy
1832 msgid "User is not a member of group."
1833 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1834
1835 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Block user from group"
1838 msgstr "Blokker brukaren"
1839
1840 #: actions/groupblock.php:160
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1844 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1845 "the group in the future."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1849 #: actions/groupblock.php:182
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Do not block this user from this group"
1852 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1853
1854 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1855 #: actions/groupblock.php:189
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Block this user from this group"
1858 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1859
1860 #: actions/groupblock.php:206
1861 msgid "Database error blocking user from group."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1865 msgid "No ID."
1866 msgstr "Nei Jabber-ID"
1867
1868 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1869 #, fuzzy
1870 msgid "You must be logged in to edit a group."
1871 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1872
1873 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Group design"
1876 msgstr "Grupper"
1877
1878 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1879 msgid ""
1880 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1881 "palette of your choice."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1885 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Couldn't update your design."
1888 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1889
1890 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1891 msgid "Design preferences saved."
1892 msgstr "Lagra brukarval."
1893
1894 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1895 msgid "Group logo"
1896 msgstr "Logo åt gruppa"
1897
1898 #: actions/grouplogo.php:153
1899 #, fuzzy, php-format
1900 msgid ""
1901 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1902 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1903
1904 #: actions/grouplogo.php:365
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1907 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1908
1909 #: actions/grouplogo.php:399
1910 msgid "Logo updated."
1911 msgstr "Logo oppdatert."
1912
1913 #: actions/grouplogo.php:401
1914 msgid "Failed updating logo."
1915 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1916
1917 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1918 #. TRANS: %s is the name of the group.
1919 #: actions/groupmembers.php:102
1920 #, php-format
1921 msgid "%s group members"
1922 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1923
1924 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1925 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1926 #: actions/groupmembers.php:107
1927 #, php-format
1928 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1929 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1930
1931 #: actions/groupmembers.php:122
1932 msgid "A list of the users in this group."
1933 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1934
1935 #: actions/groupmembers.php:186
1936 msgid "Admin"
1937 msgstr "Administrator"
1938
1939 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1940 #: actions/groupmembers.php:399
1941 msgctxt "BUTTON"
1942 msgid "Block"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. TRANS: Submit button title.
1946 #: actions/groupmembers.php:403
1947 msgctxt "TOOLTIP"
1948 msgid "Block this user"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: actions/groupmembers.php:498
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Make user an admin of the group"
1954 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1955
1956 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1957 #: actions/groupmembers.php:533
1958 msgctxt "BUTTON"
1959 msgid "Make Admin"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. TRANS: Submit button title.
1963 #: actions/groupmembers.php:537
1964 msgctxt "TOOLTIP"
1965 msgid "Make this user an admin"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1969 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1970 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1971 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1972 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1973 #, php-format
1974 msgid "%s timeline"
1975 msgstr "%s tidsline"
1976
1977 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1978 #: actions/grouprss.php:142
1979 #, fuzzy, php-format
1980 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1981 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1982
1983 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1984 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1985 msgid "Groups"
1986 msgstr "Grupper"
1987
1988 #: actions/groups.php:64
1989 #, php-format
1990 msgid "Groups, page %d"
1991 msgstr "Grupper, side %d"
1992
1993 #: actions/groups.php:90
1994 #, php-format
1995 msgid ""
1996 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1997 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1998 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1999 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2000 "%%%%)"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2004 msgid "Create a new group"
2005 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2006
2007 #: actions/groupsearch.php:52
2008 #, fuzzy, php-format
2009 msgid ""
2010 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2011 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2012 msgstr ""
2013 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2014 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2015
2016 #: actions/groupsearch.php:58
2017 msgid "Group search"
2018 msgstr "Gruppesøk"
2019
2020 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2021 #: actions/peoplesearch.php:83
2022 msgid "No results."
2023 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2024
2025 #: actions/groupsearch.php:82
2026 #, php-format
2027 msgid ""
2028 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2029 "newgroup%%) yourself."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: actions/groupsearch.php:85
2033 #, php-format
2034 msgid ""
2035 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2036 "action.newgroup%%) yourself!"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: actions/groupunblock.php:91
2040 msgid "Only an admin can unblock group members."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: actions/groupunblock.php:95
2044 #, fuzzy
2045 msgid "User is not blocked from group."
2046 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2047
2048 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2049 msgid "Error removing the block."
2050 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2051
2052 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2053 #: actions/imsettings.php:60
2054 msgid "IM settings"
2055 msgstr "Avatar-innstillingar"
2056
2057 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2058 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2059 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2060 #: actions/imsettings.php:74
2061 #, php-format
2062 msgid ""
2063 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2064 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2065 msgstr ""
2066 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2067 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2068
2069 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2070 #: actions/imsettings.php:94
2071 #, fuzzy
2072 msgid "IM is not available."
2073 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2074
2075 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2076 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2077 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2078 msgid "IM address"
2079 msgstr "Epostadresser"
2080
2081 #: actions/imsettings.php:113
2082 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2083 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2084
2085 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2086 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2087 #: actions/imsettings.php:124
2088 #, php-format
2089 msgid ""
2090 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2091 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2092 msgstr ""
2093 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2094 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2095
2096 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2097 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2098 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2099 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2100 #. TRANS: person or organization.
2101 #: actions/imsettings.php:143
2102 #, php-format
2103 msgid ""
2104 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2105 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2106 msgstr ""
2107 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2108 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2109
2110 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2111 #: actions/imsettings.php:158
2112 msgid "IM preferences"
2113 msgstr "Lagra brukarval."
2114
2115 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2116 #: actions/imsettings.php:163
2117 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2118 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2119
2120 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2121 #: actions/imsettings.php:169
2122 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2123 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2124
2125 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2126 #: actions/imsettings.php:175
2127 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2128 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2129
2130 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2131 #: actions/imsettings.php:182
2132 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2133 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2134
2135 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2136 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2137 msgid "Preferences saved."
2138 msgstr "Lagra brukarval."
2139
2140 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2141 #: actions/imsettings.php:312
2142 msgid "No Jabber ID."
2143 msgstr "Nei Jabber-ID"
2144
2145 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2146 #: actions/imsettings.php:320
2147 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2148 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2149
2150 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2151 #: actions/imsettings.php:325
2152 msgid "Not a valid Jabber ID"
2153 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2154
2155 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2156 #: actions/imsettings.php:329
2157 msgid "That is already your Jabber ID."
2158 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2159
2160 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2161 #: actions/imsettings.php:333
2162 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2163 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2164
2165 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2166 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2167 #: actions/imsettings.php:361
2168 #, php-format
2169 msgid ""
2170 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2171 "s for sending messages to you."
2172 msgstr ""
2173 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2174 "for å senda meldinger til deg."
2175
2176 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2177 #: actions/imsettings.php:391
2178 msgid "That is the wrong IM address."
2179 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2180
2181 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2182 #: actions/imsettings.php:400
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2185 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2186
2187 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2188 #: actions/imsettings.php:405
2189 msgid "IM confirmation cancelled."
2190 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2191
2192 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2193 #. TRANS: registered for the active user.
2194 #: actions/imsettings.php:427
2195 msgid "That is not your Jabber ID."
2196 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2197
2198 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2199 #: actions/imsettings.php:450
2200 msgid "The IM address was removed."
2201 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2202
2203 #: actions/inbox.php:59
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2206 msgstr "Innboks for %s"
2207
2208 #: actions/inbox.php:62
2209 #, php-format
2210 msgid "Inbox for %s"
2211 msgstr "Innboks for %s"
2212
2213 #: actions/inbox.php:115
2214 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2215 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2216
2217 #: actions/invite.php:39
2218 msgid "Invites have been disabled."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/invite.php:41
2222 #, php-format
2223 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2224 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2225
2226 #: actions/invite.php:72
2227 #, php-format
2228 msgid "Invalid email address: %s"
2229 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2230
2231 #: actions/invite.php:110
2232 msgid "Invitation(s) sent"
2233 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2234
2235 #: actions/invite.php:112
2236 msgid "Invite new users"
2237 msgstr "Invitér nye brukarar"
2238
2239 #: actions/invite.php:128
2240 msgid "You are already subscribed to these users:"
2241 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2242
2243 #. TRANS: Whois output.
2244 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2245 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2246 #, php-format
2247 msgid "%1$s (%2$s)"
2248 msgstr "%1$s (%2$s)"
2249
2250 #: actions/invite.php:136
2251 msgid ""
2252 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2253 msgstr ""
2254 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2255
2256 #: actions/invite.php:144
2257 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2258 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2259
2260 #: actions/invite.php:150
2261 msgid ""
2262 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2263 "on the site. Thanks for growing the community!"
2264 msgstr ""
2265 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2266 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2267
2268 #: actions/invite.php:162
2269 msgid ""
2270 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2271 msgstr ""
2272 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2273 "tenesta."
2274
2275 #: actions/invite.php:187
2276 msgid "Email addresses"
2277 msgstr "Epostadresser"
2278
2279 #: actions/invite.php:189
2280 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2281 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2282
2283 #: actions/invite.php:192
2284 msgid "Personal message"
2285 msgstr "Personleg melding"
2286
2287 #: actions/invite.php:194
2288 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2289 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2290
2291 #. TRANS: Send button for inviting friends
2292 #: actions/invite.php:198
2293 #, fuzzy
2294 msgctxt "BUTTON"
2295 msgid "Send"
2296 msgstr "Send"
2297
2298 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2299 #: actions/invite.php:228
2300 #, php-format
2301 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2302 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2303
2304 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2305 #: actions/invite.php:231
2306 #, php-format
2307 msgid ""
2308 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2309 "\n"
2310 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2311 "you know and people who interest you.\n"
2312 "\n"
2313 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2314 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2315 "share your interests.\n"
2316 "\n"
2317 "%1$s said:\n"
2318 "\n"
2319 "%4$s\n"
2320 "\n"
2321 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2322 "\n"
2323 "%5$s\n"
2324 "\n"
2325 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2326 "invitation.\n"
2327 "\n"
2328 "%6$s\n"
2329 "\n"
2330 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2331 "time.\n"
2332 "\n"
2333 "Sincerely, %2$s\n"
2334 msgstr ""
2335 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2336 "\n"
2337 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2338 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2339 "\n"
2340 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2341 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2342 "interesser.\n"
2343 "\n"
2344 "%1$s sa:\n"
2345 "\n"
2346 "%4$s\n"
2347 "\n"
2348 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2349 "\n"
2350 "%5$s\n"
2351 "\n"
2352 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2353 "invitasjonen.\n"
2354 "\n"
2355 "Beste helsing, %2$s\n"
2356
2357 #: actions/joingroup.php:60
2358 msgid "You must be logged in to join a group."
2359 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2360
2361 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2362 #, fuzzy
2363 msgid "No nickname or ID."
2364 msgstr "Ingen kallenamn."
2365
2366 #: actions/joingroup.php:141
2367 #, fuzzy, php-format
2368 msgid "%1$s joined group %2$s"
2369 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2370
2371 #: actions/leavegroup.php:60
2372 msgid "You must be logged in to leave a group."
2373 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2374
2375 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2376 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2377 msgid "You are not a member of that group."
2378 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2379
2380 #: actions/leavegroup.php:137
2381 #, php-format
2382 msgid "%1$s left group %2$s"
2383 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2384
2385 #. TRANS: User admin panel title
2386 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2387 msgctxt "TITLE"
2388 msgid "License"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2392 msgid "License for this StatusNet site"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2396 msgid "Invalid license selection."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2400 msgid ""
2401 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2402 "license."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2406 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2410 msgid "Invalid license URL."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2414 msgid "Invalid license image URL."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2418 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2422 msgid "License image must be blank or valid URL."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2426 msgid "License selection"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Private"
2432 msgstr "Personvern"
2433
2434 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2435 msgid "All Rights Reserved"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2439 msgid "Creative Commons"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2443 msgid "Type"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2447 msgid "Select license"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2451 msgid "License details"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2455 msgid "Owner"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2459 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2463 msgid "License Title"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2467 msgid "The title of the license."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2471 msgid "License URL"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2475 msgid "URL for more information about the license."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2479 msgid "License Image URL"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2483 msgid "URL for an image to display with the license."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2487 msgid "Save license settings"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2491 msgid "Already logged in."
2492 msgstr "Allereie logga inn."
2493
2494 #: actions/login.php:148
2495 msgid "Incorrect username or password."
2496 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2497
2498 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2501 msgstr "Ikkje autorisert."
2502
2503 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2504 msgid "Login"
2505 msgstr "Logg inn"
2506
2507 #: actions/login.php:249
2508 msgid "Login to site"
2509 msgstr "Logg inn "
2510
2511 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2512 msgid "Remember me"
2513 msgstr "Hugs meg"
2514
2515 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2516 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2517 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2518
2519 #: actions/login.php:269
2520 msgid "Lost or forgotten password?"
2521 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2522
2523 #: actions/login.php:288
2524 msgid ""
2525 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2526 "changing your settings."
2527 msgstr ""
2528 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2529 "tryggleiksomsyn)."
2530
2531 #: actions/login.php:292
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Login with your username and password."
2534 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2535
2536 #: actions/login.php:295
2537 #, fuzzy, php-format
2538 msgid ""
2539 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2540 msgstr ""
2541 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2542 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2543 "%)."
2544
2545 #: actions/makeadmin.php:92
2546 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/makeadmin.php:96
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2552 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2553
2554 #: actions/makeadmin.php:133
2555 #, fuzzy, php-format
2556 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2557 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2558
2559 #: actions/makeadmin.php:146
2560 #, fuzzy, php-format
2561 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2562 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2563
2564 #: actions/microsummary.php:69
2565 #, fuzzy
2566 msgid "No current status."
2567 msgstr "Ingen status"
2568
2569 #: actions/newapplication.php:52
2570 #, fuzzy
2571 msgid "New Application"
2572 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2573
2574 #: actions/newapplication.php:64
2575 #, fuzzy
2576 msgid "You must be logged in to register an application."
2577 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2578
2579 #: actions/newapplication.php:143
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Use this form to register a new application."
2582 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2583
2584 #: actions/newapplication.php:176
2585 msgid "Source URL is required."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Could not create application."
2591 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2592
2593 #: actions/newgroup.php:53
2594 msgid "New group"
2595 msgstr "Ny gruppe"
2596
2597 #: actions/newgroup.php:110
2598 msgid "Use this form to create a new group."
