]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
55b2de3ec93cad9571954fdc6a30a8bbca5c22b5
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:51:10+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <https://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid "An error occurred."
36 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
37
38 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
39 #, php-format
40 msgid ""
41 "No configuration file found. Try running the installation program first."
42 msgstr ""
43
44 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
45 msgid "Unknown page"
46 msgstr "తెలియని పుట"
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
50 msgid "Unknown action"
51 msgstr "తెలియని చర్య"
52
53 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
54 msgid "Access"
55 msgstr "అందుబాటు"
56
57 #. TRANS: Page notice.
58 msgid "Site access settings"
59 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
60
61 #. TRANS: Form legend for registration form.
62 msgid "Registration"
63 msgstr "నమోదు"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
66 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
67 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
70 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
71 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
72 msgctxt "LABEL"
73 msgid "Private"
74 msgstr "అంతరంగికం"
75
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
77 msgid "Make registration invitation only."
78 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
79
80 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
81 msgid "Invite only"
82 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
83
84 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
85 msgid "Disable new registrations."
86 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
87
88 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
89 msgid "Closed"
90 msgstr "మూసివేయబడింది"
91
92 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
93 #, fuzzy
94 msgid "Save access settings."
95 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
96
97 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
98 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
99 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
100 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
101 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
102 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
103 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
104 #. TRANS: Button text for saving site settings.
105 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
107 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
108 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
109 #. TRANS: Button text to save lists.
110 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
111 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
112 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
113 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
114 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Save"
117 msgstr "భద్రపరచు"
118
119 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
120 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
121 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
122 #. TRANS: Form validation error message.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
130 msgstr ""
131
132 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
133 msgid "Not logged in."
134 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
135
136 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception.
139 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 msgid "No such profile."
143 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
144
145 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
148 msgid "No such list."
149 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
150
151 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
152 #. TRANS: %s is a username.
153 #, php-format
154 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
155 msgstr ""
156
157 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
158 #. TRANS: %s is a profile URL.
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
162 "correctly. Please try retrying later."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
166 msgctxt "TITLE"
167 msgid "Listed"
168 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
169
170 #. TRANS: Server error when page not found (404).
171 #. TRANS: Server error when page not found (404)
172 #. TRANS: Server error when page not found (404).
173 msgid "No such page."
174 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
175
176 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
177 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
178 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
179 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
180 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
181 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
182 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
183 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
184 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
185 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
186 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
187 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
188 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
189 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
190 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
191 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
192 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
193 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
194 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
212 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
213 #. TRANS: Client error.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
217 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
219 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
222 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
223 msgid "No such user."
224 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
225
226 #. TRANS: Title of a user's own start page.
227 msgid "Home timeline"
228 msgstr "స్వంత కాలరేఖ"
229
230 #. TRANS: Title of another user's start page.
231 #. TRANS: %s is the other user's name.
232 #, php-format
233 msgid "%s's home timeline"
234 msgstr "%s యొక్క స్వంత కాలరేఖ"
235
236 #. TRANS: %s is user nickname.
237 #. TRANS: Feed title.
238 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
239 #, fuzzy, php-format
240 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
241 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
242
243 #. TRANS: %s is user nickname.
244 #, php-format
245 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
246 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
247
248 #. TRANS: %s is user nickname.
249 #. TRANS: Feed title.
250 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
251 #, php-format
252 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
253 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
254
255 #. TRANS: %s is user nickname.
256 #, php-format
257 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
258 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
259
260 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
264 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
265
266 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
267 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
268 #, php-format
269 msgid ""
270 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
271 "something yourself."
272 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
273
274 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
279 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
280 msgstr ""
281 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
282 "%%%?status_textarea=%3$s)."
283
284 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
285 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
286 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
287 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
288 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
289 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
290 #, php-format
291 msgid ""
292 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
293 "post a notice to them."
294 msgstr ""
295 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
296
297 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
298 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
299 #, fuzzy
300 msgctxt "BUTTON"
301 msgid "Send invite"
302 msgstr "ఆహ్వానాలు"
303
304 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
306 #. TRANS: %s is a username.
307 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
308 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
309 #. TRANS: %s is a username.
310 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
311 #. TRANS: %s is a username.
312 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
313 #. TRANS: %s is a username.
314 #, php-format
315 msgid "%s and friends"
316 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
317
318 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
319 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
320 #, php-format
321 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
322 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
323
324 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
325 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
326 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
327 msgid "API method not found."
328 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
329
330 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
331 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
332 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
333 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 msgid "This method requires a POST."
335 msgstr ""
336
337 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
338 msgid ""
339 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
340 "none."
341 msgstr ""
342
343 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
344 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
345 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
346 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
347 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
348 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
349 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
350 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
351 msgid "Could not update user."
352 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
353
354 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
355 msgid "User has no profile."
356 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
357
358 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
359 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
360 msgid "Could not save profile."
361 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
362
363 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
364 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
365 #, php-format
366 msgid ""
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
368 "current configuration."
369 msgid_plural ""
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
371 "current configuration."
372 msgstr[0] ""
373 msgstr[1] ""
374
375 #. TRANS: Title for Atom feed.
376 msgctxt "ATOM"
377 msgid "Main"
378 msgstr "ప్రధాన"
379
380 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
381 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
382 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
383 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
384 #, php-format
385 msgid "%s timeline"
386 msgstr "%s కాలరేఖ"
387
388 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
390 #. TRANS: %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
392 #. TRANS: %s is a user nickname.
393 #, php-format
394 msgid "%s subscriptions"
395 msgstr "%s చందాలు"
396
397 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #, php-format
401 msgid "%s favorites"
402 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
405 #, php-format
406 msgid "%s memberships"
407 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
408
409 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
410 msgid "You cannot block yourself!"
411 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
412
413 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
414 msgid "Block user failed."
415 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
416
417 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
418 #, fuzzy
419 msgid "Unblock user failed."
420 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
421
422 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
423 #, fuzzy
424 msgid "No conversation ID."
425 msgstr "సంభాషణ"
426
427 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
428 #, fuzzy, php-format
429 msgid "No conversation with ID %d."
430 msgstr "సంభాషణ"
431
432 #. TRANS: Title for conversion timeline.
433 #, fuzzy
434 msgctxt "TITLE"
435 msgid "Conversation"
436 msgstr "సంభాషణ"
437
438 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
439 #, php-format
440 msgid "Direct messages from %s"
441 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
442
443 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
444 #, php-format
445 msgid "All the direct messages sent from %s"
446 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
447
448 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
449 #, php-format
450 msgid "Direct messages to %s"
451 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
452
453 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
454 #, php-format
455 msgid "All the direct messages sent to %s"
456 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
457
458 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
459 msgid "No message text!"
460 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
461
462 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
463 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
464 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
465 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
466 #, fuzzy, php-format
467 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
468 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
469 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
470 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
471
472 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
473 msgid "Recipient user not found."
474 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
475
476 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
477 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
478 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
479
480 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
481 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
482 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
483 msgid ""
484 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
485 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
489 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
490 msgid "No status found with that ID."
491 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
494 msgid "This status is already a favorite."
495 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
496
497 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
498 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
499 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
500 msgid "Could not create favorite."
501 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
504 msgid "That status is not a favorite."
505 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
508 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
509 msgid "Could not delete favorite."
510 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
513 msgid "Could not follow user: profile not found."
514 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
517 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
518 #, php-format
519 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
520 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
523 msgid "Could not unfollow user: User not found."
524 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
527 msgid "You cannot unfollow yourself."
528 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
531 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
532 msgstr ""
533
534 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
535 msgid "Could not determine source user."
536 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
539 msgid "Could not find target user."
540 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
541
542 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
543 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Group create form validation error.
546 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
547 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
548 msgid "Nickname already in use. Try another one."
549 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
550
551 #. TRANS: Client error in form for group creation.
552 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
557 msgid "Not a valid nickname."
558 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
559
560 #. TRANS: Client error in form for group creation.
561 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
562 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
568 msgid "Homepage is not a valid URL."
569 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
570
571 #. TRANS: Client error in form for group creation.
572 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
577 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
578 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
579
580 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
581 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
583 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
584 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
585 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 #. TRANS: Form validation error in New application form.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #, php-format
594 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
595 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
596 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
597 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
598
599 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
600 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
605 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
606 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
607
608 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
616 #, php-format
617 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
618 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
619 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
620 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
623 #. TRANS: %s is the invalid alias.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
625 #. TRANS: %s is the invalid alias.
626 #, php-format
627 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
628 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
629
630 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
631 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
632 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
633 #. TRANS: %s is the already used alias.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
636 #, php-format
637 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
638 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
639
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 msgid "Alias can't be the same as nickname."
643 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
644
645 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
648 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
649 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
651 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
652 msgid "Group not found."
653 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
654
655 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
657 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
658 msgid "You are already a member of that group."
659 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
660
661 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
663 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
664 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
665 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
668 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
669 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
670 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
671 #, php-format
672 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
673 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
674
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
676 msgid "You are not a member of this group."
677 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
678
679 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
680 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
681 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
682 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
683 #, php-format
684 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
685 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
686
687 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
688 #, php-format
689 msgid "%s's groups"
690 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
691
692 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
693 #, php-format
694 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
695 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
696
697 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
698 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
699 #. TRANS: %s is a nickname.
700 #, php-format
701 msgid "%s groups"
702 msgstr "%s గుంపులు"
703
704 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
705 #, php-format
706 msgid "groups on %s"
707 msgstr "%s పై గుంపులు"
708
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
710 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
712 msgid "You must be an admin to edit the group."
713 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
716 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
717 msgid "Could not update group."
718 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
719
720 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
721 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
722 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
723 msgid "Could not create aliases."
724 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
725
726 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
727 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
728 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
729 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
730
731 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
732 #. TRANS: Group create form validation error.
733 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
734 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
735
736 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
738 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
739 msgid "List not found."
740 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
741
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
743 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
744 msgstr ""
745
746 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
747 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
748 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
749 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
750 msgid "An error occured."
751 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
752
753 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
754 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
755 msgstr ""
756
757 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
758 #, fuzzy
759 msgid "The specified user is not a member of this list."
760 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
763 #, fuzzy
764 msgid "You are not allowed to add members to this list."
765 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
766
767 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
768 #, fuzzy
769 msgid "You must specify a member."
770 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
773 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
774 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
777 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
778 msgstr ""
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
781 msgid "A list must have a name."
782 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
785 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
786 msgstr ""
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
789 msgid "You are not subscribed to this list."
790 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
791
792 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
793 msgid "Upload failed."
794 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
795
796 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
797 #, fuzzy
798 msgid "Invalid request token or verifier."
799 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
800
801 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
802 msgid "No oauth_token parameter provided."
803 msgstr ""
804
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #, fuzzy
807 msgid "Invalid request token."
808 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #, fuzzy
812 msgid "Request token already authorized."
813 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
814
815 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
816 msgid "Invalid nickname / password!"
817 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
818
819 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
820 #, fuzzy
821 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
822 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
823
824 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
825 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
826 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
828 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
830 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
831 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
832 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
834 msgid "Unexpected form submission."
835 msgstr ""
836
837 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
838 msgid "An application would like to connect to your account"
839 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
840
841 #. TRANS: Fieldset legend.
842 msgid "Allow or deny access"
843 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
844
845 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
846 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
850 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
851 "parties you trust."
852 msgstr ""
853
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
856 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
860 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
861 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
862 msgstr ""
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgctxt "LEGEND"
866 msgid "Account"
867 msgstr "ఖాతా"
868
869 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
870 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
871 #. TRANS: Field label on account registration page.
872 #. TRANS: Field label on group edit form.
873 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
874 msgid "Nickname"
875 msgstr "పేరు"
876
877 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
878 #. TRANS: Field label on login page.
879 #. TRANS: Field label on account registration page.
880 msgid "Password"
881 msgstr "సంకేతపదం"
882
883 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
884 #. TRANS: by an external application.
885 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
887 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
888 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
889 msgctxt "BUTTON"
890 msgid "Cancel"
891 msgstr "రద్దుచేయి"
892
893 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
894 msgctxt "BUTTON"
895 msgid "Allow"
896 msgstr "అనుమతించు"
897
898 #. TRANS: Form instructions.
899 msgid "Authorize access to your account information."
900 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
901
902 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
903 msgid "Authorization canceled."
904 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
905
906 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
907 #. TRANS: %s is an OAuth token.
908 #, php-format
909 msgid "The request token %s has been revoked."
910 msgstr ""
911
912 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
913 msgid "You have successfully authorized the application"
914 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
915
916 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 msgid ""
918 "Please return to the application and enter the following security code to "
919 "complete the process."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #. TRANS: %s is the authorised application name.
924 #, php-format
925 msgid "You have successfully authorized %s"
926 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
927
928 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #. TRANS: %s is the authorised application name.
930 #, php-format
931 msgid ""
932 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
933 "process."
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
937 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
938 msgid "This method requires a POST or DELETE."
939 msgstr ""
940
941 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
942 msgid "You may not delete another user's status."
943 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
946 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
947 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
948 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
949 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
950 msgid "No such notice."
951 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
952
953 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
954 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
955 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
956 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
957 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
958 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
959 #, fuzzy
960 msgid "HTTP method not supported."
961 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
962
963 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
964 #. TRANS: %s is the requested output format.
965 #, fuzzy, php-format
966 msgid "Unsupported format: %s."
967 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
968
969 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
970 msgid "Status deleted."
971 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
972
973 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
974 msgid "No status with that ID found."
975 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
976
977 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
978 msgid "Can only delete using the Atom format."
979 msgstr ""
980
981 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
982 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
983 msgid "Cannot delete this notice."
984 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
985
986 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
987 #, php-format
988 msgid "Deleted notice %d"
989 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
990
991 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
992 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
996 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
997 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
998 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
999 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1000 #, php-format
1001 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1002 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1003 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1004 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Parent notice not found."
1009 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1012 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1015 #, php-format
1016 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1017 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1018 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1019 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1022 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1023 msgid "Unsupported format."
1024 msgstr ""
1025
1026 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1027 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1028 #, php-format
1029 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1030 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1031
1032 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1033 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1034 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1035 #, fuzzy, php-format
1036 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1037 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1038
1039 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1040 #. TRANS: %s is the error message.
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1043 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1044
1045 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1046 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1047 #, php-format
1048 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1049 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1050
1051 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1053 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1054 #, php-format
1055 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1056 msgstr ""
1057
1058 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1059 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1060 #, php-format
1061 msgid "%s public timeline"
1062 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1063
1064 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1065 #, php-format
1066 msgid "%s updates from everyone!"
1067 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1068
1069 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1070 msgid "Unimplemented."
1071 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1072
1073 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1074 #, php-format
1075 msgid "Repeated to %s"
1076 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1077
1078 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1079 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1080 #, fuzzy, php-format
1081 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1082 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1083
1084 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1085 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1086 #, php-format
1087 msgid "Repeats of %s"
1088 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1089
1090 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1091 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1092 #, fuzzy, php-format
1093 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1094 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1095
1096 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1097 #. TRANS: %s is the tag.
1098 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1099 #. TRANS: %s is the tag.
1100 #, fuzzy, php-format
1101 msgid "Notices tagged with %s"
1102 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1103
1104 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1105 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1106 #. TRANS: Tag feed description.
1107 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1108 #, php-format
1109 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1110 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1113 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1114 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1117 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1121 msgid "Atom post must not be empty."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1125 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1129 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1133 msgid "Can only handle POST activities."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1137 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1138 #, php-format
1139 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1143 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1144 #, fuzzy, php-format
1145 msgid "No content for notice %d."
1146 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1149 #. TRANS: %s is the notice URI.
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1152 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1153
1154 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1155 #, fuzzy
1156 msgid "API method under construction."
1157 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1160 msgid "User not found."
1161 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1164 msgid "You must be logged in to leave a group."
1165 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1178 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1180 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1193 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1194 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1195 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1196 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1197 msgid "No such group."
1198 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1201 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1204 msgid "No nickname or ID."
1205 msgstr "Jabber ID లేదు."
1206
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1209 msgid "Must be logged in."
1210 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1214 #. TRANS: being a group administrator.
1215 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1216 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1219 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Must specify a profile."
1222 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1225 #. TRANS: %s is a nickname.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1227 #. TRANS: %s is a user nickname.
1228 #, fuzzy, php-format
1229 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1230 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1234 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1235 msgstr ""
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1239 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1240 msgstr ""
1241
1242 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1243 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1244 #, fuzzy, php-format
1245 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1246 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1247
1248 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1249 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgctxt "TITLE"
1252 msgid "%1$s's request for %2$s"
1253 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1254
1255 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1256 msgid "Join request approved."
1257 msgstr ""
1258
1259 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1260 msgid "Join request canceled."
1261 msgstr ""
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1264 #. TRANS: %s is a user nickname.
1265 #, fuzzy, php-format
1266 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1267 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1268
1269 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1270 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1273 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1274
1275 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1276 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1277 #, php-format
1278 msgctxt "TITLE"
1279 msgid "%1$s's request"
1280 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1281
1282 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1283 msgid "Subscription approved."
1284 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1285
1286 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1287 msgid "Subscription canceled."
1288 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1289
1290 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1291 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1294 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1295
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1300 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1301
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Can only handle favorite activities."
1305 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1306
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Can only fave notices."
1310 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1311
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Unknown notice."
1315 msgstr "తెలియని చర్య"
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1318 msgid "Already a favorite."
1319 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1320
1321 #. TRANS: Title for group membership feed.
1322 #. TRANS: %s is a username.
1323 #, php-format
1324 msgid "Group memberships of %s"
1325 msgstr "%s యొక్క గుంపు సభ్యత్వాలు"
1326
1327 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1328 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1329 #, php-format
1330 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1331 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1334 msgid "Cannot add someone else's membership."
1335 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1336
1337 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Can only handle join activities."
1340 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1343 msgid "Unknown group."
1344 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1347 msgid "Already a member."
1348 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1351 msgid "Blocked by admin."
1352 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1355 msgid "No such favorite."
1356 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1359 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1360 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1363 msgid "Not a member."
1364 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1369 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1372 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "No such profile id: %d."
1375 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1378 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1379 #, fuzzy, php-format
1380 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1381 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1384 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1385 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1386
1387 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1388 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1389 #, php-format
1390 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1391 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1392
1393 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1394 msgid "Can only handle Follow activities."
1395 msgstr ""
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1398 msgid "Can only follow people."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1402 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1403 #, fuzzy, php-format
1404 msgid "Unknown profile %s."
1405 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1406
1407 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1408 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1409 #, php-format
1410 msgid "Already subscribed to %s."
1411 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1412
1413 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1414 msgid "No such attachment."
1415 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1420 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1421 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1422 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1423 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1424 msgid "No nickname."
1425 msgstr "పేరు"
1426
1427 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1428 msgid "No size."
1429 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1430
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1432 msgid "Invalid size."
1433 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1434
1435 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1436 msgid "Avatar"
1437 msgstr "అవతారం"
1438
1439 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1440 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1441 #, php-format
1442 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1443 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1444
1445 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1446 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1447 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1448 msgid "Avatar settings"
1449 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1450
1451 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1452 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1453 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1454 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1455 msgid "Original"
1456 msgstr "అసలు"
1457
1458 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1459 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1460 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1461 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1462 msgid "Preview"
1463 msgstr "మునుజూపు"
1464
1465 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1466 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1467 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1468 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1469 #. TRANS: Button text to delete a list.
1470 msgctxt "BUTTON"
1471 msgid "Delete"
1472 msgstr "తొలగించు"
1473
1474 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1475 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1476 msgctxt "BUTTON"
1477 msgid "Upload"
1478 msgstr "ఎక్కించు"
1479
1480 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1481 msgctxt "BUTTON"
1482 msgid "Crop"
1483 msgstr "కత్తిరించు"
1484
1485 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1486 msgid "No file uploaded."
1487 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1488
1489 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1490 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1491 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1492
1493 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1494 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1495 msgid "Lost our file data."
1496 msgstr ""
1497
1498 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1499 msgid "Avatar updated."
1500 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1501
1502 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1503 msgid "Failed updating avatar."
