]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
89b8960517eb35a4b568fca75174d5510ee1b473
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:26:36+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:22:46+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid ""
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
37 "for more info."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "తెలియని పుట"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "తెలియని చర్య"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "అందుబాటు"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "నమోదు"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "అంతరంగికం"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text to save lists.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
119 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
120 msgctxt "BUTTON"
121 msgid "Save"
122 msgstr "భద్రపరచు"
123
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error message.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error.
130 #. TRANS: Form validation error message.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
135 msgstr ""
136
137 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
138 msgid "Not logged in."
139 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
140
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client exception.
144 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 msgid "No such profile."
148 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 msgid "No such list."
154 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
155
156 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
157 #, fuzzy
158 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
159 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
160
161 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
162 #. TRANS: %s is a username.
163 #, php-format
164 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
165 msgstr ""
166
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a profile URL.
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
172 "correctly. Please try retrying later."
173 msgstr ""
174
175 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
176 msgctxt "TITLE"
177 msgid "Listed"
178 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
179
180 #. TRANS: Server error when page not found (404).
181 #. TRANS: Server error when page not found (404)
182 #. TRANS: Server error when page not found (404).
183 msgid "No such page."
184 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
185
186 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
187 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
188 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
189 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
190 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
191 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
192 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
193 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
194 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
195 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
196 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
197 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
199 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
200 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
201 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
202 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
221 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
222 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
224 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
225 #. TRANS: Client error.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
229 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
231 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
232 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
235 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
236 msgid "No such user."
237 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
238
239 #. TRANS: Title of a user's own start page.
240 msgid "Home timeline"
241 msgstr "స్వంత కాలరేఖ"
242
243 #. TRANS: Title of another user's start page.
244 #. TRANS: %s is the other user's name.
245 #, php-format
246 msgid "%s's home timeline"
247 msgstr "%s యొక్క స్వంత కాలరేఖ"
248
249 #. TRANS: %s is user nickname.
250 #. TRANS: Feed title.
251 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
252 #, fuzzy, php-format
253 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
254 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #, php-format
258 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
259 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
260
261 #. TRANS: %s is user nickname.
262 #. TRANS: Feed title.
263 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
264 #, php-format
265 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
266 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
267
268 #. TRANS: %s is user nickname.
269 #, php-format
270 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
271 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
272
273 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
274 #, php-format
275 msgid ""
276 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
277 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
278
279 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
280 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
284 "something yourself."
285 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
286
287 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
288 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
289 #, php-format
290 msgid ""
291 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
292 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
293 msgstr ""
294 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
295 "%%%?status_textarea=%3$s)."
296
297 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
298 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
299 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
300 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
301 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
302 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
303 #, php-format
304 msgid ""
305 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
306 "post a notice to them."
307 msgstr ""
308 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
309
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
319 #. TRANS: %s is a username.
320 #, php-format
321 msgid "%s and friends"
322 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
323
324 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
325 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
326 #, php-format
327 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
328 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
329
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 msgid "API method not found."
334 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
335
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 msgid "This method requires a POST."
341 msgstr ""
342
343 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
344 msgid ""
345 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
346 "none."
347 msgstr ""
348
349 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
350 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
356 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
357 msgid "Could not update user."
358 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
359
360 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
363
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 msgid "Could not save profile."
367 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
368
369 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
370 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
371 #, php-format
372 msgid ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
374 "current configuration."
375 msgid_plural ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
377 "current configuration."
378 msgstr[0] ""
379 msgstr[1] ""
380
381 #. TRANS: Title for Atom feed.
382 msgctxt "ATOM"
383 msgid "Main"
384 msgstr "ప్రధాన"
385
386 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
387 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
389 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
390 #, php-format
391 msgid "%s timeline"
392 msgstr "%s కాలరేఖ"
393
394 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
395 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
396 #. TRANS: %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 #, php-format
400 msgid "%s subscriptions"
401 msgstr "%s చందాలు"
402
403 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
404 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
405 #. TRANS: %s is a user nickname.
406 #, php-format
407 msgid "%s favorites"
408 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
409
410 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
411 #, php-format
412 msgid "%s memberships"
413 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
414
415 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
416 msgid "You cannot block yourself!"
417 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
418
419 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
420 msgid "Block user failed."
421 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
422
423 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
424 #, fuzzy
425 msgid "Unblock user failed."
426 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
427
428 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
429 #, php-format
430 msgid "Direct messages from %s"
431 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
432
433 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
434 #, php-format
435 msgid "All the direct messages sent from %s"
436 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
437
438 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
439 #, php-format
440 msgid "Direct messages to %s"
441 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
442
443 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
444 #, php-format
445 msgid "All the direct messages sent to %s"
446 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
447
448 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
449 msgid "No message text!"
450 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
451
452 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
453 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
454 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
455 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
456 #, fuzzy, php-format
457 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
458 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
459 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
460 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
461
462 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
463 msgid "Recipient user not found."
464 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
465
466 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
467 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
468 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
469
470 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
471 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
472 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
473 msgid ""
474 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
475 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
476
477 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
479 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
480 msgid "No status found with that ID."
481 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
484 msgid "This status is already a favorite."
485 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
488 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
489 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
490 msgid "Could not create favorite."
491 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
494 msgid "That status is not a favorite."
495 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
496
497 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
498 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
499 msgid "Could not delete favorite."
500 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
503 msgid "Could not follow user: profile not found."
504 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
507 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
508 #, php-format
509 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
510 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
513 msgid "Could not unfollow user: User not found."
514 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
517 msgid "You cannot unfollow yourself."
518 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
521 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
522 msgstr ""
523
524 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
525 msgid "Could not determine source user."
526 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
529 msgid "Could not find target user."
530 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
531
532 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
533 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: Group create form validation error.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
538 msgid "Nickname already in use. Try another one."
539 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
540
541 #. TRANS: Client error in form for group creation.
542 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
543 #. TRANS: Group edit form validation error.
544 #. TRANS: Group create form validation error.
545 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
546 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
547 msgid "Not a valid nickname."
548 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
549
550 #. TRANS: Client error in form for group creation.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
552 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
558 msgid "Homepage is not a valid URL."
559 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
560
561 #. TRANS: Client error in form for group creation.
562 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
567 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
568 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
569
570 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
571 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
572 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
573 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
575 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
578 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
579 #. TRANS: Form validation error in New application form.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
583 #, php-format
584 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
585 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
586 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
587 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
588
589 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
590 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
595 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
596 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
597
598 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
600 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
606 #, php-format
607 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
608 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
609 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
610 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
611
612 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
613 #. TRANS: %s is the invalid alias.
614 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
615 #. TRANS: %s is the invalid alias.
616 #, php-format
617 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
618 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
619
620 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
621 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
622 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
623 #. TRANS: %s is the already used alias.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
626 #, php-format
627 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
628 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
629
630 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 msgid "Alias can't be the same as nickname."
633 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
634
635 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
638 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
639 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
641 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
642 msgid "Group not found."
643 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
644
645 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
647 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
648 msgid "You are already a member of that group."
649 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
650
651 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
653 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
654 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
655 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
656
657 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
658 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
659 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
660 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
661 #, php-format
662 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
663 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
664
665 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
666 msgid "You are not a member of this group."
667 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
670 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
671 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
672 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
673 #, php-format
674 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
675 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
676
677 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
678 #, php-format
679 msgid "%s's groups"
680 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
681
682 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
683 #, php-format
684 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
685 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
686
687 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
688 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
689 #. TRANS: %s is a nickname.
690 #, php-format
691 msgid "%s groups"
692 msgstr "%s గుంపులు"
693
694 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
695 #, php-format
696 msgid "groups on %s"
697 msgstr "%s పై గుంపులు"
698
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
700 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
702 msgid "You must be an admin to edit the group."
703 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
704
705 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
706 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
707 msgid "Could not update group."
708 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
709
710 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
711 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
712 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
713 msgid "Could not create aliases."
714 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
715
716 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
717 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
718 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
719 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
720
721 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
722 #. TRANS: Group create form validation error.
723 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
724 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
725
726 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
727 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
728 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
729 msgid "List not found."
730 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
731
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
733 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
734 msgstr ""
735
736 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
737 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
738 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
739 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
740 msgid "An error occured."
741 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
742
743 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
744 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
745 msgstr ""
746
747 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
748 #, fuzzy
749 msgid "The specified user is not a member of this list."
750 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
751
752 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
753 #, fuzzy
754 msgid "You are not allowed to add members to this list."
755 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
756
757 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
758 #, fuzzy
759 msgid "You must specify a member."
760 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
763 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
764 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
765
766 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
767 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
768 msgstr ""
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
771 msgid "A list must have a name."
772 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
775 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
779 msgid "You are not subscribed to this list."
780 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
781
782 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
783 msgid "Upload failed."
784 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
785
786 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
787 #, fuzzy
788 msgid "Invalid request token or verifier."
789 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
790
791 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
792 msgid "No oauth_token parameter provided."
793 msgstr ""
794
795 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
796 #, fuzzy
797 msgid "Invalid request token."
798 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
799
800 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
801 #, fuzzy
802 msgid "Request token already authorized."
803 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
804
805 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
806 msgid "Invalid nickname / password!"
807 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
808
809 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
810 #, fuzzy
811 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
812 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
813
814 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
815 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
816 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
817 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
818 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
819 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
820 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
821 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
822 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
823 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
824 msgid "Unexpected form submission."
825 msgstr ""
826
827 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
828 msgid "An application would like to connect to your account"
829 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
830
831 #. TRANS: Fieldset legend.
832 msgid "Allow or deny access"
833 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
834
835 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
836 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
840 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
841 "parties you trust."
842 msgstr ""
843
844 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
845 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
846 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
850 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
851 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
852 msgstr ""
853
854 #. TRANS: Fieldset legend.
855 msgctxt "LEGEND"
856 msgid "Account"
857 msgstr "ఖాతా"
858
859 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
860 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
861 #. TRANS: Field label on account registration page.
862 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
863 #. TRANS: Field label on group edit form.
864 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
865 msgid "Nickname"
866 msgstr "పేరు"
867
868 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
869 #. TRANS: Field label on login page.
870 #. TRANS: Field label on account registration page.
871 msgid "Password"
872 msgstr "సంకేతపదం"
873
874 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
875 #. TRANS: by an external application.
876 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
877 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
878 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
879 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
880 msgctxt "BUTTON"
881 msgid "Cancel"
882 msgstr "రద్దుచేయి"
883
884 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
885 msgctxt "BUTTON"
886 msgid "Allow"
887 msgstr "అనుమతించు"
888
889 #. TRANS: Form instructions.
890 msgid "Authorize access to your account information."
891 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
892
893 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
894 msgid "Authorization canceled."
895 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
896
897 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
898 #. TRANS: %s is an OAuth token.
899 #, php-format
900 msgid "The request token %s has been revoked."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
904 msgid "You have successfully authorized the application"
905 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
906
907 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
908 msgid ""
909 "Please return to the application and enter the following security code to "
910 "complete the process."
911 msgstr ""
912
913 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 #. TRANS: %s is the authorised application name.
915 #, php-format
916 msgid "You have successfully authorized %s"
917 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
918
919 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 #. TRANS: %s is the authorised application name.
921 #, php-format
922 msgid ""
923 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
924 "process."
925 msgstr ""
926
927 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
928 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
929 msgid "This method requires a POST or DELETE."
930 msgstr ""
931
932 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
933 msgid "You may not delete another user's status."
934 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
937 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
938 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
939 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
940 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
941 msgid "No such notice."
942 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
943
944 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
945 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
946 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
947 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
948 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
949 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
950 #, fuzzy
951 msgid "HTTP method not supported."
952 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
953
954 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
955 #. TRANS: %s is the requested output format.
956 #, fuzzy, php-format
957 msgid "Unsupported format: %s."
958 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
959
960 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
961 msgid "Status deleted."
962 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
963
964 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
965 msgid "No status with that ID found."
966 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
967
968 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
969 msgid "Can only delete using the Atom format."
970 msgstr ""
971
972 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
973 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
974 msgid "Cannot delete this notice."
975 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
976
977 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
978 #, php-format
979 msgid "Deleted notice %d"
980 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
981
982 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
983 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
984 msgstr ""
985
986 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
987 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
988 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
989 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
990 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
991 #, php-format
992 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
993 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
994 msgstr[0] "%d అక్షరం"
995 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
996
997 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
998 #, fuzzy
999 msgid "Parent notice not found."
1000 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1003 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1004 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1005 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1006 #, php-format
1007 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1008 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1009 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1010 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1013 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1014 msgid "Unsupported format."
1015 msgstr ""
1016
1017 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1018 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1019 #, php-format
1020 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1021 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1022
1023 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1024 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1025 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1028 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1029
1030 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1031 #. TRANS: %s is the error message.
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1034 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1035
1036 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1037 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1038 #, php-format
1039 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1040 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1041
1042 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1044 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1045 #, php-format
1046 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1050 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1051 #, php-format
1052 msgid "%s public timeline"
1053 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1054
1055 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1056 #, php-format
1057 msgid "%s updates from everyone!"
1058 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1059
1060 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1061 msgid "Unimplemented."
1062 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1063
1064 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1065 #, php-format
1066 msgid "Repeated to %s"
1067 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1068
1069 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1070 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1071 #, fuzzy, php-format
1072 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1073 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1074
1075 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1076 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1077 #, php-format
1078 msgid "Repeats of %s"
1079 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1080
1081 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1082 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1083 #, fuzzy, php-format
1084 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1085 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1086
1087 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1088 #. TRANS: %s is the tag.
1089 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1090 #. TRANS: %s is the tag.
1091 #, fuzzy, php-format
1092 msgid "Notices tagged with %s"
1093 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1094
1095 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1096 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1097 #. TRANS: Tag feed description.
1098 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1099 #, php-format
1100 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1101 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1102
1103 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1104 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1105 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1108 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1109 msgstr ""
1110
1111 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1112 msgid "Atom post must not be empty."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1116 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1117 msgstr ""
1118
1119 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1120 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1121 msgstr ""
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1124 msgid "Can only handle POST activities."
1125 msgstr ""
1126
1127 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1128 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1129 #, php-format
1130 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1134 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1135 #, fuzzy, php-format
1136 msgid "No content for notice %d."
1137 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1140 #. TRANS: %s is the notice URI.
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1143 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1144
1145 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1146 #, fuzzy
1147 msgid "API method under construction."
1148 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1151 msgid "User not found."
1152 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1155 msgid "You must be logged in to leave a group."
1156 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1159 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1160 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1162 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1165 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1166 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1169 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1171 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1178 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1179 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1186 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1187 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1188 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1189 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1190 msgid "No such group."
1191 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1194 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1197 msgid "No nickname or ID."
1198 msgstr "Jabber ID లేదు."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1202 msgid "Must be logged in."
1203 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1207 #. TRANS: being a group administrator.
1208 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1209 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Must specify a profile."
1215 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1218 #. TRANS: %s is a nickname.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1220 #. TRANS: %s is a user nickname.
1221 #, fuzzy, php-format
1222 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1223 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1226 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1227 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1228 msgstr ""
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1232 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1236 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1237 #, fuzzy, php-format
1238 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1239 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1240
1241 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1242 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1243 #, fuzzy, php-format
1244 msgctxt "TITLE"
1245 msgid "%1$s's request for %2$s"
1246 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1247
1248 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1249 msgid "Join request approved."