2599 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2600
2601 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2602 msgid "New message"
2603 msgstr "Ny melding"
2604
2605 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2606 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2607 msgid "You can't send a message to this user."
2608 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2609
2610 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2611 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2612 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2613 #: lib/command.php:582
2614 msgid "No content!"
2615 msgstr "Ingen innhald."
2616
2617 #: actions/newmessage.php:158
2618 msgid "No recipient specified."
2619 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2620
2621 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2622 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2623 msgid ""
2624 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2625 msgstr ""
2626 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2627 "fredleg."
2628
2629 #: actions/newmessage.php:181
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Message sent"
2632 msgstr "Melding"
2633
2634 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2635 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2636 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid "Direct message to %s sent."
2639 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2640
2641 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2642 msgid "Ajax Error"
2643 msgstr "Ajax feil"
2644
2645 #: actions/newnotice.php:69
2646 msgid "New notice"
2647 msgstr "Ny notis"
2648
2649 #: actions/newnotice.php:227
2650 msgid "Notice posted"
2651 msgstr "Melding lagra"
2652
2653 #: actions/noticesearch.php:68
2654 #, php-format
2655 msgid ""
2656 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2657 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2658 msgstr ""
2659 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2660 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2661
2662 #: actions/noticesearch.php:78
2663 msgid "Text search"
2664 msgstr "Tekstsøk"
2665
2666 #: actions/noticesearch.php:91
2667 #, php-format
2668 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2669 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2670
2671 #: actions/noticesearch.php:121
2672 #, php-format
2673 msgid ""
2674 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2675 "status_textarea=%s)!"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/noticesearch.php:124
2679 #, php-format
2680 msgid ""
2681 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2682 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: actions/noticesearchrss.php:96
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "Updates with \"%s\""
2688 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2689
2690 #: actions/noticesearchrss.php:98
2691 #, php-format
2692 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2693 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2694
2695 #: actions/nudge.php:85
2696 #, fuzzy
2697 msgid ""
2698 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2699 msgstr ""
2700 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2701 "e-postadressa si enno."
2702
2703 #: actions/nudge.php:94
2704 msgid "Nudge sent"
2705 msgstr "Dytta!"
2706
2707 #: actions/nudge.php:97
2708 msgid "Nudge sent!"
2709 msgstr "Dytta!"
2710
2711 #: actions/oauthappssettings.php:59
2712 msgid "You must be logged in to list your applications."
2713 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2714
2715 #: actions/oauthappssettings.php:74
2716 #, fuzzy
2717 msgid "OAuth applications"
2718 msgstr "Andre val"
2719
2720 #: actions/oauthappssettings.php:85
2721 msgid "Applications you have registered"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: actions/oauthappssettings.php:135
2725 #, php-format
2726 msgid "You have not registered any applications yet."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2730 msgid "Connected applications"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2734 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2738 #, fuzzy
2739 msgid "You are not a user of that application."
2740 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2741
2742 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2743 #, php-format
2744 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2748 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2752 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2756 msgid "Notice has no profile."
2757 msgstr "Brukaren har inga profil."
2758
2759 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2760 #, php-format
2761 msgid "%1$s's status on %2$s"
2762 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2763
2764 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2765 #: actions/oembed.php:159
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgid "Content type %s not supported."
2768 msgstr "Kopla til"
2769
2770 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2771 #: actions/oembed.php:163
2772 #, php-format
2773 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2774 msgstr ""
2775
2776 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2777 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2778 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2779 msgid "Not a supported data format."
2780 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2781
2782 #: actions/opensearch.php:64
2783 msgid "People Search"
2784 msgstr "Søk etter folk"
2785
2786 #: actions/opensearch.php:67
2787 msgid "Notice Search"
2788 msgstr "Notissøk"
2789
2790 #: actions/othersettings.php:60
2791 msgid "Other settings"
2792 msgstr "Avatar-innstillingar"
2793
2794 #: actions/othersettings.php:71
2795 msgid "Manage various other options."
2796 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2797
2798 #: actions/othersettings.php:108
2799 msgid " (free service)"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: actions/othersettings.php:116
2803 msgid "Shorten URLs with"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: actions/othersettings.php:117
2807 msgid "Automatic shortening service to use."
2808 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2809
2810 #: actions/othersettings.php:122
2811 #, fuzzy
2812 msgid "View profile designs"
2813 msgstr "Profilinnstillingar"
2814
2815 #: actions/othersettings.php:123
2816 msgid "Show or hide profile designs."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: actions/othersettings.php:153
2820 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2821 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2822
2823 #: actions/otp.php:69
2824 #, fuzzy
2825 msgid "No user ID specified."
2826 msgstr "Ingen vald profil."
2827
2828 #: actions/otp.php:83
2829 #, fuzzy
2830 msgid "No login token specified."
2831 msgstr "Ingen vald profil."
2832
2833 #: actions/otp.php:90
2834 msgid "No login token requested."
2835 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
2836
2837 #: actions/otp.php:95
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Invalid login token specified."
2840 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2841
2842 #: actions/otp.php:104
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Login token expired."
2845 msgstr "Logg inn "
2846
2847 #: actions/outbox.php:58
2848 #, fuzzy, php-format
2849 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2850 msgstr "Utboks for %s"
2851
2852 #: actions/outbox.php:61
2853 #, php-format
2854 msgid "Outbox for %s"
2855 msgstr "Utboks for %s"
2856
2857 #: actions/outbox.php:116
2858 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2859 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2860
2861 #: actions/passwordsettings.php:58
2862 msgid "Change password"
2863 msgstr "Endra passord"
2864
2865 #: actions/passwordsettings.php:69
2866 msgid "Change your password."
2867 msgstr "Endra passordet ditt"
2868
2869 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2870 msgid "Password change"
2871 msgstr "Endra passord"
2872
2873 #: actions/passwordsettings.php:104
2874 msgid "Old password"
2875 msgstr "Gamalt passord"
2876
2877 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2878 msgid "New password"
2879 msgstr "Nytt passord"
2880
2881 #: actions/passwordsettings.php:109
2882 msgid "6 or more characters"
2883 msgstr "6 eller fleire teikn"
2884
2885 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2886 #: actions/register.php:440
2887 msgid "Confirm"
2888 msgstr "Godta"
2889
2890 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2891 msgid "Same as password above"
2892 msgstr "Samme passord som over"
2893
2894 #: actions/passwordsettings.php:117
2895 msgid "Change"
2896 msgstr "Endra"
2897
2898 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2899 msgid "Password must be 6 or more characters."
2900 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2901
2902 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2903 msgid "Passwords don't match."
2904 msgstr "Passorda var ikkje like."
2905
2906 #: actions/passwordsettings.php:165
2907 msgid "Incorrect old password"
2908 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2909
2910 #: actions/passwordsettings.php:181
2911 msgid "Error saving user; invalid."
2912 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2913
2914 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2915 msgid "Can't save new password."
2916 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2917
2918 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2919 msgid "Password saved."
2920 msgstr "Lagra passord."
2921
2922 #. TRANS: Menu item for site administration
2923 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2924 msgid "Paths"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2928 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid "Theme directory not readable: %s."
2934 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2935
2936 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2937 #, fuzzy, php-format
2938 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2939 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2940
2941 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2942 #, fuzzy, php-format
2943 msgid "Background directory not writable: %s."
2944 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2945
2946 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2947 #, fuzzy, php-format
2948 msgid "Locales directory not readable: %s."
2949 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2950
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2952 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Site"
2958 msgstr "Invitér"
2959
2960 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2961 msgid "Server"
2962 msgstr "Tenar"
2963
2964 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2965 msgid "Site's server hostname."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2969 msgid "Path"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Site path"
2975 msgstr "Statusmelding"
2976
2977 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2978 msgid "Path to locales"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2982 msgid "Directory path to locales"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2986 msgid "Fancy URLs"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2990 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2994 msgid "Theme"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2998 msgid "Theme server"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/pathsadminpanel.php:268
3002 msgid "Theme path"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3006 msgid "Theme directory"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/pathsadminpanel.php:279
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Avatars"
3012 msgstr "Brukarbilete"
3013
3014 #: actions/pathsadminpanel.php:284
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Avatar server"
3017 msgstr "Avatar-innstillingar"
3018
3019 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Avatar path"
3022 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3023
3024 #: actions/pathsadminpanel.php:292
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Avatar directory"
3027 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3028
3029 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3030 msgid "Backgrounds"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/pathsadminpanel.php:305
3034 msgid "Background server"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/pathsadminpanel.php:309
3038 msgid "Background path"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/pathsadminpanel.php:313
3042 msgid "Background directory"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/pathsadminpanel.php:320
3046 #, fuzzy
3047 msgid "SSL"
3048 msgstr "SMS"
3049
3050 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
3051 msgid "Never"
3052 msgstr "Tenar"
3053
3054 #: actions/pathsadminpanel.php:324
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Sometimes"
3057 msgstr "Notisar"
3058
3059 #: actions/pathsadminpanel.php:325
3060 msgid "Always"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: actions/pathsadminpanel.php:329
3064 msgid "Use SSL"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: actions/pathsadminpanel.php:330
3068 msgid "When to use SSL"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3072 msgid "SSL server"
3073 msgstr "Tenar"
3074
3075 #: actions/pathsadminpanel.php:336
3076 msgid "Server to direct SSL requests to"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/pathsadminpanel.php:352
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Save paths"
3082 msgstr "Statusmelding"
3083
3084 #: actions/peoplesearch.php:52
3085 #, php-format
3086 msgid ""
3087 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3088 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3089 msgstr ""
3090 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3091 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3092
3093 #: actions/peoplesearch.php:58
3094 msgid "People search"
3095 msgstr "Søk etter folk"
3096
3097 #: actions/peopletag.php:68
3098 #, php-format
3099 msgid "Not a valid people tag: %s."
3100 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3101
3102 #: actions/peopletag.php:142
3103 #, fuzzy, php-format
3104 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3105 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3106
3107 #: actions/postnotice.php:95
3108 msgid "Invalid notice content."
3109 msgstr "Ugyldig filnamn."
3110
3111 #: actions/postnotice.php:101
3112 #, php-format
3113 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: actions/profilesettings.php:60
3117 msgid "Profile settings"
3118 msgstr "Profilinnstillingar"
3119
3120 #: actions/profilesettings.php:71
3121 msgid ""
3122 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3123 msgstr ""
3124 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3125 "deg."
3126
3127 #: actions/profilesettings.php:99
3128 msgid "Profile information"
3129 msgstr "Profil informasjon"
3130
3131 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3132 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3133 msgstr ""
3134 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3135
3136 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3137 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3138 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3139 msgid "Full name"
3140 msgstr "Fullt namn"
3141
3142 #. TRANS: Form input field label.
3143 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3144 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
3145 msgid "Homepage"
3146 msgstr "Heimeside"
3147
3148 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3149 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3150 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3151
3152 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3153 #, fuzzy, php-format
3154 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3155 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3156
3157 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Describe yourself and your interests"
3160 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3161
3162 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3163 msgid "Bio"
3164 msgstr "Om meg"
3165
3166 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3167 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3168 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3169 #: lib/userprofile.php:165
3170 msgid "Location"
3171 msgstr "Plassering"
3172
3173 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3174 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3175 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3176
3177 #: actions/profilesettings.php:138
3178 msgid "Share my current location when posting notices"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3182 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3183 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3184 msgid "Tags"
3185 msgstr "Merkelappar"
3186
3187 #: actions/profilesettings.php:147
3188 msgid ""
3189 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3190 msgstr ""
3191 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3192 "mellomroms separert."
3193
3194 #: actions/profilesettings.php:151
3195 msgid "Language"
3196 msgstr "Språk"
3197
3198 #: actions/profilesettings.php:152
3199 msgid "Preferred language"
3200 msgstr "Foretrukke språk"
3201
3202 #: actions/profilesettings.php:161
3203 msgid "Timezone"
3204 msgstr "Tidssone"
3205
3206 #: actions/profilesettings.php:162
3207 msgid "What timezone are you normally in?"
3208 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3209
3210 #: actions/profilesettings.php:167
3211 msgid ""
3212 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3213 msgstr ""
3214 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3215
3216 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3217 #, fuzzy, php-format
3218 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3219 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3220
3221 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3222 msgid "Timezone not selected."
3223 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3224
3225 #: actions/profilesettings.php:241
3226 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3227 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3228
3229 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3230 #, php-format
3231 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3232 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3233
3234 #: actions/profilesettings.php:306
3235 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3236 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3237
3238 #: actions/profilesettings.php:363
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Couldn't save location prefs."
3241 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3242
3243 #: actions/profilesettings.php:375
3244 msgid "Couldn't save profile."
3245 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3246
3247 #: actions/profilesettings.php:383
3248 msgid "Couldn't save tags."
3249 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3250
3251 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3252 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3253 msgid "Settings saved."
3254 msgstr "Lagra innstillingar."
3255
3256 #: actions/public.php:83
3257 #, php-format
3258 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/public.php:92
3262 msgid "Could not retrieve public stream."
3263 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3264
3265 #: actions/public.php:130
3266 #, php-format
3267 msgid "Public timeline, page %d"
3268 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3269
3270 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3271 msgid "Public timeline"
3272 msgstr "Offentleg tidsline"
3273
3274 #: actions/public.php:160
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3277 msgstr "Offentleg straum"
3278
3279 #: actions/public.php:164
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3282 msgstr "Offentleg straum"
3283
3284 #: actions/public.php:168
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3287 msgstr "Offentleg straum"
3288
3289 #: actions/public.php:188
3290 #, php-format
3291 msgid ""
3292 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3293 "yet."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/public.php:191
3297 msgid "Be the first to post!"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/public.php:195
3301 #, php-format
3302 msgid ""
3303 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/public.php:242
3307 #, php-format
3308 msgid ""
3309 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3310 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3311 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3312 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/public.php:247
3316 #, fuzzy, php-format
3317 msgid ""
3318 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3319 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3320 "tool."