1504 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1505
1506 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1507 msgid "Avatar deleted."
1508 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1509
1510 #. TRANS: Title for backup account page.
1511 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1512 msgid "Backup account"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1518 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1519
1520 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1521 msgid "You may not backup your account."
1522 msgstr ""
1523
1524 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1525 msgid ""
1526 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1527 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1528 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1529 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1530 "are not backed up."
1531 msgstr ""
1532
1533 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1534 #, fuzzy
1535 msgctxt "BUTTON"
1536 msgid "Backup"
1537 msgstr "నేపథ్యం"
1538
1539 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1540 msgid "Backup your account."
1541 msgstr ""
1542
1543 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1544 msgid "You already blocked that user."
1545 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1546
1547 #. TRANS: Title for block user page.
1548 #. TRANS: Legend for block user form.
1549 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1550 msgid "Block user"
1551 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1552
1553 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1554 msgid ""
1555 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1556 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1557 "will not be notified of any @-replies from them."
1558 msgstr ""
1559 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1560 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1561
1562 #. TRANS: Button label on the user block form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1566 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1567 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1568 msgctxt "BUTTON"
1569 msgid "No"
1570 msgstr "కాదు"
1571
1572 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1573 msgid "Do not block this user."
1574 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1575
1576 #. TRANS: Button label on the user block form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1579 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1580 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1581 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1582 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1583 msgctxt "BUTTON"
1584 msgid "Yes"
1585 msgstr "అవును"
1586
1587 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1588 msgid "Block this user."
1589 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1590
1591 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1592 msgid "Failed to save block information."
1593 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1594
1595 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1596 #. TRANS: %s is a group nickname.
1597 #, php-format
1598 msgid "%s blocked profiles"
1599 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1600
1601 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1602 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1603 #, php-format
1604 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1605 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1606
1607 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1608 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1609 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1610
1611 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1612 msgid "Unblock user from group"
1613 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1614
1615 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1616 msgctxt "BUTTON"
1617 msgid "Unblock"
1618 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1619
1620 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1621 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1622 msgid "Unblock this user"
1623 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1624
1625 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1626 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1627 #, php-format
1628 msgid "Post to %s"
1629 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1630
1631 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1632 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1633 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1634 #, fuzzy, php-format
1635 msgctxt "TITLE"
1636 msgid "%1$s left group %2$s"
1637 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1638
1639 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1640 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1641 #, fuzzy
1642 msgid "No profile ID in request."
1643 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1644
1645 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1646 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1647 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1648 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1649 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1650 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1651 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1652 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1653 msgid "No profile with that ID."
1654 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1655
1656 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1657 msgctxt "TITLE"
1658 msgid "Unsubscribed"
1659 msgstr "చందావిరమించారు"
1660
1661 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1662 msgid "No confirmation code."
1663 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1664
1665 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1666 msgid "Confirmation code not found."
1667 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1668
1669 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1670 msgid "That confirmation code is not for you!"
1671 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1672
1673 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1674 #, php-format
1675 msgid "Unrecognized address type %s"
1676 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1677
1678 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1679 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1680 msgid "That address has already been confirmed."
1681 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1682
1683 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1684 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Could not update user IM preferences."
1687 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1688
1689 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Could not insert user IM preferences."
1692 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1693
1694 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1695 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Could not delete address confirmation."
1698 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1699
1700 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1701 msgid "Confirm address"
1702 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1703
1704 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1705 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1706 #, php-format
1707 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1708 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1709
1710 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1711 msgid "Conversation"
1712 msgstr "సంభాషణ"
1713
1714 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1715 #. TRANS: %s is a user nickname.
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1718 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
1719
1720 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1721 #. TRANS: %s is a user nickname.
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1724 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
1725
1726 #. TRANS: Title for conversation page.
1727 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1728 msgctxt "TITLE"
1729 msgid "Notice"
1730 msgstr "నోటీసు"
1731
1732 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1733 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1734 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1735
1736 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1737 msgid "You cannot delete your account."
1738 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1739
1740 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1741 msgid "I am sure."
1742 msgstr "నిశ్చయమే."
1743
1744 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1745 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1746 #, php-format
1747 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1748 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1749
1750 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1751 msgid "Account deleted."
1752 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1753
1754 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1755 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1756 msgid "Delete account"
1757 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1758
1759 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1760 msgid ""
1761 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1762 "server."
1763 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1764
1765 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1766 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1770 "deletion."
1771 msgstr ""
1772
1773 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1774 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1775 msgid "Confirm"
1776 msgstr "నిర్థారించు"
1777
1778 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1779 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1780 #, php-format
1781 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1782 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1783
1784 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Permanently delete your account."
1787 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1788
1789 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1790 msgid "You must be logged in to delete an application."
1791 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1792
1793 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1794 msgid "Application not found."
1795 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1796
1797 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1798 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1799 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1800 msgid "You are not the owner of this application."
1801 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1802
1803 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1804 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1805 msgid "There was a problem with your session token."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. TRANS: Title for delete application page.
1809 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1810 msgid "Delete application"
1811 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1812
1813 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1814 msgid ""
1815 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1816 "about the application from the database, including all existing user "
1817 "connections."
1818 msgstr ""
1819 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1820 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1821
1822 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1823 msgid "Do not delete this application."
1824 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1825
1826 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1827 msgid "Delete this application."
1828 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1829
1830 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1831 msgid "You must be logged in to delete a group."
1832 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1833
1834 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1835 msgid "You are not allowed to delete this group."
1836 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1837
1838 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1839 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1840 #, php-format
1841 msgid "Could not delete group %s."
1842 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1843
1844 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1845 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1846 #, php-format
1847 msgid "Deleted group %s"
1848 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1849
1850 #. TRANS: Title of delete group page.
1851 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1852 msgid "Delete group"
1853 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1854
1855 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1856 msgid ""
1857 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1858 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1859 "will still appear in individual timelines."
1860 msgstr ""
1861 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1862 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1863 "కనిపిస్తాయి."
1864
1865 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1866 msgid "Do not delete this group."
1867 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1868
1869 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1870 msgid "Delete this group."
1871 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1872
1873 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1874 msgid ""
1875 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1876 "be undone."
1877 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1878
1879 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1880 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1881 msgid "Delete notice"
1882 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1883
1884 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1885 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1886 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1887
1888 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1889 msgid "Do not delete this notice."
1890 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1891
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1893 msgid "Delete this notice."
1894 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1895
1896 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1897 msgid "You cannot delete users."
1898 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1899
1900 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1901 msgid "You can only delete local users."
1902 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1903
1904 #. TRANS: Title of delete user page.
1905 msgctxt "TITLE"
1906 msgid "Delete user"
1907 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1908
1909 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1910 msgid "Delete user"
1911 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1912
1913 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1914 msgid ""
1915 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1916 "the user from the database, without a backup."
1917 msgstr ""
1918 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1919 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1920
1921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1922 msgid "Do not delete this user."
1923 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1924
1925 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1926 msgid "Delete this user."
1927 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1928
1929 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1930 msgid "This notice is not a favorite!"
1931 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1932
1933 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1934 msgid "Add to favorites"
1935 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1936
1937 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1938 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1939 #, php-format
1940 msgid "No such document \"%s\"."
1941 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1942
1943 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1944 #. TRANS: Form legend.
1945 msgid "Edit application"
1946 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1947
1948 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1949 msgid "You must be logged in to edit an application."
1950 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1951
1952 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1953 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1954 msgid "No such application."
1955 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1956
1957 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1958 msgid "Use this form to edit your application."
1959 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1960
1961 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1962 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1963 msgid "Name is required."
1964 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1965
1966 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1967 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1968 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1969 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1970
1971 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1972 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1973 msgid "Name already in use. Try another one."
1974 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1975
1976 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1977 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1978 msgid "Description is required."
1979 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1980
1981 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1982 msgid "Source URL is too long."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1986 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Source URL is not valid."
1989 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1990
1991 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1992 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1993 msgid "Organization is required."
1994 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1995
1996 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1997 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1998 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1999
2000 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2001 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Organization homepage is required."
2004 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2005
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2007 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2008 msgid "Callback is too long."
2009 msgstr ""
2010
2011 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2013 msgid "Callback URL is not valid."
2014 msgstr ""
2015
2016 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2017 msgid "Could not update application."
2018 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2019
2020 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2021 #, php-format
2022 msgid "Edit %s group"
2023 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2024
2025 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2026 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2027 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2028 msgid "You must be logged in to create a group."
2029 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2030
2031 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2032 msgid "Use this form to edit the group."
2033 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2034
2035 #. TRANS: Group edit form validation error.
2036 #. TRANS: Group create form validation error.
2037 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2038 #, php-format
2039 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2040 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2041
2042 #. TRANS: Group edit form success message.
2043 #. TRANS: Edit list form success message.
2044 msgid "Options saved."
2045 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2046
2047 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2048 #. TRANS: %s is a list.
2049 #, php-format
2050 msgid "Delete %s list"
2051 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2052
2053 #. TRANS: Title for edit list page.
2054 #. TRANS: %s is a list.
2055 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2056 #. TRANS: %s is a list.
2057 #, fuzzy, php-format
2058 msgid "Edit list %s"
2059 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2060
2061 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2062 #, fuzzy
2063 msgid "No tagger or ID."
2064 msgstr "Jabber ID లేదు."
2065
2066 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2067 msgid "Not a local user."
2068 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2069
2070 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2071 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2072 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2073
2074 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Use this form to edit the list."
2077 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2078
2079 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Delete aborted."
2082 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2083
2084 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2085 msgid ""
2086 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2087 "membership records. Do you still want to continue?"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Invalid tag."
2093 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2094
2095 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2096 #. TRANS: %s is the already present tag.
2097 #, fuzzy, php-format
2098 msgid "You already have a tag named %s."
2099 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2100
2101 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2102 msgid ""
2103 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2104 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Could not update list."
2110 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2111
2112 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2113 msgid "Email settings"
2114 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2115
2116 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2117 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2118 #, php-format
2119 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2120 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2121
2122 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2123 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2124 msgid "Email address"
2125 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2126
2127 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2128 msgid "Current confirmed email address."
2129 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2130
2131 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2132 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2133 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2134 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2135 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2136 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2137 msgctxt "BUTTON"
2138 msgid "Remove"
2139 msgstr "తొలగించు"
2140
2141 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2142 msgid ""
2143 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2144 "a message with further instructions."
2145 msgstr ""
2146 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2147 "చూడండి."
2148
2149 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2150 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2151 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2152 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2153 #. TRANS: organization.
2154 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2155 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2156
2157 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2158 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2159 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2160 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2161 msgctxt "BUTTON"
2162 msgid "Add"
2163 msgstr "చేర్చు"
2164
2165 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2166 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2167 msgid "Incoming email"
2168 msgstr ""
2169
2170 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2171 msgid "I want to post notices by email."
2172 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2173
2174 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2175 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Send email to this address to post new notices."
2178 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2179
2180 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2181 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2184 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2185
2186 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2187 msgid ""
2188 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2189 "on this server:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2193 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2194 msgctxt "BUTTON"
2195 msgid "New"
2196 msgstr "కొత్తది"
2197
2198 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2199 msgid "Email preferences"
2200 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2201
2202 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2203 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2204 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2205
2206 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2207 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2208 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2209
2210 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2211 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2212 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2213
2214 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2215 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2216 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2217
2218 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2219 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2220 msgstr ""
2221
2222 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2225 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2226
2227 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2228 msgid "Email preferences saved."
2229 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2230
2231 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2232 msgid "No email address."
2233 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2234
2235 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Cannot normalize that email address."
2238 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2239
2240 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2241 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2242 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2243 msgid "Not a valid email address."
2244 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2245
2246 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2247 msgid "That is already your email address."
2248 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2249
2250 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2251 msgid "That email address already belongs to another user."
2252 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2253
2254 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2255 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2256 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Could not insert confirmation code."
2259 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2260
2261 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2262 #, fuzzy
2263 msgid ""
2264 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2265 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2266 msgstr ""
2267 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2268 "చూడండి."
2269
2270 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2271 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2272 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2273 msgid "No pending confirmation to cancel."
2274 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2275
2276 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2277 msgid "That is the wrong email address."
2278 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2279
2280 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Could not delete email confirmation."
2283 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2284
2285 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2286 msgid "Email confirmation cancelled."
2287 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2288
2289 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2290 #. TRANS: registered for the active user.
2291 msgid "That is not your email address."
2292 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2293
2294 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2295 msgid "The email address was removed."
2296 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2297
2298 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2299 #, fuzzy
2300 msgid "No incoming email address."
2301 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2302
2303 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2304 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2305 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2306 msgid "Could not update user record."
2307 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2308
2309 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2310 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Incoming email address removed."
2313 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2314
2315 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2316 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2317 #, fuzzy
2318 msgid "New incoming email address added."
2319 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2320
2321 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2322 msgid "This notice is already a favorite!"
2323 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2324
2325 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Disfavor favorite."
2328 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2329
2330 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2331 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2332 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2333 msgid "Popular notices"
2334 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2335
2336 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2337 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2338 #, php-format
2339 msgid "Popular notices, page %d"
2340 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2341
2342 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2343 msgid "The most popular notices on the site right now."
2344 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2345
2346 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2347 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2348 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2349
2350 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2351 msgid ""
2352 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2353 "next to any notice you like."
2354 msgstr ""
2355
2356 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2357 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2358 #, php-format
2359 msgid ""
2360 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2361 "notice to your favorites!"
2362 msgstr ""
2363 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2364 "కాకూడదు!"
2365
2366 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2367 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2368 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2369 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2370 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2371 #. TRANS: %s is a username.
2372 #, php-format
2373 msgid "%s's favorite notices"
2374 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2375
2376 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2377 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2378 #, php-format
2379 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2380 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2381
2382 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2383 #. TRANS: Title for featured users section.
2384 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2385 msgid "Featured users"
2386 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2387
2388 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2389 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2390 #, php-format
2391 msgid "Featured users, page %d"
2392 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2393
2394 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2395 #, php-format
2396 msgid "A selection of some great users on %s."
2397 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2398
2399 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2400 msgid "No notice ID."
2401 msgstr "సందేశం లేదు."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2404 msgid "No notice."
2405 msgstr "సందేశం లేదు."
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2408 msgid "No attachments."
2409 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2410
2411 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2412 #. TRANS: that could not be found.
2413 msgid "No uploaded attachments."
2414 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2417 msgid "No such file."
2418 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2421 msgid "Cannot read file."
2422 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2425 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2426 msgid "Invalid role."
2427 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2428
2429 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2430 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2431 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2432 msgstr ""
2433
2434 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2435 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2436 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2437
2438 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2439 msgid "User already has this role."
2440 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2443 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2444 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2445 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2447 #, fuzzy
2448 msgid "No profile specified."
2449 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2450
2451 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2452 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2453 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2454 msgid "No group specified."
2455 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2456
2457 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2458 msgid "Only an admin can block group members."
2459 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2460
2461 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2462 msgid "User is already blocked from group."
2463 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2464
2465 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2466 msgid "User is not a member of group."
2467 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2468
2469 #. TRANS: Title for block user from group page.
2470 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2471 msgid "Block user from group"
2472 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2473
2474 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2475 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2476 #, php-format
2477 msgid ""
2478 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2479 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2480 "the group in the future."
2481 msgstr ""
2482 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2483 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2484
2485 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2486 msgid "Do not block this user from this group."
2487 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2488
2489 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2490 msgid "Block this user from this group."
2491 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2492
2493 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Database error blocking user from group."
2496 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2497
2498 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2499 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2500 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2501 msgid "No ID."
2502 msgstr "ఐడీ లేదు."
2503
2504 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2505 #. TRANS: Group logo form legend.
2506 msgid "Group logo"
2507 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2508
2509 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2510 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2511 #, php-format
2512 msgid ""
2513 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2514 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2515
2516 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2517 msgid "Upload"
2518 msgstr "ఎగుమతించు"
2519
2520 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2521 msgid "Crop"
2522 msgstr "కత్తిరించు"
2523
2524 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2525 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2526 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2527
2528 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2529 msgid "Logo updated."
2530 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2531
2532 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2533 msgid "Failed updating logo."
2534 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2535
2536 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2537 #. TRANS: %s is the name of the group.
2538 #, php-format
2539 msgid "%s group members"
2540 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2541
2542 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2543 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2544 #, php-format
2545 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2546 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2547
2548 #. TRANS: Page notice for group members page.
2549 msgid "A list of the users in this group."
2550 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2551
2552 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2553 msgid "Only the group admin may approve users."
2554 msgstr ""
2555
2556 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2557 #. TRANS: %s is the name of the group.
2558 #, php-format
2559 msgid "%s group members awaiting approval"
2560 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2561
2562 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2563 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2564 #, php-format
2565 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2566 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2567
2568 #. TRANS: Page notice for group members page.
2569 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2570 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2571
2572 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2573 #, php-format
2574 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2575 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2576
2577 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2578 msgctxt "TITLE"
2579 msgid "Groups"
2580 msgstr "గుంపులు"
2581
2582 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2583 #. TRANS: %d is the page number.
2584 #, php-format
2585 msgctxt "TITLE"
2586 msgid "Groups, page %d"
2587 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2588
2589 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2590 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2591 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2592 #, php-format
2593 msgid ""
2594 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2595 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2596 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2597 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2598 "%%%)!"
2599 msgstr ""
2600 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2601 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2602 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2603 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2604
2605 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2606 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2607 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2608 msgid "Create a new group"
2609 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2610
2611 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2612 #, php-format
2613 msgid ""
2614 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2615 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2616 msgstr ""
2617 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2618 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2619
2620 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2621 msgid "Group search"
2622 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2623
2624 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2625 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2626 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2627 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2628 msgid "No results."
2629 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2630
2631 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2632 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2633 #, php-format
2634 msgid ""
2635 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2636 "action.newgroup%%) yourself."
2637 msgstr ""
2638 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2639
2640 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2641 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2642 #, php-format
2643 msgid ""
2644 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2645 "action.newgroup%%) yourself!"
2646 msgstr ""
2647 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2648 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2651 msgid "Only an admin can unblock group members."
2652 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2653
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2655 msgid "User is not blocked from group."
2656 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2657
2658 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2659 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2660 msgid "Error removing the block."
2661 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2662
2663 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2664 msgid "IM settings"
2665 msgstr "IM అమరికలు"
2666
2667 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2668 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2669 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2670 #, php-format
2671 msgid ""
2672 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2673 "Configure your addresses and settings below."
2674 msgstr ""
2675
2676 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2677 msgid "IM is not available."
2678 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2679
2680 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2681 #, php-format
2682 msgid "Current confirmed %s address."
2683 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2684
2685 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2686 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2687 #, fuzzy, php-format
2688 msgid ""
2689 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2690 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2691 msgstr ""
2692 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2693 "చూడండి."
2694
2695 #. TRANS: Field label for IM address.
2696 msgid "IM address"
2697 msgstr "IM చిరునామా"
2698
2699 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2700 #, php-format
2701 msgid "%s screenname."
2702 msgstr ""
2703
2704 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2705 msgid "IM Preferences"
2706 msgstr "IM అభిరుచులు"
2707
2708 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2709 msgid "Send me notices"
2710 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2711
2712 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2713 msgid "Post a notice when my status changes."
2714 msgstr ""
2715
2716 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2717 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2718 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2719
2720 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Publish a MicroID"
2723 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2724
2725 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Could not update IM preferences."
2728 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2729
2730 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2731 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2732 msgid "Preferences saved."
2733 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2734
2735 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2736 #, fuzzy
2737 msgid "No screenname."
2738 msgstr "పేరు"
2739
2740 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2741 #, fuzzy
2742 msgid "No transport."
2743 msgstr "సందేశం లేదు."
2744
2745 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Cannot normalize that screenname."
2748 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2749
2750 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Not a valid screenname."
2753 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2754
2755 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Screenname already belongs to another user."
2758 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2759
2760 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2761 #, fuzzy
2762 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2763 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2764
2765 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2766 msgid "That is the wrong IM address."
2767 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2768
2769 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2770 msgid "Could not delete confirmation."