1250 msgstr ""
1251
1252 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1253 msgid "Join request canceled."
1254 msgstr ""
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1257 #. TRANS: %s is a user nickname.
1258 #, fuzzy, php-format
1259 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1260 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1261
1262 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1263 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1266 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1267
1268 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1269 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1270 #, php-format
1271 msgctxt "TITLE"
1272 msgid "%1$s's request"
1273 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1274
1275 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1276 msgid "Subscription approved."
1277 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1278
1279 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1280 msgid "Subscription canceled."
1281 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1282
1283 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1284 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1285 #, fuzzy, php-format
1286 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1287 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1293 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Can only handle favorite activities."
1298 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Can only fave notices."
1303 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Unknown notice."
1308 msgstr "తెలియని చర్య"
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1311 msgid "Already a favorite."
1312 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1313
1314 #. TRANS: Title for group membership feed.
1315 #. TRANS: %s is a username.
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "Group memberships of %s"
1318 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1319
1320 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1321 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1322 #, php-format
1323 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1324 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1327 msgid "Cannot add someone else's membership."
1328 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1329
1330 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Can only handle join activities."
1333 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1336 msgid "Unknown group."
1337 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1340 msgid "Already a member."
1341 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1344 msgid "Blocked by admin."
1345 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1348 msgid "No such favorite."
1349 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1352 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1353 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1356 msgid "Not a member."
1357 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1362 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1365 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1366 #, fuzzy, php-format
1367 msgid "No such profile id: %d."
1368 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1371 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1372 #, fuzzy, php-format
1373 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1374 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1377 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1378 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1379
1380 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1381 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1382 #, php-format
1383 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1384 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1385
1386 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1387 msgid "Can only handle Follow activities."
1388 msgstr ""
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1391 msgid "Can only follow people."
1392 msgstr ""
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1395 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1396 #, fuzzy, php-format
1397 msgid "Unknown profile %s."
1398 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1399
1400 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1401 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1402 #, php-format
1403 msgid "Already subscribed to %s."
1404 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1405
1406 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1407 msgid "No such attachment."
1408 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1409
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1411 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1413 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1414 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1415 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1417 msgid "No nickname."
1418 msgstr "పేరు"
1419
1420 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1421 msgid "No size."
1422 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1423
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1425 msgid "Invalid size."
1426 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1427
1428 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1429 msgid "Avatar"
1430 msgstr "అవతారం"
1431
1432 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1433 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1434 #, php-format
1435 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1436 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1437
1438 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1439 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1440 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1441 msgid "Avatar settings"
1442 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1443
1444 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1445 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1446 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1447 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1448 msgid "Original"
1449 msgstr "అసలు"
1450
1451 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1452 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1453 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1454 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1455 msgid "Preview"
1456 msgstr "మునుజూపు"
1457
1458 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1459 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1460 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1461 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1462 #. TRANS: Button text to delete a list.
1463 msgctxt "BUTTON"
1464 msgid "Delete"
1465 msgstr "తొలగించు"
1466
1467 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1468 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1469 msgctxt "BUTTON"
1470 msgid "Upload"
1471 msgstr "ఎక్కించు"
1472
1473 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1474 msgctxt "BUTTON"
1475 msgid "Crop"
1476 msgstr "కత్తిరించు"
1477
1478 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1479 msgid "No file uploaded."
1480 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1481
1482 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1483 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1484 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1485
1486 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1487 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1488 msgid "Lost our file data."
1489 msgstr ""
1490
1491 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1492 msgid "Avatar updated."
1493 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1494
1495 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1496 msgid "Failed updating avatar."
1497 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1498
1499 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1500 msgid "Avatar deleted."
1501 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1502
1503 #. TRANS: Title for backup account page.
1504 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1505 msgid "Backup account"
1506 msgstr ""
1507
1508 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1511 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1512
1513 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1514 msgid "You may not backup your account."
1515 msgstr ""
1516
1517 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1518 msgid ""
1519 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1520 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1521 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1522 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1523 "are not backed up."
1524 msgstr ""
1525
1526 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1527 #, fuzzy
1528 msgctxt "BUTTON"
1529 msgid "Backup"
1530 msgstr "నేపథ్యం"
1531
1532 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1533 msgid "Backup your account."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1537 msgid "You already blocked that user."
1538 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1539
1540 #. TRANS: Title for block user page.
1541 #. TRANS: Legend for block user form.
1542 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1543 msgid "Block user"
1544 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1545
1546 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1547 msgid ""
1548 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1549 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1550 "will not be notified of any @-replies from them."
1551 msgstr ""
1552 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1553 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1554
1555 #. TRANS: Button label on the user block form.
1556 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1557 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1558 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1559 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1560 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1561 msgctxt "BUTTON"
1562 msgid "No"
1563 msgstr "కాదు"
1564
1565 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1566 msgid "Do not block this user."
1567 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1568
1569 #. TRANS: Button label on the user block form.
1570 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1571 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1572 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1573 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1574 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1575 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1576 msgctxt "BUTTON"
1577 msgid "Yes"
1578 msgstr "అవును"
1579
1580 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1581 msgid "Block this user."
1582 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1583
1584 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1585 msgid "Failed to save block information."
1586 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1587
1588 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1589 #. TRANS: %s is a group nickname.
1590 #, php-format
1591 msgid "%s blocked profiles"
1592 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1593
1594 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1595 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1596 #, php-format
1597 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1598 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1599
1600 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1601 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1602 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1603
1604 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1605 msgid "Unblock user from group"
1606 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1607
1608 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1609 msgctxt "BUTTON"
1610 msgid "Unblock"
1611 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1612
1613 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1614 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1615 msgid "Unblock this user"
1616 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1617
1618 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1619 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1620 #, php-format
1621 msgid "Post to %s"
1622 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1623
1624 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1625 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1626 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1627 #, fuzzy, php-format
1628 msgctxt "TITLE"
1629 msgid "%1$s left group %2$s"
1630 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1631
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1633 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1634 #, fuzzy
1635 msgid "No profile ID in request."
1636 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1637
1638 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1639 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1640 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1641 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1642 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1643 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1644 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1645 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1646 msgid "No profile with that ID."
1647 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1648
1649 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1650 msgctxt "TITLE"
1651 msgid "Unsubscribed"
1652 msgstr "చందావిరమించారు"
1653
1654 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1655 msgid "No confirmation code."
1656 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1657
1658 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1659 msgid "Confirmation code not found."
1660 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1661
1662 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1663 msgid "That confirmation code is not for you!"
1664 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1665
1666 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1667 #, php-format
1668 msgid "Unrecognized address type %s"
1669 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1670
1671 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1672 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1673 msgid "That address has already been confirmed."
1674 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1675
1676 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1677 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Could not update user IM preferences."
1680 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1681
1682 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Could not insert user IM preferences."
1685 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1686
1687 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1688 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Could not delete address confirmation."
1691 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1692
1693 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1694 msgid "Confirm address"
1695 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1696
1697 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1698 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1699 #, php-format
1700 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1701 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1702
1703 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1704 msgid "Conversation"
1705 msgstr "సంభాషణ"
1706
1707 #. TRANS: Title for conversation page.
1708 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1709 msgctxt "TITLE"
1710 msgid "Notice"
1711 msgstr "నోటీసు"
1712
1713 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1714 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1715 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1716
1717 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1718 msgid "You cannot delete your account."
1719 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1720
1721 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1722 msgid "I am sure."
1723 msgstr "నిశ్చయమే."
1724
1725 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1726 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1727 #, php-format
1728 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1729 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1730
1731 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1732 msgid "Account deleted."
1733 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1734
1735 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1736 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1737 msgid "Delete account"
1738 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1739
1740 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1741 msgid ""
1742 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1743 "server."
1744 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1745
1746 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1747 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1748 #, php-format
1749 msgid ""
1750 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1751 "deletion."
1752 msgstr ""
1753
1754 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1755 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1756 msgid "Confirm"
1757 msgstr "నిర్థారించు"
1758
1759 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1760 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1761 #, php-format
1762 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1763 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1764
1765 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1766 msgid "Permanently delete your account"
1767 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1768
1769 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1770 msgid "You must be logged in to delete an application."
1771 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1772
1773 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1774 msgid "Application not found."
1775 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1776
1777 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1778 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1779 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1780 msgid "You are not the owner of this application."
1781 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1782
1783 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1784 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1785 msgid "There was a problem with your session token."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. TRANS: Title for delete application page.
1789 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1790 msgid "Delete application"
1791 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1792
1793 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1794 msgid ""
1795 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1796 "about the application from the database, including all existing user "
1797 "connections."
1798 msgstr ""
1799 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1800 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1801
1802 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1803 msgid "Do not delete this application."
1804 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1805
1806 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1807 msgid "Delete this application."
1808 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1809
1810 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1811 msgid "You must be logged in to delete a group."
1812 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1813
1814 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1815 msgid "You are not allowed to delete this group."
1816 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1817
1818 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1819 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1820 #, php-format
1821 msgid "Could not delete group %s."
1822 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1823
1824 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1825 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1826 #, php-format
1827 msgid "Deleted group %s"
1828 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1829
1830 #. TRANS: Title of delete group page.
1831 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1832 msgid "Delete group"
1833 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1834
1835 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1836 msgid ""
1837 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1838 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1839 "will still appear in individual timelines."
1840 msgstr ""
1841 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1842 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1843 "కనిపిస్తాయి."
1844
1845 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1846 msgid "Do not delete this group."
1847 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1848
1849 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1850 msgid "Delete this group."
1851 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1852
1853 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1854 msgid ""
1855 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1856 "be undone."
1857 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1858
1859 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1860 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1861 msgid "Delete notice"
1862 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1863
1864 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1865 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1866 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1867
1868 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1869 msgid "Do not delete this notice."
1870 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1871
1872 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1873 msgid "Delete this notice."
1874 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1875
1876 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1877 msgid "You cannot delete users."
1878 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1879
1880 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1881 msgid "You can only delete local users."
1882 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1883
1884 #. TRANS: Title of delete user page.
1885 msgctxt "TITLE"
1886 msgid "Delete user"
1887 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1888
1889 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1890 msgid "Delete user"
1891 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1892
1893 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1894 msgid ""
1895 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1896 "the user from the database, without a backup."
1897 msgstr ""
1898 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1899 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1900
1901 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1902 msgid "Do not delete this user."
1903 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1904
1905 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1906 msgid "Delete this user."
1907 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1908
1909 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1910 msgid "This notice is not a favorite!"
1911 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1912
1913 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1914 msgid "Add to favorites"
1915 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1916
1917 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1918 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1919 #, php-format
1920 msgid "No such document \"%s\"."
1921 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1922
1923 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1924 #. TRANS: Form legend.
1925 msgid "Edit application"
1926 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1927
1928 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1929 msgid "You must be logged in to edit an application."
1930 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1931
1932 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1933 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1934 msgid "No such application."
1935 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1936
1937 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1938 msgid "Use this form to edit your application."
1939 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1940
1941 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1942 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1943 msgid "Name is required."
1944 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1945
1946 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1947 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1948 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1949 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1950
1951 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1952 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1953 msgid "Name already in use. Try another one."
1954 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1955
1956 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1957 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1958 msgid "Description is required."
1959 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1960
1961 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1962 msgid "Source URL is too long."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1966 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Source URL is not valid."
1969 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1970
1971 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1972 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1973 msgid "Organization is required."
1974 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1975
1976 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1977 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1978 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1979
1980 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1981 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Organization homepage is required."
1984 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1985
1986 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1987 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1988 msgid "Callback is too long."
1989 msgstr ""
1990
1991 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1992 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1993 msgid "Callback URL is not valid."
1994 msgstr ""
1995
1996 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1997 msgid "Could not update application."
1998 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1999
2000 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2001 #, php-format
2002 msgid "Edit %s group"
2003 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2004
2005 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2006 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2007 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2008 msgid "You must be logged in to create a group."
2009 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2010
2011 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2012 msgid "Use this form to edit the group."
2013 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2014
2015 #. TRANS: Group edit form validation error.
2016 #. TRANS: Group create form validation error.
2017 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2018 #, php-format
2019 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2020 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2021
2022 #. TRANS: Group edit form success message.
2023 #. TRANS: Edit list form success message.
2024 msgid "Options saved."
2025 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2026
2027 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2028 #. TRANS: %s is a list.
2029 #, php-format
2030 msgid "Delete %s list"
2031 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2032
2033 #. TRANS: Title for edit list page.
2034 #. TRANS: %s is a list.
2035 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2036 #. TRANS: %s is a list.
2037 #, fuzzy, php-format
2038 msgid "Edit list %s"
2039 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2040
2041 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2042 #, fuzzy
2043 msgid "No tagger or ID."
2044 msgstr "Jabber ID లేదు."
2045
2046 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2047 msgid "Not a local user."
2048 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2049
2050 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2051 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2052 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2053
2054 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Use this form to edit the list."
2057 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2058
2059 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Delete aborted."
2062 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2063
2064 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2065 msgid ""
2066 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2067 "membership records. Do you still want to continue?"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Invalid tag."
2073 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2074
2075 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2076 #. TRANS: %s is the already present tag.
2077 #, fuzzy, php-format
2078 msgid "You already have a tag named %s."
2079 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2080
2081 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2082 msgid ""
2083 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2084 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Could not update list."
2090 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2091
2092 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2093 msgid "Email settings"
2094 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2095
2096 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2097 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2098 #, php-format
2099 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2100 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2101
2102 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2103 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2104 msgid "Email address"
2105 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2106
2107 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2108 msgid "Current confirmed email address."
2109 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2110
2111 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2112 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2113 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2114 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2115 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2116 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2117 msgctxt "BUTTON"
2118 msgid "Remove"
2119 msgstr "తొలగించు"
2120
2121 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2122 msgid ""
2123 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2124 "a message with further instructions."
2125 msgstr ""
2126 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2127 "చూడండి."
2128
2129 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2130 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2131 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2132 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2133 #. TRANS: organization.
2134 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2135 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2136
2137 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2138 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2139 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2140 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2141 msgctxt "BUTTON"
2142 msgid "Add"
2143 msgstr "చేర్చు"
2144
2145 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2146 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2147 msgid "Incoming email"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2151 msgid "I want to post notices by email."
2152 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2153
2154 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2155 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Send email to this address to post new notices."
2158 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2159
2160 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2161 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2164 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2165
2166 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2167 msgid ""
2168 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2169 "on this server:"
2170 msgstr ""
2171
2172 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2173 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2174 msgctxt "BUTTON"
2175 msgid "New"
2176 msgstr "కొత్తది"
2177
2178 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2179 msgid "Email preferences"
2180 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2181
2182 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2183 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2184 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2185
2186 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2187 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2188 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2189
2190 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2191 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2192 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2193
2194 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2195 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2196 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2197
2198 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2199 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2200 msgstr ""
2201
2202 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2205 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2206
2207 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2208 msgid "Email preferences saved."
2209 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2210
2211 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2212 msgid "No email address."
2213 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2214
2215 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Cannot normalize that email address."
2218 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2219
2220 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2221 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2222 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2223 msgid "Not a valid email address."
2224 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2225
2226 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2227 msgid "That is already your email address."