3321 msgstr ""
3322 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3323 "Micro-blogging)-teneste"
3324
3325 #: actions/publictagcloud.php:57
3326 msgid "Public tag cloud"
3327 msgstr "Offentleg emne sky"
3328
3329 #: actions/publictagcloud.php:63
3330 #, php-format
3331 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3332 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3333
3334 #: actions/publictagcloud.php:69
3335 #, php-format
3336 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/publictagcloud.php:72
3340 msgid "Be the first to post one!"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/publictagcloud.php:75
3344 #, php-format
3345 msgid ""
3346 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3347 "one!"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/publictagcloud.php:134
3351 msgid "Tag cloud"
3352 msgstr "Emne sky"
3353
3354 #: actions/recoverpassword.php:36
3355 msgid "You are already logged in!"
3356 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3357
3358 #: actions/recoverpassword.php:62
3359 msgid "No such recovery code."
3360 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3361
3362 #: actions/recoverpassword.php:66
3363 msgid "Not a recovery code."
3364 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3365
3366 #: actions/recoverpassword.php:73
3367 msgid "Recovery code for unknown user."
3368 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3369
3370 #: actions/recoverpassword.php:86
3371 msgid "Error with confirmation code."
3372 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3373
3374 #: actions/recoverpassword.php:97
3375 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3376 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3377
3378 #: actions/recoverpassword.php:111
3379 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3380 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3381
3382 #: actions/recoverpassword.php:152
3383 #, fuzzy
3384 msgid ""
3385 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3386 "the email address you have stored in your account."
3387 msgstr ""
3388 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3389 "lagra i kontoen din."
3390
3391 #: actions/recoverpassword.php:158
3392 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/recoverpassword.php:188
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Password recovery"
3398 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3399
3400 #: actions/recoverpassword.php:191
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Nickname or email address"
3403 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3404
3405 #: actions/recoverpassword.php:193
3406 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3407 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3408
3409 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3410 msgid "Recover"
3411 msgstr "Gjenopprett"
3412
3413 #: actions/recoverpassword.php:208
3414 msgid "Reset password"
3415 msgstr "Tilbakestill passord"
3416
3417 #: actions/recoverpassword.php:209
3418 msgid "Recover password"
3419 msgstr "Hent fram passord"
3420
3421 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3422 msgid "Password recovery requested"
3423 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3424
3425 #: actions/recoverpassword.php:213
3426 msgid "Unknown action"
3427 msgstr "Uventa handling."
3428
3429 #: actions/recoverpassword.php:236
3430 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3431 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3432
3433 #: actions/recoverpassword.php:243
3434 msgid "Reset"
3435 msgstr "Avbryt"
3436
3437 #: actions/recoverpassword.php:252
3438 msgid "Enter a nickname or email address."
3439 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3440
3441 #: actions/recoverpassword.php:282
3442 msgid "No user with that email address or username."
3443 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3444
3445 #: actions/recoverpassword.php:299
3446 msgid "No registered email address for that user."
3447 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3448
3449 #: actions/recoverpassword.php:313
3450 msgid "Error saving address confirmation."
3451 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3452
3453 #: actions/recoverpassword.php:338
3454 msgid ""
3455 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3456 "address registered to your account."
3457 msgstr ""
3458 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3459 "lagra i kontoen din."
3460
3461 #: actions/recoverpassword.php:357
3462 msgid "Unexpected password reset."
3463 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3464
3465 #: actions/recoverpassword.php:365
3466 msgid "Password must be 6 chars or more."
3467 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3468
3469 #: actions/recoverpassword.php:369
3470 msgid "Password and confirmation do not match."
3471 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3472
3473 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3474 msgid "Error setting user."
3475 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3476
3477 #: actions/recoverpassword.php:395
3478 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3479 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3480
3481 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3482 msgid "Sorry, only invited people can register."
3483 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3484
3485 #: actions/register.php:99
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3488 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3489
3490 #: actions/register.php:119
3491 msgid "Registration successful"
3492 msgstr "Registreringa gikk bra"
3493
3494 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3495 msgid "Register"
3496 msgstr "Registrér"
3497
3498 #: actions/register.php:142
3499 msgid "Registration not allowed."
3500 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3501
3502 #: actions/register.php:205
3503 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3504 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3505
3506 #: actions/register.php:219
3507 msgid "Email address already exists."
3508 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3509
3510 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3511 msgid "Invalid username or password."
3512 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3513
3514 #: actions/register.php:350
3515 msgid ""
3516 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3517 "link up to friends and colleagues. "
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/register.php:432
3521 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3522 msgstr ""
3523 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3524 "Kravd."
3525
3526 #: actions/register.php:437
3527 msgid "6 or more characters. Required."
3528 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3529
3530 #: actions/register.php:441
3531 msgid "Same as password above. Required."
3532 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3533
3534 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3535 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3536 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3537 msgid "Email"
3538 msgstr "Epost"
3539
3540 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3541 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3542 msgstr ""
3543 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3544
3545 #: actions/register.php:457
3546 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3547 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3548
3549 #: actions/register.php:518
3550 #, php-format
3551 msgid ""
3552 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/register.php:528
3556 #, php-format
3557 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3561 #: actions/register.php:532
3562 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3566 #: actions/register.php:535
3567 msgid "All rights reserved."
3568 msgstr ""
3569
3570 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3571 #: actions/register.php:540
3572 #, fuzzy, php-format
3573 msgid ""
3574 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3575 "email address, IM address, and phone number."
3576 msgstr ""
3577 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3578 "telefonnummer."
3579
3580 #: actions/register.php:583
3581 #, fuzzy, php-format
3582 msgid ""
3583 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3584 "want to...\n"
3585 "\n"
3586 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3587 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3588 "notices through instant messages.\n"
3589 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3590 "share your interests. \n"
3591 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3592 "others more about you. \n"
3593 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3594 "missed. \n"
3595 "\n"
3596 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3597 msgstr ""
3598 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3599 "vil...\n"
3600 "\n"
3601 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3602 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3603 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3604 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3605 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3606 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3607 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3608 "kann ha gådd glipp av.\n"
3609 "\n"
3610 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3611
3612 #: actions/register.php:607
3613 msgid ""
3614 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3615 "to confirm your email address.)"
3616 msgstr ""
3617 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3618 "di)"
3619
3620 #: actions/remotesubscribe.php:98
3621 #, php-format
3622 msgid ""
3623 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3624 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3625 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3626 msgstr ""
3627 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3628 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3629 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3630 "profilen under."
3631
3632 #: actions/remotesubscribe.php:112
3633 msgid "Remote subscribe"
3634 msgstr "Eksternt abbonement"
3635
3636 #: actions/remotesubscribe.php:124
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Subscribe to a remote user"
3639 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3640
3641 #: actions/remotesubscribe.php:129
3642 msgid "User nickname"
3643 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3644
3645 #: actions/remotesubscribe.php:130
3646 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3647 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3648
3649 #: actions/remotesubscribe.php:133
3650 msgid "Profile URL"
3651 msgstr "Profil-adresse"
3652
3653 #: actions/remotesubscribe.php:134
3654 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3655 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3656
3657 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3658 #: lib/userprofile.php:406
3659 msgid "Subscribe"
3660 msgstr "Ting"
3661
3662 #: actions/remotesubscribe.php:159
3663 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3664 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3665
3666 #: actions/remotesubscribe.php:168
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3669 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3670
3671 #: actions/remotesubscribe.php:176
3672 #, fuzzy
3673 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3674 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3675
3676 #: actions/remotesubscribe.php:183
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Couldn’t get a request token."
3679 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3680
3681 #: actions/repeat.php:57
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3684 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3685
3686 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3687 #, fuzzy
3688 msgid "No notice specified."
3689 msgstr "Ingen vald profil."
3690
3691 #: actions/repeat.php:76
3692 #, fuzzy
3693 msgid "You can't repeat your own notice."
3694 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3695
3696 #: actions/repeat.php:90
3697 #, fuzzy
3698 msgid "You already repeated that notice."
3699 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3700
3701 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3702 msgid "Repeated"
3703 msgstr "Framheva"
3704
3705 #: actions/repeat.php:119
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Repeated!"
3708 msgstr "Lag"
3709
3710 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3711 #: lib/personalgroupnav.php:105
3712 #, php-format
3713 msgid "Replies to %s"
3714 msgstr "Svar til %s"
3715
3716 #: actions/replies.php:128
3717 #, php-format
3718 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3719 msgstr "Svar til %s"
3720
3721 #: actions/replies.php:145
3722 #, fuzzy, php-format
3723 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3724 msgstr "Notisstraum for %s"
3725
3726 #: actions/replies.php:152
3727 #, fuzzy, php-format
3728 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3729 msgstr "Notisstraum for %s"
3730
3731 #: actions/replies.php:159
3732 #, php-format
3733 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3734 msgstr "Notisstraum for %s"
3735
3736 #: actions/replies.php:199
3737 #, php-format
3738 msgid ""
3739 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3740 "notice to them yet."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/replies.php:204
3744 #, php-format
3745 msgid ""
3746 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3747 "[join groups](%%action.groups%%)."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/replies.php:206
3751 #, php-format
3752 msgid ""
3753 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3754 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/repliesrss.php:72
3758 #, fuzzy, php-format
3759 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3760 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3761
3762 #: actions/revokerole.php:75
3763 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3764 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3765
3766 #: actions/revokerole.php:82
3767 #, fuzzy
3768 msgid "User doesn't have this role."
3769 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3770
3771 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3772 msgid "StatusNet"
3773 msgstr "Statistikk"
3774
3775 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3776 #, fuzzy
3777 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3778 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3779
3780 #: actions/sandbox.php:72
3781 #, fuzzy
3782 msgid "User is already sandboxed."
3783 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3784
3785 #. TRANS: Menu item for site administration
3786 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3787 #: lib/adminpanelaction.php:379
3788 msgid "Sessions"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3792 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3796 msgid "Handle sessions"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3800 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3804 msgid "Session debugging"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3808 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Save site settings"
3814 msgstr "Avatar-innstillingar"
3815
3816 #: actions/showapplication.php:82
3817 #, fuzzy
3818 msgid "You must be logged in to view an application."
3819 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3820
3821 #: actions/showapplication.php:157
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Application profile"
3824 msgstr "Notisen har ingen profil"
3825
3826 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3827 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3828 msgid "Icon"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. TRANS: Form input field label for application name.
3832 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3833 #: lib/applicationeditform.php:190
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Name"
3836 msgstr "Kallenamn"
3837
3838 #. TRANS: Form input field label.
3839 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Organization"
3842 msgstr "Paginering"
3843
3844 #. TRANS: Form input field label.
3845 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3846 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3847 msgid "Description"
3848 msgstr "Beskriving"
3849
3850 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3851 #: lib/profileaction.php:187
3852 msgid "Statistics"
3853 msgstr "Statistikk"
3854
3855 #: actions/showapplication.php:203
3856 #, php-format
3857 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/showapplication.php:213
3861 msgid "Application actions"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/showapplication.php:236
3865 msgid "Reset key & secret"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/showapplication.php:261
3869 msgid "Application info"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/showapplication.php:263
3873 msgid "Consumer key"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/showapplication.php:268
3877 msgid "Consumer secret"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/showapplication.php:273
3881 msgid "Request token URL"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/showapplication.php:278
3885 msgid "Access token URL"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/showapplication.php:283
3889 msgid "Authorize URL"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/showapplication.php:288
3893 msgid ""
3894 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3895 "signature method."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/showapplication.php:309
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3901 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3902
3903 #: actions/showfavorites.php:79
3904 #, fuzzy, php-format
3905 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3906 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3907
3908 #: actions/showfavorites.php:132
3909 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3910 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3911
3912 #: actions/showfavorites.php:171
3913 #, php-format
3914 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3915 msgstr "Straum for vener av %s"
3916
3917 #: actions/showfavorites.php:178
3918 #, php-format
3919 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3920 msgstr "Straum for vener av %s"
3921
3922 #: actions/showfavorites.php:185
3923 #, php-format
3924 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3925 msgstr "Straum for vener av %s"
3926
3927 #: actions/showfavorites.php:206
3928 msgid ""
3929 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3930 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/showfavorites.php:208
3934 #, php-format
3935 msgid ""
3936 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3937 "would add to their favorites :)"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/showfavorites.php:212
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3944 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3945 "their favorites :)"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/showfavorites.php:243
3949 msgid "This is a way to share what you like."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/showgroup.php:82
3953 #, php-format
3954 msgid "%s group"
3955 msgstr "%s gruppe"
3956
3957 #: actions/showgroup.php:84
3958 #, php-format
3959 msgid "%1$s group, page %2$d"
3960 msgstr "Grupper, side %d"
3961
3962 #: actions/showgroup.php:227
3963 msgid "Group profile"
3964 msgstr "Gruppe profil"
3965
3966 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3967 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3968 msgid "URL"
3969 msgstr "URL"
3970
3971 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3972 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3973 msgid "Note"
3974 msgstr "Merknad"
3975
3976 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3977 msgid "Aliases"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/showgroup.php:302
3981 msgid "Group actions"
3982 msgstr "Gruppe handlingar"
3983
3984 #: actions/showgroup.php:338
3985 #, php-format
3986 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3987 msgstr "Straum for vener av %s"
3988
3989 #: actions/showgroup.php:344
3990 #, php-format
3991 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3992 msgstr "Straum for vener av %s"
3993
3994 #: actions/showgroup.php:350
3995 #, php-format
3996 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3997 msgstr "Notisstraum for %s"
3998
3999 #: actions/showgroup.php:355
4000 #, php-format
4001 msgid "FOAF for %s group"
4002 msgstr "Utboks for %s"
4003
4004 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
4005 msgid "Members"
4006 msgstr "Medlemmar"
4007
4008 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
4009 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4010 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4011 msgid "(None)"
4012 msgstr "(Ingen)"
4013
4014 #: actions/showgroup.php:404
4015 msgid "All members"
4016 msgstr "Alle medlemmar"
4017
4018 #: actions/showgroup.php:439
4019 msgid "Created"
4020 msgstr "Framheva"
4021
4022 #: actions/showgroup.php:455
4023 #, php-format
4024 msgid ""
4025 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4026 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4027 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4028 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4029 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/showgroup.php:461
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid ""
4035 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4036 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4037 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4038 "their life and interests. "
4039 msgstr ""
4040 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4041 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4042
4043 #: actions/showgroup.php:489
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Admins"
4046 msgstr "Administrator"
4047
4048 #: actions/showmessage.php:81
4049 msgid "No such message."