2771 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2772
2773 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2774 msgid "IM confirmation cancelled."
2775 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2776
2777 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2778 #. TRANS: registered for the active user.
2779 #, fuzzy
2780 msgid "That is not your screenname."
2781 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2782
2783 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2784 msgid "The IM address was removed."
2785 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2786
2787 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2788 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2789 #, php-format
2790 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2791 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2792
2793 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2794 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2795 #, php-format
2796 msgid "Inbox for %s"
2797 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2798
2799 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2800 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2801 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2802
2803 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2804 msgid "Invites have been disabled."
2805 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2806
2807 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2808 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2809 #, php-format
2810 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2811 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2812
2813 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2814 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2815 #, php-format
2816 msgid "Invalid email address: %s."
2817 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2818
2819 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2820 msgid "Invitations sent"
2821 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2822
2823 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2824 msgid "Invite new users"
2825 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2826
2827 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2828 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2829 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2830 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2831 msgid "You are already subscribed to this user:"
2832 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2833 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2834 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2835
2836 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2837 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2838 #, php-format
2839 msgctxt "INVITE"
2840 msgid "%1$s (%2$s)"
2841 msgstr "%1$s (%2$s)"
2842
2843 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2844 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2845 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2846 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2847 msgid_plural ""
2848 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2849 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2850 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2851
2852 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2853 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2854 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2855 msgid "Invitation sent to the following person:"
2856 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2857 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2858 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2859
2860 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2861 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2862 msgid ""
2863 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2864 "on the site. Thanks for growing the community!"
2865 msgstr ""
2866 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2867 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2868
2869 #. TRANS: Form instructions.
2870 msgid ""
2871 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2872 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2873
2874 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2875 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2876 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2877 #, php-format
2878 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2879 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2880
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2882 msgid "You must be logged in to join a group."
2883 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2884
2885 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2886 #, php-format
2887 msgctxt "TITLE"
2888 msgid "%1$s joined group %2$s"
2889 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
2890
2891 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2892 msgid "Unknown error joining group."
2893 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
2894
2895 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2896 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2897 msgid "You are not a member of that group."
2898 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2899
2900 #. TRANS: User admin panel title
2901 msgctxt "TITLE"
2902 msgid "License"
2903 msgstr "లైసెన్సు"
2904
2905 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2906 msgid "License for this StatusNet site"
2907 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
2908
2909 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2910 msgid "Invalid license selection."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2914 msgid ""
2915 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2916 "license."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2920 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2921 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2922
2923 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2924 msgid "Invalid license URL."
2925 msgstr ""
2926
2927 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2928 msgid "Invalid license image URL."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2932 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2936 msgid "License image must be blank or valid URL."
2937 msgstr ""
2938
2939 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2940 msgid "License selection"
2941 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2942
2943 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2944 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2945 msgid "Private"
2946 msgstr "అంతరంగికం"
2947
2948 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2949 msgid "All Rights Reserved"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2953 msgid "Creative Commons"
2954 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2955
2956 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2957 msgid "Type"
2958 msgstr "రకం"
2959
2960 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2961 msgid "Select a license."
2962 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
2963
2964 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2965 msgid "License details"
2966 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2967
2968 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2969 msgid "Owner"
2970 msgstr "యజమాని"
2971
2972 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2973 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2974 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
2975
2976 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2977 msgid "License Title"
2978 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
2979
2980 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2981 msgid "The title of the license."
2982 msgstr ""
2983
2984 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2985 msgid "License URL"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2989 msgid "URL for more information about the license."
2990 msgstr ""
2991
2992 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2993 msgid "License Image URL"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2997 msgid "URL for an image to display with the license."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3001 msgid "Save license settings."
3002 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3003
3004 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3005 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3006 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3007 msgid "Already logged in."
3008 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3009
3010 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3011 msgid "Incorrect username or password."
3012 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3013
3014 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3015 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3016 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3017 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3018
3019 #. TRANS: Page title for login page.
3020 msgid "Login"
3021 msgstr "ప్రవేశించండి"
3022
3023 #. TRANS: Form legend on login page.
3024 msgid "Login to site"
3025 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3026
3027 #. TRANS: Field label on login page.
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Username or email address"
3030 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3031
3032 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3033 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3034 msgid "Remember me"
3035 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3036
3037 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3038 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3039 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3040 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3041
3042 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3043 msgctxt "BUTTON"
3044 msgid "Login"
3045 msgstr "ప్రవేశించండి"
3046
3047 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3048 msgid "Lost or forgotten password?"
3049 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3050
3051 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3052 msgid ""
3053 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3054 "changing your settings."
3055 msgstr ""
3056 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3057
3058 #. TRANS: Form instructions on login page.
3059 msgid "Login with your username and password."
3060 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3061
3062 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3063 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3064 #, php-format
3065 msgid ""
3066 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3067 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3068
3069 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3070 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3071 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3072
3073 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3074 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3075 #, php-format
3076 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3077 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3078
3079 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3080 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3081 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3082 #, php-format
3083 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3084 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3085
3086 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3087 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3088 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3089 #, php-format
3090 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3091 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3092
3093 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3094 msgid "No current status."
3095 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3096
3097 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3098 msgid "New application"
3099 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3100
3101 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3102 msgid "You must be logged in to register an application."
3103 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3104
3105 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3106 msgid "Use this form to register a new application."
3107 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3108
3109 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Source URL is required."
3112 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3113
3114 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3115 msgid "Could not create application."
3116 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3117
3118 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Invalid image."
3121 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3122
3123 #. TRANS: Title for form to create a group.
3124 msgid "New group"
3125 msgstr "కొత్త గుంపు"
3126
3127 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3128 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3129 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3130
3131 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3132 msgid "Use this form to create a new group."
3133 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3134
3135 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3136 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3137 msgid "New message"
3138 msgstr "కొత్త సందేశం"
3139
3140 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3141 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3142 #, fuzzy
3143 msgid "You cannot send a message to this user."
3144 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3145
3146 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3147 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3148 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3149 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3150 msgid "No content!"
3151 msgstr "విషయం లేదు!"
3152
3153 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3154 msgid "No recipient specified."
3155 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3156
3157 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3158 msgid "Message sent"
3159 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3160
3161 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3162 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3163 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3164 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3165 #, php-format
3166 msgid "Direct message to %s sent."
3167 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3168
3169 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3170 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3171 msgid "Ajax Error"
3172 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3173
3174 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3175 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3176 msgctxt "TITLE"
3177 msgid "New notice"
3178 msgstr "కొత్త సందేశం"
3179
3180 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3181 msgid "Notice posted"
3182 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3183
3184 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3185 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3186 #, php-format
3187 msgid ""
3188 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3189 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3190 msgstr ""
3191 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3192 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3193
3194 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3195 msgid "Text search"
3196 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3197
3198 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3199 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3200 #, php-format
3201 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3202 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3203
3204 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3205 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3206 #, php-format
3207 msgid ""
3208 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3209 "status_textarea=%s)!"
3210 msgstr ""
3211 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3212
3213 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3214 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3215 #, php-format
3216 msgid ""
3217 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3218 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3219 msgstr ""
3220 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3221 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3222
3223 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3224 #, php-format
3225 msgid "Updates with \"%s\""
3226 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3227
3228 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3229 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3230 #, fuzzy, php-format
3231 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3232 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3233
3234 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3235 msgid ""
3236 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3237 "address yet."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Nudge sent"
3243 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3244
3245 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Nudge sent!"
3248 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3249
3250 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3251 msgid "You must be logged in to list your applications."
3252 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3253
3254 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3255 msgid "OAuth applications"
3256 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3257
3258 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3259 msgid "Applications you have registered"
3260 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3261
3262 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3263 #, php-format
3264 msgid "You have not registered any applications yet."
3265 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3266
3267 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3268 msgid "Connected applications"
3269 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3270
3271 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3272 msgid "The following connections exist for your account."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3276 msgid "You are not a user of that application."
3277 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3278
3279 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3280 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3281 #, fuzzy, php-format
3282 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3283 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3284
3285 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3286 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3287 #, php-format
3288 msgid ""
3289 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3290 "with %2$s."
3291 msgstr ""
3292
3293 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3294 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3295 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3296
3297 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3298 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3299 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3300 #, php-format
3301 msgid ""
3302 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3303 "this instance of StatusNet."
3304 msgstr ""
3305
3306 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3307 #. TRANS: %s is a path.
3308 #, php-format
3309 msgid "\"%s\" not found."
3310 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3311
3312 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3313 #. TRANS: %s is a notice.
3314 #, php-format
3315 msgid "Notice %s not found."
3316 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3317
3318 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3319 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3320 msgid "Notice has no profile."
3321 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3322
3323 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3324 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3325 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3326 #, php-format
3327 msgid "%1$s's status on %2$s"
3328 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3329
3330 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3331 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3332 #, php-format
3333 msgid "Attachment %s not found."
3334 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3335
3336 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3337 #. TRANS: %s is a path.
3338 #, php-format
3339 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3340 msgstr ""
3341
3342 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3343 #, fuzzy, php-format
3344 msgid "Content type %s not supported."
3345 msgstr "విషయ రకం "
3346
3347 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3348 #, php-format
3349 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3350 msgstr ""
3351
3352 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3353 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3354 msgid "Not a supported data format."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3358 msgid "People Search"
3359 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3360
3361 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3362 msgid "Notice Search"
3363 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3364
3365 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3366 msgid "No user ID specified."
3367 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3368
3369 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3370 msgid "No login token specified."
3371 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3372
3373 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3374 #, fuzzy
3375 msgid "No login token requested."
3376 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3377
3378 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Invalid login token specified."
3381 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3382
3383 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Login token expired."
3386 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3387
3388 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3389 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3390 #, fuzzy, php-format
3391 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3392 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3393
3394 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3395 #, fuzzy, php-format
3396 msgid "Outbox for %s"
3397 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3398
3399 #. TRANS: Instructions for outbox.
3400 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3401 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3402
3403 #. TRANS: Title for page where to change password.
3404 msgctxt "TITLE"
3405 msgid "Change password"
3406 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3407
3408 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3409 msgid "Change your password."
3410 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3411
3412 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3413 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3414 msgid "Password change"
3415 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3416
3417 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3418 msgid "Old password"
3419 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3420
3421 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3422 #. TRANS: Field label for password reset form.
3423 msgid "New password"
3424 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3425
3426 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3427 #. TRANS: Field title on account registration page.
3428 msgid "6 or more characters."
3429 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3430
3431 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3432 msgctxt "LABEL"
3433 msgid "Confirm"
3434 msgstr "నిర్థారించండి"
3435
3436 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3437 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3438 #. TRANS: Field title on account registration page.
3439 msgid "Same as password above."
3440 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3441
3442 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3443 msgctxt "BUTTON"
3444 msgid "Change"
3445 msgstr "మార్చు"
3446
3447 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3448 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3449 msgid "Password must be 6 or more characters."
3450 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3451
3452 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3453 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3454 msgid "Passwords do not match."
3455 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3456
3457 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3458 msgid "Incorrect old password."
3459 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3460
3461 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3462 msgid "Error saving user; invalid."
3463 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3464
3465 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3466 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3467 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3468 msgid "Cannot save new password."
3469 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3470
3471 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3472 msgid "Password saved."
3473 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3474
3475 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3476 msgid "Paths"
3477 msgstr "త్రోవలు"
3478
3479 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3480 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3484 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3485 #, php-format
3486 msgid "Theme directory not readable: %s."
3487 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3488
3489 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3490 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3491 #, php-format
3492 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3493 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3494
3495 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3496 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3497 #, fuzzy, php-format
3498 msgid "Locales directory not readable: %s."
3499 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3500
3501 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3502 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3505 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3506
3507 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3508 msgid "Site"
3509 msgstr "సైటు"
3510
3511 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3512 msgid "Server"
3513 msgstr "సేవకి"
3514
3515 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3516 msgid "Site's server hostname."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 msgid "Path"
3521 msgstr "త్రోవ"
3522
3523 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Site path."
3526 msgstr "సైటు అలంకారం"
3527
3528 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Locale directory"
3531 msgstr "అలంకార సంచయం"
3532
3533 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3534 msgid "Directory path to locales."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3538 msgid "Fancy URLs"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3542 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3546 msgctxt "LEGEND"
3547 msgid "Theme"
3548 msgstr "అలంకారం"
3549
3550 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Server for themes."
3553 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3554
3555 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3556 msgid "Web path to themes."
3557 msgstr ""
3558
3559 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3560 msgid "SSL server"
3561 msgstr "సేవకి"
3562
3563 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3564 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3568 #, fuzzy
3569 msgid "SSL path"
3570 msgstr "సైటు అలంకారం"
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3574 msgstr ""
3575
3576 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3577 msgid "Directory"
3578 msgstr "సంచయం"
3579
3580 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3581 msgid "Directory where themes are located."
3582 msgstr ""
3583
3584 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3585 msgid "Avatars"
3586 msgstr "అవతారాలు"
3587
3588 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3589 msgid "Avatar server"
3590 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3591
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Server for avatars."
3595 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3596
3597 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Avatar path"
3600 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3601
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Web path to avatars."
3605 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3606
3607 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3608 msgid "Avatar directory"
3609 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3610
3611 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3612 msgid "Directory where avatars are located."
3613 msgstr ""
3614
3615 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3616 msgid "Attachments"
3617 msgstr "జోడింపులు"
3618
3619 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Server for attachments."
3622 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Web path to attachments."
3627 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3632 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Directory where attachments are located."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3643 msgctxt "LEGEND"
3644 msgid "SSL"
3645 msgstr "SSL"
3646
3647 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3648 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3649 msgid "Never"
3650 msgstr "సేవకి"
3651
3652 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3653 msgid "Sometimes"
3654 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3655
3656 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3657 msgid "Always"
3658 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3659
3660 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3661 msgid "Use SSL"
3662 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 msgid "When to use SSL."
3666 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3667
3668 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3669 msgid "Server to direct SSL requests to."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Save path settings."
3675 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3676
3677 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3678 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3679 #, php-format
3680 msgid ""
3681 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3682 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3683 msgstr ""
3684 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3685 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3686
3687 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3688 msgid "People search"
3689 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3690
3691 #. TRANS: Title for list page.
3692 #. TRANS: %s is a list.
3693 #, fuzzy, php-format
3694 msgid "Public list %s"
3695 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3696
3697 #. TRANS: Title for list page.
3698 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3699 #, fuzzy, php-format
3700 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3701 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3702
3703 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3704 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3705 #, fuzzy, php-format
3706 msgid ""
3707 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3708 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3709 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3710 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3711 msgstr ""
3712 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3713 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3714 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3715 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3716 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3717 "doc.help%%%%))"
3718
3719 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3720 #, fuzzy
3721 msgid "No tagger."
3722 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3723
3724 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3725 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3728 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3729
3730 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3731 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3732 #, fuzzy, php-format
3733 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3734 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3735
3736 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3737 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Creator"
3740 msgstr "సృష్టితం"
3741
3742 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Private lists by you"
3745 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
3746
3747 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Public lists by you"
3750 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3751
3752 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Lists by you"
3755 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
3756
3757 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3758 #. TRANS: %s is a user nickname.
3759 #, php-format
3760 msgid "Lists by %s"
3761 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
3762
3763 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3764 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3765 #, fuzzy, php-format
3766 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3767 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3768
3769 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3770 msgid "You cannot view others' private lists"
3771 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
3772
3773 #. TRANS: Mode selector label.
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Mode"
3776 msgstr "సమన్వయకర్త"
3777
3778 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3779 #, fuzzy, php-format
3780 msgid "Lists for %s"
3781 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3782
3783 #. TRANS: Fieldset legend.
3784 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3785 msgid "Select tag to filter"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. TRANS: Checkbox title.
3789 msgid "Show private tags."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3793 msgctxt "LABEL"
3794 msgid "Public"
3795 msgstr "బహిరంగం"
3796
3797 #. TRANS: Checkbox title.
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Show public tags."
3800 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3801
3802 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3803 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3804 msgctxt "BUTTON"
3805 msgid "Go"
3806 msgstr "వెళ్లు"
3807
3808 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3809 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3810 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid ""
3813 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3814 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3815 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3816 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3817 "list's timeline."
3818 msgstr ""
3819 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3820 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3821 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3822 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3823 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3824 "doc.help%%%%))"
3825
3826 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3827 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3828 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3829 #, fuzzy, php-format
3830 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3831 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3832
3833 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3834 #, php-format
3835 msgid "Lists with %s in them"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3839 #, fuzzy, php-format
3840 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3841 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3842
3843 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3844 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3845 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3846 #, fuzzy, php-format
3847 msgid ""
3848 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3849 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3850 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3851 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3852 "list's timeline."
3853 msgstr ""
3854 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3855 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3856 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3857 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3858 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3859 "doc.help%%%%))"
3860
3861 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3862 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3863 #. TRANS: %s is a user nickname.
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3866 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3867
3868 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3869 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3870 #, fuzzy, php-format
3871 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3872 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3873
3874 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3875 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3876 #, fuzzy, php-format
3877 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3878 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3879
3880 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3881 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3882 #, fuzzy, php-format
3883 msgid "Lists subscribed to by %s"
3884 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3885
3886 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3887 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3888 #, fuzzy, php-format
3889 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3890 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
3891
3892 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3893 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3894 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3895 #, fuzzy, php-format
3896 msgid ""
3897 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3898 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3899 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3900 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3901 "to the list's timeline."
3902 msgstr ""
3903 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3904 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3905 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3906 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3907 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3908 "doc.help%%%%))"
3909
3910 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3911 msgctxt "plugin"
3912 msgid "Disabled"
3913 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
3914
3915 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3916 #. TRANS: Do not translate POST.
3917 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3918 #. TRANS: Do not translate POST.
3919 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3920 msgid "This action only accepts POST requests."
3921 msgstr ""
3922
3923 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3924 msgid "You cannot administer plugins."
3925 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3926
3927 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3928 msgid "No such plugin."
3929 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3930
3931 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3932 msgctxt "plugin"
3933 msgid "Enabled"
3934 msgstr "చేతనమైంది"
3935
3936 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3937 msgctxt "TITLE"
3938 msgid "Plugins"
3939 msgstr "ప్లగిన్లు"
3940
3941 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3942 msgid ""
3943 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3944 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3945 "details."
3946 msgstr ""
3947
3948 #. TRANS: Admin form section header
3949 msgid "Default plugins"
3950 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
3951
3952 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3953 msgid ""
3954 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3958 #. TRANS: %s is a field name.
3959 #, php-format
3960 msgid "Unidentified field %s."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANS: Page title.
3964 msgctxt "TITLE"
3965 msgid "Search results"
3966 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
3967
3968 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3969 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3970 msgstr ""
3971
3972 #. TRANS: Page title for profile settings.
3973 msgid "Profile settings"
3974 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3975
3976 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3977 msgid ""
3978 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3979 msgstr ""
3980 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3981 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3982
3983 #. TRANS: Profile settings form legend.
3984 msgid "Profile information"
3985 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3986
3987 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3988 #. TRANS: Field title on account registration page.
3989 #. TRANS: Field title on group edit form.
3990 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3991 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
3992
3993 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3994 #. TRANS: Field label on account registration page.
3995 #. TRANS: Field label on group edit form.
3996 msgid "Full name"
3997 msgstr "పూర్తి పేరు"
3998
3999 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4000 #. TRANS: Field label on account registration page.
4001 #. TRANS: Form input field label.
4002 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4003 msgid "Homepage"
4004 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4005
4006 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4007 #. TRANS: Field title on account registration page.
4008 #, fuzzy
4009 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4010 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4011
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4013 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4014 #. TRANS: biography (%d).
4015 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4016 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4017 #. TRANS: biography (%d).
4018 #, php-format
4019 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4020 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4021 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4022 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4023
4024 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4025 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4026 msgid "Describe yourself and your interests."
4027 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4028
4029 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4030 #. TRANS: their biography.
4031 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4032 msgid "Bio"
4033 msgstr "స్వపరిచయం"
4034
4035 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4036 #. TRANS: Field label on account registration page.
4037 #. TRANS: Field label on group edit form.