2228 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2229
2230 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2231 msgid "That email address already belongs to another user."
2232 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2233
2234 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2235 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2236 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Could not insert confirmation code."
2239 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2240
2241 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2242 #, fuzzy
2243 msgid ""
2244 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2245 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2246 msgstr ""
2247 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2248 "చూడండి."
2249
2250 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2251 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2252 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2253 msgid "No pending confirmation to cancel."
2254 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2255
2256 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2257 msgid "That is the wrong email address."
2258 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2259
2260 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Could not delete email confirmation."
2263 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2264
2265 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2266 msgid "Email confirmation cancelled."
2267 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2268
2269 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2270 #. TRANS: registered for the active user.
2271 msgid "That is not your email address."
2272 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2273
2274 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2275 msgid "The email address was removed."
2276 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2277
2278 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2279 #, fuzzy
2280 msgid "No incoming email address."
2281 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2282
2283 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2284 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2285 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2286 msgid "Could not update user record."
2287 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2288
2289 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2290 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Incoming email address removed."
2293 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2294
2295 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2296 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2297 #, fuzzy
2298 msgid "New incoming email address added."
2299 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2300
2301 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2302 msgid "This notice is already a favorite!"
2303 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2304
2305 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Disfavor favorite."
2308 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2309
2310 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2311 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2312 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2313 msgid "Popular notices"
2314 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2315
2316 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2317 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2318 #, php-format
2319 msgid "Popular notices, page %d"
2320 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2321
2322 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2323 msgid "The most popular notices on the site right now."
2324 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2325
2326 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2327 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2328 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2329
2330 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2331 msgid ""
2332 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2333 "next to any notice you like."
2334 msgstr ""
2335
2336 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2337 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2338 #, php-format
2339 msgid ""
2340 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2341 "notice to your favorites!"
2342 msgstr ""
2343 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2344 "కాకూడదు!"
2345
2346 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2347 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2348 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2349 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2350 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2351 #. TRANS: %s is a username.
2352 #, php-format
2353 msgid "%s's favorite notices"
2354 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2355
2356 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2357 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2358 #, php-format
2359 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2360 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2361
2362 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2363 #. TRANS: Title for featured users section.
2364 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2365 msgid "Featured users"
2366 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2367
2368 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2369 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2370 #, php-format
2371 msgid "Featured users, page %d"
2372 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2373
2374 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2375 #, php-format
2376 msgid "A selection of some great users on %s."
2377 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2378
2379 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2380 msgid "No notice ID."
2381 msgstr "సందేశం లేదు."
2382
2383 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2384 msgid "No notice."
2385 msgstr "సందేశం లేదు."
2386
2387 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2388 msgid "No attachments."
2389 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2390
2391 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2392 #. TRANS: that could not be found.
2393 msgid "No uploaded attachments."
2394 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2395
2396 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2397 msgid "Not expecting this response!"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2401 msgid "User being listened to does not exist."
2402 msgstr ""
2403
2404 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2405 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2406 msgid "You can use the local subscription!"
2407 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2408
2409 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2410 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2411 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2412
2413 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2414 msgid "You are not authorized."
2415 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2416
2417 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2418 msgid "Could not convert request token to access token."
2419 msgstr ""
2420
2421 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2422 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2423 msgstr ""
2424
2425 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2426 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Error updating remote profile."
2429 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2430
2431 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2432 msgid "No such file."
2433 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2434
2435 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2436 msgid "Cannot read file."
2437 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2438
2439 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2440 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2441 msgid "Invalid role."
2442 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2443
2444 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2446 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2447 msgstr ""
2448
2449 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2450 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2451 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2452
2453 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2454 msgid "User already has this role."
2455 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2456
2457 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2458 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2459 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2460 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2461 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2462 #, fuzzy
2463 msgid "No profile specified."
2464 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2465
2466 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2467 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2468 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2469 msgid "No group specified."
2470 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2471
2472 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2473 msgid "Only an admin can block group members."
2474 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2475
2476 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2477 msgid "User is already blocked from group."
2478 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2479
2480 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2481 msgid "User is not a member of group."
2482 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2483
2484 #. TRANS: Title for block user from group page.
2485 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2486 msgid "Block user from group"
2487 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2488
2489 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2490 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2491 #, php-format
2492 msgid ""
2493 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2494 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2495 "the group in the future."
2496 msgstr ""
2497 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2498 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2499
2500 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2501 msgid "Do not block this user from this group."
2502 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2503
2504 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2505 msgid "Block this user from this group."
2506 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2507
2508 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Database error blocking user from group."
2511 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2512
2513 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2514 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2515 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2516 msgid "No ID."
2517 msgstr "ఐడీ లేదు."
2518
2519 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2520 #. TRANS: Group logo form legend.
2521 msgid "Group logo"
2522 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2523
2524 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2525 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2529 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2530
2531 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2532 msgid "Upload"
2533 msgstr "ఎగుమతించు"
2534
2535 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2536 msgid "Crop"
2537 msgstr "కత్తిరించు"
2538
2539 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2540 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2541 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2542
2543 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2544 msgid "Logo updated."
2545 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2546
2547 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2548 msgid "Failed updating logo."
2549 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2550
2551 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2552 #. TRANS: %s is the name of the group.
2553 #, php-format
2554 msgid "%s group members"
2555 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2556
2557 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2558 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2559 #, php-format
2560 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2561 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2562
2563 #. TRANS: Page notice for group members page.
2564 msgid "A list of the users in this group."
2565 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2566
2567 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2568 msgid "Only the group admin may approve users."
2569 msgstr ""
2570
2571 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2572 #. TRANS: %s is the name of the group.
2573 #, php-format
2574 msgid "%s group members awaiting approval"
2575 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2576
2577 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2578 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2579 #, php-format
2580 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2581 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2582
2583 #. TRANS: Page notice for group members page.
2584 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2585 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2586
2587 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2588 #, php-format
2589 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2590 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2591
2592 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2593 msgctxt "TITLE"
2594 msgid "Groups"
2595 msgstr "గుంపులు"
2596
2597 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2598 #. TRANS: %d is the page number.
2599 #, php-format
2600 msgctxt "TITLE"
2601 msgid "Groups, page %d"
2602 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2603
2604 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2605 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2606 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2607 #, php-format
2608 msgid ""
2609 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2610 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2611 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2612 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2613 "%%%)!"
2614 msgstr ""
2615 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2616 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2617 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2618 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2619
2620 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2621 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2622 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2623 msgid "Create a new group"
2624 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2625
2626 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2627 #, php-format
2628 msgid ""
2629 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2630 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2631 msgstr ""
2632 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2633 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2634
2635 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2636 msgid "Group search"
2637 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2638
2639 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2640 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2641 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2642 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2643 msgid "No results."
2644 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2645
2646 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2647 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2648 #, php-format
2649 msgid ""
2650 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2651 "action.newgroup%%) yourself."
2652 msgstr ""
2653 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2654
2655 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2656 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2657 #, php-format
2658 msgid ""
2659 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2660 "action.newgroup%%) yourself!"
2661 msgstr ""
2662 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2663 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2664
2665 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2666 msgid "Only an admin can unblock group members."
2667 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2668
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2670 msgid "User is not blocked from group."
2671 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2672
2673 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2674 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2675 msgid "Error removing the block."
2676 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2677
2678 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2679 msgid "IM settings"
2680 msgstr "IM అమరికలు"
2681
2682 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2683 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2684 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2685 #, php-format
2686 msgid ""
2687 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2688 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2689 msgstr ""
2690
2691 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2692 msgid "IM is not available."
2693 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2694
2695 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2696 #, php-format
2697 msgid "Current confirmed %s address."
2698 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2699
2700 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2701 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2702 #, fuzzy, php-format
2703 msgid ""
2704 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2705 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2706 msgstr ""
2707 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2708 "చూడండి."
2709
2710 #. TRANS: Field label for IM address.
2711 msgid "IM address"
2712 msgstr "IM చిరునామా"
2713
2714 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2715 #, php-format
2716 msgid "%s screenname."
2717 msgstr ""
2718
2719 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2720 msgid "IM Preferences"
2721 msgstr "IM అభిరుచులు"
2722
2723 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2724 msgid "Send me notices"
2725 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2726
2727 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2728 msgid "Post a notice when my status changes."
2729 msgstr ""
2730
2731 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2732 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2733 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2734
2735 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Publish a MicroID"
2738 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2739
2740 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Could not update IM preferences."
2743 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2744
2745 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2746 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2747 msgid "Preferences saved."
2748 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2749
2750 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2751 #, fuzzy
2752 msgid "No screenname."
2753 msgstr "పేరు"
2754
2755 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2756 #, fuzzy
2757 msgid "No transport."
2758 msgstr "సందేశం లేదు."
2759
2760 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Cannot normalize that screenname."
2763 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2764
2765 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Not a valid screenname."
2768 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2769
2770 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Screenname already belongs to another user."
2773 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2774
2775 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2776 #, fuzzy
2777 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2778 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2779
2780 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2781 msgid "That is the wrong IM address."
2782 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2783
2784 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2785 msgid "Could not delete confirmation."
2786 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2787
2788 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2789 msgid "IM confirmation cancelled."
2790 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2791
2792 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2793 #. TRANS: registered for the active user.
2794 #, fuzzy
2795 msgid "That is not your screenname."
2796 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2797
2798 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2799 msgid "The IM address was removed."
2800 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2801
2802 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2803 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2804 #, php-format
2805 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2806 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2807
2808 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2809 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2810 #, php-format
2811 msgid "Inbox for %s"
2812 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2813
2814 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2815 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2816 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2817
2818 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2819 msgid "Invites have been disabled."
2820 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2821
2822 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2823 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2824 #, php-format
2825 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2826 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2827
2828 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2829 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2830 #, php-format
2831 msgid "Invalid email address: %s."
2832 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2833
2834 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2835 msgid "Invitations sent"
2836 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2837
2838 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2839 msgid "Invite new users"
2840 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2841
2842 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2843 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2844 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2845 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2846 msgid "You are already subscribed to this user:"
2847 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2848 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2849 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2850
2851 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2852 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2853 #, php-format
2854 msgctxt "INVITE"
2855 msgid "%1$s (%2$s)"
2856 msgstr "%1$s (%2$s)"
2857
2858 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2859 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2860 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2861 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2862 msgid_plural ""
2863 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2864 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2865 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2866
2867 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2868 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2869 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2870 msgid "Invitation sent to the following person:"
2871 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2872 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2873 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2874
2875 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2876 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2877 msgid ""
2878 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2879 "on the site. Thanks for growing the community!"
2880 msgstr ""
2881 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2882 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2883
2884 #. TRANS: Form instructions.
2885 msgid ""
2886 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2887 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2888
2889 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2890 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2891 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2892 #, php-format
2893 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2894 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2895
2896 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2897 msgid "You must be logged in to join a group."
2898 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2899
2900 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2901 #, php-format
2902 msgctxt "TITLE"
2903 msgid "%1$s joined group %2$s"
2904 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
2905
2906 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2907 msgid "Unknown error joining group."
2908 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2911 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2912 msgid "You are not a member of that group."
2913 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2914
2915 #. TRANS: User admin panel title
2916 msgctxt "TITLE"
2917 msgid "License"
2918 msgstr "లైసెన్సు"
2919
2920 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2921 msgid "License for this StatusNet site"
2922 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
2923
2924 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2925 msgid "Invalid license selection."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2929 msgid ""
2930 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2931 "license."
2932 msgstr ""
2933
2934 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2935 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2936 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2937
2938 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2939 msgid "Invalid license URL."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2943 msgid "Invalid license image URL."
2944 msgstr ""
2945
2946 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2947 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2951 msgid "License image must be blank or valid URL."
2952 msgstr ""
2953
2954 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2955 msgid "License selection"
2956 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2957
2958 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2959 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2960 msgid "Private"
2961 msgstr "అంతరంగికం"
2962
2963 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2964 msgid "All Rights Reserved"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2968 msgid "Creative Commons"
2969 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2970
2971 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2972 msgid "Type"
2973 msgstr "రకం"
2974
2975 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2976 msgid "Select a license."
2977 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
2978
2979 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2980 msgid "License details"
2981 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2982
2983 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2984 msgid "Owner"
2985 msgstr "యజమాని"
2986
2987 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2988 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2989 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
2990
2991 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2992 msgid "License Title"
2993 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
2994
2995 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2996 msgid "The title of the license."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3000 msgid "License URL"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3004 msgid "URL for more information about the license."
3005 msgstr ""
3006
3007 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3008 msgid "License Image URL"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3012 msgid "URL for an image to display with the license."
3013 msgstr ""
3014
3015 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3016 msgid "Save license settings."
3017 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3018
3019 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3020 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3021 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3022 msgid "Already logged in."
3023 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3024
3025 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3026 msgid "Incorrect username or password."
3027 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3028
3029 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3030 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3031 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3032 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3033
3034 #. TRANS: Page title for login page.
3035 msgid "Login"
3036 msgstr "ప్రవేశించండి"
3037
3038 #. TRANS: Form legend on login page.
3039 msgid "Login to site"
3040 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3041
3042 #. TRANS: Field label on login page.
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Username or email address"
3045 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3046
3047 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3048 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3049 msgid "Remember me"
3050 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3051
3052 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3053 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3054 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3055 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3056
3057 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3058 msgctxt "BUTTON"
3059 msgid "Login"
3060 msgstr "ప్రవేశించండి"
3061
3062 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3063 msgid "Lost or forgotten password?"
3064 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3065
3066 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3067 msgid ""
3068 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3069 "changing your settings."
3070 msgstr ""
3071 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3072
3073 #. TRANS: Form instructions on login page.
3074 msgid "Login with your username and password."
3075 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3076
3077 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3078 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3079 #, php-format
3080 msgid ""
3081 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3082 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3083
3084 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3085 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3086 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3087
3088 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3089 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3090 #, php-format
3091 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3092 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3093
3094 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3095 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3096 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3097 #, php-format
3098 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3099 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3100
3101 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3102 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3103 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3104 #, php-format
3105 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3106 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3107
3108 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3109 msgid "No current status."
3110 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3111
3112 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3113 msgid "New application"
3114 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3115
3116 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3117 msgid "You must be logged in to register an application."
3118 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3119
3120 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3121 msgid "Use this form to register a new application."
3122 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3123
3124 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Source URL is required."
3127 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3128
3129 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3130 msgid "Could not create application."
3131 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3132
3133 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Invalid image."
3136 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3137
3138 #. TRANS: Title for form to create a group.
3139 msgid "New group"
3140 msgstr "కొత్త గుంపు"
3141
3142 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3143 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3144 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3145
3146 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3147 msgid "Use this form to create a new group."
3148 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3149
3150 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3151 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3152 msgid "New message"
3153 msgstr "కొత్త సందేశం"
3154
3155 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3156 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3157 #, fuzzy
3158 msgid "You cannot send a message to this user."
3159 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3160
3161 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3162 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3163 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3164 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3165 msgid "No content!"
3166 msgstr "విషయం లేదు!"
3167
3168 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3169 msgid "No recipient specified."
3170 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3171
3172 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3173 msgid "Message sent"
3174 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3175
3176 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3177 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3178 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3179 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3180 #, php-format
3181 msgid "Direct message to %s sent."