4050 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4051
4052 #: actions/showmessage.php:98
4053 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4054 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4055
4056 #: actions/showmessage.php:108
4057 #, php-format
4058 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4059 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4060
4061 #: actions/showmessage.php:113
4062 #, php-format
4063 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4064 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4065
4066 #: actions/shownotice.php:90
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Notice deleted."
4069 msgstr "Melding lagra"
4070
4071 #: actions/showstream.php:73
4072 #, fuzzy, php-format
4073 msgid " tagged %s"
4074 msgstr "Notisar merka med %s"
4075
4076 #: actions/showstream.php:79
4077 #, php-format
4078 msgid "%1$s, page %2$d"
4079 msgstr "Grupper, side %d"
4080
4081 #: actions/showstream.php:122
4082 #, php-format
4083 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4084 msgstr "Straum for vener av %s"
4085
4086 #: actions/showstream.php:129
4087 #, php-format
4088 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4089 msgstr "Straum for vener av %s"
4090
4091 #: actions/showstream.php:136
4092 #, php-format
4093 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4094 msgstr "Straum for vener av %s"
4095
4096 #: actions/showstream.php:143
4097 #, fuzzy, php-format
4098 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4099 msgstr "Notisstraum for %s"
4100
4101 #: actions/showstream.php:148
4102 #, fuzzy, php-format
4103 msgid "FOAF for %s"
4104 msgstr "Utboks for %s"
4105
4106 #: actions/showstream.php:200
4107 #, php-format
4108 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/showstream.php:205
4112 msgid ""
4113 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4114 "would be a good time to start :)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/showstream.php:207
4118 #, php-format
4119 msgid ""
4120 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4121 "%?status_textarea=%2$s)."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/showstream.php:243
4125 #, php-format
4126 msgid ""
4127 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4128 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4129 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4130 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/showstream.php:248
4134 #, fuzzy, php-format
4135 msgid ""
4136 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4137 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4138 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4139 msgstr ""
4140 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4141 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4142
4143 #: actions/showstream.php:305
4144 #, fuzzy, php-format
4145 msgid "Repeat of %s"
4146 msgstr "Svar til %s"
4147
4148 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4149 #, fuzzy
4150 msgid "You cannot silence users on this site."
4151 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4152
4153 #: actions/silence.php:72
4154 #, fuzzy
4155 msgid "User is already silenced."
4156 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4157
4158 #: actions/siteadminpanel.php:69
4159 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: actions/siteadminpanel.php:133
4163 msgid "Site name must have non-zero length."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/siteadminpanel.php:141
4167 msgid "You must have a valid contact email address."
4168 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4169
4170 #: actions/siteadminpanel.php:159
4171 #, php-format
4172 msgid "Unknown language \"%s\"."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/siteadminpanel.php:165
4176 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: actions/siteadminpanel.php:171
4180 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: actions/siteadminpanel.php:221
4184 msgid "General"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/siteadminpanel.php:224
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Site name"
4190 msgstr "Statusmelding"
4191
4192 #: actions/siteadminpanel.php:225
4193 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/siteadminpanel.php:229
4197 msgid "Brought by"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/siteadminpanel.php:230
4201 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/siteadminpanel.php:234
4205 msgid "Brought by URL"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/siteadminpanel.php:235
4209 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: actions/siteadminpanel.php:239
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Contact email address for your site"
4215 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4216
4217 #: actions/siteadminpanel.php:245
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Local"
4220 msgstr "Lokale syningar"
4221
4222 #: actions/siteadminpanel.php:256
4223 msgid "Default timezone"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: actions/siteadminpanel.php:257
4227 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/siteadminpanel.php:262
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Default language"
4233 msgstr "Foretrukke språk"
4234
4235 #: actions/siteadminpanel.php:263
4236 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: actions/siteadminpanel.php:271
4240 msgid "Limits"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: actions/siteadminpanel.php:274
4244 msgid "Text limit"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: actions/siteadminpanel.php:274
4248 msgid "Maximum number of characters for notices."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: actions/siteadminpanel.php:278
4252 msgid "Dupe limit"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: actions/siteadminpanel.php:278
4256 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Site Notice"
4262 msgstr "Statusmelding"
4263
4264 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Edit site-wide message"
4267 msgstr "Ny melding"
4268
4269 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Unable to save site notice."
4272 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4273
4274 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4275 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Site notice text"
4281 msgstr "Statusmelding"
4282
4283 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4284 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Save site notice"
4290 msgstr "Statusmelding"
4291
4292 #. TRANS: Title for SMS settings.
4293 #: actions/smssettings.php:59
4294 msgid "SMS settings"
4295 msgstr "Avatar-innstillingar"
4296
4297 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4298 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4299 #: actions/smssettings.php:74
4300 #, php-format
4301 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4302 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4303
4304 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4305 #: actions/smssettings.php:97
4306 #, fuzzy
4307 msgid "SMS is not available."
4308 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4309
4310 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4311 #: actions/smssettings.php:111
4312 msgid "SMS address"
4313 msgstr "Epostadresser"
4314
4315 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4316 #: actions/smssettings.php:120
4317 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4318 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4319
4320 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4321 #: actions/smssettings.php:133
4322 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4323 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4324
4325 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4326 #: actions/smssettings.php:142
4327 msgid "Confirmation code"
4328 msgstr "Stadfestingskode"
4329
4330 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4331 #: actions/smssettings.php:144
4332 msgid "Enter the code you received on your phone."
4333 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4334
4335 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4336 #: actions/smssettings.php:148
4337 #, fuzzy
4338 msgctxt "BUTTON"
4339 msgid "Confirm"
4340 msgstr "Godta"
4341
4342 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4343 #: actions/smssettings.php:153
4344 msgid "SMS phone number"
4345 msgstr "Ingen telefonnummer."
4346
4347 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4348 #: actions/smssettings.php:156
4349 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4350 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4351
4352 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4353 #: actions/smssettings.php:195
4354 msgid "SMS preferences"
4355 msgstr "Lagra brukarval."
4356
4357 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4358 #: actions/smssettings.php:201
4359 msgid ""
4360 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4361 "from my carrier."
4362 msgstr ""
4363 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4364 "min tilbydar."
4365
4366 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4367 #: actions/smssettings.php:315
4368 #, fuzzy
4369 msgid "SMS preferences saved."
4370 msgstr "Lagra brukarval."
4371
4372 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4373 #: actions/smssettings.php:338
4374 msgid "No phone number."
4375 msgstr "Ingen telefonnummer."
4376
4377 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4378 #: actions/smssettings.php:344
4379 msgid "No carrier selected."
4380 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4381
4382 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4383 #: actions/smssettings.php:352
4384 msgid "That is already your phone number."
4385 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4386
4387 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4388 #: actions/smssettings.php:356
4389 msgid "That phone number already belongs to another user."
4390 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4391
4392 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4393 #: actions/smssettings.php:384
4394 msgid ""
4395 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4396 "for the code and instructions on how to use it."
4397 msgstr ""
4398 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
4399 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4400
4401 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4402 #: actions/smssettings.php:413
4403 msgid "That is the wrong confirmation number."
4404 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4405
4406 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4407 #: actions/smssettings.php:427
4408 msgid "SMS confirmation cancelled."
4409 msgstr "SMS bekreftelse"
4410
4411 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4412 #. TRANS: registered for the active user.
4413 #: actions/smssettings.php:448
4414 msgid "That is not your phone number."
4415 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4416
4417 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4418 #: actions/smssettings.php:470
4419 #, fuzzy
4420 msgid "The SMS phone number was removed."
4421 msgstr "SMS telefon nummer"
4422
4423 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4424 #: actions/smssettings.php:511
4425 msgid "Mobile carrier"
4426 msgstr "Telefontilbydar"
4427
4428 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4429 #: actions/smssettings.php:516
4430 msgid "Select a carrier"
4431 msgstr "Velg ein tilbydar"
4432
4433 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4434 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4435 #: actions/smssettings.php:525
4436 #, php-format
4437 msgid ""
4438 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4439 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4440 msgstr ""
4441 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4442 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4443
4444 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4445 #: actions/smssettings.php:548
4446 msgid "No code entered"
4447 msgstr "Ingen innskriven kode"
4448
4449 #. TRANS: Menu item for site administration
4450 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4451 #: lib/adminpanelaction.php:395
4452 msgid "Snapshots"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4456 msgid "Manage snapshot configuration"
4457 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4458
4459 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4460 msgid "Invalid snapshot run value."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4464 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4468 msgid "Invalid snapshot report URL."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4472 msgid "Randomly during web hit"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4476 msgid "In a scheduled job"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4480 msgid "Data snapshots"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4484 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4488 msgid "Frequency"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4492 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4496 msgid "Report URL"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4500 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Save snapshot settings"
4506 msgstr "Avatar-innstillingar"
4507
4508 #: actions/subedit.php:70
4509 msgid "You are not subscribed to that profile."
4510 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4511
4512 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4513 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4514 msgid "Could not save subscription."
4515 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4516
4517 #: actions/subscribe.php:77
4518 msgid "This action only accepts POST requests."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: actions/subscribe.php:107
4522 #, fuzzy
4523 msgid "No such profile."
4524 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4525
4526 #: actions/subscribe.php:117
4527 #, fuzzy
4528 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4529 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4530
4531 #: actions/subscribe.php:145
4532 msgid "Subscribed"
4533 msgstr "Abonnent"
4534
4535 #: actions/subscribers.php:50
4536 #, php-format
4537 msgid "%s subscribers"
4538 msgstr "%s tingarar"
4539
4540 #: actions/subscribers.php:52
4541 #, php-format
4542 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4543 msgstr "%s tingarar"
4544
4545 #: actions/subscribers.php:63
4546 msgid "These are the people who listen to your notices."
4547 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4548
4549 #: actions/subscribers.php:67
4550 #, php-format
4551 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4552 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4553
4554 #: actions/subscribers.php:108
4555 msgid ""
4556 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4557 "return the favor"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: actions/subscribers.php:110
4561 #, php-format
4562 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: actions/subscribers.php:114
4566 #, php-format
4567 msgid ""
4568 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4569 "%) and be the first?"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: actions/subscriptions.php:52
4573 #, php-format
4574 msgid "%s subscriptions"
4575 msgstr "%s tingarar"
4576
4577 #: actions/subscriptions.php:54
4578 #, php-format
4579 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4580 msgstr "%s tingarar"
4581
4582 #: actions/subscriptions.php:65
4583 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4584 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4585
4586 #: actions/subscriptions.php:69
4587 #, php-format
4588 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4589 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4590
4591 #: actions/subscriptions.php:126
4592 #, php-format
4593 msgid ""
4594 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4595 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4596 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4597 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4598 "automatically subscribe to people you already follow there."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4602 #, php-format
4603 msgid "%s is not listening to anyone."
4604 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4605
4606 #: actions/subscriptions.php:208
4607 msgid "Jabber"
4608 msgstr "Jabber"
4609
4610 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4611 msgid "SMS"
4612 msgstr "SMS"
4613
4614 #: actions/tag.php:69
4615 #, php-format
4616 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4617 msgstr "Notisar merka med %s"
4618
4619 #: actions/tag.php:87
4620 #, php-format
4621 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4622 msgstr "Straum for vener av %s"
4623
4624 #: actions/tag.php:93
4625 #, php-format
4626 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4627 msgstr "Straum for vener av %s"
4628
4629 #: actions/tag.php:99
4630 #, fuzzy, php-format
4631 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4632 msgstr "Notisstraum for %s"
4633
4634 #: actions/tagother.php:39
4635 #, fuzzy
4636 msgid "No ID argument."
4637 msgstr "Manglar argumentet ID."
4638
4639 #: actions/tagother.php:65
4640 #, php-format
4641 msgid "Tag %s"
4642 msgstr "Merkelapp %s"
4643
4644 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4645 msgid "User profile"
4646 msgstr "Brukarprofil"
4647
4648 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4649 #: lib/userprofile.php:103
4650 msgid "Photo"
4651 msgstr "Bilete"
4652
4653 #: actions/tagother.php:141
4654 msgid "Tag user"
4655 msgstr "Merk brukar"
4656
4657 #: actions/tagother.php:151
4658 msgid ""
4659 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4660 "separated"
4661 msgstr ""
4662 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4663 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4664
4665 #: actions/tagother.php:193
4666 msgid ""
4667 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4668 msgstr ""
4669 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4670 "tingar notisar frå deg."
4671
4672 #: actions/tagother.php:200
4673 msgid "Could not save tags."
4674 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4675
4676 #: actions/tagother.php:236
4677 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4678 msgstr ""
4679 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4680 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4681
4682 #: actions/tagrss.php:35
4683 msgid "No such tag."
4684 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4685
4686 #: actions/unblock.php:59
4687 msgid "You haven't blocked that user."
4688 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4689
4690 #: actions/unsandbox.php:72
4691 msgid "User is not sandboxed."
4692 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4693
4694 #: actions/unsilence.php:72
4695 #, fuzzy
4696 msgid "User is not silenced."
4697 msgstr "Brukaren har inga profil."
4698
4699 #: actions/unsubscribe.php:77
4700 msgid "No profile ID in request."
4701 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
4702
4703 #: actions/unsubscribe.php:98
4704 msgid "Unsubscribed"
4705 msgstr "Fjerna tinging"
4706
4707 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4708 #, php-format
4709 msgid ""
4710 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4711 msgstr ""
4712
4713 #. TRANS: User admin panel title
4714 #: actions/useradminpanel.php:60
4715 #, fuzzy
4716 msgctxt "TITLE"
4717 msgid "User"
4718 msgstr "Brukar"
4719
4720 #: actions/useradminpanel.php:71
4721 msgid "User settings for this StatusNet site"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: actions/useradminpanel.php:150
4725 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: actions/useradminpanel.php:156
4729 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: actions/useradminpanel.php:166
4733 #, php-format
4734 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4735 msgstr ""
4736
4737 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4738 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:111
4739 #: lib/personalgroupnav.php:109
4740 msgid "Profile"
4741 msgstr "Profil"
4742
4743 #: actions/useradminpanel.php:223
4744 msgid "Bio Limit"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: actions/useradminpanel.php:224
4748 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: actions/useradminpanel.php:232
4752 #, fuzzy
4753 msgid "New users"
4754 msgstr "Invitér nye brukarar"
4755
4756 #: actions/useradminpanel.php:236
4757 msgid "New user welcome"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: actions/useradminpanel.php:237
4761 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: actions/useradminpanel.php:242
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Default subscription"
4767 msgstr "Alle tingingar"
4768
4769 #: actions/useradminpanel.php:243
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4772 msgstr ""
4773 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4774
4775 #: actions/useradminpanel.php:252
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Invitations"
4778 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4779
4780 #: actions/useradminpanel.php:257
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Invitations enabled"
4783 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4784
4785 #: actions/useradminpanel.php:259
4786 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: actions/useradminpanel.php:295
4790 msgid "Save user settings"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: actions/userauthorization.php:105
4794 msgid "Authorize subscription"
4795 msgstr "Autoriser tinging"
4796
4797 #: actions/userauthorization.php:110
4798 #, fuzzy
4799 msgid ""
4800 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4801 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4802 "click “Reject”."