4038 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4039 msgid "Location"
4040 msgstr "ప్రాంతం"
4041
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4043 #. TRANS: Field title on account registration page.
4044 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4045 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4046
4047 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4048 msgid "Share my current location when posting notices"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4052 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4053 #. TRANS: %s is a group name.
4054 msgid "Tags"
4055 msgstr "ట్యాగులు"
4056
4057 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4058 msgid ""
4059 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4060 "separated."
4061 msgstr ""
4062
4063 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4064 msgid "Language"
4065 msgstr "భాష"
4066
4067 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4068 msgid "Preferred language."
4069 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4070
4071 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4072 msgid "Timezone"
4073 msgstr "కాలమండలం"
4074
4075 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4076 msgid "What timezone are you normally in?"
4077 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4078
4079 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4080 #, fuzzy
4081 msgid ""
4082 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4083 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4084
4085 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4086 msgid "Subscription policy"
4087 msgstr "చందా విధానం"
4088
4089 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4090 msgid "Let anyone follow me"
4091 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4092
4093 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4094 msgid "Ask me first"
4095 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4096
4097 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4098 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4099 msgstr ""
4100
4101 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4102 msgid "Make updates visible only to my followers"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4106 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4107 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4108 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4109 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4110 #, php-format
4111 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4112 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4113 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4114 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4115
4116 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4117 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4118 msgid "Timezone not selected."
4119 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4120
4121 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4122 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4123 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4124
4125 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4126 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4127 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4128 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4129 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4130 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4131 #, php-format
4132 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4133 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4134
4135 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4136 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4139 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4140
4141 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Could not save location prefs."
4144 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4145
4146 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4147 msgid "Could not save tags."
4148 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4149
4150 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4151 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4152 msgid "Settings saved."
4153 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4154
4155 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4156 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Restore account"
4159 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4160
4161 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4162 #. TRANS: %s is the page limit.
4163 #, php-format
4164 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4165 msgstr ""
4166
4167 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Could not retrieve public timeline."
4170 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4171
4172 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4173 #. TRANS: %d is the page number.
4174 #, php-format
4175 msgid "Public timeline, page %d"
4176 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4177
4178 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4179 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4180 msgid "Public timeline"
4181 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4182
4183 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4186 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4187
4188 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4191 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4192
4193 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4196 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4197
4198 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4201 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4202
4203 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4204 #, fuzzy, php-format
4205 msgid ""
4206 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4207 "yet."
4208 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4209
4210 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4211 msgid "Be the first to post!"
4212 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4213
4214 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4215 #, php-format
4216 msgid ""
4217 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4218 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4219
4220 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4221 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4222 #, php-format
4223 msgid ""
4224 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4225 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4226 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4227 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4228 msgstr ""
4229 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4230 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4231 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4232 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4233
4234 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4235 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4236 #, php-format
4237 msgid ""
4238 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4239 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4240 "tool."
4241 msgstr ""
4242 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4243 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4244
4245 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4246 msgid "Public list cloud"
4247 msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
4248
4249 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4250 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4251 #, php-format
4252 msgid "These are largest lists on %s"
4253 msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
4254
4255 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4256 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4257 #, fuzzy, php-format
4258 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4259 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4260
4261 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4262 msgid "Be the first to list someone!"
4263 msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
4264
4265 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4266 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4267 #, php-format
4268 msgid ""
4269 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4270 "someone!"
4271 msgstr ""
4272 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
4273 "కాకూడదు!"
4274
4275 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4276 msgid "List cloud"
4277 msgstr "జాబితా మేఘం"
4278
4279 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4280 #, php-format
4281 msgid "1 person listed"
4282 msgid_plural "%d people listed"
4283 msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
4284 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
4285
4286 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4287 #, php-format
4288 msgid "%s updates from everyone."
4289 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4290
4291 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4292 msgid "Public tag cloud"
4293 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4294
4295 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4296 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4297 #, php-format
4298 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4299 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4300
4301 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4302 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4303 #. TRANS: and do not change the URL part.
4304 #, php-format
4305 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4306 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4307
4308 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4309 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4310 msgid "Be the first to post one!"
4311 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4312
4313 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4314 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4315 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4316 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4317 #. TRANS: and do not change the URL part.
4318 #, php-format
4319 msgid ""
4320 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4321 "one!"
4322 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4323
4324 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4325 msgid "You are already logged in!"
4326 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4327
4328 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4329 #, fuzzy
4330 msgid "No such recovery code."
4331 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4332
4333 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Not a recovery code."
4336 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4337
4338 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4339 msgid "Recovery code for unknown user."
4340 msgstr ""
4341
4342 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4343 msgid "Error with confirmation code."
4344 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4345
4346 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4347 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4348 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4349
4350 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4351 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4352 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4353
4354 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4355 msgid ""
4356 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4357 "the email address you have stored in your account."
4358 msgstr ""
4359 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4360
4361 #. TRANS: Page notice for password change page.
4362 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4363 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4364
4365 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Password recovery"
4368 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4369
4370 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4371 msgid "Nickname or email address"
4372 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4373
4374 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4375 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4376 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4377
4378 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Recover"
4381 msgstr "తొలగించు"
4382
4383 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4384 #, fuzzy
4385 msgctxt "BUTTON"
4386 msgid "Recover"
4387 msgstr "తొలగించు"
4388
4389 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Reset password"
4392 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4393
4394 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Recover password"
4397 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4398
4399 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4400 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4401 msgid "Password recovery requested"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4405 msgid "Password saved"
4406 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4407
4408 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4409 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4410 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4411
4412 #. TRANS: Button text for password reset form.
4413 msgctxt "BUTTON"
4414 msgid "Reset"
4415 msgstr "రీసెట్"
4416
4417 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4418 msgid "Enter a nickname or email address."
4419 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4420
4421 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4422 msgid ""
4423 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4424 "address registered to your account."
4425 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4426
4427 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4428 msgid "Unexpected password reset."
4429 msgstr ""
4430
4431 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4432 msgid "Password must be 6 characters or more."
4433 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4434
4435 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4436 msgid "Password and confirmation do not match."
4437 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4438
4439 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4440 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Error setting user."
4443 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4444
4445 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4446 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4447 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4448
4449 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4450 #, fuzzy
4451 msgid "No id parameter."
4452 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4453
4454 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4455 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4456 #, php-format
4457 msgid "No such file \"%d\"."
4458 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4459
4460 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4461 msgid "Sorry, only invited people can register."
4462 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4463
4464 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4465 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4466 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4467
4468 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4469 msgid "Registration successful"
4470 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4471
4472 #. TRANS: Title for registration page.
4473 msgctxt "TITLE"
4474 msgid "Register"
4475 msgstr "నమోదు"
4476
4477 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4478 msgid "Registration not allowed."
4479 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4480
4481 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4482 #, fuzzy
4483 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4484 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4485
4486 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4487 msgid "Email address already exists."
4488 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4489
4490 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4491 msgid "Invalid username or password."
4492 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4493
4494 #. TRANS: Page notice on registration page.
4495 msgid ""
4496 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4497 "link up to friends and colleagues."
4498 msgstr ""
4499
4500 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4501 msgctxt "PASSWORD"
4502 msgid "Confirm"
4503 msgstr "నిర్థారించండి"
4504
4505 #. TRANS: Field label on account registration page.
4506 msgctxt "LABEL"
4507 msgid "Email"
4508 msgstr "ఈమెయిల్"
4509
4510 #. TRANS: Field title on account registration page.
4511 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4512 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4513
4514 #. TRANS: Field title on account registration page.
4515 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4516 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4517
4518 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4519 msgctxt "BUTTON"
4520 msgid "Register"
4521 msgstr "నమోదు"
4522
4523 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4524 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4525 #, php-format
4526 msgid ""
4527 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4528 msgstr ""
4529
4530 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4531 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4532 #, php-format
4533 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4534 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4535
4536 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4537 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4538 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4539
4540 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4541 msgid "All rights reserved."
4542 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4543
4544 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4545 #, php-format
4546 msgid ""
4547 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4548 "email address, IM address, and phone number."
4549 msgstr ""
4550 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4551 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4552
4553 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4554 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4555 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4556 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4557 #, php-format
4558 msgid ""
4559 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4560 "want to...\n"
4561 "\n"
4562 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4563 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4564 "notices through instant messages.\n"
4565 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4566 "share your interests. \n"
4567 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4568 "others more about you. \n"
4569 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4570 "missed. \n"
4571 "\n"
4572 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4573 msgstr ""
4574 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4575 "\n"
4576 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4577 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4578 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4579 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4580 "%%).\n"
4581 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4582 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4583 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4584 "\n"
4585 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4586
4587 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4588 msgid ""
4589 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4590 "to confirm your email address.)"
4591 msgstr ""
4592 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4593 "అందుతుంది.)"
4594
4595 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4596 #. TRANS: %s is a username.
4597 #, php-format
4598 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4599 msgstr ""
4600
4601 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4602 #. TRANS: %s is a profile URL.
4603 #, php-format
4604 msgid ""
4605 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4606 "correctly, please try retrying later."
4607 msgstr ""
4608
4609 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Unlisted"
4612 msgstr "లైసెన్సు"
4613
4614 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4615 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4616 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4617
4618 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4619 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4620 msgid "No notice specified."
4621 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4622
4623 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4624 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4625 msgid "Repeated"
4626 msgstr "పునరావృతం"
4627
4628 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4629 msgid "Repeated!"
4630 msgstr "పునరావృతించారు!"
4631
4632 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4633 #. TRANS: %s is a user nickname.
4634 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4635 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4636 #. TRANS: %s is a username.
4637 #, php-format
4638 msgid "Replies to %s"
4639 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4640
4641 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4642 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4643 #, php-format
4644 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4645 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4646
4647 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4648 #. TRANS: %s is a user nickname.
4649 #, fuzzy, php-format
4650 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4651 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4652
4653 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4654 #. TRANS: %s is a user nickname.
4655 #, php-format
4656 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4657 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4658
4659 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4660 #. TRANS: %s is a user nickname.
4661 #, php-format
4662 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4663 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4664
4665 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4666 #. TRANS: %s is a user nickname.
4667 #, php-format
4668 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4669 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4670
4671 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4672 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4673 #, php-format
4674 msgid ""
4675 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4676 "notice to them yet."
4677 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4678
4679 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4680 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4681 #, php-format
4682 msgid ""
4683 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4684 "[join groups](%%action.groups%%)."
4685 msgstr ""
4686 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4687 "(%%action.groups%%)."
4688
4689 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4690 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4691 #, fuzzy, php-format
4692 msgid ""
4693 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4694 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4695 msgstr ""
4696 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4697
4698 #. TRANS: RSS reply feed description.
4699 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4700 #, php-format
4701 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4702 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
4703
4704 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4707 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4708
4709 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4710 msgid "You may not restore your account."
4711 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
4712
4713 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4714 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4715 msgid "No uploaded file."
4716 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
4717
4718 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4719 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Client exception.
4723 msgid ""
4724 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4725 "the HTML form."
4726 msgstr ""
4727
4728 #. TRANS: Client exception.
4729 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4730 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4731
4732 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4733 msgid "Missing a temporary folder."
4734 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4735
4736 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4737 msgid "Failed to write file to disk."
4738 msgstr ""
4739
4740 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4741 msgid "File upload stopped by extension."
4742 msgstr ""
4743
4744 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4745 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4746 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4747 msgid "System error uploading file."
4748 msgstr ""
4749
4750 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4751 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4752 msgid "Not an Atom feed."
4753 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4754
4755 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4756 msgid ""
4757 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4758 "profile page."
4759 msgstr ""
4760
4761 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4762 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4763 msgstr ""
4764
4765 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4766 msgid ""
4767 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4768 "\">Activity Streams</a> format."
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4772 msgid "Upload the file"
4773 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4774
4775 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4776 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4777 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4778
4779 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4780 #, fuzzy
4781 msgid "User does not have this role."
4782 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4783
4784 #. TRANS: Engine name for RSD.
4785 #. TRANS: Engine name.
4786 msgid "StatusNet"
4787 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4788
4789 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4790 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4791 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4792 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4793
4794 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4795 #, fuzzy
4796 msgid "User is already sandboxed."
4797 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4798
4799 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4800 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4801 #, fuzzy, php-format
4802 msgid "Not a valid list: %s."
4803 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4804
4805 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4806 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4807 #, fuzzy, php-format
4808 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4809 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4810
4811 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4812 #, fuzzy
4813 msgctxt "TITLE"
4814 msgid "Sessions"
4815 msgstr "సంచిక"
4816
4817 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4818 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4822 #, fuzzy
4823 msgctxt "LEGEND"
4824 msgid "Sessions"
4825 msgstr "సంచిక"
4826
4827 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4828 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4829 msgid "Handle sessions"
4830 msgstr ""
4831
4832 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4833 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Handle sessions ourselves."
4836 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4837
4838 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4839 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4840 msgid "Session debugging"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4844 msgid "Enable debugging output for sessions."
4845 msgstr ""
4846
4847 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Save session settings"
4850 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4851
4852 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4853 msgid "You must be logged in to view an application."
4854 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4855
4856 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4857 msgid "Application profile"
4858 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4859
4860 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4861 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4862 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4863 #, fuzzy, php-format
4864 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4865 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4866 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4867 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4868
4869 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4870 msgid "Application actions"
4871 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4872
4873 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4874 msgctxt "EDITAPP"
4875 msgid "Edit"
4876 msgstr "మార్చు"
4877
4878 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4879 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4880 msgid "Reset key & secret"
4881 msgstr ""
4882
4883 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4884 msgid "Application info"
4885 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4886
4887 #. TRANS: Field label on application page.
4888 msgid "Consumer key"
4889 msgstr ""
4890
4891 #. TRANS: Field label on application page.
4892 msgid "Consumer secret"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. TRANS: Field label on application page.
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Request token URL"
4898 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4899
4900 #. TRANS: Field label on application page.
4901 msgid "Access token URL"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Field label on application page.
4905 msgid "Authorize URL"
4906 msgstr "మూలము"
4907
4908 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4909 msgid ""
4910 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4911 "not supported."
4912 msgstr ""
4913
4914 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4917 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4918
4919 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4920 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4921 #, php-format
4922 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4923 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4924
4925 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4928 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4929
4930 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4931 #, fuzzy, php-format
4932 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4933 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4934
4935 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4936 #, php-format
4937 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4938 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4939
4940 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4941 #, php-format
4942 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4943 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4944
4945 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4946 #, php-format
4947 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4948 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4949
4950 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4951 msgid ""
4952 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4953 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4954 msgstr ""
4955
4956 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4957 #. TRANS: %s is a username.
4958 #, php-format
4959 msgid ""
4960 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4961 "would add to their favorites :)"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4965 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4966 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4967 #, fuzzy, php-format
4968 msgid ""
4969 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4970 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4971 "their favorites :)"
4972 msgstr ""
4973 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4974 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4975
4976 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4977 msgid "This is a way to share what you like."
4978 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4979
4980 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4981 #, php-format
4982 msgid "%s group"
4983 msgstr "%s గుంపు"
4984
4985 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4986 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4987 #, php-format
4988 msgid "%1$s group, page %2$d"
4989 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4990
4991 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4992 #, fuzzy, php-format
4993 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4994 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4995
4996 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4997 #, php-format
4998 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4999 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5000
5001 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5002 #, php-format
5003 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5004 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5005
5006 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5007 #, php-format
5008 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5009 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5010
5011 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5012 #, php-format
5013 msgid "FOAF for %s group"
5014 msgstr "%s గుంపు"
5015
5016 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5017 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5018 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5019 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5020 #, php-format
5021 msgid ""
5022 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5023 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5024 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5025 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5026 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5027 msgstr ""
5028 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5029 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5030 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5031 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5032 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5033 "doc.help%%%%))"
5034
5035 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5036 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5037 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5038 #, fuzzy, php-format
5039 msgid ""
5040 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5041 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5042 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5043 "their life and interests. "
5044 msgstr ""
5045 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5046 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5047 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5048 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5049 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5050 "doc.help%%%%))"
5051
5052 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5053 msgid "No such message."
5054 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5055
5056 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5057 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5058 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5059
5060 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5061 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5062 #, fuzzy, php-format
5063 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5064 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5065
5066 #. TRANS: Page title for single message display.
5067 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5068 #, fuzzy, php-format
5069 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5070 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5071
5072 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5073 msgid "Not available."
5074 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5075
5076 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5077 msgid "Notice deleted."
5078 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5079
5080 #. TRANS: Title for private list timeline.
5081 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5082 #, fuzzy, php-format
5083 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5084 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5085
5086 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5087 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5088 #, fuzzy, php-format
5089 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5090 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5091
5092 #. TRANS: Title for private list timeline.
5093 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5094 #, fuzzy, php-format
5095 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5096 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5097
5098 #. TRANS: Title for private list timeline.
5099 #. TRANS: %s is a list.
5100 #, fuzzy, php-format
5101 msgid "Private timeline of %s list by you"
5102 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5103
5104 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5105 #. TRANS: %s is a list.
5106 #, php-format
5107 msgid "Timeline for %s list by you"
5108 msgstr ""
5109
5110 #. TRANS: Title for private list timeline.
5111 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5112 #, fuzzy, php-format
5113 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5114 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5115
5116 #. TRANS: Feed title.
5117 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5118 #, fuzzy, php-format
5119 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5120 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5121
5122 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5123 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5124 #, fuzzy, php-format
5125 msgid ""
5126 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5127 "yet."
5128 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5129
5130 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5131 msgid "Try tagging more people."
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5135 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5136 #, fuzzy, php-format
5137 msgid ""
5138 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5139 "this timeline!"
5140 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5141
5142 #. TRANS: Header on show list page.
5143 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Listed"
5146 msgstr "లైసెన్సు"
5147
5148 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5149 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5150 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5151 #. TRANS: Empty list message for tags.
5152 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5153 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5154 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5155 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5156 msgid "(None)"
5157 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5158
5159 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5160 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5161 msgid "Show all"
5162 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5163
5164 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5165 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5166 msgid "Subscribers"
5167 msgstr "చందాదార్లు"
5168
5169 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5170 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5171 msgid "All subscribers"
5172 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5173
5174 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5175 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5176 #, fuzzy, php-format
5177 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5178 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5179
5180 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5181 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5182 #, fuzzy, php-format
5183 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5184 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5185
5186 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5187 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5188 #, fuzzy, php-format
5189 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5190 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5191
5192 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5193 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5194 #, php-format
5195 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5196 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5197
5198 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5199 #. TRANS: %s is a user nickname.
5200 #, fuzzy, php-format
5201 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5202 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5203
5204 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5205 #. TRANS: %s is a user nickname.
5206 #, php-format
5207 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5208 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5209
5210 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5211 #. TRANS: %s is a user nickname.
5212 #, php-format
5213 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5214 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5215
5216 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5217 #. TRANS: %s is a user nickname.
5218 #, php-format
5219 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5220 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5221
5222 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5223 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5224 #, fuzzy, php-format
5225 msgid "FOAF for %s"
5226 msgstr "%s గుంపు"
5227
5228 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5229 #, php-format
5230 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5231 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5232
5233 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5234 msgid ""
5235 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5236 "would be a good time to start :)"
5237 msgstr ""
5238 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5239
5240 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5241 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5242 #, fuzzy, php-format
5243 msgid ""
5244 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5245 "%?status_textarea=%2$s)."
5246 msgstr ""
5247 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5248
5249 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5250 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5251 #, fuzzy, php-format
5252 msgid ""
5253 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5254 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5255 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5256 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5257 msgstr ""
5258 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5259 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5260 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5261 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5262 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5263 "doc.help%%%%))"
5264
5265 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5266 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5267 #, fuzzy, php-format
5268 msgid ""
5269 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5270 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5271 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5272 msgstr ""
5273 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5274 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5275
5276 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5277 #, php-format
5278 msgid "Repeat of %s"
5279 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5280
5281 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5282 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5283 #, fuzzy
5284 msgid "You cannot silence users on this site."
5285 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5286
5287 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5288 #, fuzzy
5289 msgid "User is already silenced."