3182 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3183
3184 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3185 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3186 msgid "Ajax Error"
3187 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3188
3189 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3190 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3191 msgctxt "TITLE"
3192 msgid "New notice"
3193 msgstr "కొత్త సందేశం"
3194
3195 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3196 msgid "Notice posted"
3197 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3198
3199 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3200 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3201 #, php-format
3202 msgid ""
3203 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3204 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3205 msgstr ""
3206 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3207 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3208
3209 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3210 msgid "Text search"
3211 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3212
3213 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3214 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3215 #, php-format
3216 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3217 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3218
3219 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3220 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3221 #, php-format
3222 msgid ""
3223 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3224 "status_textarea=%s)!"
3225 msgstr ""
3226 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3227
3228 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3229 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3230 #, php-format
3231 msgid ""
3232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3233 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3234 msgstr ""
3235 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3236 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3237
3238 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3239 #, php-format
3240 msgid "Updates with \"%s\""
3241 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3242
3243 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3244 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3245 #, fuzzy, php-format
3246 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3247 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3248
3249 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3250 msgid ""
3251 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3252 "address yet."
3253 msgstr ""
3254
3255 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Nudge sent"
3258 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3259
3260 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Nudge sent!"
3263 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3264
3265 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3266 msgid "You must be logged in to list your applications."
3267 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3268
3269 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3270 msgid "OAuth applications"
3271 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3272
3273 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3274 msgid "Applications you have registered"
3275 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3276
3277 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3278 #, php-format
3279 msgid "You have not registered any applications yet."
3280 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3281
3282 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3283 msgid "Connected applications"
3284 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3285
3286 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3287 msgid "The following connections exist for your account."
3288 msgstr ""
3289
3290 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3291 msgid "You are not a user of that application."
3292 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3293
3294 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3295 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3296 #, fuzzy, php-format
3297 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3298 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3299
3300 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3301 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3305 "with %2$s."
3306 msgstr ""
3307
3308 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3309 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3310 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3311
3312 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3313 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3314 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3315 #, php-format
3316 msgid ""
3317 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3318 "this instance of StatusNet."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3322 #. TRANS: %s is a path.
3323 #, php-format
3324 msgid "\"%s\" not found."
3325 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3326
3327 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3328 #. TRANS: %s is a notice.
3329 #, php-format
3330 msgid "Notice %s not found."
3331 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3332
3333 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3334 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3335 msgid "Notice has no profile."
3336 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3337
3338 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3339 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3340 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3341 #, php-format
3342 msgid "%1$s's status on %2$s"
3343 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3344
3345 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3346 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3347 #, php-format
3348 msgid "Attachment %s not found."
3349 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3350
3351 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3352 #. TRANS: %s is a path.
3353 #, php-format
3354 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3358 #, fuzzy, php-format
3359 msgid "Content type %s not supported."
3360 msgstr "విషయ రకం "
3361
3362 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3363 #, php-format
3364 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3368 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3369 msgid "Not a supported data format."
3370 msgstr ""
3371
3372 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3373 msgid "People Search"
3374 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3375
3376 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3377 msgid "Notice Search"
3378 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3379
3380 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3381 msgid "No user ID specified."
3382 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3383
3384 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3385 msgid "No login token specified."
3386 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3387
3388 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3389 #, fuzzy
3390 msgid "No login token requested."
3391 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3392
3393 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Invalid login token specified."
3396 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3397
3398 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Login token expired."
3401 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3402
3403 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3404 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3405 #, fuzzy, php-format
3406 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3407 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3408
3409 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3410 #, fuzzy, php-format
3411 msgid "Outbox for %s"
3412 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3413
3414 #. TRANS: Instructions for outbox.
3415 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3416 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3417
3418 #. TRANS: Title for page where to change password.
3419 msgctxt "TITLE"
3420 msgid "Change password"
3421 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3422
3423 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3424 msgid "Change your password."
3425 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3426
3427 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3428 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3429 msgid "Password change"
3430 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3431
3432 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3433 msgid "Old password"
3434 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3435
3436 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3437 #. TRANS: Field label for password reset form.
3438 msgid "New password"
3439 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3440
3441 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3442 #. TRANS: Field title on account registration page.
3443 msgid "6 or more characters."
3444 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3445
3446 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3447 msgctxt "LABEL"
3448 msgid "Confirm"
3449 msgstr "నిర్థారించండి"
3450
3451 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3452 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3453 #. TRANS: Field title on account registration page.
3454 msgid "Same as password above."
3455 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3456
3457 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3458 msgctxt "BUTTON"
3459 msgid "Change"
3460 msgstr "మార్చు"
3461
3462 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3463 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3464 msgid "Password must be 6 or more characters."
3465 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3466
3467 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3468 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3469 msgid "Passwords do not match."
3470 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3471
3472 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3473 msgid "Incorrect old password."
3474 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3475
3476 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3477 msgid "Error saving user; invalid."
3478 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3479
3480 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3481 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3482 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3483 msgid "Cannot save new password."
3484 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3485
3486 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3487 msgid "Password saved."
3488 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3489
3490 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3491 msgid "Paths"
3492 msgstr "త్రోవలు"
3493
3494 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3495 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3499 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3500 #, php-format
3501 msgid "Theme directory not readable: %s."
3502 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3503
3504 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3505 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3506 #, php-format
3507 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3508 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3509
3510 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3511 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3512 #, fuzzy, php-format
3513 msgid "Background directory not writable: %s."
3514 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3515
3516 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3517 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "Locales directory not readable: %s."
3520 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3521
3522 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3523 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3526 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3527
3528 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3529 msgid "Site"
3530 msgstr "సైటు"
3531
3532 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3533 msgid "Server"
3534 msgstr "సేవకి"
3535
3536 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3537 msgid "Site's server hostname."
3538 msgstr ""
3539
3540 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3541 msgid "Path"
3542 msgstr "త్రోవ"
3543
3544 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Site path."
3547 msgstr "సైటు అలంకారం"
3548
3549 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Locale directory"
3552 msgstr "అలంకార సంచయం"
3553
3554 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3555 msgid "Directory path to locales."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3559 msgid "Fancy URLs"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3563 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3567 msgctxt "LEGEND"
3568 msgid "Theme"
3569 msgstr "అలంకారం"
3570
3571 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Server for themes."
3574 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3575
3576 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3577 msgid "Web path to themes."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3581 msgid "SSL server"
3582 msgstr "సేవకి"
3583
3584 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3585 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3589 #, fuzzy
3590 msgid "SSL path"
3591 msgstr "సైటు అలంకారం"
3592
3593 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3594 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3598 msgid "Directory"
3599 msgstr "సంచయం"
3600
3601 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3602 msgid "Directory where themes are located."
3603 msgstr ""
3604
3605 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3606 msgid "Avatars"
3607 msgstr "అవతారాలు"
3608
3609 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3610 msgid "Avatar server"
3611 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3612
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Server for avatars."
3616 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3617
3618 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Avatar path"
3621 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3622
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Web path to avatars."
3626 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3627
3628 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3629 msgid "Avatar directory"
3630 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3631
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3633 msgid "Directory where avatars are located."
3634 msgstr ""
3635
3636 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3637 msgid "Attachments"
3638 msgstr "జోడింపులు"
3639
3640 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Server for attachments."
3643 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3644
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Web path to attachments."
3648 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3653 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3654
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 msgid "Directory where attachments are located."
3661 msgstr ""
3662
3663 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3664 msgctxt "LEGEND"
3665 msgid "SSL"
3666 msgstr "SSL"
3667
3668 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3669 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3670 msgid "Never"
3671 msgstr "సేవకి"
3672
3673 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3674 msgid "Sometimes"
3675 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3676
3677 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3678 msgid "Always"
3679 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3680
3681 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3682 msgid "Use SSL"
3683 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 msgid "When to use SSL."
3687 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3688
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 msgid "Server to direct SSL requests to."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Save paths"
3696 msgstr "కొత్త సందేశం"
3697
3698 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3699 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3700 #, php-format
3701 msgid ""
3702 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3703 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3704 msgstr ""
3705 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3706 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3707
3708 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3709 msgid "People search"
3710 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3711
3712 #. TRANS: Title for list page.
3713 #. TRANS: %s is a list.
3714 #, fuzzy, php-format
3715 msgid "Public list %s"
3716 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3717
3718 #. TRANS: Title for list page.
3719 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3720 #, fuzzy, php-format
3721 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3722 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3723
3724 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3725 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid ""
3728 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3729 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3730 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3731 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3732 msgstr ""
3733 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3734 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3735 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3736 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3737 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3738 "doc.help%%%%))"
3739
3740 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3741 #, fuzzy
3742 msgid "No tagger."
3743 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3744
3745 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3746 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3747 #, fuzzy, php-format
3748 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3749 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3750
3751 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3752 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3755 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3756
3757 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3758 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Creator"
3761 msgstr "సృష్టితం"
3762
3763 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Private lists by you"
3766 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
3767
3768 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Public lists by you"
3771 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3772
3773 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Lists by you"
3776 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
3777
3778 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3779 #. TRANS: %s is a user nickname.
3780 #, php-format
3781 msgid "Lists by %s"
3782 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
3783
3784 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3785 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3786 #, fuzzy, php-format
3787 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3788 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3789
3790 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3791 msgid "You cannot view others' private lists"
3792 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
3793
3794 #. TRANS: Mode selector label.
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Mode"
3797 msgstr "సమన్వయకర్త"
3798
3799 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3800 #, fuzzy, php-format
3801 msgid "Lists for %s"
3802 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3803
3804 #. TRANS: Fieldset legend.
3805 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3806 msgid "Select tag to filter"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. TRANS: Checkbox title.
3810 msgid "Show private tags."
3811 msgstr ""
3812
3813 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3814 msgctxt "LABEL"
3815 msgid "Public"
3816 msgstr "బహిరంగం"
3817
3818 #. TRANS: Checkbox title.
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Show public tags."
3821 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3822
3823 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3824 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3825 msgctxt "BUTTON"
3826 msgid "Go"
3827 msgstr "వెళ్లు"
3828
3829 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3830 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3831 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3832 #, fuzzy, php-format
3833 msgid ""
3834 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3835 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3836 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3837 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3838 "tag's timeline."
3839 msgstr ""
3840 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3841 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3842 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3843 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3844 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3845 "doc.help%%%%))"
3846
3847 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3848 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3849 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3850 #, fuzzy, php-format
3851 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3852 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3853
3854 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3855 #, php-format
3856 msgid "Lists with %s in them"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3860 #, fuzzy, php-format
3861 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3862 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3863
3864 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3865 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3866 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid ""
3869 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3870 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3871 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3872 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3873 "tag's timeline."
3874 msgstr ""
3875 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3876 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3877 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3878 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3879 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3880 "doc.help%%%%))"
3881
3882 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3883 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3884 #. TRANS: %s is a user nickname.
3885 #, fuzzy, php-format
3886 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3887 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3888
3889 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3890 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3891 #, fuzzy, php-format
3892 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3893 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3894
3895 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3896 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3897 #, fuzzy, php-format
3898 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3899 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3900
3901 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3902 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3903 #, fuzzy, php-format
3904 msgid "Lists subscribed to by %s"
3905 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3906
3907 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3908 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3909 #, fuzzy, php-format
3910 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3911 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
3912
3913 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3914 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3915 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3916 #, fuzzy, php-format
3917 msgid ""
3918 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3919 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3920 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3921 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3922 "to the list's timeline."
3923 msgstr ""
3924 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3925 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3926 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3927 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3928 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3929 "doc.help%%%%))"
3930
3931 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3932 msgctxt "plugin"
3933 msgid "Disabled"
3934 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
3935
3936 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3937 #. TRANS: Do not translate POST.
3938 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3939 #. TRANS: Do not translate POST.
3940 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3941 msgid "This action only accepts POST requests."
3942 msgstr ""
3943
3944 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3945 msgid "You cannot administer plugins."
3946 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3947
3948 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3949 msgid "No such plugin."
3950 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3951
3952 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3953 msgctxt "plugin"
3954 msgid "Enabled"
3955 msgstr "చేతనమైంది"
3956
3957 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3958 msgctxt "TITLE"
3959 msgid "Plugins"
3960 msgstr "ప్లగిన్లు"
3961
3962 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3963 msgid ""
3964 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3965 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3966 "details."
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANS: Admin form section header
3970 msgid "Default plugins"
3971 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
3972
3973 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3974 msgid ""
3975 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3979 msgid "Invalid notice content."
3980 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3981
3982 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3983 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3984 #, php-format
3985 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3986 msgstr ""
3987
3988 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3989 #. TRANS: %s is a field name.
3990 #, php-format
3991 msgid "Unidentified field %s."
3992 msgstr ""
3993
3994 #. TRANS: Page title.
3995 msgctxt "TITLE"
3996 msgid "Search results"
3997 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
3998
3999 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4000 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4001 msgstr ""
4002
4003 #. TRANS: Page title for profile settings.
4004 msgid "Profile settings"
4005 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4006
4007 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4008 msgid ""
4009 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4010 msgstr ""
4011 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4012 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4013
4014 #. TRANS: Profile settings form legend.
4015 msgid "Profile information"
4016 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4017
4018 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4019 #. TRANS: Field title on account registration page.
4020 #. TRANS: Field title on group edit form.
4021 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4022 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4023
4024 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4025 #. TRANS: Field label on account registration page.
4026 #. TRANS: Field label on group edit form.
4027 msgid "Full name"
4028 msgstr "పూర్తి పేరు"
4029
4030 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4031 #. TRANS: Field label on account registration page.
4032 #. TRANS: Form input field label.
4033 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4034 msgid "Homepage"
4035 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4036
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4038 #. TRANS: Field title on account registration page.
4039 #, fuzzy
4040 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4041 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4042
4043 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4044 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4045 #. TRANS: biography (%d).
4046 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4047 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4048 #. TRANS: biography (%d).
4049 #, php-format
4050 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4051 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4052 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4053 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4054
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4056 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4057 msgid "Describe yourself and your interests."
4058 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4059
4060 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4061 #. TRANS: their biography.
4062 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4063 msgid "Bio"
4064 msgstr "స్వపరిచయం"
4065
4066 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4067 #. TRANS: Field label on account registration page.
4068 #. TRANS: Field label on group edit form.
4069 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4070 msgid "Location"
4071 msgstr "ప్రాంతం"
4072
4073 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4074 #. TRANS: Field title on account registration page.
4075 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4076 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4077
4078 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4079 msgid "Share my current location when posting notices"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4083 msgid "Tags"
4084 msgstr "ట్యాగులు"
4085
4086 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4087 msgid ""
4088 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4089 "separated."
4090 msgstr ""
4091
4092 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4093 msgid "Language"
4094 msgstr "భాష"
4095
4096 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4097 msgid "Preferred language."
4098 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4099
4100 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4101 msgid "Timezone"
4102 msgstr "కాలమండలం"
4103
4104 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4105 msgid "What timezone are you normally in?"
4106 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4107
4108 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4109 #, fuzzy
4110 msgid ""
4111 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4112 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4113
4114 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4115 msgid "Subscription policy"
4116 msgstr "చందా విధానం"
4117
4118 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4119 msgid "Let anyone follow me"
4120 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4121
4122 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4123 msgid "Ask me first"
4124 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4125
4126 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4127 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4128 msgstr ""
4129
4130 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4131 msgid "Make updates visible only to my followers"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4135 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4136 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4137 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4138 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4139 #, php-format
4140 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4141 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4142 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4143 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4144
4145 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4146 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4147 msgid "Timezone not selected."