4803 msgstr ""
4804 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4805 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4806
4807 #. TRANS: Menu item for site administration
4808 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4809 #: lib/adminpanelaction.php:403
4810 #, fuzzy
4811 msgid "License"
4812 msgstr "lisens."
4813
4814 #: actions/userauthorization.php:217
4815 msgid "Accept"
4816 msgstr "Godta"
4817
4818 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4819 #: lib/subscribeform.php:139
4820 msgid "Subscribe to this user"
4821 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4822
4823 #: actions/userauthorization.php:219
4824 msgid "Reject"
4825 msgstr "Avslå"
4826
4827 #: actions/userauthorization.php:220
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Reject this subscription"
4830 msgstr "%s tingarar"
4831
4832 #: actions/userauthorization.php:232
4833 msgid "No authorization request!"
4834 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4835
4836 #: actions/userauthorization.php:254
4837 msgid "Subscription authorized"
4838 msgstr "Tinging autorisert"
4839
4840 #: actions/userauthorization.php:256
4841 #, fuzzy
4842 msgid ""
4843 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4844 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4845 "subscription. Your subscription token is:"
4846 msgstr ""
4847 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4848 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4849 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4850
4851 #: actions/userauthorization.php:266
4852 msgid "Subscription rejected"
4853 msgstr "Tinging avvist"
4854
4855 #: actions/userauthorization.php:268
4856 #, fuzzy
4857 msgid ""
4858 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4859 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4860 "subscription."
4861 msgstr ""
4862 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4863 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4864
4865 #: actions/userauthorization.php:303
4866 #, php-format
4867 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: actions/userauthorization.php:308
4871 #, php-format
4872 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: actions/userauthorization.php:314
4876 #, php-format
4877 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: actions/userauthorization.php:329
4881 #, php-format
4882 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: actions/userauthorization.php:345
4886 #, php-format
4887 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: actions/userauthorization.php:350
4891 #, fuzzy, php-format
4892 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4893 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4894
4895 #: actions/userauthorization.php:355
4896 #, fuzzy, php-format
4897 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4898 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4899
4900 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Profile design"
4903 msgstr "Profilinnstillingar"
4904
4905 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4906 msgid ""
4907 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4908 "palette of your choice."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: actions/userdesignsettings.php:282
4912 msgid "Enjoy your hotdog!"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4916 #: actions/usergroups.php:66
4917 #, php-format
4918 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4919 msgstr "Grupper, side %d"
4920
4921 #: actions/usergroups.php:132
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Search for more groups"
4924 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4925
4926 #: actions/usergroups.php:159
4927 #, fuzzy, php-format
4928 msgid "%s is not a member of any group."
4929 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4930
4931 #: actions/usergroups.php:164
4932 #, php-format
4933 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4934 msgstr ""
4935
4936 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4937 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4938 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4939 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4940 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4941 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4942 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4943 #, php-format
4944 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4945 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4946
4947 #: actions/version.php:75
4948 #, fuzzy, php-format
4949 msgid "StatusNet %s"
4950 msgstr "Statistikk"
4951
4952 #: actions/version.php:155
4953 #, php-format
4954 msgid ""
4955 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4956 "Inc. and contributors."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: actions/version.php:163
4960 msgid "Contributors"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: actions/version.php:170
4964 msgid ""
4965 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4966 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4967 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4968 "any later version. "
4969 msgstr ""
4970
4971 #: actions/version.php:176
4972 msgid ""
4973 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4974 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4975 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4976 "for more details. "
4977 msgstr ""
4978
4979 #: actions/version.php:182
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4983 "along with this program.  If not, see %s."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: actions/version.php:191
4987 msgid "Plugins"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4991 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Version"
4994 msgstr "Personleg"
4995
4996 #: actions/version.php:199
4997 msgid "Author(s)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: classes/Fave.php:147 lib/favorform.php:140
5001 msgid "Favor"
5002 msgstr "Tjeneste"
5003
5004 #: classes/Fave.php:148
5005 #, php-format
5006 msgid "%s marked notice %s as a favorite."
5007 msgstr ""
5008
5009 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5010 #: classes/File.php:143
5011 #, php-format
5012 msgid "Cannot process URL '%s'"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5016 #: classes/File.php:175
5017 msgid "Robin thinks something is impossible."
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5021 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5022 #: classes/File.php:190
5023 #, php-format
5024 msgid ""
5025 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5026 "Try to upload a smaller version."
5027 msgstr ""
5028
5029 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5030 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5031 #: classes/File.php:202
5032 #, php-format
5033 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5034 msgstr ""
5035
5036 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5037 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5038 #: classes/File.php:211
5039 #, php-format
5040 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5041 msgstr ""
5042
5043 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5044 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
5045 msgid "Invalid filename."
5046 msgstr "Ugyldig filnamn."
5047
5048 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5049 #: classes/Group_member.php:42
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Group join failed."
5052 msgstr "Gruppe profil"
5053
5054 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5055 #: classes/Group_member.php:55
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Not part of group."
5058 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5059
5060 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5061 #: classes/Group_member.php:63
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Group leave failed."
5064 msgstr "Gruppe profil"
5065
5066 #: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
5067 msgid "Join"
5068 msgstr "Bli med"
5069
5070 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5071 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5072 #: classes/Group_member.php:112
5073 #, php-format
5074 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5075 msgstr ""
5076
5077 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5078 #: classes/Local_group.php:42
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Could not update local group."
5081 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5082
5083 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5084 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5085 #: classes/Login_token.php:78
5086 #, fuzzy, php-format
5087 msgid "Could not create login token for %s"
5088 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5089
5090 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5091 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5092 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5093 msgstr ""
5094
5095 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5096 #: classes/Message.php:46
5097 #, fuzzy
5098 msgid "You are banned from sending direct messages."
5099 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5100
5101 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5102 #: classes/Message.php:63
5103 msgid "Could not insert message."
5104 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5105
5106 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5107 #: classes/Message.php:74
5108 msgid "Could not update message with new URI."
5109 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5110
5111 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5112 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5113 #: classes/Notice.php:98
5114 #, php-format
5115 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5119 #: classes/Notice.php:193
5120 #, php-format
5121 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5122 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5123
5124 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5125 #: classes/Notice.php:265
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Problem saving notice. Too long."
5128 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5129
5130 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5131 #: classes/Notice.php:270
5132 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5133 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
5134
5135 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5136 #: classes/Notice.php:276
5137 msgid ""
5138 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5139 msgstr ""
5140 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5141
5142 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5143 #: classes/Notice.php:283
5144 #, fuzzy
5145 msgid ""
5146 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5147 "few minutes."
5148 msgstr ""
5149 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5150
5151 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5152 #: classes/Notice.php:291
5153 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5154 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5155
5156 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5157 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5158 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5159 msgid "Problem saving notice."
5160 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5161
5162 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5163 #: classes/Notice.php:906
5164 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5165 msgstr ""
5166
5167 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5168 #: classes/Notice.php:1005
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Problem saving group inbox."
5171 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5172
5173 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5174 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5175 #: classes/Notice.php:1824
5176 #, php-format
5177 msgid "RT @%1$s %2$s"
5178 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5179
5180 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5181 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5182 #: classes/Profile.php:737
5183 #, php-format
5184 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5188 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5189 #: classes/Profile.php:746
5190 #, php-format
5191 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5195 #: classes/Remote_profile.php:54
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Missing profile."
5198 msgstr "Brukaren har inga profil."
5199
5200 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5201 #: classes/Status_network.php:338
5202 msgid "Unable to save tag."
5203 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5204
5205 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5206 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
5207 #, fuzzy
5208 msgid "You have been banned from subscribing."
5209 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5210
5211 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5212 #: classes/Subscription.php:80
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Already subscribed!"
5215 msgstr "Ikkje tinga."
5216
5217 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5218 #: classes/Subscription.php:85
5219 msgid "User has blocked you."
5220 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5221
5222 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5223 #: classes/Subscription.php:171
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Not subscribed!"
5226 msgstr "Ikkje tinga."
5227
5228 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5229 #: classes/Subscription.php:178
5230 msgid "Could not delete self-subscription."
5231 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5232
5233 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5234 #: classes/Subscription.php:206
5235 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5236 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5237
5238 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5239 #: classes/Subscription.php:218
5240 msgid "Could not delete subscription."
5241 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5242
5243 #: classes/Subscription.php:254
5244 msgid "Follow"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: classes/Subscription.php:255
5248 #, php-format
5249 msgid "%s is now following %s."
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Notice given on user registration.
5253 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5254 #: classes/User.php:384
5255 #, fuzzy, php-format
5256 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5257 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5258
5259 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5260 #: classes/User_group.php:496
5261 msgid "Could not create group."
5262 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5263
5264 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5265 #: classes/User_group.php:506
5266 msgid "Could not set group URI."
5267 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5268
5269 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5270 #: classes/User_group.php:529
5271 msgid "Could not set group membership."
5272 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5273
5274 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5275 #: classes/User_group.php:544
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Could not save local group info."
5278 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5279
5280 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5281 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5282 msgid "Change your profile settings"
5283 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5284
5285 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5286 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5287 msgid "Upload an avatar"
5288 msgstr "Last opp ein avatar"
5289
5290 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5291 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5292 msgid "Change your password"
5293 msgstr "Endra passordet ditt"
5294
5295 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5296 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5297 msgid "Change email handling"
5298 msgstr "Endra eposthandtering"
5299
5300 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5301 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Design your profile"
5304 msgstr "Brukarprofil"
5305
5306 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5307 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5308 msgid "Other options"
5309 msgstr "Andre val"
5310
5311 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5312 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5313 msgid "Other"
5314 msgstr "Anna"
5315
5316 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5317 #: lib/action.php:148
5318 #, fuzzy, php-format
5319 msgid "%1$s - %2$s"
5320 msgstr "%1$s (%2$s)"
5321
5322 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5323 #: lib/action.php:164
5324 msgid "Untitled page"
5325 msgstr "Ingen tittel"
5326
5327 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5328 #: lib/action.php:449
5329 msgid "Primary site navigation"
5330 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5331
5332 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5333 #: lib/action.php:455
5334 #, fuzzy
5335 msgctxt "TOOLTIP"
5336 msgid "Personal profile and friends timeline"
5337 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5338
5339 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5340 #: lib/action.php:458
5341 #, fuzzy
5342 msgctxt "MENU"
5343 msgid "Personal"
5344 msgstr "Personleg"
5345
5346 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5347 #: lib/action.php:460
5348 msgctxt "TOOLTIP"
5349 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5350 msgstr "Endra passordet ditt"
5351
5352 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5353 #: lib/action.php:465
5354 #, fuzzy
5355 msgctxt "TOOLTIP"
5356 msgid "Connect to services"
5357 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5358
5359 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5360 #: lib/action.php:468
5361 msgid "Connect"
5362 msgstr "Kopla til"
5363
5364 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5365 #: lib/action.php:471
5366 #, fuzzy
5367 msgctxt "TOOLTIP"
5368 msgid "Change site configuration"
5369 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5370
5371 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5372 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5373 #: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
5374 #, fuzzy
5375 msgctxt "MENU"
5376 msgid "Admin"
5377 msgstr "Administrator"
5378
5379 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5380 #: lib/action.php:478
5381 #, fuzzy, php-format
5382 msgctxt "TOOLTIP"
5383 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5384 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5385
5386 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5387 #: lib/action.php:481
5388 #, fuzzy
5389 msgctxt "MENU"
5390 msgid "Invite"
5391 msgstr "Invitér"
5392
5393 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5394 #: lib/action.php:487
5395 msgctxt "TOOLTIP"
5396 msgid "Logout from the site"
5397 msgstr "Logg inn "
5398
5399 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5400 #: lib/action.php:490
5401 msgctxt "MENU"
5402 msgid "Logout"
5403 msgstr "Logo"
5404
5405 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5406 #: lib/action.php:495
5407 msgctxt "TOOLTIP"
5408 msgid "Create an account"
5409 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
5410
5411 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5412 #: lib/action.php:498
5413 #, fuzzy
5414 msgctxt "MENU"
5415 msgid "Register"
5416 msgstr "Registrér"
5417
5418 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5419 #: lib/action.php:501
5420 msgctxt "TOOLTIP"
5421 msgid "Login to the site"
5422 msgstr "Logg inn "
5423
5424 #: lib/action.php:504
5425 #, fuzzy
5426 msgctxt "MENU"
5427 msgid "Login"
5428 msgstr "Logg inn"
5429
5430 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5431 #: lib/action.php:507
5432 msgctxt "TOOLTIP"
5433 msgid "Help me!"