5290 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5291
5292 #. TRANS: Title for site administration panel.
5293 msgctxt "TITLE"
5294 msgid "Site"
5295 msgstr "సైటు"
5296
5297 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5298 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5299 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5300
5301 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5302 msgid "Site name must have non-zero length."
5303 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5304
5305 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5306 msgid "You must have a valid contact email address."
5307 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5308
5309 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5310 msgid "Invalid logo URL."
5311 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5312
5313 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5314 msgid "Invalid SSL logo URL."
5315 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5316
5317 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5318 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5319 #, php-format
5320 msgid "Unknown language \"%s\"."
5321 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5322
5323 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5324 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5325 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5326
5327 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5328 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5329 msgstr ""
5330
5331 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5332 msgctxt "LEGEND"
5333 msgid "General"
5334 msgstr "సాధారణం"
5335
5336 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5337 msgctxt "LABEL"
5338 msgid "Site name"
5339 msgstr "సైటు పేరు"
5340
5341 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5342 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5343 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5344
5345 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5346 msgid "Brought by"
5347 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5348
5349 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5350 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5351 msgstr ""
5352
5353 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5354 msgid "Brought by URL"
5355 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5356
5357 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5358 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5359 msgstr ""
5360
5361 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5362 msgid "Email"
5363 msgstr "ఈమెయిల్"
5364
5365 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5366 msgid "Contact email address for your site."
5367 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5368
5369 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5370 msgctxt "LEGEND"
5371 msgid "Local"
5372 msgstr "స్థానికం"
5373
5374 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5375 msgid "Default timezone"
5376 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5377
5378 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5379 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5380 msgstr ""
5381
5382 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5383 msgid "Default language"
5384 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5385
5386 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5387 #, fuzzy
5388 msgid ""
5389 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5390 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5391
5392 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5393 msgctxt "LEGEND"
5394 msgid "Limits"
5395 msgstr "పరిమితులు"
5396
5397 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5398 msgid "Text limit"
5399 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5400
5401 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5402 msgid "Maximum number of characters for notices."
5403 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5404
5405 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Dupe limit"
5408 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5409
5410 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5411 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5412 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5413
5414 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5415 msgid "Logo"
5416 msgstr "చిహ్నం"
5417
5418 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5419 msgid "Site logo"
5420 msgstr "సైటు చిహ్నం"
5421
5422 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5423 msgid "SSL logo"
5424 msgstr "SSL చిహ్నం"
5425
5426 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Save the site settings."
5429 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5430
5431 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5432 msgid "Site Notice"
5433 msgstr "సైటు గమనిక"
5434
5435 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Edit site-wide message"
5438 msgstr "కొత్త సందేశం"
5439
5440 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5441 msgid "Unable to save site notice."
5442 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5443
5444 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5445 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5446 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5447
5448 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5449 msgid "Site notice text"
5450 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5451
5452 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5453 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5454 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5455
5456 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5457 msgid "Save site notice."
5458 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5459
5460 #. TRANS: Title for SMS settings.
5461 msgid "SMS settings"
5462 msgstr "SMS అమరికలు"
5463
5464 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5465 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5466 #, fuzzy, php-format
5467 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5468 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5469
5470 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5471 msgid "SMS is not available."
5472 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5473
5474 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5475 msgid "SMS address"
5476 msgstr "SMS చిరునామా"
5477
5478 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5481 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5482
5483 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5484 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5485 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5486
5487 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5488 msgid "Confirmation code"
5489 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5490
5491 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5492 msgid "Enter the code you received on your phone."
5493 msgstr ""
5494
5495 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5496 msgctxt "BUTTON"
5497 msgid "Confirm"
5498 msgstr "నిర్థారించు"
5499
5500 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5501 #, fuzzy
5502 msgid "SMS phone number"
5503 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5504
5505 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5508 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5509
5510 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5511 msgid "SMS preferences"
5512 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5513
5514 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5515 msgid ""
5516 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5517 "from my carrier."
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5521 msgid "SMS preferences saved."
5522 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5523
5524 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5525 msgid "No phone number."
5526 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5527
5528 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5529 #, fuzzy
5530 msgid "No carrier selected."
5531 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5532
5533 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5534 msgid "That is already your phone number."
5535 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5536
5537 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5538 msgid "That phone number already belongs to another user."
5539 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5540
5541 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5542 #, fuzzy
5543 msgid ""
5544 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5545 "for the code and instructions on how to use it."
5546 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5547
5548 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5549 msgid "That is the wrong confirmation number."
5550 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5551
5552 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5555 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5556
5557 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5558 msgid "SMS confirmation cancelled."
5559 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5560
5561 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5562 #. TRANS: registered for the active user.
5563 msgid "That is not your phone number."
5564 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5565
5566 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5567 msgid "The SMS phone number was removed."
5568 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5569
5570 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5571 msgid "Mobile carrier"
5572 msgstr ""
5573
5574 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5575 msgid "Select a carrier"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5579 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5580 #, php-format
5581 msgid ""
5582 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5583 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5584 msgstr ""
5585
5586 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5587 #, fuzzy
5588 msgid "No code entered."
5589 msgstr "విషయం లేదు!"
5590
5591 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5592 msgctxt "TITLE"
5593 msgid "Snapshots"
5594 msgstr ""
5595
5596 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5597 msgid "Manage snapshot configuration"
5598 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5599
5600 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Invalid snapshot run value."
5603 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5604
5605 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5606 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5607 msgstr ""
5608
5609 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Invalid snapshot report URL."
5612 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5613
5614 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5615 msgctxt "LEGEND"
5616 msgid "Snapshots"
5617 msgstr ""
5618
5619 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5620 msgid "Randomly during web hit"
5621 msgstr ""
5622
5623 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5624 msgid "In a scheduled job"
5625 msgstr ""
5626
5627 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5628 msgid "Data snapshots"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5632 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5633 msgstr ""
5634
5635 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5636 msgid "Frequency"
5637 msgstr "తరచుదనం"
5638
5639 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5640 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5644 msgid "Report URL"
5645 msgstr ""
5646
5647 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5648 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5649 msgstr ""
5650
5651 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Save snapshot settings."
5654 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5655
5656 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5657 #, fuzzy
5658 msgid "You are not subscribed to that profile."
5659 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5660
5661 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5662 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5663 msgid "Could not save subscription."
5664 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5665
5666 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5667 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5668 msgstr ""
5669
5670 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5671 #. TRANS: %s is the name of the user.
5672 #, fuzzy, php-format
5673 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5674 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5675
5676 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5677 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5678 #, fuzzy, php-format
5679 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5680 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5681
5682 #. TRANS: Page notice for group members page.
5683 #, fuzzy
5684 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5685 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5686
5687 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5688 msgid "Subscribed"
5689 msgstr "చందాచేరారు"
5690
5691 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5692 #, fuzzy
5693 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5694 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
5695
5696 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5697 #, fuzzy
5698 msgid "No ID given."
5699 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5700
5701 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5702 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5703 #, fuzzy, php-format
5704 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5705 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5706
5707 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5708 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5709 #, fuzzy, php-format
5710 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5711 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5712
5713 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5714 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5715 #, php-format
5716 msgid "%s subscribers"
5717 msgstr "%s చందాదార్లు"
5718
5719 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5720 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5721 #, php-format
5722 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5723 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5724
5725 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5726 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5727 msgid "These are the people who listen to your notices."
5728 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5729
5730 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5731 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5732 #, php-format
5733 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5734 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5735
5736 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5737 msgid ""
5738 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5739 "return the favor."
5740 msgstr ""
5741 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5742
5743 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5744 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5745 #, php-format
5746 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5747 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5748
5749 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5750 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5751 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5752 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5753 #. TRANS: and do not change the URL part.
5754 #, php-format
5755 msgid ""
5756 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5757 "%) and be the first?"
5758 msgstr ""
5759 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5760 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5761
5762 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5763 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5764 #, php-format
5765 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5766 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5767
5768 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5769 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5770 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5771 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5772
5773 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5774 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5775 #, php-format
5776 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5777 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5778
5779 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5780 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5781 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5782 #. TRANS: and do not change the URL part.
5783 #, php-format
5784 msgid ""
5785 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5786 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5787 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5788 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5789 "automatically subscribe to people you already follow there."
5790 msgstr ""
5791
5792 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5793 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5794 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5795 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5796 #, php-format
5797 msgid "%s is not listening to anyone."
5798 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5799
5800 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5801 #, php-format
5802 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5803 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5804
5805 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5806 msgctxt "LABEL"
5807 msgid "IM"
5808 msgstr ""
5809
5810 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5811 msgid "SMS"
5812 msgstr ""
5813
5814 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5815 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5816 #, php-format
5817 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5818 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5819
5820 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5821 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5822 #, fuzzy, php-format
5823 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5824 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5825
5826 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5827 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5828 #, php-format
5829 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5830 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5831
5832 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5833 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5834 #, php-format
5835 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5836 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5837
5838 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5839 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5840 #, php-format
5841 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5842 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5843
5844 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5845 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5846 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5847 #, fuzzy
5848 msgid "You cannot tag this user."
5849 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
5850
5851 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5852 #, fuzzy
5853 msgid "List a profile"
5854 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5855
5856 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5857 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5858 #, php-format
5859 msgctxt "ADDTOLIST"
5860 msgid "List %s"
5861 msgstr "జాబితా %s"
5862
5863 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5864 msgctxt "TITLE"
5865 msgid "Error"
5866 msgstr "పొరపాటు"
5867
5868 #. TRANS: Header in list form.
5869 msgid "User profile"
5870 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5871
5872 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5873 msgid "List user"
5874 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
5875
5876 #. TRANS: Field label on list form.
5877 msgctxt "LABEL"
5878 msgid "Lists"
5879 msgstr "జాబితాలు"
5880
5881 #. TRANS: Field title on list form.
5882 msgid ""
5883 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5884 "separated."
5885 msgstr ""
5886
5887 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5888 #, fuzzy
5889 msgctxt "TITLE"
5890 msgid "Tags"
5891 msgstr "ట్యాగులు"
5892
5893 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Lists saved."
5896 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
5897
5898 #. TRANS: Page notice.
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5901 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5902
5903 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5904 msgid "No such tag."
5905 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5906
5907 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5908 msgid "You haven't blocked that user."
5909 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5910
5911 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5912 msgid "User is not sandboxed."
5913 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5914
5915 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5916 #, fuzzy
5917 msgid "User is not silenced."
5918 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5919
5920 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5921 msgid "Unsubscribed"
5922 msgstr "చందామాను"
5923
5924 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5925 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5926 #, php-format
5927 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5928 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
5929
5930 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5931 msgid "URL settings"
5932 msgstr "URL అమరికలు"
5933
5934 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5935 msgid "Manage various other options."
5936 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5937
5938 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5939 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5940 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5941 msgid " (free service)"
5942 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5943
5944 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5945 msgid "[none]"
5946 msgstr "[ఏమీలేదు]"
5947
5948 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5949 msgid "[internal]"
5950 msgstr "[అంతర్గతం]"
5951
5952 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5953 msgid "Shorten URLs with"
5954 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5955
5956 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5957 msgid "Automatic shortening service to use."
5958 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5959
5960 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5961 msgid "URL longer than"
5962 msgstr ""
5963
5964 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5965 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5966 msgstr ""
5967
5968 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5969 msgid "Text longer than"
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5973 msgid ""
5974 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5975 msgstr ""
5976
5977 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5978 #, fuzzy
5979 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5980 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5981
5982 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5985 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5986
5987 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5990 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5991
5992 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5993 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5994 msgstr ""
5995
5996 #. TRANS: User admin panel title.
5997 msgctxt "TITLE"
5998 msgid "User"
5999 msgstr "వాడుకరి"
6000
6001 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6002 msgid "User settings for this StatusNet site"
6003 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6004
6005 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6006 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6007 msgstr ""
6008
6009 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6010 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6011 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6012
6013 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6014 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6015 #, php-format
6016 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6020 #, fuzzy
6021 msgctxt "LEGEND"
6022 msgid "Profile"
6023 msgstr "ప్రొఫైలు"
6024
6025 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6026 msgid "Bio Limit"
6027 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6028
6029 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6030 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6031 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6032
6033 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6034 msgid "New users"
6035 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6036
6037 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6038 msgid "New user welcome"
6039 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6040
6041 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6042 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6043 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6044
6045 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6046 msgid "Default subscription"
6047 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6048
6049 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6052 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6053
6054 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6055 msgid "Invitations"
6056 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6057
6058 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6059 msgid "Invitations enabled"
6060 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6061
6062 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6063 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6064 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6065
6066 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6067 msgid "Save user settings."
6068 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6069
6070 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6071 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6072 #, php-format
6073 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6074 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6075
6076 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6077 msgid "Search for more groups"
6078 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6079
6080 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6081 #. TRANS: %s is a user nickname.
6082 #, php-format
6083 msgid "%s is not a member of any group."
6084 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6085
6086 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6087 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6088 #, php-format
6089 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6090 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6091
6092 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6093 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6094 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6095 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6096 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6097 #, fuzzy, php-format
6098 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6099 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6100
6101 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6102 #, php-format
6103 msgid "StatusNet %s"
6104 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6105
6106 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6107 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6108 #, php-format
6109 msgid ""
6110 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6111 "Inc. and contributors."
6112 msgstr ""
6113
6114 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Contributors"
6117 msgstr "అనుసంధానాలు"
6118
6119 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6120 msgid "License"
6121 msgstr "లైసెన్సు"
6122
6123 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6124 msgid ""
6125 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6126 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6127 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6128 "any later version. "
6129 msgstr ""
6130
6131 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6132 msgid ""
6133 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6134 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6135 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6136 "for more details. "
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6140 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6141 #, php-format
6142 msgid ""
6143 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6144 "along with this program.  If not, see %s."
6145 msgstr ""
6146
6147 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6148 msgid "Plugins"
6149 msgstr "ప్లగిన్లు"
6150
6151 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6152 msgctxt "HEADER"
6153 msgid "Name"
6154 msgstr "పేరు"
6155
6156 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6157 msgctxt "HEADER"
6158 msgid "Version"
6159 msgstr "సంచిక"
6160
6161 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6162 msgctxt "HEADER"
6163 msgid "Author(s)"
6164 msgstr "రచయిత(లు)"
6165
6166 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6167 msgctxt "HEADER"
6168 msgid "Description"
6169 msgstr "వివరణ"
6170
6171 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6172 msgid "Favor"
6173 msgstr "ఇష్టపడు"
6174
6175 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6176 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6177 #, php-format
6178 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6179 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6180
6181 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6182 #, php-format
6183 msgid "Cannot process URL '%s'"
6184 msgstr ""
6185
6186 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6187 msgid "Robin thinks something is impossible."
6188 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6189
6190 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6191 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6192 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6193 #, php-format
6194 msgid ""
6195 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6196 "Try to upload a smaller version."
6197 msgid_plural ""
6198 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6199 "Try to upload a smaller version."
6200 msgstr[0] ""
6201 msgstr[1] ""
6202
6203 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6204 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6205 #, php-format
6206 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6207 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6208 msgstr[0] ""
6209 msgstr[1] ""
6210
6211 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6212 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6213 #, php-format
6214 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6215 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6216 msgstr[0] ""
6217 msgstr[1] ""
6218
6219 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6220 msgid "Invalid filename."
6221 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6222
6223 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6224 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6225 #, php-format
6226 msgid "Profile ID %s is invalid."
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6230 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6231 #, php-format
6232 msgid "Group ID %s is invalid."
6233 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6234
6235 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6236 msgid "Group join failed."
6237 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6238
6239 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6240 msgid "Not part of group."
6241 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6242
6243 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6244 msgid "Group leave failed."
6245 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6246
6247 #. TRANS: Activity title.
6248 msgid "Join"
6249 msgstr "చేరు"
6250
6251 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6252 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6253 #, php-format
6254 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6255 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6256
6257 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6258 msgid "Could not update local group."
6259 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6260
6261 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6262 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6263 #, fuzzy, php-format
6264 msgid "Could not create login token for %s"
6265 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6266
6267 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6268 #, fuzzy, php-format
6269 msgid "Cannot instantiate class %s."
6270 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
6271
6272 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6273 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6274 msgstr ""
6275
6276 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6277 msgid "You are banned from sending direct messages."
6278 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6279
6280 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Could not insert message."
6283 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6284
6285 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Could not update message with new URI."
6288 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6289
6290 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6291 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6292 #, php-format
6293 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6297 #, fuzzy, php-format
6298 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6299 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6300
6301 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6302 msgid "Problem saving notice. Too long."
6303 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6304
6305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6306 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6307 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6308
6309 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6310 msgid ""
6311 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6312 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6313
6314 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6315 #, fuzzy
6316 msgid ""
6317 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6318 "few minutes."
6319 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6320
6321 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6322 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6323 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6324
6325 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6328 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6329
6330 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6331 msgid "You cannot repeat your own notice."
6332 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6333
6334 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Cannot repeat a private notice."
6337 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6338
6339 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6342 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6343
6344 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6345 msgid "You already repeated that notice."
6346 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6347
6348 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6349 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6350 #, fuzzy, php-format
6351 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6352 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6353
6354 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6355 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6356 msgid "Problem saving notice."
6357 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6358
6359 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6360 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6361 msgstr ""
6362
6363 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Problem saving group inbox."
6366 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6367
6368 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6369 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6370 #, php-format
6371 msgid "RT @%1$s %2$s"
6372 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6373
6374 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6375 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6376 #, php-format
6377 msgctxt "FANCYNAME"
6378 msgid "%1$s (%2$s)"
6379 msgstr "%1$s (%2$s)"
6380
6381 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6382 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6383 #, php-format
6384 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6385 msgstr ""
6386
6387 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6388 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6389 #, php-format
6390 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6391 msgstr ""
6392
6393 #. TRANS: Server exception.
6394 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6395 msgstr ""
6396
6397 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6398 #, fuzzy
6399 msgid "No tagger specified."
6400 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6401
6402 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6403 #, fuzzy
6404 msgid "No tag specified."
6405 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6406
6407 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Could not create profile tag."
6410 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6411
6412 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Could not set profile tag URI."
6415 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6416
6417 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6420 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6421
6422 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6423 #, php-format
6424 msgid ""
6425 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6426 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6430 #, php-format
6431 msgid ""
6432 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6433 "allowed number.Try unlisting others first."
6434 msgstr ""
6435
6436 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Adding list subscription failed."
6439 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6440
6441 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Removing list subscription failed."
6444 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6445
6446 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Missing profile."
6449 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6450
6451 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6452 msgid "Unable to save tag."
6453 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6454
6455 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6456 msgid "You have been banned from subscribing."
6457 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6458
6459 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6460 msgid "Already subscribed!"
6461 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6462
6463 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6464 msgid "User has blocked you."
6465 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6466
6467 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6468 msgid "Not subscribed!"
6469 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6470
6471 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6472 msgid "Could not delete self-subscription."
6473 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6474
6475 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6476 msgid "Could not delete subscription."
6477 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6478
6479 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6480 msgctxt "TITLE"
6481 msgid "Follow"
6482 msgstr "అనుసరించు"
6483
6484 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6485 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6486 #, fuzzy, php-format
6487 msgid "%1$s is now following %2$s."
6488 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6489
6490 #. TRANS: Notice given on user registration.
6491 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6492 #, php-format
6493 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6494 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6495
6496 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6497 msgid "Not implemented since inbox change."
6498 msgstr ""
6499
6500 #. TRANS: Server exception.
6501 msgid "No single user defined for single-user mode."
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Server exception.
6505 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6506 msgstr ""
6507
6508 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6509 msgid "No user with that email address or username."
6510 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6511
6512 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6513 msgid "No registered email address for that user."
6514 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
6515
6516 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6517 msgid "Error saving address confirmation."
6518 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6519
6520 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6521 msgid "Could not create group."
6522 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6523
6524 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6525 msgid "Could not set group URI."
6526 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6527
6528 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6529 msgid "Could not set group membership."
6530 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6531
6532 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6533 msgid "Could not save local group info."
6534 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6535
6536 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6537 #. TRANS: %s is the remote site.