4148 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4149
4150 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4151 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4152 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4153
4154 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4155 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4156 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4157 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4158 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4159 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4160 #, php-format
4161 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4162 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4163
4164 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4165 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4168 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4169
4170 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Could not save location prefs."
4173 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4174
4175 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4176 msgid "Could not save tags."
4177 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4178
4179 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4180 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4181 msgid "Settings saved."
4182 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4183
4184 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4185 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Restore account"
4188 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4189
4190 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4191 #. TRANS: %s is the page limit.
4192 #, php-format
4193 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4194 msgstr ""
4195
4196 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Could not retrieve public stream."
4199 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4200
4201 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4202 #. TRANS: %d is the page number.
4203 #, php-format
4204 msgid "Public timeline, page %d"
4205 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4206
4207 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4208 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4209 msgid "Public timeline"
4210 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4211
4212 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
4215 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4216
4217 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4218 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4219 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4220
4221 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4222 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4223 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4224
4225 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4226 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4227 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4228
4229 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid ""
4232 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4233 "yet."
4234 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4235
4236 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4237 msgid "Be the first to post!"
4238 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4239
4240 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4241 #, php-format
4242 msgid ""
4243 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4244 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4245
4246 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4247 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4248 #, php-format
4249 msgid ""
4250 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4251 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4252 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4253 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4254 msgstr ""
4255 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4256 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4257 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4258 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4259
4260 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4261 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4262 #, php-format
4263 msgid ""
4264 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4265 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4266 "tool."
4267 msgstr ""
4268 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4269 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4270
4271 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4272 msgid "Public list cloud"
4273 msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
4274
4275 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4276 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4277 #, php-format
4278 msgid "These are largest lists on %s"
4279 msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
4280
4281 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4282 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4283 #, fuzzy, php-format
4284 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4285 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4286
4287 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4288 msgid "Be the first to list someone!"
4289 msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
4290
4291 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4292 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4293 #, php-format
4294 msgid ""
4295 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4296 "someone!"
4297 msgstr ""
4298 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
4299 "కాకూడదు!"
4300
4301 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4302 msgid "List cloud"
4303 msgstr "జాబితా మేఘం"
4304
4305 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4306 #, php-format
4307 msgid "1 person listed"
4308 msgid_plural "%d people listed"
4309 msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
4310 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
4311
4312 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4313 #, php-format
4314 msgid "%s updates from everyone."
4315 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4316
4317 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4318 msgid "Public tag cloud"
4319 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4320
4321 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4322 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4323 #, php-format
4324 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4325 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4326
4327 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4328 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4329 #. TRANS: and do not change the URL part.
4330 #, php-format
4331 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4332 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4333
4334 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4335 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4336 msgid "Be the first to post one!"
4337 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4338
4339 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4340 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4341 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4342 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4343 #. TRANS: and do not change the URL part.
4344 #, php-format
4345 msgid ""
4346 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4347 "one!"
4348 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4349
4350 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4351 msgid "You are already logged in!"
4352 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4353
4354 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4355 #, fuzzy
4356 msgid "No such recovery code."
4357 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4358
4359 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Not a recovery code."
4362 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4363
4364 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4365 msgid "Recovery code for unknown user."
4366 msgstr ""
4367
4368 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4369 msgid "Error with confirmation code."
4370 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4371
4372 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4373 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4374 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4375
4376 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4377 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4378 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4379
4380 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4381 msgid ""
4382 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4383 "the email address you have stored in your account."
4384 msgstr ""
4385 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4386
4387 #. TRANS: Page notice for password change page.
4388 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4389 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4390
4391 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Password recovery"
4394 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4395
4396 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4397 msgid "Nickname or email address"
4398 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4399
4400 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4401 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4402 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4403
4404 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Recover"
4407 msgstr "తొలగించు"
4408
4409 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4410 #, fuzzy
4411 msgctxt "BUTTON"
4412 msgid "Recover"
4413 msgstr "తొలగించు"
4414
4415 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Reset password"
4418 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4419
4420 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Recover password"
4423 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4424
4425 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4426 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4427 msgid "Password recovery requested"
4428 msgstr ""
4429
4430 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4431 msgid "Password saved"
4432 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4433
4434 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4435 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4436 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4437
4438 #. TRANS: Button text for password reset form.
4439 msgctxt "BUTTON"
4440 msgid "Reset"
4441 msgstr "రీసెట్"
4442
4443 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4444 msgid "Enter a nickname or email address."
4445 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4446
4447 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4448 msgid ""
4449 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4450 "address registered to your account."
4451 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4452
4453 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4454 msgid "Unexpected password reset."
4455 msgstr ""
4456
4457 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4458 msgid "Password must be 6 characters or more."
4459 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4460
4461 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4462 msgid "Password and confirmation do not match."
4463 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4464
4465 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4466 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Error setting user."
4469 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4470
4471 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4472 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4473 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4474
4475 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4476 #, fuzzy
4477 msgid "No id parameter."
4478 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4479
4480 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4481 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4482 #, php-format
4483 msgid "No such file \"%d\"."
4484 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4485
4486 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4487 msgid "Sorry, only invited people can register."
4488 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4489
4490 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4491 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4492 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4493
4494 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4495 msgid "Registration successful"
4496 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4497
4498 #. TRANS: Title for registration page.
4499 msgctxt "TITLE"
4500 msgid "Register"
4501 msgstr "నమోదు"
4502
4503 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4504 msgid "Registration not allowed."
4505 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4506
4507 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4508 #, fuzzy
4509 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4510 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4511
4512 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4513 msgid "Email address already exists."
4514 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4515
4516 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4517 msgid "Invalid username or password."
4518 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4519
4520 #. TRANS: Page notice on registration page.
4521 msgid ""
4522 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4523 "link up to friends and colleagues."
4524 msgstr ""
4525
4526 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4527 msgctxt "PASSWORD"
4528 msgid "Confirm"
4529 msgstr "నిర్థారించండి"
4530
4531 #. TRANS: Field label on account registration page.
4532 msgctxt "LABEL"
4533 msgid "Email"
4534 msgstr "ఈమెయిల్"
4535
4536 #. TRANS: Field title on account registration page.
4537 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4538 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4539
4540 #. TRANS: Field title on account registration page.
4541 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4542 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4543
4544 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4545 msgctxt "BUTTON"
4546 msgid "Register"
4547 msgstr "నమోదు"
4548
4549 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4550 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4551 #, php-format
4552 msgid ""
4553 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4554 msgstr ""
4555
4556 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4557 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4558 #, php-format
4559 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4560 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4561
4562 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4563 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4564 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4565
4566 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4567 msgid "All rights reserved."
4568 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4569
4570 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4571 #, php-format
4572 msgid ""
4573 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4574 "email address, IM address, and phone number."
4575 msgstr ""
4576 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4577 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4578
4579 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4580 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4581 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4582 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4583 #, php-format
4584 msgid ""
4585 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4586 "want to...\n"
4587 "\n"
4588 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4589 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4590 "notices through instant messages.\n"
4591 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4592 "share your interests. \n"
4593 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4594 "others more about you. \n"
4595 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4596 "missed. \n"
4597 "\n"
4598 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4599 msgstr ""
4600 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4601 "\n"
4602 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4603 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4604 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4605 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4606 "%%).\n"
4607 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4608 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4609 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4610 "\n"
4611 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4612
4613 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4614 msgid ""
4615 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4616 "to confirm your email address.)"
4617 msgstr ""
4618 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4619 "అందుతుంది.)"
4620
4621 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4622 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4623 #, php-format
4624 msgid ""
4625 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4626 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4627 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4628 msgstr ""
4629 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4630 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4631 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4632
4633 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4634 msgid "Remote subscribe"
4635 msgstr "సుదూర చందా"
4636
4637 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4638 msgid "Subscribe to a remote user"
4639 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4640
4641 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4642 msgid "User nickname"
4643 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4644
4645 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4646 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4647 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4648
4649 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4650 msgid "Profile URL"
4651 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4652
4653 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4654 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4655 msgstr ""
4656
4657 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4658 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4659 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4660 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4661 msgctxt "BUTTON"
4662 msgid "Subscribe"
4663 msgstr "చందాచేరండి"
4664
4665 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4666 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4667 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4668
4669 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4670 #. TRANS: does not contain expected data.
4671 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4672 msgstr ""
4673
4674 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4675 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4676 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4677
4678 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Could not get a request token."
4681 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4682
4683 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4684 #, fuzzy
4685 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4686 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4687
4688 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4689 #. TRANS: %s is a username.
4690 #, php-format
4691 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4692 msgstr ""
4693
4694 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4695 #. TRANS: %s is a profile URL.
4696 #, php-format
4697 msgid ""
4698 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4699 "correctly, please try retrying later."
4700 msgstr ""
4701
4702 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Unlisted"
4705 msgstr "లైసెన్సు"
4706
4707 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4708 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4709 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4710
4711 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4712 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4713 msgid "No notice specified."
4714 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4715
4716 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4717 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4718 msgid "Repeated"
4719 msgstr "పునరావృతం"
4720
4721 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4722 msgid "Repeated!"
4723 msgstr "పునరావృతించారు!"
4724
4725 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4726 #. TRANS: %s is a user nickname.
4727 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4728 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4729 #. TRANS: %s is a username.
4730 #, php-format
4731 msgid "Replies to %s"
4732 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4733
4734 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4735 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4736 #, php-format
4737 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4738 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4739
4740 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4741 #. TRANS: %s is a user nickname.
4742 #, fuzzy, php-format
4743 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4744 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4745
4746 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4747 #. TRANS: %s is a user nickname.
4748 #, php-format
4749 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4750 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4751
4752 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4753 #. TRANS: %s is a user nickname.
4754 #, php-format
4755 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4756 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4757
4758 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4759 #. TRANS: %s is a user nickname.
4760 #, php-format
4761 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4762 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4763
4764 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4765 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4766 #, php-format
4767 msgid ""
4768 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4769 "notice to them yet."
4770 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4771
4772 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4773 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4774 #, php-format
4775 msgid ""
4776 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4777 "[join groups](%%action.groups%%)."
4778 msgstr ""
4779 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4780 "(%%action.groups%%)."
4781
4782 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4783 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4784 #, fuzzy, php-format
4785 msgid ""
4786 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4787 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4788 msgstr ""
4789 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4790
4791 #. TRANS: RSS reply feed description.
4792 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4793 #, php-format
4794 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4795 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
4796
4797 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4800 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4801
4802 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4803 msgid "You may not restore your account."
4804 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
4805
4806 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4807 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4808 msgid "No uploaded file."
4809 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
4810
4811 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4812 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4813 msgstr ""
4814
4815 #. TRANS: Client exception.
4816 msgid ""
4817 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4818 "the HTML form."
4819 msgstr ""
4820
4821 #. TRANS: Client exception.
4822 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4823 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4824
4825 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4826 msgid "Missing a temporary folder."
4827 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4828
4829 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4830 msgid "Failed to write file to disk."
4831 msgstr ""
4832
4833 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4834 msgid "File upload stopped by extension."
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4838 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4839 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4840 msgid "System error uploading file."
4841 msgstr ""
4842
4843 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4844 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4845 msgid "Not an Atom feed."
4846 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4847
4848 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4849 msgid ""
4850 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4851 "profile page."
4852 msgstr ""
4853
4854 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4855 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4856 msgstr ""
4857
4858 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4859 msgid ""
4860 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4861 "\">Activity Streams</a> format."
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4865 msgid "Upload the file"
4866 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4867
4868 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4869 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4870 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4871
4872 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4873 #, fuzzy
4874 msgid "User does not have this role."
4875 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4876
4877 #. TRANS: Engine name for RSD.
4878 #. TRANS: Engine name.
4879 msgid "StatusNet"
4880 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4881
4882 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4883 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4884 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4885 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4886
4887 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4888 #, fuzzy
4889 msgid "User is already sandboxed."
4890 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4891
4892 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4893 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4894 #, fuzzy, php-format
4895 msgid "Not a valid list: %s."
4896 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4897
4898 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4899 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4900 #, fuzzy, php-format
4901 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4902 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4903
4904 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4905 #, fuzzy
4906 msgctxt "TITLE"
4907 msgid "Sessions"
4908 msgstr "సంచిక"
4909
4910 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4911 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4912 msgstr ""
4913
4914 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4915 #, fuzzy
4916 msgctxt "LEGEND"
4917 msgid "Sessions"
4918 msgstr "సంచిక"
4919
4920 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4921 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4922 msgid "Handle sessions"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4926 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Handle sessions ourselves."
4929 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4930
4931 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4932 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4933 msgid "Session debugging"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4937 msgid "Enable debugging output for sessions."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Save session settings"
4943 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4944
4945 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4946 msgid "You must be logged in to view an application."
4947 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4948
4949 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4950 msgid "Application profile"
4951 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4952
4953 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4954 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4955 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4956 #, fuzzy, php-format
4957 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4958 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4959 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4960 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4961
4962 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4963 msgid "Application actions"
4964 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4965
4966 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4967 msgctxt "EDITAPP"
4968 msgid "Edit"
4969 msgstr "మార్చు"
4970
4971 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4972 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4973 msgid "Reset key & secret"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4977 msgid "Application info"
4978 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4979
4980 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4981 msgid ""
4982 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4983 "not supported."
4984 msgstr ""
4985
4986 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4989 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4990
4991 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4992 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4993 #, php-format
4994 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4995 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4996
4997 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5000 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5001
5002 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5003 #, fuzzy, php-format
5004 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5005 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5006
5007 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5008 #, php-format
5009 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5010 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5011
5012 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5013 #, php-format
5014 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5015 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5016
5017 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5018 #, php-format
5019 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5020 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5021
5022 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5023 msgid ""
5024 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5025 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5026 msgstr ""
5027
5028 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5029 #. TRANS: %s is a username.
5030 #, php-format
5031 msgid ""
5032 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5033 "would add to their favorites :)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5037 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5038 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5039 #, fuzzy, php-format
5040 msgid ""
5041 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5042 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5043 "their favorites :)"
5044 msgstr ""
5045 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5046 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5047
5048 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5049 msgid "This is a way to share what you like."
5050 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5051
5052 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5053 #, php-format
5054 msgid "%s group"
5055 msgstr "%s గుంపు"
5056
5057 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5058 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5059 #, php-format
5060 msgid "%1$s group, page %2$d"
5061 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5062
5063 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5064 #, fuzzy, php-format
5065 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5066 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5067
5068 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5069 #, php-format
5070 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5071 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5072
5073 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5074 #, php-format
5075 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5076 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5077
5078 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5079 #, php-format
5080 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5081 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5082
5083 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5084 #, php-format
5085 msgid "FOAF for %s group"
5086 msgstr "%s గుంపు"
5087
5088 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5089 msgid "Members"
5090 msgstr "సభ్యులు"
5091
5092 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5093 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5094 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5095 #. TRANS: Empty list message for tags.