5434 msgstr "Hjelp"
5435
5436 #: lib/action.php:510
5437 #, fuzzy
5438 msgctxt "MENU"
5439 msgid "Help"
5440 msgstr "Hjelp"
5441
5442 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5443 #: lib/action.php:513
5444 #, fuzzy
5445 msgctxt "TOOLTIP"
5446 msgid "Search for people or text"
5447 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5448
5449 #: lib/action.php:516
5450 #, fuzzy
5451 msgctxt "MENU"
5452 msgid "Search"
5453 msgstr "Søk"
5454
5455 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5456 #. TRANS: Menu item for site administration
5457 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
5458 msgid "Site notice"
5459 msgstr "Statusmelding"
5460
5461 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5462 #: lib/action.php:605
5463 msgid "Local views"
5464 msgstr "Lokale syningar"
5465
5466 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5467 #: lib/action.php:675
5468 msgid "Page notice"
5469 msgstr "Sidenotis"
5470
5471 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5472 #: lib/action.php:778
5473 msgid "Secondary site navigation"
5474 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5475
5476 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5477 #: lib/action.php:784
5478 msgid "Help"
5479 msgstr "Hjelp"
5480
5481 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5482 #: lib/action.php:787
5483 msgid "About"
5484 msgstr "Om"
5485
5486 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5487 #: lib/action.php:790
5488 msgid "FAQ"
5489 msgstr "OSS"
5490
5491 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5492 #: lib/action.php:795
5493 msgid "TOS"
5494 msgstr ""
5495
5496 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5497 #: lib/action.php:799
5498 msgid "Privacy"
5499 msgstr "Personvern"
5500
5501 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5502 #: lib/action.php:802
5503 msgid "Source"
5504 msgstr "Kjeldekode"
5505
5506 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5507 #: lib/action.php:808
5508 msgid "Contact"
5509 msgstr "Kontakt"
5510
5511 #: lib/action.php:810
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Badge"
5514 msgstr "Dult"
5515
5516 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5517 #: lib/action.php:839
5518 msgid "StatusNet software license"
5519 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5520
5521 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5522 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5523 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5524 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5525 #: lib/action.php:846
5526 #, fuzzy, php-format
5527 msgid ""
5528 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5529 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5530 msgstr ""
5531 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5532 "broughtbyurl%%). "
5533
5534 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5535 #: lib/action.php:849
5536 #, php-format
5537 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5538 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5539
5540 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5541 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5542 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5543 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5544 #: lib/action.php:856
5545 #, php-format
5546 msgid ""
5547 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5548 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5549 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5550 msgstr ""
5551 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5552 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5553 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5554
5555 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5556 #: lib/action.php:872
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Site content license"
5559 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5560
5561 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5562 #. TRANS: %1$s is the site name.
5563 #: lib/action.php:879
5564 #, php-format
5565 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5566 msgstr ""
5567
5568 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5569 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5570 #: lib/action.php:886
5571 #, php-format
5572 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5576 #: lib/action.php:890
5577 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5578 msgstr ""
5579
5580 #. TRANS: license message in footer.
5581 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5582 #: lib/action.php:904
5583 #, php-format
5584 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5585 msgstr ""
5586
5587 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5588 #: lib/action.php:1248
5589 msgid "Pagination"
5590 msgstr "Paginering"
5591
5592 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5593 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5594 #: lib/action.php:1259
5595 msgid "After"
5596 msgstr "« Etter"
5597
5598 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5599 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5600 #: lib/action.php:1269
5601 msgid "Before"
5602 msgstr "Før »"
5603
5604 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5605 #: lib/activity.php:122
5606 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5607 msgstr ""
5608
5609 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5610 #: lib/activityutils.php:203
5611 msgid "Can't handle remote content yet."
5612 msgstr ""
5613
5614 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5615 #: lib/activityutils.php:240
5616 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5617 msgstr ""
5618
5619 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5620 #: lib/activityutils.php:245
5621 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5622 msgstr ""
5623
5624 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5625 #: lib/adminpanelaction.php:96
5626 #, fuzzy
5627 msgid "You cannot make changes to this site."
5628 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5629
5630 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5631 #: lib/adminpanelaction.php:108
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5634 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5635
5636 #. TRANS: Client error message.
5637 #: lib/adminpanelaction.php:222
5638 #, fuzzy
5639 msgid "showForm() not implemented."
5640 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5641
5642 #. TRANS: Client error message
5643 #: lib/adminpanelaction.php:250
5644 #, fuzzy
5645 msgid "saveSettings() not implemented."
5646 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5647
5648 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5649 #. TRANS: the admin panel Design.
5650 #: lib/adminpanelaction.php:274
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Unable to delete design setting."
5653 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5654
5655 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5656 #: lib/adminpanelaction.php:337
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Basic site configuration"
5659 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5660
5661 #. TRANS: Menu item for site administration
5662 #: lib/adminpanelaction.php:339
5663 #, fuzzy
5664 msgctxt "MENU"
5665 msgid "Site"
5666 msgstr "Invitér"
5667
5668 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5669 #: lib/adminpanelaction.php:345
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Design configuration"
5672 msgstr "SMS bekreftelse"
5673
5674 #. TRANS: Menu item for site administration
5675 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5676 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5677 #, fuzzy
5678 msgctxt "MENU"
5679 msgid "Design"
5680 msgstr "Personleg"
5681
5682 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5683 #: lib/adminpanelaction.php:353
5684 #, fuzzy
5685 msgid "User configuration"
5686 msgstr "SMS bekreftelse"
5687
5688 #. TRANS: Menu item for site administration
5689 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5690 msgid "User"
5691 msgstr "Brukar"
5692
5693 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5694 #: lib/adminpanelaction.php:361
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Access configuration"
5697 msgstr "SMS bekreftelse"
5698
5699 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5700 #: lib/adminpanelaction.php:369
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Paths configuration"
5703 msgstr "SMS bekreftelse"
5704
5705 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5706 #: lib/adminpanelaction.php:377
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Sessions configuration"
5709 msgstr "SMS bekreftelse"
5710
5711 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5712 #: lib/adminpanelaction.php:385
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Edit site notice"
5715 msgstr "Statusmelding"
5716
5717 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5718 #: lib/adminpanelaction.php:393
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Snapshots configuration"
5721 msgstr "SMS bekreftelse"
5722
5723 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5724 #: lib/adminpanelaction.php:401
5725 msgid "Set site license"
5726 msgstr ""
5727
5728 #. TRANS: Client error 401.
5729 #: lib/apiauth.php:111
5730 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5731 msgstr ""
5732
5733 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5734 #: lib/apiauth.php:175
5735 msgid "No application for that consumer key."
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5739 #: lib/apiauth.php:212
5740 msgid "Bad access token."
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5744 #: lib/apiauth.php:217
5745 msgid "No user for that token."
5746 msgstr ""
5747
5748 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5749 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5750 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5751 msgid "Could not authenticate you."
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5755 #: lib/apioauthstore.php:178
5756 msgid "Tried to revoke unknown token."
5757 msgstr ""
5758
5759 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5760 #: lib/apioauthstore.php:182
5761 msgid "Failed to delete revoked token."
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: Form legend.
5765 #: lib/applicationeditform.php:129
5766 msgid "Edit application"
5767 msgstr ""
5768
5769 #. TRANS: Form guide.
5770 #: lib/applicationeditform.php:178
5771 msgid "Icon for this application"
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Form input field instructions.
5775 #: lib/applicationeditform.php:200
5776 #, fuzzy, php-format
5777 msgid "Describe your application in %d characters"
5778 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5779
5780 #. TRANS: Form input field instructions.
5781 #: lib/applicationeditform.php:204
5782 msgid "Describe your application"
5783 msgstr "Beskriving"
5784
5785 #. TRANS: Form input field instructions.
5786 #: lib/applicationeditform.php:215
5787 #, fuzzy
5788 msgid "URL of the homepage of this application"
5789 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5790
5791 #. TRANS: Form input field label.
5792 #: lib/applicationeditform.php:217
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Source URL"
5795 msgstr "Kjeldekode"
5796
5797 #. TRANS: Form input field instructions.
5798 #: lib/applicationeditform.php:224
5799 msgid "Organization responsible for this application"
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: Form input field instructions.
5803 #: lib/applicationeditform.php:233
5804 #, fuzzy
5805 msgid "URL for the homepage of the organization"
5806 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5807
5808 #. TRANS: Form input field instructions.
5809 #: lib/applicationeditform.php:242
5810 msgid "URL to redirect to after authentication"
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS: Radio button label for application type
5814 #: lib/applicationeditform.php:270
5815 msgid "Browser"
5816 msgstr ""
5817
5818 #. TRANS: Radio button label for application type
5819 #: lib/applicationeditform.php:287
5820 msgid "Desktop"
5821 msgstr ""
5822
5823 #. TRANS: Form guide.
5824 #: lib/applicationeditform.php:289
5825 msgid "Type of application, browser or desktop"
5826 msgstr ""
5827
5828 #. TRANS: Radio button label for access type.
5829 #: lib/applicationeditform.php:313
5830 msgid "Read-only"
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS: Radio button label for access type.
5834 #: lib/applicationeditform.php:333
5835 msgid "Read-write"
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Form guide.
5839 #: lib/applicationeditform.php:335
5840 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5841 msgstr ""
5842
5843 #. TRANS: Submit button title.
5844 #: lib/applicationeditform.php:352
5845 msgid "Cancel"
5846 msgstr "Avbryt"
5847
5848 #. TRANS: Application access type
5849 #: lib/applicationlist.php:135
5850 msgid "read-write"
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: Application access type
5854 #: lib/applicationlist.php:137
5855 msgid "read-only"
5856 msgstr ""
5857
5858 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5859 #: lib/applicationlist.php:143
5860 #, php-format
5861 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5862 msgstr ""
5863
5864 #. TRANS: Button label
5865 #: lib/applicationlist.php:158
5866 msgctxt "BUTTON"
5867 msgid "Revoke"
5868 msgstr "Gjenopprett"
5869
5870 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5871 #: lib/attachmentlist.php:88
5872 msgid "Attachments"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5876 #: lib/attachmentlist.php:265
5877 msgid "Author"
5878 msgstr ""
5879
5880 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5881 #: lib/attachmentlist.php:279
5882 msgid "Provider"
5883 msgstr "Forhandsvis"
5884
5885 #. TRANS: Title.
5886 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
5887 msgid "Notices where this attachment appears"
5888 msgstr ""
5889
5890 #. TRANS: Title.
5891 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
5892 msgid "Tags for this attachment"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Password changing failed"
5898 msgstr "Endra passord"
5899
5900 #: lib/authenticationplugin.php:236
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Password changing is not allowed"
5903 msgstr "Endra passord"
5904
5905 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5906 #: lib/blockform.php:70
5907 msgid "Block"
5908 msgstr "Blokkér"
5909
5910 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5911 msgid "Command results"
5912 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5913
5914 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5915 msgid "Command complete"
5916 msgstr "Kommandoen utførd"
5917
5918 #: lib/channel.php:240
5919 msgid "Command failed"
5920 msgstr "Kommandoen feila"
5921
5922 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5923 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Notice with that id does not exist."
5926 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5927
5928 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5929 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5930 #: lib/command.php:101 lib/command.php:630
5931 #, fuzzy
5932 msgid "User has no last notice."
5933 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5934
5935 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5936 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5937 #: lib/command.php:130
5938 #, fuzzy, php-format
5939 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5940 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5941
5942 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5943 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5944 #: lib/command.php:150
5945 #, php-format
5946 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5950 #: lib/command.php:185
5951 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5952 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5953
5954 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5955 #: lib/command.php:231
5956 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5957 msgstr ""
5958
5959 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5960 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5961 #: lib/command.php:240
5962 #, fuzzy, php-format
5963 msgid "Nudge sent to %s."
5964 msgstr "Dytta!"
5965
5966 #. TRANS: User statistics text.
5967 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5968 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5969 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5970 #: lib/command.php:270
5971 #, php-format
5972 msgid ""
5973 "Subscriptions: %1$s\n"
5974 "Subscribers: %2$s\n"
5975 "Notices: %3$s"
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5979 #: lib/command.php:314
5980 msgid "Notice marked as fave."
5981 msgstr "Notis markert som favoritt."
5982
5983 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5984 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5985 #: lib/command.php:360
5986 #, php-format
5987 msgid "%1$s joined group %2$s."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5991 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5992 #: lib/command.php:408
5993 #, php-format
5994 msgid "%1$s left group %2$s."
5995 msgstr ""
5996
5997 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5998 #: lib/command.php:434
5999 #, php-format
6000 msgid "Fullname: %s"
6001 msgstr "Fullt namn: %s"
6002
6003 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6004 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6005 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
6006 #, php-format
6007 msgid "Location: %s"
6008 msgstr "Stad: %s"
6009
6010 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6011 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6012 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
6013 #, php-format
6014 msgid "Homepage: %s"
6015 msgstr "Heimeside: %s"
6016
6017 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6018 #: lib/command.php:446
6019 #, php-format
6020 msgid "About: %s"
6021 msgstr "Om: %s"
6022
6023 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6024 #: lib/command.php:474
6025 #, php-format
6026 msgid ""
6027 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6028 "same server."
6029 msgstr ""
6030
6031 #. TRANS: Message given if content is too long.
6032 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6033 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
6034 #, fuzzy, php-format
6035 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6036 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6037
6038 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6039 #: lib/command.php:517
6040 msgid "Error sending direct message."
6041 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6042
6043 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6044 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6045 #: lib/command.php:554
6046 #, fuzzy, php-format
6047 msgid "Notice from %s repeated."
6048 msgstr "Melding lagra"
6049
6050 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6051 #: lib/command.php:557
6052 msgid "Error repeating notice."
6053 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6054
6055 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6056 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6057 #: lib/command.php:592
6058 #, fuzzy, php-format
6059 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6060 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6061
6062 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6063 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6064 #: lib/command.php:603
6065 #, fuzzy, php-format
6066 msgid "Reply to %s sent."
6067 msgstr "Svar på denne notisen"
6068
6069 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6070 #: lib/command.php:606
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Error saving notice."
6073 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6074
6075 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6076 #: lib/command.php:655
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6079 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6080
6081 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6082 #: lib/command.php:664
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6085 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6086
6087 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6088 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6089 #: lib/command.php:672
6090 #, php-format
6091 msgid "Subscribed to %s."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6095 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6096 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6099 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6100
6101 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6102 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6103 #: lib/command.php:705
6104 #, php-format
6105 msgid "Unsubscribed from %s."
6106 msgstr ""
6107
6108 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6109 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6110 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
6111 msgid "Command not yet implemented."
6112 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6113
6114 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6115 #: lib/command.php:728
6116 msgid "Notification off."
6117 msgstr "Notifikasjon av."
6118
6119 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6120 #: lib/command.php:731
6121 msgid "Can't turn off notification."
6122 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6123
6124 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6125 #: lib/command.php:754
6126 msgid "Notification on."
6127 msgstr "Notifikasjon på."
6128
6129 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6130 #: lib/command.php:757
6131 msgid "Can't turn on notification."