6538 #, fuzzy, php-format
6539 msgid "Cannot locate account %s."
6540 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6541
6542 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6543 #. TRANS: %s is the remote site.
6544 #, php-format
6545 msgid "Cannot find XRD for %s."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6549 #. TRANS: %s is the remote site.
6550 #, php-format
6551 msgid "No AtomPub API service for %s."
6552 msgstr ""
6553
6554 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6555 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6556 msgid "User actions"
6557 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6558
6559 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6560 msgid "User deletion in progress..."
6561 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6562
6563 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6564 msgid "Edit profile settings."
6565 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
6566
6567 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6568 msgctxt "BUTTON"
6569 msgid "Edit"
6570 msgstr "మార్చు"
6571
6572 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6573 msgid "Send a direct message to this user."
6574 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
6575
6576 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6577 msgctxt "BUTTON"
6578 msgid "Message"
6579 msgstr "సందేశం"
6580
6581 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Moderate"
6584 msgstr "సమన్వయకర్త"
6585
6586 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6587 msgid "User role"
6588 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6589
6590 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6591 msgctxt "role"
6592 msgid "Administrator"
6593 msgstr "నిర్వాహకులు"
6594
6595 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6596 msgctxt "role"
6597 msgid "Moderator"
6598 msgstr "సమన్వయకర్త"
6599
6600 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6601 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6602 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6603 msgctxt "BUTTON"
6604 msgid "Subscribe"
6605 msgstr "చందాచేరండి"
6606
6607 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6608 #, php-format
6609 msgid "%1$s - %2$s"
6610 msgstr "%1$s - %2$s"
6611
6612 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6613 msgid "Untitled page"
6614 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6615
6616 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6617 msgctxt "TOOLTIP"
6618 msgid "Show more"
6619 msgstr "మరింత చూపించు"
6620
6621 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6622 msgctxt "BUTTON"
6623 msgid "Reply"
6624 msgstr "స్పందించండి"
6625
6626 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6627 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6628 msgid "Write a reply..."
6629 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6630
6631 #. TRANS: Tab on the notice form.
6632 msgctxt "TAB"
6633 msgid "Status"
6634 msgstr "స్థితి"
6635
6636 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6637 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6638 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6639 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6640 #, php-format
6641 msgid ""
6642 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6643 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6644 msgstr ""
6645 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6646 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6647
6648 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6649 #, php-format
6650 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6651 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6652
6653 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6654 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6655 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6656 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6657 #, php-format
6658 msgid ""
6659 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6660 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6661 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6662 msgstr ""
6663 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6664 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6665 "పై నడుస్తుంది."
6666
6667 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6668 #. TRANS: %1$s is the site name.
6669 #, php-format
6670 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6671 msgstr ""
6672
6673 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6674 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6675 #, php-format
6676 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6680 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6681 msgstr ""
6682
6683 #. TRANS: license message in footer.
6684 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6685 #, php-format
6686 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6687 msgstr ""
6688
6689 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6690 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6691 msgid "After"
6692 msgstr "తర్వాత"
6693
6694 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6695 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6696 msgid "Before"
6697 msgstr "ఇంతక్రితం"
6698
6699 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6700 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6701 msgstr ""
6702
6703 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6704 #, fuzzy, php-format
6705 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6706 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6707
6708 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6709 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6710 msgstr ""
6711
6712 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6715 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6716
6717 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6718 msgid "Unknown profile."
6719 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6720
6721 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6722 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6723 msgstr ""
6724
6725 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6726 msgid "Remote profile is not a group!"
6727 msgstr ""
6728
6729 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6730 msgid "User is already a member of this group."
6731 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6732
6733 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6734 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6735 #, php-format
6736 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6737 msgstr ""
6738
6739 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6740 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6741 msgstr ""
6742
6743 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6744 #. TRANS: %s is the notice URI.
6745 #, fuzzy, php-format
6746 msgid "No content for notice %s."
6747 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6748
6749 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6750 #, php-format
6751 msgid "No such user \"%s\"."
6752 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6753
6754 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6755 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6756 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6757 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6758 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6759 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6760 #, php-format
6761 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6762 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6763 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6764
6765 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6766 msgid "Can't handle remote content yet."
6767 msgstr ""
6768
6769 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6770 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6774 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6778 msgid "You cannot make changes to this site."
6779 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6780
6781 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6784 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6785
6786 #. TRANS: Client error message.
6787 msgid "showForm() not implemented."
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: Client error message
6791 msgid "saveSettings() not implemented."
6792 msgstr ""
6793
6794 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6795 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6796 msgctxt "HEADER"
6797 msgid "Home"
6798 msgstr "ముంగిలి"
6799
6800 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6801 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6802 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6803 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6804 msgctxt "MENU"
6805 msgid "Home"
6806 msgstr "ముంగిలి"
6807
6808 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6809 msgctxt "HEADER"
6810 msgid "Admin"
6811 msgstr "నిర్వాహణ"
6812
6813 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6814 msgid "Basic site configuration"
6815 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6816
6817 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6818 msgctxt "MENU"
6819 msgid "Site"
6820 msgstr "సైటు"
6821
6822 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6823 msgid "User configuration"
6824 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6825
6826 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6827 msgctxt "MENU"
6828 msgid "User"
6829 msgstr "వాడుకరి"
6830
6831 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6832 msgid "Access configuration"
6833 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6834
6835 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6836 msgctxt "MENU"
6837 msgid "Access"
6838 msgstr "అందుబాటు"
6839
6840 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6841 msgid "Paths configuration"
6842 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6843
6844 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6845 #, fuzzy
6846 msgctxt "MENU"
6847 msgid "Paths"
6848 msgstr "త్రోవలు"
6849
6850 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6851 msgid "Sessions configuration"
6852 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
6853
6854 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6855 #, fuzzy
6856 msgctxt "MENU"
6857 msgid "Sessions"
6858 msgstr "సంచిక"
6859
6860 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6861 msgid "Edit site notice"
6862 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6863
6864 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6865 msgctxt "MENU"
6866 msgid "Site notice"
6867 msgstr "సైటు గమనిక"
6868
6869 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6870 msgid "Snapshots configuration"
6871 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6872
6873 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6874 msgctxt "MENU"
6875 msgid "Snapshots"
6876 msgstr ""
6877
6878 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6879 msgid "Set site license"
6880 msgstr ""
6881
6882 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6883 msgctxt "MENU"
6884 msgid "License"
6885 msgstr "లైసెన్సు"
6886
6887 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6888 msgid "Plugins configuration"
6889 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
6890
6891 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6892 msgctxt "MENU"
6893 msgid "Plugins"
6894 msgstr "ప్లగిన్లు"
6895
6896 #. TRANS: Client error 401.
6897 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6898 msgstr ""
6899
6900 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6901 msgid "No application for that consumer key."
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6905 msgid "Not allowed to use API."
6906 msgstr ""
6907
6908 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6909 msgid "Bad access token."
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6913 msgid "No user for that token."
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6917 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6918 msgid "Could not authenticate you."
6919 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
6920
6921 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6922 msgid "Icon"
6923 msgstr "ప్రతీకం"
6924
6925 #. TRANS: Form guide.
6926 msgid "Icon for this application"
6927 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6928
6929 #. TRANS: Form input field label for application name.
6930 msgid "Name"
6931 msgstr "పేరు"
6932
6933 #. TRANS: Form input field instructions.
6934 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6935 #, php-format
6936 msgid "Describe your application in %d character"
6937 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6938 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6939 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6940
6941 #. TRANS: Form input field instructions.
6942 msgid "Describe your application"
6943 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6944
6945 #. TRANS: Form input field label.
6946 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6947 #. TRANS: Field label for description of list.
6948 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6949 msgid "Description"
6950 msgstr "వివరణ"
6951
6952 #. TRANS: Form input field instructions.
6953 msgid "URL of the homepage of this application"
6954 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6955
6956 #. TRANS: Form input field label.
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Source URL"
6959 msgstr "మూలము"
6960
6961 #. TRANS: Form input field instructions.
6962 msgid "Organization responsible for this application"
6963 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6964
6965 #. TRANS: Form input field label.
6966 msgid "Organization"
6967 msgstr "సంస్ధ"
6968
6969 #. TRANS: Form input field instructions.
6970 msgid "URL for the homepage of the organization"
6971 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6972
6973 #. TRANS: Form input field instructions.
6974 msgid "URL to redirect to after authentication"
6975 msgstr ""
6976
6977 #. TRANS: Radio button label for application type
6978 msgid "Browser"
6979 msgstr "విహారిణి"
6980
6981 #. TRANS: Radio button label for application type
6982 msgid "Desktop"
6983 msgstr "మేజోపరి"
6984
6985 #. TRANS: Form guide.
6986 msgid "Type of application, browser or desktop"
6987 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6988
6989 #. TRANS: Radio button label for access type.
6990 msgid "Read-only"
6991 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6992
6993 #. TRANS: Radio button label for access type.
6994 msgid "Read-write"
6995 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6996
6997 #. TRANS: Form guide.
6998 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6999 msgstr ""
7000
7001 #. TRANS: Submit button title.
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Cancel application changes."
7004 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
7005
7006 #. TRANS: Submit button title.
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Save application changes."
7009 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
7010
7011 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7012 msgid "Unknown application"
7013 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7014
7015 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7016 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7017 msgid " by "
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Application access type
7021 msgid "read-write"
7022 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7023
7024 #. TRANS: Application access type
7025 msgid "read-only"
7026 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7027
7028 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7029 #, php-format
7030 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7031 msgstr ""
7032
7033 #. TRANS: Access token in the application list.
7034 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7035 #, php-format
7036 msgid "Access token starting with: %s"
7037 msgstr ""
7038
7039 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7040 #, fuzzy
7041 msgctxt "BUTTON"
7042 msgid "Revoke"
7043 msgstr "తొలగించు"
7044
7045 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7046 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7047 msgctxt "BUTTON"
7048 msgid "Accept"
7049 msgstr "అంగీకరించు"
7050
7051 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7052 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7053 msgctxt "BUTTON"
7054 msgid "Reject"
7055 msgstr "తిరస్కరించు"
7056
7057 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7058 msgid "Author element must contain a name element."
7059 msgstr ""
7060
7061 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Do not use this method!"
7064 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7065
7066 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7067 #, fuzzy, php-format
7068 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7069 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7070
7071 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7072 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7073 #, fuzzy, php-format
7074 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7075 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7076
7077 #. TRANS: Title.
7078 msgid "Notices where this attachment appears"
7079 msgstr ""
7080
7081 #. TRANS: Title.
7082 msgid "Tags for this attachment"
7083 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7084
7085 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7086 msgid "Password changing failed."
7087 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7088
7089 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7090 msgid "Password changing is not allowed."
7091 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7092
7093 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7094 msgid "Block"
7095 msgstr "నిరోధించు"
7096
7097 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7098 msgid "Block this user"
7099 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7100
7101 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7102 msgctxt "BUTTON"
7103 msgid "Cancel join request"
7104 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7105
7106 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7107 #, fuzzy
7108 msgctxt "BUTTON"
7109 msgid "Cancel subscription request"
7110 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7111
7112 #. TRANS: Title for command results.
7113 msgid "Command results"
7114 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7115
7116 #. TRANS: Title for command results.
7117 #, fuzzy
7118 msgid "AJAX error"
7119 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7120
7121 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7122 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7123 msgid "Command complete"
7124 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7125
7126 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7127 msgid "Command failed"
7128 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7129
7130 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Notice with that id does not exist."
7133 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7134
7135 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7136 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7137 #, fuzzy
7138 msgid "User has no last notice."
7139 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7140
7141 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7142 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7143 #, fuzzy, php-format
7144 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7145 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7146
7147 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7148 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7149 #, php-format
7150 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7151 msgstr ""
7152
7153 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7154 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7155 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7156
7157 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7158 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7162 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7163 #, php-format
7164 msgid "Nudge sent to %s."
7165 msgstr ""
7166
7167 #. TRANS: User statistics text.
7168 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7169 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7170 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7171 #, php-format
7172 msgid ""
7173 "Subscriptions: %1$s\n"
7174 "Subscribers: %2$s\n"
7175 "Notices: %3$s"
7176 msgstr ""
7177 "చందాలు: %1$s\n"
7178 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7179 "నోటీసులు: %3$s"
7180
7181 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7184 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7185
7186 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7187 msgid "Notice marked as fave."
7188 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7189
7190 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7191 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7192 #, php-format
7193 msgid "%1$s joined group %2$s."
7194 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7195
7196 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7197 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7198 #, php-format
7199 msgid "%1$s left group %2$s."
7200 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7201
7202 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7203 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7204 #, php-format
7205 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7206 msgstr ""
7207
7208 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7209 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7210 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7211 #, fuzzy, php-format
7212 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7213 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7214 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7215 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7216
7217 #. TRANS: Separator for list of tags.
7218 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7219 msgid ", "
7220 msgstr ", "
7221
7222 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7223 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7224 #, php-format
7225 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7226 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7227
7228 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7229 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7230 #, php-format
7231 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7235 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7236 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7237 #, php-format
7238 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7239 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7240 msgstr[0] ""
7241 msgstr[1] ""
7242
7243 #. TRANS: Whois output.
7244 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7245 #, php-format
7246 msgctxt "WHOIS"
7247 msgid "%1$s (%2$s)"
7248 msgstr "%1$s (%2$s)"
7249
7250 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7251 #, php-format
7252 msgid "Fullname: %s"
7253 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7254
7255 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7256 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7257 #. TRANS: %s is a location.
7258 #, php-format
7259 msgid "Location: %s"
7260 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7261
7262 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7263 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7264 #. TRANS: %s is a homepage.
7265 #, php-format
7266 msgid "Homepage: %s"
7267 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7268
7269 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7270 #, php-format
7271 msgid "About: %s"
7272 msgstr "గురించి: %s"
7273
7274 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7275 #. TRANS: %s is a remote profile.
7276 #, php-format
7277 msgid ""
7278 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7279 "same server."
7280 msgstr ""
7281
7282 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7283 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7284 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7285 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7286 #, php-format
7287 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7288 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7289 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7290 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7291
7292 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7293 msgid "You can't send a message to this user."
7294 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7295
7296 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7297 msgid "Error sending direct message."
7298 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7299
7300 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7301 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7302 #, php-format
7303 msgid "Notice from %s repeated."
7304 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7305
7306 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7307 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7308 #, php-format
7309 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7310 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7311 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7312 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7313
7314 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7315 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7316 #, fuzzy, php-format
7317 msgid "Reply to %s sent."
7318 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7319
7320 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7321 msgid "Error saving notice."
7322 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7323
7324 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7325 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7326 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7327
7328 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7329 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7330 msgstr ""
7331
7332 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7333 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7334 #, php-format
7335 msgid "Subscribed to %s."
7336 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7337
7338 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7339 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7340 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7341 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7342
7343 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7344 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7345 #, php-format
7346 msgid "Unsubscribed from %s."
7347 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7348
7349 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7350 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7351 msgid "Command not yet implemented."
7352 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7353
7354 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Notification off."
7357 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7358
7359 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7360 msgid "Can't turn off notification."
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Notification on."
7366 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7367
7368 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Can't turn on notification."
7371 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7372
7373 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7374 msgid "Login command is disabled."
7375 msgstr ""
7376
7377 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7378 #. TRANS: %s is a logon link..
7379 #, php-format
7380 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7381 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7382
7383 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7384 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7385 #, php-format
7386 msgid "Unsubscribed %s."
7387 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7388
7389 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7390 msgid "You are not subscribed to anyone."
7391 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7392
7393 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7394 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7395 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7396 msgid "You are subscribed to this person:"
7397 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7398 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7399 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7400
7401 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7402 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7403 msgid "No one is subscribed to you."
7404 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7405
7406 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7407 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7408 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7409 msgid "This person is subscribed to you:"
7410 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7411 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7412 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7413
7414 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7415 #. TRANS: any group subscriptions.
7416 msgid "You are not a member of any groups."
7417 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7418
7419 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7420 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7421 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7422 msgid "You are a member of this group:"
7423 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7424 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7425 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7426
7427 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7428 msgctxt "COMMANDHELP"
7429 msgid "Commands:"
7430 msgstr "ఆదేశాలు:"
7431
7432 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7433 #, fuzzy
7434 msgctxt "COMMANDHELP"
7435 msgid "turn on notifications"
7436 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7437
7438 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7439 #, fuzzy
7440 msgctxt "COMMANDHELP"
7441 msgid "turn off notifications"
7442 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7443
7444 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7445 msgctxt "COMMANDHELP"
7446 msgid "show this help"
7447 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7448
7449 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7450 msgctxt "COMMANDHELP"
7451 msgid "subscribe to user"
7452 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7453
7454 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7455 msgctxt "COMMANDHELP"
7456 msgid "lists the groups you have joined"
7457 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7458
7459 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7460 #, fuzzy
7461 msgctxt "COMMANDHELP"
7462 msgid "tag a user"
7463 msgstr "ట్యాగులు"
7464
7465 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7466 #, fuzzy
7467 msgctxt "COMMANDHELP"
7468 msgid "untag a user"
7469 msgstr "ట్యాగులు"
7470
7471 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7472 msgctxt "COMMANDHELP"
7473 msgid "list the people you follow"
7474 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7475
7476 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7477 msgctxt "COMMANDHELP"
7478 msgid "list the people that follow you"
7479 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7480
7481 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7482 msgctxt "COMMANDHELP"
7483 msgid "unsubscribe from user"
7484 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7485
7486 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7487 msgctxt "COMMANDHELP"
7488 msgid "direct message to user"
7489 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7490
7491 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7492 msgctxt "COMMANDHELP"
7493 msgid "get last notice from user"
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7497 #, fuzzy
7498 msgctxt "COMMANDHELP"
7499 msgid "get profile info on user"
7500 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7501
7502 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7503 msgctxt "COMMANDHELP"
7504 msgid "force user to stop following you"
7505 msgstr ""
7506
7507 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7508 msgctxt "COMMANDHELP"
7509 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7510 msgstr ""
7511
7512 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7513 msgctxt "COMMANDHELP"
7514 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7515 msgstr ""
7516
7517 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7518 msgctxt "COMMANDHELP"
7519 msgid "repeat a notice with a given id"
7520 msgstr ""
7521
7522 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7523 #, fuzzy
7524 msgctxt "COMMANDHELP"
7525 msgid "repeat the last notice from user"
7526 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7527
7528 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7529 msgctxt "COMMANDHELP"
7530 msgid "reply to notice with a given id"
7531 msgstr ""
7532
7533 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7534 #, fuzzy
7535 msgctxt "COMMANDHELP"
7536 msgid "reply to the last notice from user"
7537 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7538
7539 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7540 msgctxt "COMMANDHELP"
7541 msgid "join group"
7542 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7543
7544 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7545 msgctxt "COMMANDHELP"
7546 msgid "Get a link to login to the web interface"
7547 msgstr ""
7548
7549 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7550 msgctxt "COMMANDHELP"
7551 msgid "leave group"
7552 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7553
7554 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7555 msgctxt "COMMANDHELP"
7556 msgid "get your stats"
7557 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7558
7559 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7560 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7561 msgctxt "COMMANDHELP"
7562 msgid "same as 'off'"
7563 msgstr ""
7564
7565 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7566 msgctxt "COMMANDHELP"
7567 msgid "same as 'follow'"
7568 msgstr ""
7569
7570 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7571 msgctxt "COMMANDHELP"
7572 msgid "same as 'leave'"
7573 msgstr ""
7574
7575 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7576 msgctxt "COMMANDHELP"
7577 msgid "same as 'get'"
7578 msgstr ""
7579
7580 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7581 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7582 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7583 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7584 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7585 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7586 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7587 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7588 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7589 msgctxt "COMMANDHELP"
7590 msgid "not yet implemented."
7591 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7592
7593 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7594 msgctxt "COMMANDHELP"
7595 msgid "remind a user to update."
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7599 #, fuzzy
7600 msgid "No configuration file found."
7601 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7602
7603 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7604 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7605 #, fuzzy
7606 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7607 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7608
7609 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7610 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7611 msgstr ""
7612
7613 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7614 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Go to the installer."