5096 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5097 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5098 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5099 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5100 msgid "(None)"
5101 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5102
5103 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5104 msgid "All members"
5105 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5106
5107 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5108 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5109 msgid "Statistics"
5110 msgstr "గణాంకాలు"
5111
5112 #. TRANS: Label for group creation date.
5113 msgctxt "LABEL"
5114 msgid "Created"
5115 msgstr "సృష్టితం"
5116
5117 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5118 msgctxt "LABEL"
5119 msgid "Members"
5120 msgstr "సభ్యులు"
5121
5122 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5123 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5124 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5125 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5126 #, php-format
5127 msgid ""
5128 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5129 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5130 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5131 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5132 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5133 msgstr ""
5134 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5135 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5136 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5137 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5138 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5139 "doc.help%%%%))"
5140
5141 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5142 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5143 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5144 #, fuzzy, php-format
5145 msgid ""
5146 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5147 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5148 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5149 "their life and interests. "
5150 msgstr ""
5151 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5152 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5153 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5154 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5155 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5156 "doc.help%%%%))"
5157
5158 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5159 msgctxt "TITLE"
5160 msgid "Admins"
5161 msgstr "నిర్వాహకులు"
5162
5163 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5164 msgid "No such message."
5165 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5166
5167 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5168 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5169 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5170
5171 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5172 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5173 #, fuzzy, php-format
5174 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5175 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5176
5177 #. TRANS: Page title for single message display.
5178 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5179 #, fuzzy, php-format
5180 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5181 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5182
5183 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5184 msgid "Not available."
5185 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5186
5187 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5188 msgid "Notice deleted."
5189 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5190
5191 #. TRANS: Title for private list timeline.
5192 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5193 #, fuzzy, php-format
5194 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5195 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5196
5197 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5198 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5199 #, fuzzy, php-format
5200 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5201 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5202
5203 #. TRANS: Title for private list timeline.
5204 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5205 #, fuzzy, php-format
5206 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5207 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5208
5209 #. TRANS: Title for private list timeline.
5210 #. TRANS: %s is a list.
5211 #, fuzzy, php-format
5212 msgid "Private timeline of %s list by you"
5213 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5214
5215 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5216 #. TRANS: %s is a list.
5217 #, php-format
5218 msgid "Timeline for %s list by you"
5219 msgstr ""
5220
5221 #. TRANS: Title for private list timeline.
5222 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5223 #, fuzzy, php-format
5224 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5225 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5226
5227 #. TRANS: Feed title.
5228 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5229 #, fuzzy, php-format
5230 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5231 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5232
5233 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5234 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5235 #, fuzzy, php-format
5236 msgid ""
5237 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5238 "yet."
5239 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5240
5241 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5242 msgid "Try tagging more people."
5243 msgstr ""
5244
5245 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5246 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5247 #, fuzzy, php-format
5248 msgid ""
5249 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5250 "this timeline!"
5251 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5252
5253 #. TRANS: Header on show list page.
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Listed"
5256 msgstr "లైసెన్సు"
5257
5258 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5259 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5260 msgid "Show all"
5261 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5262
5263 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5264 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5265 msgid "Subscribers"
5266 msgstr "చందాదార్లు"
5267
5268 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5269 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5270 msgid "All subscribers"
5271 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5272
5273 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5274 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5275 #, fuzzy, php-format
5276 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5277 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5278
5279 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5280 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5281 #, fuzzy, php-format
5282 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5283 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5284
5285 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5286 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5287 #, fuzzy, php-format
5288 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5289 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5290
5291 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5292 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5293 #, php-format
5294 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5295 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5296
5297 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5298 #. TRANS: %s is a user nickname.
5299 #, fuzzy, php-format
5300 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5301 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5302
5303 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5304 #. TRANS: %s is a user nickname.
5305 #, php-format
5306 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5307 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5308
5309 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5310 #. TRANS: %s is a user nickname.
5311 #, php-format
5312 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5313 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5314
5315 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5316 #. TRANS: %s is a user nickname.
5317 #, php-format
5318 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5319 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5320
5321 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5322 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5323 #, fuzzy, php-format
5324 msgid "FOAF for %s"
5325 msgstr "%s గుంపు"
5326
5327 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5328 #, php-format
5329 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5330 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5331
5332 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5333 msgid ""
5334 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5335 "would be a good time to start :)"
5336 msgstr ""
5337 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5338
5339 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5340 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid ""
5343 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5344 "%?status_textarea=%2$s)."
5345 msgstr ""
5346 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5347
5348 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5349 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid ""
5352 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5353 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5354 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5355 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5356 msgstr ""
5357 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5358 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5359 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5360 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5361 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5362 "doc.help%%%%))"
5363
5364 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5365 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5366 #, fuzzy, php-format
5367 msgid ""
5368 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5369 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5370 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5371 msgstr ""
5372 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5373 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5374
5375 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5376 #, php-format
5377 msgid "Repeat of %s"
5378 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5379
5380 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5381 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5382 #, fuzzy
5383 msgid "You cannot silence users on this site."
5384 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5385
5386 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5387 #, fuzzy
5388 msgid "User is already silenced."
5389 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5390
5391 #. TRANS: Title for site administration panel.
5392 msgctxt "TITLE"
5393 msgid "Site"
5394 msgstr "సైటు"
5395
5396 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5397 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5398 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5399
5400 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5401 msgid "Site name must have non-zero length."
5402 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5403
5404 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5405 msgid "You must have a valid contact email address."
5406 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5407
5408 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5409 msgid "Invalid logo URL."
5410 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5411
5412 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5413 msgid "Invalid SSL logo URL."
5414 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5415
5416 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5417 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5418 #, php-format
5419 msgid "Unknown language \"%s\"."
5420 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5421
5422 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5423 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5424 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5425
5426 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5427 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5428 msgstr ""
5429
5430 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5431 msgctxt "LEGEND"
5432 msgid "General"
5433 msgstr "సాధారణం"
5434
5435 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5436 msgctxt "LABEL"
5437 msgid "Site name"
5438 msgstr "సైటు పేరు"
5439
5440 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5441 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5442 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5443
5444 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5445 msgid "Brought by"
5446 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5447
5448 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5449 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5450 msgstr ""
5451
5452 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5453 msgid "Brought by URL"
5454 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5455
5456 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5457 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5458 msgstr ""
5459
5460 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5461 msgid "Email"
5462 msgstr "ఈమెయిల్"
5463
5464 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5465 msgid "Contact email address for your site."
5466 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5467
5468 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5469 msgctxt "LEGEND"
5470 msgid "Local"
5471 msgstr "స్థానికం"
5472
5473 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5474 msgid "Default timezone"
5475 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5476
5477 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5478 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5479 msgstr ""
5480
5481 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5482 msgid "Default language"
5483 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5484
5485 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5486 #, fuzzy
5487 msgid ""
5488 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5489 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5490
5491 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5492 msgctxt "LEGEND"
5493 msgid "Limits"
5494 msgstr "పరిమితులు"
5495
5496 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5497 msgid "Text limit"
5498 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5499
5500 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5501 msgid "Maximum number of characters for notices."
5502 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5503
5504 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Dupe limit"
5507 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5508
5509 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5510 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5511 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5512
5513 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5514 msgid "Logo"
5515 msgstr "చిహ్నం"
5516
5517 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5518 msgid "Site logo"
5519 msgstr "సైటు చిహ్నం"
5520
5521 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5522 msgid "SSL logo"
5523 msgstr "SSL చిహ్నం"
5524
5525 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Save the site settings."
5528 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5529
5530 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5531 msgid "Site Notice"
5532 msgstr "సైటు గమనిక"
5533
5534 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Edit site-wide message"
5537 msgstr "కొత్త సందేశం"
5538
5539 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5540 msgid "Unable to save site notice."
5541 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5542
5543 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5544 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5545 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5546
5547 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5548 msgid "Site notice text"
5549 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5550
5551 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5552 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5553 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5554
5555 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5556 msgid "Save site notice."
5557 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5558
5559 #. TRANS: Title for SMS settings.
5560 msgid "SMS settings"
5561 msgstr "SMS అమరికలు"
5562
5563 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5564 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5565 #, fuzzy, php-format
5566 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5567 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5568
5569 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5570 msgid "SMS is not available."
5571 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5572
5573 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5574 msgid "SMS address"
5575 msgstr "SMS చిరునామా"
5576
5577 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5580 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5581
5582 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5583 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5584 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5585
5586 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5587 msgid "Confirmation code"
5588 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5589
5590 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5591 msgid "Enter the code you received on your phone."
5592 msgstr ""
5593
5594 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5595 msgctxt "BUTTON"
5596 msgid "Confirm"
5597 msgstr "నిర్థారించు"
5598
5599 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5600 #, fuzzy
5601 msgid "SMS phone number"
5602 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5603
5604 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5607 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5608
5609 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5610 msgid "SMS preferences"
5611 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5612
5613 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5614 msgid ""
5615 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5616 "from my carrier."
5617 msgstr ""
5618
5619 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5620 msgid "SMS preferences saved."
5621 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5622
5623 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5624 msgid "No phone number."
5625 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5626
5627 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5628 #, fuzzy
5629 msgid "No carrier selected."
5630 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5631
5632 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5633 msgid "That is already your phone number."
5634 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5635
5636 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5637 msgid "That phone number already belongs to another user."
5638 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5639
5640 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5641 #, fuzzy
5642 msgid ""
5643 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5644 "for the code and instructions on how to use it."
5645 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5646
5647 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5648 msgid "That is the wrong confirmation number."
5649 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5650
5651 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5654 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5655
5656 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5657 msgid "SMS confirmation cancelled."
5658 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5659
5660 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5661 #. TRANS: registered for the active user.
5662 msgid "That is not your phone number."
5663 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5664
5665 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5666 msgid "The SMS phone number was removed."
5667 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5668
5669 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5670 msgid "Mobile carrier"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5674 msgid "Select a carrier"
5675 msgstr ""
5676
5677 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5678 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5679 #, php-format
5680 msgid ""
5681 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5682 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5683 msgstr ""
5684
5685 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5686 #, fuzzy
5687 msgid "No code entered."
5688 msgstr "విషయం లేదు!"
5689
5690 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5691 msgctxt "TITLE"
5692 msgid "Snapshots"
5693 msgstr ""
5694
5695 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5696 msgid "Manage snapshot configuration"
5697 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5698
5699 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Invalid snapshot run value."
5702 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5703
5704 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5705 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5706 msgstr ""
5707
5708 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Invalid snapshot report URL."
5711 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5712
5713 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5714 msgctxt "LEGEND"
5715 msgid "Snapshots"
5716 msgstr ""
5717
5718 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5719 msgid "Randomly during web hit"
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5723 msgid "In a scheduled job"
5724 msgstr ""
5725
5726 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5727 msgid "Data snapshots"
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5731 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5735 msgid "Frequency"
5736 msgstr "తరచుదనం"
5737
5738 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5739 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5740 msgstr ""
5741
5742 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5743 msgid "Report URL"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5747 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Save snapshot settings."
5753 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5754
5755 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5756 #, fuzzy
5757 msgid "You are not subscribed to that profile."
5758 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5759
5760 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5761 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5762 msgid "Could not save subscription."
5763 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5764
5765 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5766 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5767 msgstr ""
5768
5769 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5770 #. TRANS: %s is the name of the user.
5771 #, fuzzy, php-format
5772 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5773 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5774
5775 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5776 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5777 #, fuzzy, php-format
5778 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5779 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5780
5781 #. TRANS: Page notice for group members page.
5782 #, fuzzy
5783 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5784 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5785
5786 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5787 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5788 msgstr ""
5789
5790 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5791 msgid "Subscribed"
5792 msgstr "చందాచేరారు"
5793
5794 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5795 #, fuzzy
5796 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5797 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
5798
5799 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5800 #, fuzzy
5801 msgid "No ID given."
5802 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5803
5804 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5805 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5808 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5809
5810 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5811 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5812 #, fuzzy, php-format
5813 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5814 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5815
5816 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5817 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5818 #, php-format
5819 msgid "%s subscribers"
5820 msgstr "%s చందాదార్లు"
5821
5822 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5823 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5824 #, php-format
5825 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5826 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5827
5828 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5829 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5830 msgid "These are the people who listen to your notices."
5831 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5832
5833 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5834 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5835 #, php-format
5836 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5837 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5838
5839 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5840 msgid ""
5841 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5842 "return the favor."
5843 msgstr ""
5844 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5845
5846 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5847 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5848 #, php-format
5849 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5850 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5851
5852 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5853 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5854 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5855 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5856 #. TRANS: and do not change the URL part.
5857 #, php-format
5858 msgid ""
5859 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5860 "%) and be the first?"
5861 msgstr ""
5862 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5863 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5864
5865 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5866 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5867 #, php-format
5868 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5869 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5870
5871 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5872 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5873 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5874 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5875
5876 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5877 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5878 #, php-format
5879 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5880 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5881
5882 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5883 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5884 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5885 #. TRANS: and do not change the URL part.
5886 #, php-format
5887 msgid ""
5888 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5889 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5890 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5891 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5892 "automatically subscribe to people you already follow there."
5893 msgstr ""
5894
5895 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5896 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5897 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5898 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5899 #, php-format
5900 msgid "%s is not listening to anyone."
5901 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5902
5903 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5904 #, php-format
5905 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5906 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5907
5908 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5909 msgctxt "LABEL"
5910 msgid "IM"
5911 msgstr ""
5912
5913 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5914 msgid "SMS"
5915 msgstr ""
5916
5917 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5918 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5919 #, php-format
5920 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5921 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5922
5923 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5924 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5925 #, fuzzy, php-format
5926 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5927 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5928
5929 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5930 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5931 #, php-format
5932 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5933 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5934
5935 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5936 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5937 #, php-format
5938 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5939 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5940
5941 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5942 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5943 #, php-format
5944 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5945 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5946
5947 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5948 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5949 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5950 #, fuzzy
5951 msgid "You cannot tag this user."
5952 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
5953
5954 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5955 #, fuzzy
5956 msgid "List a profile"
5957 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5958
5959 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5960 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5961 #, php-format
5962 msgctxt "ADDTOLIST"
5963 msgid "List %s"
5964 msgstr "జాబితా %s"
5965
5966 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5967 msgctxt "TITLE"
5968 msgid "Error"
5969 msgstr "పొరపాటు"
5970
5971 #. TRANS: Header in list form.
5972 msgid "User profile"
5973 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5974
5975 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5976 msgid "List user"
5977 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
5978
5979 #. TRANS: Field label on list form.
5980 msgctxt "LABEL"
5981 msgid "Lists"
5982 msgstr "జాబితాలు"
5983
5984 #. TRANS: Field title on list form.
5985 msgid ""
5986 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5987 "separated."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5991 #, fuzzy
5992 msgctxt "TITLE"
5993 msgid "Tags"
5994 msgstr "ట్యాగులు"
5995
5996 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Lists saved."
5999 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
6000
6001 #. TRANS: Page notice.
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6004 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6005
6006 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6007 msgid "No such tag."
6008 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
6009
6010 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6011 msgid "You haven't blocked that user."
6012 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
6013
6014 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6015 msgid "User is not sandboxed."
6016 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
6017
6018 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6019 #, fuzzy
6020 msgid "User is not silenced."