6132 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6133
6134 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6135 #: lib/command.php:771
6136 msgid "Login command is disabled."
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6140 #. TRANS: %s is a logon link..
6141 #: lib/command.php:784
6142 #, php-format
6143 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6144 msgstr ""
6145
6146 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6147 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6148 #: lib/command.php:813
6149 #, php-format
6150 msgid "Unsubscribed %s."
6151 msgstr ""
6152
6153 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6154 #: lib/command.php:831
6155 #, fuzzy
6156 msgid "You are not subscribed to anyone."
6157 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6158
6159 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6160 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6161 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6162 #: lib/command.php:836
6163 msgid "You are subscribed to this person:"
6164 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6165 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6166 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6167
6168 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6169 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6170 #: lib/command.php:858
6171 #, fuzzy
6172 msgid "No one is subscribed to you."
6173 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6174
6175 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6176 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6177 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6178 #: lib/command.php:863
6179 msgid "This person is subscribed to you:"
6180 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6181 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6182 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6183
6184 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6185 #. TRANS: any group subscriptions.
6186 #: lib/command.php:885
6187 #, fuzzy
6188 msgid "You are not a member of any groups."
6189 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6190
6191 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6192 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6193 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6194 #: lib/command.php:890
6195 msgid "You are a member of this group:"
6196 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6197 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6198 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6199
6200 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6201 #: lib/command.php:905
6202 msgid ""
6203 "Commands:\n"
6204 "on - turn on notifications\n"
6205 "off - turn off notifications\n"
6206 "help - show this help\n"
6207 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6208 "groups - lists the groups you have joined\n"
6209 "subscriptions - list the people you follow\n"
6210 "subscribers - list the people that follow you\n"
6211 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6212 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6213 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6214 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6215 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6216 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6217 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6218 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6219 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6220 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6221 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6222 "join <group> - join group\n"
6223 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6224 "drop <group> - leave group\n"
6225 "stats - get your stats\n"
6226 "stop - same as 'off'\n"
6227 "quit - same as 'off'\n"
6228 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6229 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6230 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6231 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6232 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6233 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6234 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6235 "track <word> - not yet implemented.\n"
6236 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6237 "track off - not yet implemented.\n"
6238 "untrack all - not yet implemented.\n"
6239 "tracks - not yet implemented.\n"
6240 "tracking - not yet implemented.\n"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/common.php:135
6244 #, fuzzy
6245 msgid "No configuration file found. "
6246 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6247
6248 #: lib/common.php:136
6249 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/common.php:138
6253 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/common.php:139
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Go to the installer."
6259 msgstr "Logg inn or sida"
6260
6261 #: lib/connectsettingsaction.php:110
6262 msgid "IM"
6263 msgstr "Ljonmelding"
6264
6265 #: lib/connectsettingsaction.php:111
6266 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6267 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6268
6269 #: lib/connectsettingsaction.php:116
6270 msgid "Updates by SMS"
6271 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6272
6273 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Connections"
6276 msgstr "Kopla til"
6277
6278 #: lib/connectsettingsaction.php:121
6279 msgid "Authorized connected applications"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/dberroraction.php:60
6283 msgid "Database error"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/designsettings.php:105
6287 msgid "Upload file"
6288 msgstr "Last opp fil"
6289
6290 #: lib/designsettings.php:109
6291 msgid ""
6292 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6293 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6294
6295 #: lib/designsettings.php:418
6296 msgid "Design defaults restored."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6300 msgid "Disfavor this notice"
6301 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6302
6303 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6304 msgid "Favor this notice"
6305 msgstr "Favoriser denne notisen"
6306
6307 #: lib/feed.php:85
6308 msgid "RSS 1.0"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/feed.php:87
6312 msgid "RSS 2.0"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/feed.php:89
6316 msgid "Atom"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/feed.php:91
6320 msgid "FOAF"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/feedlist.php:64
6324 msgid "Feeds"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/galleryaction.php:121
6328 msgid "Filter tags"
6329 msgstr "Filtrer emneord"
6330
6331 #: lib/galleryaction.php:131
6332 msgid "All"
6333 msgstr "Alle"
6334
6335 #: lib/galleryaction.php:139
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Select tag to filter"
6338 msgstr "Velg ein tilbydar"
6339
6340 #: lib/galleryaction.php:140
6341 msgid "Tag"
6342 msgstr "Merkelapp"
6343
6344 #: lib/galleryaction.php:141
6345 msgid "Choose a tag to narrow list"
6346 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6347
6348 #: lib/galleryaction.php:143
6349 msgid "Go"
6350 msgstr "Gå"
6351
6352 #: lib/grantroleform.php:91
6353 #, php-format
6354 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/groupeditform.php:163
6358 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6359 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6360
6361 #: lib/groupeditform.php:168
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Describe the group or topic"
6364 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6365
6366 #: lib/groupeditform.php:170
6367 #, fuzzy, php-format
6368 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6369 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6370
6371 #: lib/groupeditform.php:179
6372 msgid ""
6373 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6374 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6375
6376 #: lib/groupeditform.php:187
6377 #, php-format
6378 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6382 #: lib/groupnav.php:86
6383 msgctxt "MENU"
6384 msgid "Group"
6385 msgstr ""
6386
6387 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6388 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6389 #: lib/groupnav.php:89
6390 #, php-format
6391 msgctxt "TOOLTIP"
6392 msgid "%s group"
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6396 #: lib/groupnav.php:95
6397 msgctxt "MENU"
6398 msgid "Members"
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6402 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6403 #: lib/groupnav.php:98
6404 #, php-format
6405 msgctxt "TOOLTIP"
6406 msgid "%s group members"
6407 msgstr ""
6408
6409 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6410 #: lib/groupnav.php:108
6411 msgctxt "MENU"
6412 msgid "Blocked"
6413 msgstr ""
6414
6415 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6416 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6417 #: lib/groupnav.php:111
6418 #, php-format
6419 msgctxt "TOOLTIP"
6420 msgid "%s blocked users"
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6424 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6425 #: lib/groupnav.php:120
6426 #, php-format
6427 msgctxt "TOOLTIP"
6428 msgid "Edit %s group properties"
6429 msgstr ""
6430
6431 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6432 #: lib/groupnav.php:126
6433 msgctxt "MENU"
6434 msgid "Logo"
6435 msgstr ""
6436
6437 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6438 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6439 #: lib/groupnav.php:129
6440 #, php-format
6441 msgctxt "TOOLTIP"
6442 msgid "Add or edit %s logo"
6443 msgstr ""
6444
6445 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6446 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6447 #: lib/groupnav.php:138
6448 #, php-format
6449 msgctxt "TOOLTIP"
6450 msgid "Add or edit %s design"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6454 msgid "Groups with most members"
6455 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6456
6457 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6458 msgid "Groups with most posts"
6459 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6460
6461 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6462 #, php-format
6463 msgid "Tags in %s group's notices"
6464 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6465
6466 #. TRANS: Client exception 406
6467 #: lib/htmloutputter.php:104
6468 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6469 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6470
6471 #: lib/imagefile.php:72
6472 msgid "Unsupported image file format."
6473 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6474
6475 #: lib/imagefile.php:88
6476 #, fuzzy, php-format
6477 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6478 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6479
6480 #: lib/imagefile.php:93
6481 msgid "Partial upload."
6482 msgstr "Hallvegs opplasta."
6483
6484 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6485 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6486 msgid "System error uploading file."
6487 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6488
6489 #: lib/imagefile.php:109
6490 msgid "Not an image or corrupt file."
6491 msgstr "Korrupt bilete."
6492
6493 #: lib/imagefile.php:122
6494 msgid "Lost our file."
6495 msgstr "Mista fila vår."
6496
6497 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6498 msgid "Unknown file type"
6499 msgstr "Ukjend fil type"
6500
6501 #: lib/imagefile.php:244
6502 msgid "MB"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/imagefile.php:246
6506 msgid "kB"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/jabber.php:387
6510 #, php-format
6511 msgid "[%s]"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/jabber.php:567
6515 #, php-format
6516 msgid "Unknown inbox source %d."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/leaveform.php:114
6520 msgid "Leave"
6521 msgstr "Forlat"
6522
6523 #: lib/logingroupnav.php:80
6524 msgid "Login with a username and password"
6525 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6526
6527 #: lib/logingroupnav.php:86
6528 msgid "Sign up for a new account"
6529 msgstr "Opprett ny konto"
6530
6531 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6532 #: lib/mail.php:174
6533 msgid "Email address confirmation"
6534 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6535
6536 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6537 #: lib/mail.php:177
6538 #, php-format
6539 msgid ""
6540 "Hey, %s.\n"
6541 "\n"
6542 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6543 "\n"
6544 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6545 "\n"
6546 "\t%s\n"
6547 "\n"
6548 "If not, just ignore this message.\n"
6549 "\n"
6550 "Thanks for your time, \n"
6551 "%s\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6555 #: lib/mail.php:243
6556 #, php-format
6557 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6558 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6559
6560 #: lib/mail.php:248
6561 #, php-format
6562 msgid ""
6563 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6564 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6568 #: lib/mail.php:254
6569 #, fuzzy, php-format
6570 msgid ""
6571 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6572 "\n"
6573 "\t%3$s\n"
6574 "\n"
6575 "%4$s%5$s%6$s\n"
6576 "Faithfully yours,\n"
6577 "%7$s.\n"
6578 "\n"
6579 "----\n"
6580 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6581 msgstr ""
6582 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6583 "\n"
6584 "\t%3$s\n"
6585 "\n"
6586 "Beste helsing,\n"
6587 "%4$s.\n"
6588
6589 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6590 #: lib/mail.php:274
6591 #, php-format
6592 msgid "Bio: %s"
6593 msgstr "Stad: %s"
6594
6595 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6596 #: lib/mail.php:304
6597 #, php-format
6598 msgid "New email address for posting to %s"
6599 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6600
6601 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6602 #: lib/mail.php:308
6603 #, php-format
6604 msgid ""
6605 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6606 "\n"
6607 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6608 "\n"
6609 "More email instructions at %3$s.\n"
6610 "\n"
6611 "Faithfully yours,\n"
6612 "%4$s"
6613 msgstr ""
6614 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6615 "\n"
6616 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6617 "\n"
6618 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6619 "\n"
6620 "Helsing frå %4$s"
6621
6622 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6623 #: lib/mail.php:433
6624 #, php-format
6625 msgid "%s status"
6626 msgstr "%s status"
6627
6628 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6629 #: lib/mail.php:460
6630 msgid "SMS confirmation"
6631 msgstr "SMS bekreftelse"
6632
6633 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6634 #: lib/mail.php:463
6635 #, fuzzy, php-format
6636 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6637 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6638
6639 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6640 #: lib/mail.php:484
6641 #, php-format
6642 msgid "You've been nudged by %s"
6643 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6644
6645 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6646 #: lib/mail.php:489
6647 #, php-format
6648 msgid ""
6649 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6650 "to post some news.\n"
6651 "\n"
6652 "So let's hear from you :)\n"
6653 "\n"
6654 "%3$s\n"
6655 "\n"
6656 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6657 "\n"
6658 "With kind regards,\n"
6659 "%4$s\n"
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6663 #: lib/mail.php:536
6664 #, php-format
6665 msgid "New private message from %s"
6666 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6667
6668 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6669 #: lib/mail.php:541
6670 #, php-format
6671 msgid ""
6672 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6673 "\n"
6674 "------------------------------------------------------\n"
6675 "%3$s\n"
6676 "------------------------------------------------------\n"
6677 "\n"
6678 "You can reply to their message here:\n"
6679 "\n"
6680 "%4$s\n"
6681 "\n"
6682 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6683 "\n"
6684 "With kind regards,\n"
6685 "%5$s\n"
6686 msgstr ""
6687
6688 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6689 #: lib/mail.php:589
6690 #, php-format
6691 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6692 msgstr ""
6693 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
6694
6695 #. TRANS: Body for favorite notification email
6696 #: lib/mail.php:592
6697 #, php-format
6698 msgid ""
6699 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6700 "\n"
6701 "The URL of your notice is:\n"
6702 "\n"
6703 "%3$s\n"
6704 "\n"
6705 "The text of your notice is:\n"
6706 "\n"
6707 "%4$s\n"
6708 "\n"
6709 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6710 "\n"
6711 "%5$s\n"
6712 "\n"
6713 "Faithfully yours,\n"
6714 "%6$s\n"
6715 msgstr ""
6716
6717 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6718 #: lib/mail.php:651
6719 #, php-format
6720 msgid ""
6721 "The full conversation can be read here:\n"
6722 "\n"
6723 "\t%s"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/mail.php:657
6727 #, php-format
6728 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6732 #: lib/mail.php:660
6733 #, php-format
6734 msgid ""
6735 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6736 "\n"
6737 "The notice is here:\n"
6738 "\n"
6739 "\t%3$s\n"
6740 "\n"
6741 "It reads:\n"
6742 "\n"
6743 "\t%4$s\n"
6744 "\n"
6745 "%5$sYou can reply back here:\n"
6746 "\n"
6747 "\t%6$s\n"
6748 "\n"
6749 "The list of all @-replies for you here:\n"
6750 "\n"
6751 "%7$s\n"
6752 "\n"
6753 "Faithfully yours,\n"
6754 "%2$s\n"
6755 "\n"
6756 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/mailbox.php:89
6760 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6761 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6762
6763 #: lib/mailbox.php:139
6764 msgid ""
6765 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6766 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6770 #, fuzzy
6771 msgid "from"
6772 msgstr " frå "
6773
6774 #: lib/mailhandler.php:37
6775 msgid "Could not parse message."
6776 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6777
6778 #: lib/mailhandler.php:42
6779 msgid "Not a registered user."
6780 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6781
6782 #: lib/mailhandler.php:46
6783 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6784 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6785
6786 #: lib/mailhandler.php:50
6787 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6788 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6789
6790 #: lib/mailhandler.php:228
6791 #, fuzzy, php-format
6792 msgid "Unsupported message type: %s"
6793 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6794
6795 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6796 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6797 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6798 msgstr ""
6799
6800 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6801 #: lib/mediafile.php:145
6802 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: Client exception.
6806 #: lib/mediafile.php:151
6807 msgid ""
6808 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6809 "the HTML form."
6810 msgstr ""
6811
6812 #. TRANS: Client exception.