7617 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7618
7619 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7620 msgid "Database error"
7621 msgstr ""
7622
7623 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7624 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7625 msgctxt "MENU"
7626 msgid "Public"
7627 msgstr "బహిరంగం"
7628
7629 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7630 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7631 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7632 msgctxt "MENU"
7633 msgid "Groups"
7634 msgstr "గుంపులు"
7635
7636 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7637 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7638 msgctxt "MENU"
7639 msgid "Lists"
7640 msgstr "జాబితాలు"
7641
7642 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7643 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7644 msgid "Delete"
7645 msgstr "తొలగించు"
7646
7647 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7648 msgid "Delete this user"
7649 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7650
7651 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7652 #, fuzzy, php-format
7653 msgid "Unable to find services for %s."
7654 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7655
7656 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Disfavor this notice"
7659 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7660
7661 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7662 #, fuzzy
7663 msgctxt "BUTTON"
7664 msgid "Disfavor favorite"
7665 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7666
7667 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7670 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7671
7672 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7673 msgid "Favor this notice"
7674 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7675
7676 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7677 msgctxt "BUTTON"
7678 msgid "Favor"
7679 msgstr "ఇష్టపడండి"
7680
7681 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7684 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7685
7686 #. TRANS: Feed type name.
7687 msgid "RSS 1.0"
7688 msgstr "RSS 1.0"
7689
7690 #. TRANS: Feed type name.
7691 msgid "RSS 2.0"
7692 msgstr "RSS 2.0"
7693
7694 #. TRANS: Feed type name.
7695 msgid "Atom"
7696 msgstr "ఆటమ్"
7697
7698 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7699 msgid "FOAF"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7703 msgid "Activity Streams"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7707 msgid "No author in the feed."
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7711 #. TRANS: can be associated with a user.
7712 msgid "Cannot import without a user."
7713 msgstr ""
7714
7715 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7716 msgid "Feeds"
7717 msgstr "ఫీడులు"
7718
7719 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7720 msgctxt "TAGS"
7721 msgid "All"
7722 msgstr "అన్నీ"
7723
7724 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7725 msgid "Tag"
7726 msgstr "ట్యాగు"
7727
7728 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7729 msgid "Choose a tag to narrow list."
7730 msgstr ""
7731
7732 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7733 #, php-format
7734 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7735 msgstr ""
7736
7737 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7738 msgid "Members"
7739 msgstr "సభ్యులు"
7740
7741 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7742 msgid "All members"
7743 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
7744
7745 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Pending"
7748 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
7749
7750 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7751 msgid "Blocked"
7752 msgstr "నిరోధించారు"
7753
7754 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7755 msgctxt "TITLE"
7756 msgid "Admins"
7757 msgstr "నిర్వాహకులు"
7758
7759 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7760 msgctxt "BUTTON"
7761 msgid "Block"
7762 msgstr "నిరోధించు"
7763
7764 #. TRANS: Submit button title.
7765 msgctxt "TOOLTIP"
7766 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7767 msgstr ""
7768
7769 #. TRANS: Field title on group edit form.
7770 #, fuzzy
7771 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7772 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7773
7774 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7775 msgid "Describe the group or topic."
7776 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7777
7778 #. TRANS: Text area title for group description.
7779 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7780 #, fuzzy, php-format
7781 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7782 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7783 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7784 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7785
7786 #. TRANS: Field title on group edit form.
7787 msgid ""
7788 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7789 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7790
7791 #. TRANS: Field label on group edit form.
7792 msgid "Aliases"
7793 msgstr "మారుపేర్లు"
7794
7795 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7796 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7797 #, php-format
7798 msgid ""
7799 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7800 "alias allowed."
7801 msgid_plural ""
7802 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7803 "aliases allowed."
7804 msgstr[0] ""
7805 msgstr[1] ""
7806
7807 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7808 msgid ""
7809 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7810 msgstr ""
7811
7812 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7813 msgctxt "GROUPADMIN"
7814 msgid "Admin"
7815 msgstr "నిర్వాహకులు"
7816
7817 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7818 msgid "Group actions"
7819 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7820
7821 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7822 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7823 #, php-format
7824 msgctxt "TOOLTIP"
7825 msgid "Edit %s group properties"
7826 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7827
7828 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7829 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7830 #, php-format
7831 msgctxt "TOOLTIP"
7832 msgid "Add or edit %s logo"
7833 msgstr ""
7834
7835 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7836 msgctxt "MENU"
7837 msgid "Logo"
7838 msgstr "చిహ్నం"
7839
7840 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7841 msgid "Popular groups"
7842 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
7843
7844 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7845 msgid "Active groups"
7846 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
7847
7848 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7849 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7850 #, fuzzy
7851 msgid "See all"
7852 msgstr "అన్నీ చూపించు"
7853
7854 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7855 msgid "See all groups you belong to."
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Client exception 406
7859 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7860 msgstr ""
7861
7862 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7863 msgid "Unsupported image file format."
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7867 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7868 #, php-format
7869 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7870 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7871
7872 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7873 msgid "Partial upload."
7874 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7875
7876 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7877 msgid "Not an image or corrupt file."
7878 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7879
7880 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7881 msgid "Lost our file."
7882 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7883
7884 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7885 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7886 msgid "Unknown file type"
7887 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7888
7889 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7890 #, php-format
7891 msgid "%dMB"
7892 msgid_plural "%dMB"
7893 msgstr[0] "%dమెబై"
7894 msgstr[1] "%dమెబై"
7895
7896 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7897 #, php-format
7898 msgid "%dkB"
7899 msgid_plural "%dkB"
7900 msgstr[0] "%dకిబై"
7901 msgstr[1] "%dకిబై"
7902
7903 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7904 #, php-format
7905 msgid "%dB"
7906 msgid_plural "%dB"
7907 msgstr[0] "%dబైటు"
7908 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7909
7910 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7911 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7912 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7913 #, php-format
7914 msgid ""
7915 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7916 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7917 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7918 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7919 "this message."
7920 msgstr ""
7921
7922 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7923 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7924 #, php-format
7925 msgid "Unknown inbox source %d."
7926 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7927
7928 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7929 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7930 msgstr ""
7931
7932 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7933 msgid "Transport cannot be null."
7934 msgstr ""
7935
7936 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7937 msgctxt "TITLE"
7938 msgid "Trends"
7939 msgstr ""
7940
7941 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7942 #, fuzzy
7943 msgctxt "BUTTON"
7944 msgid "Invite more colleagues"
7945 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7946
7947 #. TRANS: Form legend.
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Invite collegues"
7950 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7951
7952 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7953 msgid "Email addresses"
7954 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
7955
7956 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7957 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7958 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
7959
7960 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7961 msgid "Personal message"
7962 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
7963
7964 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7965 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7966 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
7967
7968 #. TRANS: Send button for inviting friends
7969 #. TRANS: Button text for sending notice.
7970 msgctxt "BUTTON"
7971 msgid "Send"
7972 msgstr "పంపించు"
7973
7974 #. TRANS: Submit button title.
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Send invitations."
7977 msgstr "ఆహ్వానాలు"
7978
7979 #. TRANS: Button text for joining a group.
7980 msgctxt "BUTTON"
7981 msgid "Join"
7982 msgstr "చేరండి"
7983
7984 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7985 msgctxt "BUTTON"
7986 msgid "Leave"
7987 msgstr "వైదొలగండి"
7988
7989 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7990 #, fuzzy
7991 msgid "See all lists you have created."
7992 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
7993
7994 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7995 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7996 msgctxt "MENU"
7997 msgid "Login"
7998 msgstr "ప్రవేశించు"
7999
8000 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8001 msgid "Login with a username and password"
8002 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8003
8004 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8005 msgctxt "MENU"
8006 msgid "Register"
8007 msgstr "నమోదు"
8008
8009 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8010 msgid "Sign up for a new account"
8011 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8012
8013 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8014 msgid "Email address confirmation"
8015 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8016
8017 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8018 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8019 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8020 #, php-format
8021 msgid ""
8022 "Hey, %1$s.\n"
8023 "\n"
8024 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8025 "\n"
8026 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8027 "\n"
8028 "\t%3$s\n"
8029 "\n"
8030 "If not, just ignore this message.\n"
8031 "\n"
8032 "Thanks for your time, \n"
8033 "%2$s\n"
8034 msgstr ""
8035 "హాయ్, %1$s.\n"
8036 "\n"
8037 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8038 "\n"
8039 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8040 "\n"
8041 "%3$s\n"
8042 "\n"
8043 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8044 "\n"
8045 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8046 "%2$s\n"
8047
8048 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8049 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8050 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8051 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8052 #, fuzzy, php-format
8053 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8054 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8055
8056 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8057 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8058 #, fuzzy, php-format
8059 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8060 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8061
8062 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8063 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8064 #, php-format
8065 msgid ""
8066 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8067 "their subscription at %3$s"
8068 msgstr ""
8069
8070 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8072 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8073 #, fuzzy, php-format
8074 msgid ""
8075 "Faithfully yours,\n"
8076 "%1$s.\n"
8077 "\n"
8078 "----\n"
8079 "Change your email address or notification options at %2$s"
8080 msgstr ""
8081 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8082 "\n"
8083 "%3$s\n"
8084 "\n"
8085 "%4$s%5$s%6$s\n"
8086 "మీ విధేయులు,\n"
8087 "%7$s.\n"
8088 "\n"
8089 "----\n"
8090 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8091
8092 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8093 #. TRANS: %s is a URL.
8094 #, fuzzy, php-format
8095 msgid "Profile: %s"
8096 msgstr "ప్రొఫైలు"
8097
8098 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8099 #. TRANS: %s is biographical information.
8100 #, php-format
8101 msgid "Bio: %s"
8102 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8103
8104 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8105 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8106 #, php-format
8107 msgid ""
8108 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8109 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8110 msgstr ""
8111
8112 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8113 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8114 #, php-format
8115 msgid "New email address for posting to %s"
8116 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8117
8118 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8120 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8121 #, php-format
8122 msgid ""
8123 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8124 "\n"
8125 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8126 "\n"
8127 "More email instructions at %3$s."
8128 msgstr ""
8129
8130 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8131 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8132 #, php-format
8133 msgid "%s status"
8134 msgstr "%s స్థితి"
8135
8136 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8137 msgid "SMS confirmation"
8138 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8139
8140 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8141 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8142 #, fuzzy, php-format
8143 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8144 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8145
8146 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8147 #. TRANS: %s is the nudging user.
8148 #, fuzzy, php-format
8149 msgid "You have been nudged by %s"
8150 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8151
8152 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8153 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8154 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8155 #, php-format
8156 msgid ""
8157 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8158 "to post some news.\n"
8159 "\n"
8160 "So let's hear from you :)\n"
8161 "\n"
8162 "%3$s\n"
8163 "\n"
8164 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8165 msgstr ""
8166 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8167 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8168 "\n"
8169 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8170 "\n"
8171 "%3$s\n"
8172 "\n"
8173 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8174
8175 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8176 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8177 #, php-format
8178 msgid "New private message from %s"
8179 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8180
8181 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8182 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8183 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8184 #, php-format
8185 msgid ""
8186 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8187 "\n"
8188 "------------------------------------------------------\n"
8189 "%3$s\n"
8190 "------------------------------------------------------\n"
8191 "\n"
8192 "You can reply to their message here:\n"
8193 "\n"
8194 "%4$s\n"
8195 "\n"
8196 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8197 msgstr ""
8198 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8199 "\n"
8200 "------------------------------------------------------\n"
8201 "%3$s\n"
8202 "------------------------------------------------------\n"
8203 "\n"
8204 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8205 "\n"
8206 "%4$s\n"
8207 "\n"
8208 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8209
8210 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8211 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8212 #, php-format
8213 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8214 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8215
8216 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8217 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8218 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8219 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8220 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8221 #, php-format
8222 msgid ""
8223 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8224 "\n"
8225 "The URL of your notice is:\n"
8226 "\n"
8227 "%3$s\n"
8228 "\n"
8229 "The text of your notice is:\n"
8230 "\n"
8231 "%4$s\n"
8232 "\n"
8233 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8234 "\n"
8235 "%5$s"
8236 msgstr ""
8237 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8238 "\n"
8239 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8240 "\n"
8241 "%3$s\n"
8242 "\n"
8243 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8244 "\n"
8245 "%4$s\n"
8246 "\n"
8247 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8248 "\n"
8249 "%5$s"
8250
8251 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8252 #, php-format
8253 msgid ""
8254 "The full conversation can be read here:\n"
8255 "\n"
8256 "\t%s"
8257 msgstr ""
8258 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8259 "\n"
8260 "%s"
8261
8262 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8263 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8264 #, php-format
8265 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8266 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8267
8268 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8269 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8270 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8271 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8272 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8273 #, php-format
8274 msgid ""
8275 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8276 "\n"
8277 "The notice is here:\n"
8278 "\n"
8279 "\t%3$s\n"
8280 "\n"
8281 "It reads:\n"
8282 "\n"
8283 "\t%4$s\n"
8284 "\n"
8285 "%5$sYou can reply back here:\n"
8286 "\n"
8287 "\t%6$s\n"
8288 "\n"
8289 "The list of all @-replies for you here:\n"
8290 "\n"
8291 "%7$s"
8292 msgstr ""
8293 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8294 "\n"
8295 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8296 "\n"
8297 "%3$s\n"
8298 "\n"
8299 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8300 "\n"
8301 "%4$s\n"
8302 "\n"
8303 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8304 "\n"
8305 "%6$s\n"
8306 "\n"
8307 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8308 "\n"
8309 "%7$s"
8310
8311 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8312 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8313 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8314 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8315 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8316 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8317 #, php-format
8318 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8319 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8320
8321 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8322 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8323 #, fuzzy, php-format
8324 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8325 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8326
8327 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8328 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8329 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8330 #, php-format
8331 msgid ""
8332 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8333 "their group membership at %4$s"
8334 msgstr ""
8335 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8336 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8337
8338 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8339 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8340 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8341
8342 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8343 msgid ""
8344 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8345 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8346 msgstr ""
8347 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8348 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8349
8350 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8351 msgctxt "MENU"
8352 msgid "Inbox"
8353 msgstr "వచ్చినవి"
8354
8355 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8356 msgid "Your incoming messages."
8357 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8358
8359 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8360 msgctxt "MENU"
8361 msgid "Outbox"
8362 msgstr "పంపినవి"
8363
8364 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8365 msgid "Your sent messages."
8366 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8367
8368 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Could not parse message."
8371 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8372
8373 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8374 msgid "Not a registered user."
8375 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8376
8377 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8378 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8379 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8380
8381 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8384 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8385
8386 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8387 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8388 #, fuzzy, php-format
8389 msgid "Unsupported message type: %s."
8390 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8391
8392 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8393 msgid "Make user an admin of the group"
8394 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8395
8396 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8397 msgctxt "BUTTON"
8398 msgid "Make Admin"
8399 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8400
8401 #. TRANS: Submit button title.
8402 #, fuzzy
8403 msgctxt "TOOLTIP"
8404 msgid "Make this user an admin."
8405 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8406
8407 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8408 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8409 msgstr ""
8410
8411 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8412 msgid "File exceeds user's quota."
8413 msgstr ""
8414
8415 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8416 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8417 msgid "File could not be moved to destination directory."
8418 msgstr ""
8419
8420 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8421 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8422 msgid "Could not determine file's MIME type."
8423 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8424
8425 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8426 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8427 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8428 #, php-format
8429 msgid ""
8430 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8431 "format."
8432 msgstr ""
8433
8434 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8435 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8436 #, php-format
8437 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8438 msgstr ""
8439
8440 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Send a direct notice"
8443 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8444
8445 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8446 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8447 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8448 msgid "Select recipient:"
8449 msgstr ""
8450
8451 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8452 msgid "No mutual subscribers."
8453 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8454
8455 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8456 msgid "To"
8457 msgstr ""
8458
8459 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8460 msgctxt "Send button for sending notice"
8461 msgid "Send"
8462 msgstr "పంపించు"
8463
8464 #. TRANS: Header in message list.
8465 msgid "Messages"
8466 msgstr "సందేశాలు"
8467
8468 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8469 #. TRANS: Followed by notice source.
8470 msgid "from"
8471 msgstr "నుండి"
8472
8473 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8474 msgctxt "SOURCE"
8475 msgid "web"
8476 msgstr "జాలం"
8477
8478 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8479 msgctxt "SOURCE"
8480 msgid "xmpp"
8481 msgstr ""
8482
8483 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8484 msgctxt "SOURCE"
8485 msgid "mail"
8486 msgstr "ఈమెయిలు"
8487
8488 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8489 msgctxt "SOURCE"
8490 msgid "omb"
8491 msgstr ""
8492
8493 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8494 msgctxt "SOURCE"
8495 msgid "api"
8496 msgstr ""
8497
8498 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8499 msgid "Cannot get author for activity."
8500 msgstr ""
8501
8502 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Bookmark not posted to this group."
8505 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8506
8507 #. TRANS: Client exception when ...
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Object not posted to this user."
8510 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8511
8512 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8513 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8514 msgstr ""
8515
8516 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8517 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8518 msgstr ""
8519
8520 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8521 msgid "More ▼"
8522 msgstr "మరిన్ని ▼"
8523
8524 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8525 msgid "Nickname cannot be empty."
8526 msgstr ""
8527
8528 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8529 #, php-format
8530 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8531 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8532 msgstr[0] ""
8533 msgstr[1] ""
8534
8535 #. TRANS: Form legend for notice form.
8536 msgid "Send a notice"
8537 msgstr "సైటు గమనిక"
8538
8539 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8540 #, php-format
8541 msgid "What's up, %s?"
8542 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8543
8544 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8545 msgid "Attach"
8546 msgstr "జోడించు"
8547
8548 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8549 msgid "Attach a file."
8550 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
8551
8552 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8553 msgid "Share my location"
8554 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8555
8556 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8557 msgid "Do not share my location"
8558 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8559
8560 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8561 msgid ""
8562 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8563 "try again later"
8564 msgstr ""
8565 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8566 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8567
8568 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8569 msgctxt "SEPARATOR"
8570 msgid ", "
8571 msgstr ", "
8572
8573 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8574 msgid "N"
8575 msgstr "ఉ"
8576
8577 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8578 msgid "S"
8579 msgstr "ద"
8580
8581 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8582 msgid "E"
8583 msgstr "తూ"
8584
8585 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8586 msgid "W"
8587 msgstr "ప"
8588
8589 #. TRANS: Coordinates message.
8590 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8591 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8592 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8593 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8594 #, php-format
8595 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8596 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8597
8598 #. TRANS: Followed by geo location.
8599 msgid "at"
8600 msgstr "ప్రాంతం"
8601
8602 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8603 msgid "in context"
8604 msgstr "సందర్భంలో"
8605
8606 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8607 msgid "Repeated by"
8608 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8609
8610 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Reply to this notice."
8613 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8614
8615 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8616 msgid "Reply"
8617 msgstr "స్పందించండి"
8618
8619 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Delete this notice from the timeline."
8622 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
8623
8624 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8625 msgid "Notice repeated."
8626 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
8627
8628 #. TRANS: Field label for notice text.
8629 msgid "Update your status..."
8630 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
8631
8632 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Nudge this user"
8635 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8636
8637 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8638 #, fuzzy
8639 msgctxt "BUTTON"
8640 msgid "Nudge"
8641 msgstr "బాడ్జి"
8642
8643 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Send a nudge to this user."
8646 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8647
8648 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8649 #, fuzzy
8650 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8651 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
8652
8653 #. TRANS: Field label for list.
8654 msgctxt "LABEL"
8655 msgid "List"
8656 msgstr "జాబితా"
8657
8658 #. TRANS: Field title for list.
8659 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8660 msgstr ""
8661
8662 #. TRANS: Field title for description of list.
8663 msgid "Describe the list or topic."
8664 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8665
8666 #. TRANS: Field title for description of list.
8667 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8668 #, fuzzy, php-format
8669 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8670 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8671 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8672 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8673
8674 #. TRANS: Button text to save a list.