6021 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6022
6023 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6024 msgid "Unsubscribed"
6025 msgstr "చందామాను"
6026
6027 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6028 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6029 #, php-format
6030 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6031 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
6032
6033 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6034 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6035 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6036 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6037 #, php-format
6038 msgid ""
6039 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6040 "\"."
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6044 msgid "URL settings"
6045 msgstr "URL అమరికలు"
6046
6047 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6048 msgid "Manage various other options."
6049 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6050
6051 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6052 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6053 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6054 msgid " (free service)"
6055 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6056
6057 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6058 msgid "[none]"
6059 msgstr "[ఏమీలేదు]"
6060
6061 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6062 msgid "[internal]"
6063 msgstr "[అంతర్గతం]"
6064
6065 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6066 msgid "Shorten URLs with"
6067 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6068
6069 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6070 msgid "Automatic shortening service to use."
6071 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6072
6073 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6074 msgid "URL longer than"
6075 msgstr ""
6076
6077 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6078 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6079 msgstr ""
6080
6081 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6082 msgid "Text longer than"
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6086 msgid ""
6087 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6088 msgstr ""
6089
6090 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6091 #, fuzzy
6092 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6093 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6094
6095 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6098 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6099
6100 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6103 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6104
6105 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6106 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: User admin panel title.
6110 msgctxt "TITLE"
6111 msgid "User"
6112 msgstr "వాడుకరి"
6113
6114 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6115 msgid "User settings for this StatusNet site"
6116 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6117
6118 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6119 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6120 msgstr ""
6121
6122 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6123 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6124 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6125
6126 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6127 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6128 #, php-format
6129 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6130 msgstr ""
6131
6132 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6133 #, fuzzy
6134 msgctxt "LEGEND"
6135 msgid "Profile"
6136 msgstr "ప్రొఫైలు"
6137
6138 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6139 msgid "Bio Limit"
6140 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6141
6142 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6143 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6144 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6145
6146 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6147 msgid "New users"
6148 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6149
6150 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6151 msgid "New user welcome"
6152 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6153
6154 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6155 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6156 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6157
6158 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6159 msgid "Default subscription"
6160 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6161
6162 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6165 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6166
6167 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6168 msgid "Invitations"
6169 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6170
6171 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6172 msgid "Invitations enabled"
6173 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6174
6175 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6176 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6177 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6178
6179 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6180 msgid "Save user settings."
6181 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6182
6183 #. TRANS: Page title.
6184 msgid "Authorize subscription"
6185 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6186
6187 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6188 msgid ""
6189 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6190 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6191 "click \"Reject\"."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6195 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6196 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6197 msgctxt "BUTTON"
6198 msgid "Accept"
6199 msgstr "అంగీకరించు"
6200
6201 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6202 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6203 msgid "Subscribe to this user."
6204 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6205
6206 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6207 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6208 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6209 msgctxt "BUTTON"
6210 msgid "Reject"
6211 msgstr "తిరస్కరించు"
6212
6213 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6214 msgid "Reject this subscription."
6215 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6216
6217 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6218 msgid "No authorization request!"
6219 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6220
6221 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6222 msgid "Subscription authorized"
6223 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6224
6225 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6226 msgid ""
6227 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6228 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6229 "subscription. Your subscription token is:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6233 msgid "Subscription rejected"
6234 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6235
6236 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6237 msgid ""
6238 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6239 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6240 "subscription."
6241 msgstr ""
6242
6243 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6244 #. TRANS: %s is a listener URI.
6245 #, php-format
6246 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6247 msgstr ""
6248
6249 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6250 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6251 #, php-format
6252 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6253 msgstr ""
6254
6255 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6256 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6257 #, php-format
6258 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6262 #. TRANS: %s is a profile URL.
6263 #, php-format
6264 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6265 msgstr ""
6266
6267 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6268 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6269 #, fuzzy, php-format
6270 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6271 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6272
6273 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6274 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6275 #, fuzzy, php-format
6276 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6277 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6278
6279 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6280 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6281 #, fuzzy, php-format
6282 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6283 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6284
6285 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6286 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6287 #, php-format
6288 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6289 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6290
6291 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6292 msgid "Search for more groups"
6293 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6294
6295 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6296 #. TRANS: %s is a user nickname.
6297 #, php-format
6298 msgid "%s is not a member of any group."
6299 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6300
6301 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6302 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6303 #, php-format
6304 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6305 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6306
6307 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6308 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6309 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6310 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6311 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6312 #, fuzzy, php-format
6313 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6314 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6315
6316 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6317 #, php-format
6318 msgid "StatusNet %s"
6319 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6320
6321 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6322 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6323 #, php-format
6324 msgid ""
6325 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6326 "Inc. and contributors."
6327 msgstr ""
6328
6329 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Contributors"
6332 msgstr "అనుసంధానాలు"
6333
6334 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6335 msgid "License"
6336 msgstr "లైసెన్సు"
6337
6338 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6339 msgid ""
6340 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6341 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6342 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6343 "any later version. "
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6347 msgid ""
6348 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6349 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6350 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6351 "for more details. "
6352 msgstr ""
6353
6354 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6355 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6356 #, php-format
6357 msgid ""
6358 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6359 "along with this program.  If not, see %s."
6360 msgstr ""
6361
6362 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6363 msgid "Plugins"
6364 msgstr "ప్లగిన్లు"
6365
6366 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6367 msgctxt "HEADER"
6368 msgid "Name"
6369 msgstr "పేరు"
6370
6371 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6372 msgctxt "HEADER"
6373 msgid "Version"
6374 msgstr "సంచిక"
6375
6376 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6377 msgctxt "HEADER"
6378 msgid "Author(s)"
6379 msgstr "రచయిత(లు)"
6380
6381 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6382 msgctxt "HEADER"
6383 msgid "Description"
6384 msgstr "వివరణ"
6385
6386 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6387 msgid "Favor"
6388 msgstr "ఇష్టపడు"
6389
6390 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6391 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6392 #, php-format
6393 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6394 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6395
6396 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6397 #, php-format
6398 msgid "Cannot process URL '%s'"
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6402 msgid "Robin thinks something is impossible."
6403 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6404
6405 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6406 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6407 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6408 #, php-format
6409 msgid ""
6410 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6411 "Try to upload a smaller version."
6412 msgid_plural ""
6413 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6414 "Try to upload a smaller version."
6415 msgstr[0] ""
6416 msgstr[1] ""
6417
6418 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6419 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6420 #, php-format
6421 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6422 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6423 msgstr[0] ""
6424 msgstr[1] ""
6425
6426 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6427 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6428 #, php-format
6429 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6430 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6431 msgstr[0] ""
6432 msgstr[1] ""
6433
6434 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6435 msgid "Invalid filename."
6436 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6437
6438 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6439 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6440 #, php-format
6441 msgid "Profile ID %s is invalid."
6442 msgstr ""
6443
6444 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6445 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6446 #, php-format
6447 msgid "Group ID %s is invalid."
6448 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6449
6450 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6451 msgid "Group join failed."
6452 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6453
6454 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6455 msgid "Not part of group."
6456 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6457
6458 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6459 msgid "Group leave failed."
6460 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6461
6462 #. TRANS: Activity title.
6463 msgid "Join"
6464 msgstr "చేరు"
6465
6466 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6467 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6468 #, php-format
6469 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6470 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6471
6472 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6473 msgid "Could not update local group."
6474 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6475
6476 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6477 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6478 #, fuzzy, php-format
6479 msgid "Could not create login token for %s"
6480 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6481
6482 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6483 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6487 msgid "You are banned from sending direct messages."
6488 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6489
6490 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Could not insert message."
6493 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6494
6495 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Could not update message with new URI."
6498 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6499
6500 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6501 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6502 #, php-format
6503 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6507 #, fuzzy, php-format
6508 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6509 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6510
6511 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6512 msgid "Problem saving notice. Too long."
6513 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6514
6515 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6516 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6517 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6518
6519 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6520 msgid ""
6521 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6522 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6523
6524 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6525 #, fuzzy
6526 msgid ""
6527 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6528 "few minutes."
6529 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6530
6531 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6532 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6533 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6534
6535 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6538 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6539
6540 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6541 msgid "You cannot repeat your own notice."
6542 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6543
6544 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Cannot repeat a private notice."
6547 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6548
6549 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6552 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6553
6554 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6555 msgid "You already repeated that notice."
6556 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6557
6558 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6559 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6560 #, fuzzy, php-format
6561 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6562 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6563
6564 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6565 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6566 msgid "Problem saving notice."
6567 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6568
6569 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6570 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6571 msgstr ""
6572
6573 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Problem saving group inbox."
6576 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6577
6578 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6579 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6580 #, php-format
6581 msgid "RT @%1$s %2$s"
6582 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6583
6584 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6585 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6586 #, php-format
6587 msgctxt "FANCYNAME"
6588 msgid "%1$s (%2$s)"
6589 msgstr "%1$s (%2$s)"
6590
6591 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6592 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6593 #, php-format
6594 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6595 msgstr ""
6596
6597 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6598 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6599 #, php-format
6600 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Server exception.
6604 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6608 #, fuzzy
6609 msgid "No tagger specified."
6610 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6611
6612 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6613 #, fuzzy
6614 msgid "No tag specified."
6615 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6616
6617 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Could not create profile tag."
6620 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6621
6622 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Could not set profile tag URI."
6625 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6626
6627 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6630 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6631
6632 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6633 #, php-format
6634 msgid ""
6635 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6636 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6637 msgstr ""
6638
6639 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6640 #, php-format
6641 msgid ""
6642 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6643 "allowed number.Try unlisting others first."
6644 msgstr ""
6645
6646 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Adding list subscription failed."
6649 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6650
6651 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Removing list subscription failed."
6654 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6655
6656 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Missing profile."
6659 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6660
6661 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6662 msgid "Unable to save tag."
6663 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6664
6665 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6666 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6667 msgid "You have been banned from subscribing."
6668 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6669
6670 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6671 msgid "Already subscribed!"
6672 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6673
6674 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6675 msgid "User has blocked you."
6676 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6677
6678 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6679 msgid "Not subscribed!"
6680 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6681
6682 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6683 msgid "Could not delete self-subscription."
6684 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6685
6686 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6687 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6688 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6689
6690 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6691 msgid "Could not delete subscription."
6692 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6693
6694 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6695 msgctxt "TITLE"
6696 msgid "Follow"
6697 msgstr "అనుసరించు"
6698
6699 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6700 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6701 #, fuzzy, php-format
6702 msgid "%1$s is now following %2$s."
6703 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6704
6705 #. TRANS: Notice given on user registration.
6706 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6707 #, php-format
6708 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6709 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6710
6711 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6712 msgid "Not implemented since inbox change."
6713 msgstr ""
6714
6715 #. TRANS: Server exception.
6716 msgid "No single user defined for single-user mode."
6717 msgstr ""
6718
6719 #. TRANS: Server exception.
6720 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6721 msgstr ""
6722
6723 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6724 msgid "No user with that email address or username."
6725 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6726
6727 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6728 msgid "No registered email address for that user."
6729 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
6730
6731 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6732 msgid "Error saving address confirmation."
6733 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6734
6735 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6736 msgid "Could not create group."
6737 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6738
6739 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6740 msgid "Could not set group URI."
6741 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6742
6743 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6744 msgid "Could not set group membership."
6745 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6746
6747 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6748 msgid "Could not save local group info."
6749 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6750
6751 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6752 #. TRANS: %s is the remote site.
6753 #, fuzzy, php-format
6754 msgid "Cannot locate account %s."
6755 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6756
6757 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6758 #. TRANS: %s is the remote site.
6759 #, php-format
6760 msgid "Cannot find XRD for %s."
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6764 #. TRANS: %s is the remote site.
6765 #, php-format
6766 msgid "No AtomPub API service for %s."
6767 msgstr ""
6768
6769 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6770 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6771 msgid "User actions"
6772 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6773
6774 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6775 msgid "User deletion in progress..."
6776 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6777
6778 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6779 msgid "Edit profile settings."
6780 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
6781
6782 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6783 msgctxt "BUTTON"
6784 msgid "Edit"
6785 msgstr "మార్చు"
6786
6787 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6788 msgid "Send a direct message to this user."
6789 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
6790
6791 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6792 msgctxt "BUTTON"
6793 msgid "Message"
6794 msgstr "సందేశం"
6795
6796 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Moderate"
6799 msgstr "సమన్వయకర్త"
6800
6801 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6802 msgid "User role"
6803 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6804
6805 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6806 msgctxt "role"
6807 msgid "Administrator"
6808 msgstr "నిర్వాహకులు"
6809
6810 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6811 msgctxt "role"
6812 msgid "Moderator"
6813 msgstr "సమన్వయకర్త"
6814
6815 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6816 #, php-format
6817 msgid "%1$s - %2$s"
6818 msgstr "%1$s - %2$s"
6819
6820 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6821 msgid "Untitled page"
6822 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6823
6824 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6825 msgctxt "TOOLTIP"
6826 msgid "Show more"
6827 msgstr "మరింత చూపించు"
6828
6829 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6830 msgctxt "BUTTON"
6831 msgid "Reply"
6832 msgstr "స్పందించండి"
6833
6834 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6835 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6836 msgid "Write a reply..."
6837 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6838
6839 #. TRANS: Tab on the notice form.
6840 msgctxt "TAB"
6841 msgid "Status"
6842 msgstr "స్థితి"
6843
6844 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6845 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6846 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6847 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6848 #, php-format
6849 msgid ""
6850 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6851 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6852 msgstr ""
6853 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6854 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6855
6856 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6857 #, php-format
6858 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6859 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6860
6861 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6862 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6863 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6864 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6865 #, php-format
6866 msgid ""
6867 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6868 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6869 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6870 msgstr ""
6871 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6872 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6873 "పై నడుస్తుంది."
6874
6875 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6876 #. TRANS: %1$s is the site name.
6877 #, php-format
6878 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6882 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6883 #, php-format
6884 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6888 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6889 msgstr ""
6890
6891 #. TRANS: license message in footer.
6892 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6893 #, php-format
6894 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6895 msgstr ""
6896
6897 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6898 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6899 msgid "After"
6900 msgstr "తర్వాత"
6901
6902 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6903 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6904 msgid "Before"
6905 msgstr "ఇంతక్రితం"
6906
6907 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6908 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6909 msgstr ""
6910
6911 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6912 #, fuzzy, php-format
6913 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6914 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6915
6916 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6917 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6918 msgstr ""
6919
6920 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6923 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6924
6925 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6926 msgid "Unknown profile."
6927 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6928
6929 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6930 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6934 msgid "Remote profile is not a group!"
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6938 msgid "User is already a member of this group."
6939 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6940
6941 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6942 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6943 #, php-format
6944 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6948 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6949 msgstr ""
6950
6951 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6952 #. TRANS: %s is the notice URI.
6953 #, fuzzy, php-format
6954 msgid "No content for notice %s."
6955 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6956
6957 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6958 #, php-format
6959 msgid "No such user \"%s\"."
6960 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6961
6962 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6963 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6964 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6965 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6966 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6967 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6968 #, php-format
6969 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6970 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6971 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6972
6973 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6974 msgid "Can't handle remote content yet."
6975 msgstr ""
6976
6977 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6978 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6979 msgstr ""
6980
6981 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6982 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6983 msgstr ""
6984
6985 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6986 msgid "You cannot make changes to this site."