6813 #: lib/mediafile.php:157
6814 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6818 #: lib/mediafile.php:165
6819 msgid "Missing a temporary folder."
6820 msgstr ""
6821
6822 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6823 #: lib/mediafile.php:169
6824 msgid "Failed to write file to disk."
6825 msgstr ""
6826
6827 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6828 #: lib/mediafile.php:173
6829 msgid "File upload stopped by extension."
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6833 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6834 msgid "File exceeds user's quota."
6835 msgstr ""
6836
6837 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6838 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6839 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6840 msgid "File could not be moved to destination directory."
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6844 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6845 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6846 msgid "Could not determine file's MIME type."
6847 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
6848
6849 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6850 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6851 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6852 #: lib/mediafile.php:340
6853 #, php-format
6854 msgid ""
6855 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6856 "format."
6857 msgstr ""
6858
6859 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6860 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6861 #: lib/mediafile.php:345
6862 #, php-format
6863 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/messageform.php:120
6867 msgid "Send a direct notice"
6868 msgstr "Send ei direkte melding"
6869
6870 #: lib/messageform.php:146
6871 msgid "To"
6872 msgstr "Til"
6873
6874 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6875 msgid "Available characters"
6876 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6877
6878 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6879 #, fuzzy
6880 msgctxt "Send button for sending notice"
6881 msgid "Send"
6882 msgstr "Send"
6883
6884 #: lib/noticeform.php:160
6885 msgid "Send a notice"
6886 msgstr "Send ei melding"
6887
6888 #: lib/noticeform.php:174
6889 #, php-format
6890 msgid "What's up, %s?"
6891 msgstr "Kva skjer, %s?"
6892
6893 #: lib/noticeform.php:193
6894 msgid "Attach"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/noticeform.php:197
6898 msgid "Attach a file"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/noticeform.php:213
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Share my location"
6904 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6905
6906 #: lib/noticeform.php:216
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Do not share my location"
6909 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6910
6911 #: lib/noticeform.php:217
6912 msgid ""
6913 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6914 "try again later"
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6918 #: lib/noticelist.php:436
6919 #, fuzzy
6920 msgid "N"
6921 msgstr "Nei"
6922
6923 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6924 #: lib/noticelist.php:438
6925 msgid "S"
6926 msgstr ""
6927
6928 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6929 #: lib/noticelist.php:440
6930 msgid "E"
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6934 #: lib/noticelist.php:442
6935 msgid "W"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/noticelist.php:444
6939 #, php-format
6940 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/noticelist.php:453
6944 msgid "at"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/noticelist.php:502
6948 msgid "web"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/noticelist.php:568
6952 #, fuzzy
6953 msgid "in context"
6954 msgstr "Ingen innhald."
6955
6956 #: lib/noticelist.php:603
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Repeated by"
6959 msgstr "Lag"
6960
6961 #: lib/noticelist.php:630
6962 msgid "Reply to this notice"
6963 msgstr "Svar på denne notisen"
6964
6965 #: lib/noticelist.php:631
6966 msgid "Reply"
6967 msgstr "Svar"
6968
6969 #: lib/noticelist.php:675
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Notice repeated"
6972 msgstr "Melding lagra"
6973
6974 #: lib/nudgeform.php:116
6975 msgid "Nudge this user"
6976 msgstr "Dult denne brukaren"
6977
6978 #: lib/nudgeform.php:128
6979 msgid "Nudge"
6980 msgstr "Dult"
6981
6982 #: lib/nudgeform.php:128
6983 msgid "Send a nudge to this user"
6984 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6985
6986 #: lib/oauthstore.php:283
6987 msgid "Error inserting new profile."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/oauthstore.php:291
6991 msgid "Error inserting avatar."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/oauthstore.php:311
6995 msgid "Error inserting remote profile."
6996 msgstr ""
6997
6998 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6999 #: lib/oauthstore.php:346
7000 msgid "Duplicate notice."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/oauthstore.php:491
7004 msgid "Couldn't insert new subscription."
7005 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7006
7007 #: lib/personalgroupnav.php:99
7008 msgid "Personal"
7009 msgstr "Personleg"
7010
7011 #: lib/personalgroupnav.php:104
7012 msgid "Replies"
7013 msgstr "Svar"
7014
7015 #: lib/personalgroupnav.php:114
7016 msgid "Favorites"
7017 msgstr "Favorittar"
7018
7019 #: lib/personalgroupnav.php:125
7020 msgid "Inbox"
7021 msgstr "Innboks"
7022
7023 #: lib/personalgroupnav.php:126
7024 msgid "Your incoming messages"
7025 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7026
7027 #: lib/personalgroupnav.php:130
7028 msgid "Outbox"
7029 msgstr "Utboks"
7030
7031 #: lib/personalgroupnav.php:131
7032 msgid "Your sent messages"
7033 msgstr "Dine sende meldingar"
7034
7035 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7036 #, php-format
7037 msgid "Tags in %s's notices"
7038 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7039
7040 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7041 #: lib/plugin.php:116
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Unknown"
7044 msgstr "Uventa handling."
7045
7046 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7047 msgid "Subscriptions"
7048 msgstr "Tingingar"
7049
7050 #: lib/profileaction.php:126
7051 msgid "All subscriptions"
7052 msgstr "Alle tingingar"
7053
7054 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7055 msgid "Subscribers"
7056 msgstr "Tingarar"
7057
7058 #: lib/profileaction.php:161
7059 msgid "All subscribers"
7060 msgstr "Tingarar"
7061
7062 #: lib/profileaction.php:191
7063 #, fuzzy
7064 msgid "User ID"
7065 msgstr "Brukar"
7066
7067 #: lib/profileaction.php:196
7068 msgid "Member since"
7069 msgstr "Medlem sidan"
7070
7071 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7072 #: lib/profileaction.php:235
7073 msgid "Daily average"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/profileaction.php:264
7077 msgid "All groups"
7078 msgstr "Alle gruppar"
7079
7080 #: lib/profileformaction.php:123
7081 msgid "Unimplemented method."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/publicgroupnav.php:78
7085 msgid "Public"
7086 msgstr "Offentleg"
7087
7088 #: lib/publicgroupnav.php:82
7089 msgid "User groups"
7090 msgstr "Brukar grupper"
7091
7092 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7093 msgid "Recent tags"
7094 msgstr "Nylege emneord"
7095
7096 #: lib/publicgroupnav.php:88
7097 msgid "Featured"
7098 msgstr "Framheva"
7099
7100 #: lib/publicgroupnav.php:92
7101 msgid "Popular"
7102 msgstr "Populære"
7103
7104 #: lib/redirectingaction.php:95
7105 #, fuzzy
7106 msgid "No return-to arguments."
7107 msgstr "Manglar argumentet ID."
7108
7109 #: lib/repeatform.php:107
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Repeat this notice?"
7112 msgstr "Svar på denne notisen"
7113
7114 #: lib/repeatform.php:132
7115 msgid "Yes"
7116 msgstr "Jau"
7117
7118 #: lib/repeatform.php:132
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Repeat this notice"
7121 msgstr "Svar på denne notisen"
7122
7123 #: lib/revokeroleform.php:91
7124 #, fuzzy, php-format
7125 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7126 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7127
7128 #: lib/router.php:711
7129 msgid "No single user defined for single-user mode."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/sandboxform.php:67
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Sandbox"
7135 msgstr "Innboks"
7136
7137 #: lib/sandboxform.php:78
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Sandbox this user"
7140 msgstr "Lås opp brukaren"
7141
7142 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7143 #: lib/searchaction.php:121
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Search site"
7146 msgstr "Søk"
7147
7148 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7149 #. TRANS: for searching can be entered.
7150 #: lib/searchaction.php:129
7151 msgid "Keyword(s)"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/searchaction.php:130
7155 msgctxt "BUTTON"
7156 msgid "Search"
7157 msgstr ""
7158
7159 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7160 #: lib/searchaction.php:170
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Search help"
7163 msgstr "Søk"
7164
7165 #: lib/searchgroupnav.php:80
7166 msgid "People"
7167 msgstr "Folk"
7168
7169 #: lib/searchgroupnav.php:81
7170 msgid "Find people on this site"
7171 msgstr "Finn folk på denne sida"
7172
7173 #: lib/searchgroupnav.php:83
7174 msgid "Find content of notices"
7175 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7176
7177 #: lib/searchgroupnav.php:85
7178 msgid "Find groups on this site"
7179 msgstr "Finn grupper på denne sida"
7180
7181 #: lib/section.php:89
7182 msgid "Untitled section"
7183 msgstr "Seksjon utan tittel"
7184
7185 #: lib/section.php:106
7186 msgid "More..."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/silenceform.php:67
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Silence"
7192 msgstr "Statusmelding"
7193
7194 #: lib/silenceform.php:78
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Silence this user"
7197 msgstr "Blokkér denne brukaren"
7198
7199 #: lib/subgroupnav.php:83
7200 #, php-format
7201 msgid "People %s subscribes to"
7202 msgstr "Mennesker %s tingar"
7203
7204 #: lib/subgroupnav.php:91
7205 #, php-format
7206 msgid "People subscribed to %s"
7207 msgstr "Mennesker som tingar %s"
7208
7209 #: lib/subgroupnav.php:99
7210 #, php-format
7211 msgid "Groups %s is a member of"
7212 msgstr "Grupper %s er medlem av"
7213
7214 #: lib/subgroupnav.php:105
7215 msgid "Invite"
7216 msgstr "Invitér"
7217
7218 #: lib/subgroupnav.php:106
7219 #, php-format
7220 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7221 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7222
7223 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7224 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7225 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7229 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7230 msgid "People Tagcloud as tagged"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/tagcloudsection.php:56
7234 msgid "None"
7235 msgstr "Ingen"
7236
7237 #: lib/themeuploader.php:50
7238 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7242 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7246 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7247 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Failed saving theme."
7250 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
7251
7252 #: lib/themeuploader.php:147
7253 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/themeuploader.php:166
7257 #, php-format
7258 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/themeuploader.php:178
7262 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/themeuploader.php:218
7266 msgid ""
7267 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7268 "digits, underscore, and minus sign."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/themeuploader.php:224
7272 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/themeuploader.php:241
7276 #, php-format
7277 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/themeuploader.php:259
7281 msgid "Error opening theme archive."
7282 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
7283
7284 #: lib/topposterssection.php:74
7285 msgid "Top posters"
7286 msgstr "Med flest meldingar"
7287
7288 #: lib/unsandboxform.php:69
7289 msgid "Unsandbox"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/unsandboxform.php:80
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Unsandbox this user"
7295 msgstr "Lås opp brukaren"
7296
7297 #: lib/unsilenceform.php:67
7298 msgid "Unsilence"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/unsilenceform.php:78
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Unsilence this user"
7304 msgstr "Lås opp brukaren"
7305
7306 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7307 msgid "Unsubscribe from this user"
7308 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7309
7310 #: lib/unsubscribeform.php:137
7311 msgid "Unsubscribe"
7312 msgstr "Fjern tinging"
7313
7314 #: lib/userprofile.php:117
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Edit Avatar"
7317 msgstr "Brukarbilete"
7318
7319 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7320 msgid "User actions"
7321 msgstr "Brukarverkty"
7322
7323 #: lib/userprofile.php:237
7324 msgid "User deletion in progress..."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/userprofile.php:263
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Edit profile settings"
7330 msgstr "Profilinnstillingar"
7331
7332 #: lib/userprofile.php:264
7333 msgid "Edit"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/userprofile.php:287
7337 msgid "Send a direct message to this user"
7338 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7339
7340 #: lib/userprofile.php:288
7341 msgid "Message"
7342 msgstr "Melding"
7343
7344 #: lib/userprofile.php:326
7345 msgid "Moderate"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/userprofile.php:364
7349 #, fuzzy
7350 msgid "User role"
7351 msgstr "Brukarprofil"
7352
7353 #: lib/userprofile.php:366
7354 #, fuzzy
7355 msgctxt "role"
7356 msgid "Administrator"
7357 msgstr "Administrator"
7358
7359 #: lib/userprofile.php:367
7360 msgctxt "role"
7361 msgid "Moderator"
7362 msgstr ""
7363
7364 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7365 #: lib/util.php:1126
7366 msgid "a few seconds ago"
7367 msgstr "eit par sekund sidan"
7368
7369 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7370 #: lib/util.php:1129
7371 msgid "about a minute ago"
7372 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7373
7374 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7375 #: lib/util.php:1133
7376 #, php-format
7377 msgid "about one minute ago"
7378 msgid_plural "about %d minutes ago"
7379 msgstr[0] ""
7380 msgstr[1] ""
7381
7382 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7383 #: lib/util.php:1136
7384 msgid "about an hour ago"
7385 msgstr "omtrent ein time sidan"
7386
7387 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7388 #: lib/util.php:1140
7389 #, php-format
7390 msgid "about one hour ago"
7391 msgid_plural "about %d hours ago"
7392 msgstr[0] ""
7393 msgstr[1] ""
7394
7395 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7396 #: lib/util.php:1143
7397 msgid "about a day ago"
7398 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7399
7400 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7401 #: lib/util.php:1147
7402 #, php-format
7403 msgid "about one day ago"
7404 msgid_plural "about %d days ago"
7405 msgstr[0] ""
7406 msgstr[1] ""
7407
7408 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7409 #: lib/util.php:1150
7410 msgid "about a month ago"
7411 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7412
7413 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7414 #: lib/util.php:1154
7415 #, php-format
7416 msgid "about one month ago"
7417 msgid_plural "about %d months ago"
7418 msgstr[0] ""
7419 msgstr[1] ""
7420
7421 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7422 #: lib/util.php:1157
7423 msgid "about a year ago"
7424 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7425
7426 #: lib/webcolor.php:82
7427 #, fuzzy, php-format
7428 msgid "%s is not a valid color!"
7429 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7430
7431 #: lib/webcolor.php:123
7432 #, php-format
7433 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: scripts/restoreuser.php:82
7437 #, php-format
7438 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: scripts/restoreuser.php:88
7442 #, fuzzy
7443 msgid "No user specified; using backup user."
7444 msgstr "Ingen vald profil."
7445
7446 #: scripts/restoreuser.php:94
7447 #, php-format
7448 msgid "%d entries in backup."
7449 msgstr ""