8675 msgid "Save"
8676 msgstr "భద్రపరచు"
8677
8678 #. TRANS: Button title to delete a list.
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Delete this list."
8681 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
8682
8683 #. TRANS: Header in list edit form.
8684 msgid "Add or remove people"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. TRANS: Header in list edit form.
8688 msgctxt "HEADER"
8689 msgid "Search"
8690 msgstr "వెతుకు"
8691
8692 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8693 msgctxt "MENU"
8694 msgid "List"
8695 msgstr "జాబితా"
8696
8697 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8698 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8699 #, fuzzy, php-format
8700 msgid "%1$s list by %2$s."
8701 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8702
8703 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8704 #, fuzzy
8705 msgctxt "MENU"
8706 msgid "Listed"
8707 msgstr "లైసెన్సు"
8708
8709 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8710 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8711 msgctxt "MENU"
8712 msgid "Subscribers"
8713 msgstr "చందాదారులు"
8714
8715 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8716 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8717 #, fuzzy, php-format
8718 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8719 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8720
8721 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8722 msgctxt "MENU"
8723 msgid "Edit"
8724 msgstr "మార్చు"
8725
8726 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8727 #. TRANS: %s is a list.
8728 #, fuzzy, php-format
8729 msgid "Edit %s list by you."
8730 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
8731
8732 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Edit list settings."
8735 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
8736
8737 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8738 msgid "Edit"
8739 msgstr "మార్చు"
8740
8741 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8742 msgctxt "MODE"
8743 msgid "Private"
8744 msgstr "అంతరంగికం"
8745
8746 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8747 msgctxt "MENU"
8748 msgid "List Subscriptions"
8749 msgstr "జాబితా చందాలు"
8750
8751 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8752 #. TRANS: %s is a user nickname.
8753 #, fuzzy, php-format
8754 msgctxt "TOOLTIP"
8755 msgid "Lists subscribed to by %s."
8756 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8757
8758 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8759 #. TRANS: %s is a user nickname.
8760 #, fuzzy, php-format
8761 msgctxt "MENU"
8762 msgid "Lists with %s"
8763 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8764
8765 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8766 #. TRANS: %s is a user nickname.
8767 #, fuzzy, php-format
8768 msgctxt "TOOLTIP"
8769 msgid "Lists with %s."
8770 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8771
8772 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8773 #. TRANS: %s is a user nickname.
8774 #, php-format
8775 msgctxt "MENU"
8776 msgid "Lists by %s"
8777 msgstr ""
8778
8779 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8780 #. TRANS: %s is a user nickname.
8781 #, fuzzy, php-format
8782 msgctxt "TOOLTIP"
8783 msgid "Lists by %s."
8784 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8785
8786 #. TRANS: Label in lists widget.
8787 #, fuzzy
8788 msgctxt "LABEL"
8789 msgid "Your lists"
8790 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8791
8792 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8793 #, fuzzy
8794 msgctxt "LEGEND"
8795 msgid "Edit lists"
8796 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
8797
8798 #. TRANS: Label in self tags widget.
8799 #, fuzzy
8800 msgctxt "LABEL"
8801 msgid "Tags"
8802 msgstr "ట్యాగులు"
8803
8804 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8805 msgid "Popular lists"
8806 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
8807
8808 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8809 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8810 #, fuzzy, php-format
8811 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8812 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
8813
8814 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8815 #, fuzzy, php-format
8816 msgid "Lists with you"
8817 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
8818
8819 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8820 #. TRANS: %s is a profile name.
8821 #, fuzzy, php-format
8822 msgid "Lists with %s"
8823 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8824
8825 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8826 msgid "List subscriptions"
8827 msgstr "జాబితా చందాలు"
8828
8829 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8830 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8831 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8832 #, fuzzy
8833 msgctxt "MENU"
8834 msgid "Profile"
8835 msgstr "ప్రొఫైలు"
8836
8837 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8838 msgid "Your profile"
8839 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8840
8841 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8842 msgctxt "MENU"
8843 msgid "Replies"
8844 msgstr "స్పందనలు"
8845
8846 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8847 msgctxt "MENU"
8848 msgid "Favorites"
8849 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8850
8851 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8852 msgctxt "FIXME"
8853 msgid "User"
8854 msgstr "వాడుకరి"
8855
8856 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8857 msgctxt "MENU"
8858 msgid "Messages"
8859 msgstr "సందేశాలు"
8860
8861 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8862 msgid "Your incoming messages"
8863 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8864
8865 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8866 msgid "Unknown"
8867 msgstr "తెలియదు"
8868
8869 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8870 msgctxt "plugin"
8871 msgid "Disable"
8872 msgstr ""
8873
8874 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8875 msgctxt "plugin"
8876 msgid "Enable"
8877 msgstr ""
8878
8879 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8880 msgctxt "plugin-description"
8881 msgid ""
8882 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8883 msgstr ""
8884
8885 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8886 msgctxt "MENU"
8887 msgid "Settings"
8888 msgstr "అమరికలు"
8889
8890 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Change your personal settings."
8893 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8894
8895 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8896 msgctxt "MENU"
8897 msgid "Admin"
8898 msgstr "నిర్వాహకులు"
8899
8900 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Site configuration."
8903 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8904
8905 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8906 msgctxt "MENU"
8907 msgid "Logout"
8908 msgstr "నిష్క్రమించు"
8909
8910 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Logout from the site."
8913 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8914
8915 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Login to the site."
8918 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8919
8920 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Following"
8923 msgstr "అనుసరించు"
8924
8925 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8926 msgid "Followers"
8927 msgstr "అనుచరులు"
8928
8929 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8930 msgid "Statistics"
8931 msgstr "గణాంకాలు"
8932
8933 #. TRANS: Label for user statistics.
8934 msgid "User ID"
8935 msgstr "వాడుకరి ID"
8936
8937 #. TRANS: Label for user statistics.
8938 msgid "Member since"
8939 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8940
8941 #. TRANS: Label for user statistics.
8942 msgid "Notices"
8943 msgstr "సందేశాలు"
8944
8945 #. TRANS: Label for user statistics.
8946 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8947 msgid "Daily average"
8948 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8949
8950 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8951 msgid "Groups"
8952 msgstr "గుంపులు"
8953
8954 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Lists"
8957 msgstr "పరిమితులు"
8958
8959 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8960 msgid "Unimplemented method."
8961 msgstr ""
8962
8963 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8964 msgid "User groups"
8965 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8966
8967 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8968 msgctxt "MENU"
8969 msgid "Recent tags"
8970 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8971
8972 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8973 msgid "Recent tags"
8974 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8975
8976 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8977 msgctxt "MENU"
8978 msgid "Featured"
8979 msgstr "విశేషం"
8980
8981 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8982 msgctxt "MENU"
8983 msgid "Popular"
8984 msgstr "ప్రసిద్ధం"
8985
8986 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8987 msgctxt "TITLE"
8988 msgid "Trending topics"
8989 msgstr ""
8990
8991 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8992 msgid "No return-to arguments."
8993 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8994
8995 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8996 msgid "Repeat this notice?"
8997 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8998
8999 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9000 msgid "Repeat this notice."
9001 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9002
9003 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9004 #, fuzzy, php-format
9005 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9006 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9007
9008 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Page not found."
9011 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9012
9013 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9014 #, fuzzy
9015 msgctxt "TITLE"
9016 msgid "Sandbox"
9017 msgstr "వచ్చినవి"
9018
9019 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9020 msgid "Sandbox this user"
9021 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9022
9023 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9024 msgid "Search site"
9025 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9026
9027 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9028 #. TRANS: for searching can be entered.
9029 msgid "Keyword(s)"
9030 msgstr "కీపదము(లు)"
9031
9032 #. TRANS: Button text for searching site.
9033 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9034 #. TRANS: Button text to search profiles.
9035 msgctxt "BUTTON"
9036 msgid "Search"
9037 msgstr "వెతుకు"
9038
9039 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9040 msgid ""
9041 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9042 "* Try different keywords.\n"
9043 "* Try more general keywords.\n"
9044 "* Try fewer keywords."
9045 msgstr ""
9046
9047 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9048 #, php-format
9049 msgid ""
9050 "You can also try your search on other engines:\n"
9051 "\n"
9052 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9053 "site.server%%%%)\n"
9054 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9055 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9056 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9057 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9058 msgstr ""
9059
9060 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9061 msgctxt "MENU"
9062 msgid "People"
9063 msgstr "ప్రజలు"
9064
9065 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9066 msgid "Find people on this site"
9067 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9068
9069 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9070 msgctxt "MENU"
9071 msgid "Notices"
9072 msgstr "నోటీసులు"
9073
9074 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9075 msgid "Find content of notices"
9076 msgstr ""
9077
9078 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9079 msgid "Find groups on this site"
9080 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9081
9082 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9083 msgctxt "MENU"
9084 msgid "Help"
9085 msgstr "సహాయం"
9086
9087 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9088 msgctxt "MENU"
9089 msgid "About"
9090 msgstr "గురించి"
9091
9092 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9093 msgctxt "MENU"
9094 msgid "FAQ"
9095 msgstr "ప్రశ్నలు"
9096
9097 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9098 msgctxt "MENU"
9099 msgid "TOS"
9100 msgstr "సేవా నియమాలు"
9101
9102 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9103 msgctxt "MENU"
9104 msgid "Privacy"
9105 msgstr "గోప్యత"
9106
9107 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9108 #, fuzzy
9109 msgctxt "MENU"
9110 msgid "Source"
9111 msgstr "మూలము"
9112
9113 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9114 msgctxt "MENU"
9115 msgid "Version"
9116 msgstr "సంచిక"
9117
9118 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9119 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9120 msgctxt "MENU"
9121 msgid "Contact"
9122 msgstr "సంప్రదింపులు"
9123
9124 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9125 msgctxt "MENU"
9126 msgid "Badge"
9127 msgstr "బాడ్జీ"
9128
9129 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9130 msgid "Untitled section"
9131 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9132
9133 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9134 msgid "More..."
9135 msgstr "మరింత..."
9136
9137 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9138 msgctxt "HEADER"
9139 msgid "Settings"
9140 msgstr "అమరికలు"
9141
9142 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Change your profile settings"
9145 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9146
9147 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9148 msgctxt "MENU"
9149 msgid "Avatar"
9150 msgstr "అవతారం"
9151
9152 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9153 msgid "Upload an avatar"
9154 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9155
9156 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9157 msgctxt "MENU"
9158 msgid "Password"
9159 msgstr "సంకేతపదం"
9160
9161 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9162 msgid "Change your password"
9163 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9164
9165 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9166 #, fuzzy
9167 msgctxt "MENU"
9168 msgid "Email"
9169 msgstr "ఈమెయిల్"
9170
9171 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9172 msgid "Change email handling"
9173 msgstr ""
9174
9175 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9176 msgctxt "MENU"
9177 msgid "URL"
9178 msgstr ""
9179
9180 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9181 msgid "URL shorteners"
9182 msgstr ""
9183
9184 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9185 msgctxt "MENU"
9186 msgid "IM"
9187 msgstr ""
9188
9189 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9190 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9194 msgctxt "MENU"
9195 msgid "SMS"
9196 msgstr "SSL"
9197
9198 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9199 msgid "Updates by SMS"
9200 msgstr ""
9201
9202 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9203 msgctxt "MENU"
9204 msgid "Connections"
9205 msgstr "అనుసంధానాలు"
9206
9207 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9208 msgid "Authorized connected applications"
9209 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9210
9211 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9212 #, fuzzy
9213 msgctxt "TITLE"
9214 msgid "Silence"
9215 msgstr "సైటు గమనిక"
9216
9217 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9218 msgid "Silence this user"
9219 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9220
9221 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Could not create anonymous consumer."
9224 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
9225
9226 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9229 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
9230
9231 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9232 msgid ""
9233 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9234 msgstr ""
9235
9236 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Could not issue access token."
9239 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
9240
9241 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9244 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9245
9246 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Database error updating OAuth application user."
9249 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9250
9251 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9252 msgid "Tried to revoke unknown token."
9253 msgstr ""
9254
9255 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9256 msgid "Failed to delete revoked token."
9257 msgstr ""
9258
9259 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9260 msgctxt "MENU"
9261 msgid "Subscriptions"
9262 msgstr "చందాలు"
9263
9264 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9265 #. TRANS: %s is a user nickname.
9266 #, php-format
9267 msgid "People %s subscribes to."
9268 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9269
9270 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9271 #. TRANS: %s is a user nickname.
9272 #, php-format
9273 msgid "People subscribed to %s."
9274 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9275
9276 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9277 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9278 #, php-format
9279 msgctxt "MENU"
9280 msgid "Pending (%d)"
9281 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9282
9283 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9284 #, php-format
9285 msgid "Approve pending subscription requests."
9286 msgstr ""
9287
9288 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9289 #. TRANS: %s is a user nickname.
9290 #, php-format
9291 msgid "Groups %s is a member of."
9292 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9293
9294 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9295 #. TRANS: %s is a user nickname.
9296 #, fuzzy, php-format
9297 msgid "List subscriptions by %s."
9298 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9299
9300 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9301 msgctxt "MENU"
9302 msgid "Invite"
9303 msgstr "ఆహ్వానించు"
9304
9305 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9306 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9307 #, fuzzy, php-format
9308 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9309 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9310
9311 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9312 msgid "Subscribe to this user"
9313 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9314
9315 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9316 msgid "Subscribe to this user."
9317 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
9318
9319 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9320 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9321 msgstr ""
9322
9323 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9324 msgid "People Tagcloud as tagged"
9325 msgstr ""
9326
9327 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9328 msgctxt "NOTAGS"
9329 msgid "None"
9330 msgstr "ఏమీలేవు"
9331
9332 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9333 msgid "Invalid theme name."
9334 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9335
9336 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9337 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9338 msgstr ""
9339
9340 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9341 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9342 msgstr ""
9343
9344 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9345 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9346 msgid "Failed saving theme."
9347 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9348
9349 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9350 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9351 msgstr ""
9352
9353 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9354 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9355 #, php-format
9356 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9357 msgid_plural ""
9358 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9359 msgstr[0] ""
9360 msgstr[1] ""
9361
9362 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9363 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9364 msgstr ""
9365
9366 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9367 msgid ""
9368 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9369 "digits, underscore, and minus sign."
9370 msgstr ""
9371
9372 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9373 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9374 msgstr ""
9375
9376 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9377 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9378 #, php-format
9379 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9380 msgstr ""
9381
9382 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9383 msgid "Error opening theme archive."
9384 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9385
9386 #. TRANS: Header for Notices section.
9387 msgctxt "HEADER"
9388 msgid "Notices"
9389 msgstr "నోటీసులు"
9390
9391 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9392 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9393 #, fuzzy, php-format
9394 msgid "Show reply"
9395 msgid_plural "Show all %d replies"
9396 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9397 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9398
9399 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9400 msgctxt "FAVELIST"
9401 msgid "You"
9402 msgstr "మీరు"
9403
9404 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9405 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9406 #, php-format
9407 msgctxt "FAVELIST"
9408 msgid "%1$s and %2$s"
9409 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9410
9411 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9412 #, fuzzy
9413 msgctxt "FAVELIST"
9414 msgid "You like this."
9415 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9416
9417 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9418 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9419 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9420 #, php-format
9421 msgid "%%s and %d others like this."
9422 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9423 msgstr[0] ""
9424 msgstr[1] ""
9425
9426 #. TRANS: List message for favoured notices.
9427 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9428 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9429 #, php-format
9430 msgid "%%s likes this."
9431 msgid_plural "%%s like this."
9432 msgstr[0] ""
9433 msgstr[1] ""
9434
9435 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9436 msgctxt "REPEATLIST"
9437 msgid "You have repeated this notice."
9438 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9439
9440 #. TRANS: List message for repeated notices.
9441 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9442 #, fuzzy, php-format
9443 msgid "One person has repeated this notice."
9444 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9445 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9446 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9447
9448 #. TRANS: Form legend.
9449 #, fuzzy, php-format
9450 msgid "Search and list people"
9451 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9452
9453 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9454 msgid "Everything"
9455 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9456
9457 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9458 msgid "Fullname"
9459 msgstr "పూర్తిపేరు"
9460
9461 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9462 msgid "URI (Remote users)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #. TRANS: Dropdown field label.
9466 #, fuzzy
9467 msgctxt "LABEL"
9468 msgid "Search in"
9469 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9470
9471 #. TRANS: Dropdown field title.
9472 msgid "Choose a field to search."
9473 msgstr ""
9474
9475 #. TRANS: Form legend.
9476 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9477 #, fuzzy, php-format
9478 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9479 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9480
9481 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9482 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9483 #, fuzzy, php-format
9484 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9485 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9486
9487 #. TRANS: Title for top posters section.
9488 msgid "Top posters"
9489 msgstr ""
9490
9491 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9492 msgctxt "SENDTO"
9493 msgid "Everyone"
9494 msgstr "అందరూ"
9495
9496 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9497 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9498 #, php-format
9499 msgid "My colleagues at %s"
9500 msgstr ""
9501
9502 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9503 msgctxt "LABEL"
9504 msgid "To:"
9505 msgstr ""
9506
9507 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9508 msgid "Private?"
9509 msgstr "అంతరంగికమా?"
9510
9511 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9512 #, php-format
9513 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9514 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9515
9516 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9517 msgctxt "TITLE"
9518 msgid "Unblock"
9519 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9520
9521 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9522 #, fuzzy
9523 msgctxt "TITLE"
9524 msgid "Unsandbox"
9525 msgstr "వచ్చినవి"
9526
9527 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9528 msgid "Unsandbox this user"
9529 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9530
9531 #. TRANS: Title for unsilence form.
9532 msgid "Unsilence"
9533 msgstr ""
9534
9535 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9536 msgid "Unsilence this user"
9537 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9538
9539 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9540 msgid "Unsubscribe from this user"
9541 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9542
9543 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9544 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9545 msgctxt "BUTTON"
9546 msgid "Unsubscribe"
9547 msgstr "చందామాను"
9548
9549 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Unsubscribe from this user."
9552 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9553
9554 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9555 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9556 #, php-format
9557 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9558 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9559
9560 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9561 msgid "Not allowed to log in."
9562 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9563
9564 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9565 msgid "a few seconds ago"
9566 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9567
9568 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9569 msgid "about a minute ago"
9570 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9571
9572 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9573 #, php-format
9574 msgid "about one minute ago"
9575 msgid_plural "about %d minutes ago"
9576 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9577 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9578
9579 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9580 msgid "about an hour ago"
9581 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9582
9583 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9584 #, php-format
9585 msgid "about one hour ago"
9586 msgid_plural "about %d hours ago"
9587 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9588 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9589
9590 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9591 msgid "about a day ago"
9592 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9593
9594 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9595 #, php-format
9596 msgid "about one day ago"
9597 msgid_plural "about %d days ago"
9598 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9599 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9600
9601 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9602 msgid "about a month ago"
9603 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9604
9605 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9606 #, php-format
9607 msgid "about one month ago"
9608 msgid_plural "about %d months ago"
9609 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9610 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9611
9612 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9613 msgid "about a year ago"
9614 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9615
9616 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9617 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9618 #, php-format
9619 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9620 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9621
9622 #. TRANS: Exception.
9623 msgid "Invalid XML."
9624 msgstr "చెల్లని XML."
9625
9626 #. TRANS: Exception.
9627 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9628 msgstr ""
9629
9630 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9631 #, php-format
9632 msgid "Getting backup from file '%s'."
9633 msgstr ""
9634
9635 #, fuzzy
9636 #~ msgid "Invalid avatar URL %s."
9637 #~ msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
9638
9639 #, fuzzy
9640 #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9641 #~ msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
9642
9643 #, fuzzy
9644 #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9645 #~ msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
9646
9647 #, fuzzy
9648 #~ msgid "Could not reach profile page %s."
9649 #~ msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
9650
9651 #, fuzzy
9652 #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9653 #~ msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
9654
9655 #, fuzzy
9656 #~ msgid "Not a valid webfinger address."
9657 #~ msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9658
9659 #, fuzzy
9660 #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9661 #~ msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."