6987 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6988
6989 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6992 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6993
6994 #. TRANS: Client error message.
6995 msgid "showForm() not implemented."
6996 msgstr ""
6997
6998 #. TRANS: Client error message
6999 msgid "saveSettings() not implemented."
7000 msgstr ""
7001
7002 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7003 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7004 msgctxt "HEADER"
7005 msgid "Home"
7006 msgstr "ముంగిలి"
7007
7008 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7009 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7010 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7011 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7012 msgctxt "MENU"
7013 msgid "Home"
7014 msgstr "ముంగిలి"
7015
7016 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7017 msgctxt "HEADER"
7018 msgid "Admin"
7019 msgstr "నిర్వాహణ"
7020
7021 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7022 msgid "Basic site configuration"
7023 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7024
7025 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7026 msgctxt "MENU"
7027 msgid "Site"
7028 msgstr "సైటు"
7029
7030 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7031 msgid "User configuration"
7032 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7033
7034 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7035 msgctxt "MENU"
7036 msgid "User"
7037 msgstr "వాడుకరి"
7038
7039 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7040 msgid "Access configuration"
7041 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7042
7043 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7044 msgctxt "MENU"
7045 msgid "Access"
7046 msgstr "అందుబాటు"
7047
7048 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7049 msgid "Paths configuration"
7050 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7051
7052 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7053 #, fuzzy
7054 msgctxt "MENU"
7055 msgid "Paths"
7056 msgstr "త్రోవలు"
7057
7058 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7059 msgid "Sessions configuration"
7060 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7061
7062 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7063 #, fuzzy
7064 msgctxt "MENU"
7065 msgid "Sessions"
7066 msgstr "సంచిక"
7067
7068 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7069 msgid "Edit site notice"
7070 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7071
7072 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7073 msgctxt "MENU"
7074 msgid "Site notice"
7075 msgstr "సైటు గమనిక"
7076
7077 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7078 msgid "Snapshots configuration"
7079 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7080
7081 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7082 msgctxt "MENU"
7083 msgid "Snapshots"
7084 msgstr ""
7085
7086 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7087 msgid "Set site license"
7088 msgstr ""
7089
7090 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7091 msgctxt "MENU"
7092 msgid "License"
7093 msgstr "లైసెన్సు"
7094
7095 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7096 msgid "Plugins configuration"
7097 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7098
7099 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7100 msgctxt "MENU"
7101 msgid "Plugins"
7102 msgstr "ప్లగిన్లు"
7103
7104 #. TRANS: Client error 401.
7105 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7106 msgstr ""
7107
7108 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7109 msgid "No application for that consumer key."
7110 msgstr ""
7111
7112 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7113 msgid "Not allowed to use API."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7117 msgid "Bad access token."
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7121 msgid "No user for that token."
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7125 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7126 msgid "Could not authenticate you."
7127 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
7128
7129 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Could not create anonymous consumer."
7132 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7133
7134 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7137 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7138
7139 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7140 msgid ""
7141 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7142 msgstr ""
7143
7144 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Could not issue access token."
7147 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7148
7149 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7152 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7153
7154 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Database error updating OAuth application user."
7157 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7158
7159 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7160 msgid "Tried to revoke unknown token."
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7164 msgid "Failed to delete revoked token."
7165 msgstr ""
7166
7167 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7168 msgid "Icon"
7169 msgstr "ప్రతీకం"
7170
7171 #. TRANS: Form guide.
7172 msgid "Icon for this application"
7173 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7174
7175 #. TRANS: Form input field label for application name.
7176 msgid "Name"
7177 msgstr "పేరు"
7178
7179 #. TRANS: Form input field instructions.
7180 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7181 #, php-format
7182 msgid "Describe your application in %d character"
7183 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7184 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7185 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7186
7187 #. TRANS: Form input field instructions.
7188 msgid "Describe your application"
7189 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7190
7191 #. TRANS: Form input field label.
7192 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7193 #. TRANS: Field label for description of list.
7194 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7195 msgid "Description"
7196 msgstr "వివరణ"
7197
7198 #. TRANS: Form input field instructions.
7199 msgid "URL of the homepage of this application"
7200 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7201
7202 #. TRANS: Form input field label.
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Source URL"
7205 msgstr "మూలము"
7206
7207 #. TRANS: Form input field instructions.
7208 msgid "Organization responsible for this application"
7209 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7210
7211 #. TRANS: Form input field label.
7212 msgid "Organization"
7213 msgstr "సంస్ధ"
7214
7215 #. TRANS: Form input field instructions.
7216 msgid "URL for the homepage of the organization"
7217 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7218
7219 #. TRANS: Form input field instructions.
7220 msgid "URL to redirect to after authentication"
7221 msgstr ""
7222
7223 #. TRANS: Radio button label for application type
7224 msgid "Browser"
7225 msgstr "విహారిణి"
7226
7227 #. TRANS: Radio button label for application type
7228 msgid "Desktop"
7229 msgstr "మేజోపరి"
7230
7231 #. TRANS: Form guide.
7232 msgid "Type of application, browser or desktop"
7233 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7234
7235 #. TRANS: Radio button label for access type.
7236 msgid "Read-only"
7237 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7238
7239 #. TRANS: Radio button label for access type.
7240 msgid "Read-write"
7241 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7242
7243 #. TRANS: Form guide.
7244 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. TRANS: Submit button title.
7248 msgid "Cancel"
7249 msgstr "రద్దుచేయి"
7250
7251 #. TRANS: Submit button title.
7252 #. TRANS: Button text to save a list.
7253 msgid "Save"
7254 msgstr "భద్రపరచు"
7255
7256 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7257 msgid "Unknown application"
7258 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7259
7260 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7261 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7262 msgid " by "
7263 msgstr ""
7264
7265 #. TRANS: Application access type
7266 msgid "read-write"
7267 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7268
7269 #. TRANS: Application access type
7270 msgid "read-only"
7271 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7272
7273 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7274 #, php-format
7275 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7276 msgstr ""
7277
7278 #. TRANS: Access token in the application list.
7279 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7280 #, php-format
7281 msgid "Access token starting with: %s"
7282 msgstr ""
7283
7284 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7285 #, fuzzy
7286 msgctxt "BUTTON"
7287 msgid "Revoke"
7288 msgstr "తొలగించు"
7289
7290 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7291 msgid "Author element must contain a name element."
7292 msgstr ""
7293
7294 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Do not use this method!"
7297 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7298
7299 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7300 #, fuzzy, php-format
7301 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7302 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7303
7304 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7305 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7306 #, fuzzy, php-format
7307 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7308 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7309
7310 #. TRANS: Title.
7311 msgid "Notices where this attachment appears"
7312 msgstr ""
7313
7314 #. TRANS: Title.
7315 msgid "Tags for this attachment"
7316 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7317
7318 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7319 msgid "Password changing failed."
7320 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7321
7322 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7323 msgid "Password changing is not allowed."
7324 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7325
7326 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7327 msgid "Block"
7328 msgstr "నిరోధించు"
7329
7330 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7331 msgid "Block this user"
7332 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7333
7334 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7335 msgctxt "BUTTON"
7336 msgid "Cancel join request"
7337 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7338
7339 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7340 #, fuzzy
7341 msgctxt "BUTTON"
7342 msgid "Cancel subscription request"
7343 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7344
7345 #. TRANS: Title for command results.
7346 msgid "Command results"
7347 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7348
7349 #. TRANS: Title for command results.
7350 #, fuzzy
7351 msgid "AJAX error"
7352 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7353
7354 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7355 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7356 msgid "Command complete"
7357 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7358
7359 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7360 msgid "Command failed"
7361 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7362
7363 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Notice with that id does not exist."
7366 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7367
7368 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7369 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7370 #, fuzzy
7371 msgid "User has no last notice."
7372 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7373
7374 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7375 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7376 #, fuzzy, php-format
7377 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7378 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7379
7380 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7381 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7382 #, php-format
7383 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7384 msgstr ""
7385
7386 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7387 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7388 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7389
7390 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7391 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7392 msgstr ""
7393
7394 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7395 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7396 #, php-format
7397 msgid "Nudge sent to %s."
7398 msgstr ""
7399
7400 #. TRANS: User statistics text.
7401 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7402 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7403 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7404 #, php-format
7405 msgid ""
7406 "Subscriptions: %1$s\n"
7407 "Subscribers: %2$s\n"
7408 "Notices: %3$s"
7409 msgstr ""
7410 "చందాలు: %1$s\n"
7411 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7412 "నోటీసులు: %3$s"
7413
7414 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7417 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7418
7419 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7420 msgid "Notice marked as fave."
7421 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7422
7423 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7424 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7425 #, php-format
7426 msgid "%1$s joined group %2$s."
7427 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7428
7429 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7430 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7431 #, php-format
7432 msgid "%1$s left group %2$s."
7433 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7434
7435 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7436 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7437 #, php-format
7438 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7442 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7443 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7444 #, fuzzy, php-format
7445 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7446 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7447 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7448 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7449
7450 #. TRANS: Separator for list of tags.
7451 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7452 msgid ", "
7453 msgstr ", "
7454
7455 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7456 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7457 #, php-format
7458 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7459 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7460
7461 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7462 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7463 #, php-format
7464 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7465 msgstr ""
7466
7467 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7468 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7469 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7470 #, php-format
7471 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7472 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7473 msgstr[0] ""
7474 msgstr[1] ""
7475
7476 #. TRANS: Whois output.
7477 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7478 #, php-format
7479 msgctxt "WHOIS"
7480 msgid "%1$s (%2$s)"
7481 msgstr "%1$s (%2$s)"
7482
7483 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7484 #, php-format
7485 msgid "Fullname: %s"
7486 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7487
7488 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7489 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7490 #. TRANS: %s is a location.
7491 #, php-format
7492 msgid "Location: %s"
7493 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7494
7495 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7496 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7497 #. TRANS: %s is a homepage.
7498 #, php-format
7499 msgid "Homepage: %s"
7500 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7501
7502 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7503 #, php-format
7504 msgid "About: %s"
7505 msgstr "గురించి: %s"
7506
7507 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7508 #. TRANS: %s is a remote profile.
7509 #, php-format
7510 msgid ""
7511 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7512 "same server."
7513 msgstr ""
7514
7515 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7516 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7517 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7518 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7519 #, php-format
7520 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7521 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7522 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7523 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7524
7525 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7526 msgid "You can't send a message to this user."
7527 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7528
7529 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7530 msgid "Error sending direct message."
7531 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7532
7533 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7534 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7535 #, php-format
7536 msgid "Notice from %s repeated."
7537 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7538
7539 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7540 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7541 #, php-format
7542 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7543 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7544 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7545 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7546
7547 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7548 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7549 #, fuzzy, php-format
7550 msgid "Reply to %s sent."
7551 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7552
7553 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7554 msgid "Error saving notice."
7555 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7556
7557 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7558 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7559 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7560
7561 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7562 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7563 msgstr ""
7564
7565 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7566 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7567 #, php-format
7568 msgid "Subscribed to %s."
7569 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7570
7571 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7572 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7573 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7574 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7575
7576 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7577 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7578 #, php-format
7579 msgid "Unsubscribed from %s."
7580 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7581
7582 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7583 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7584 msgid "Command not yet implemented."
7585 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7586
7587 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Notification off."
7590 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7591
7592 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7593 msgid "Can't turn off notification."
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Notification on."
7599 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7600
7601 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Can't turn on notification."
7604 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7605
7606 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7607 msgid "Login command is disabled."
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7611 #. TRANS: %s is a logon link..
7612 #, php-format
7613 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7614 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7615
7616 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7617 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7618 #, php-format
7619 msgid "Unsubscribed %s."
7620 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7621
7622 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7623 msgid "You are not subscribed to anyone."
7624 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7625
7626 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7627 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7628 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7629 msgid "You are subscribed to this person:"
7630 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7631 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7632 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7633
7634 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7635 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7636 msgid "No one is subscribed to you."
7637 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7638
7639 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7640 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7641 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7642 msgid "This person is subscribed to you:"
7643 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7644 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7645 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7646
7647 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7648 #. TRANS: any group subscriptions.
7649 msgid "You are not a member of any groups."
7650 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7651
7652 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7653 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7654 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7655 msgid "You are a member of this group:"
7656 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7657 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7658 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7659
7660 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7661 msgctxt "COMMANDHELP"
7662 msgid "Commands:"
7663 msgstr "ఆదేశాలు:"
7664
7665 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7666 #, fuzzy
7667 msgctxt "COMMANDHELP"
7668 msgid "turn on notifications"
7669 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7670
7671 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7672 #, fuzzy
7673 msgctxt "COMMANDHELP"
7674 msgid "turn off notifications"
7675 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7676
7677 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7678 msgctxt "COMMANDHELP"
7679 msgid "show this help"
7680 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7681
7682 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7683 msgctxt "COMMANDHELP"
7684 msgid "subscribe to user"
7685 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7686
7687 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7688 msgctxt "COMMANDHELP"
7689 msgid "lists the groups you have joined"
7690 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7691
7692 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7693 #, fuzzy
7694 msgctxt "COMMANDHELP"
7695 msgid "tag a user"
7696 msgstr "ట్యాగులు"
7697
7698 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7699 #, fuzzy
7700 msgctxt "COMMANDHELP"
7701 msgid "untag a user"
7702 msgstr "ట్యాగులు"
7703
7704 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7705 msgctxt "COMMANDHELP"
7706 msgid "list the people you follow"
7707 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7708
7709 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7710 msgctxt "COMMANDHELP"
7711 msgid "list the people that follow you"
7712 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7713
7714 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7715 msgctxt "COMMANDHELP"
7716 msgid "unsubscribe from user"
7717 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7718
7719 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7720 msgctxt "COMMANDHELP"
7721 msgid "direct message to user"
7722 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7723
7724 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7725 msgctxt "COMMANDHELP"
7726 msgid "get last notice from user"
7727 msgstr ""
7728
7729 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7730 #, fuzzy
7731 msgctxt "COMMANDHELP"
7732 msgid "get profile info on user"
7733 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7734
7735 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7736 msgctxt "COMMANDHELP"
7737 msgid "force user to stop following you"
7738 msgstr ""
7739
7740 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7741 msgctxt "COMMANDHELP"
7742 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7746 msgctxt "COMMANDHELP"
7747 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7748 msgstr ""
7749
7750 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7751 msgctxt "COMMANDHELP"
7752 msgid "repeat a notice with a given id"
7753 msgstr ""
7754
7755 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7756 #, fuzzy
7757 msgctxt "COMMANDHELP"
7758 msgid "repeat the last notice from user"
7759 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7760
7761 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7762 msgctxt "COMMANDHELP"
7763 msgid "reply to notice with a given id"
7764 msgstr ""
7765
7766 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7767 #, fuzzy
7768 msgctxt "COMMANDHELP"
7769 msgid "reply to the last notice from user"
7770 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7771
7772 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7773 msgctxt "COMMANDHELP"
7774 msgid "join group"
7775 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7776
7777 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7778 msgctxt "COMMANDHELP"
7779 msgid "Get a link to login to the web interface"
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7783 msgctxt "COMMANDHELP"
7784 msgid "leave group"
7785 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7786
7787 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7788 msgctxt "COMMANDHELP"
7789 msgid "get your stats"
7790 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7791
7792 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7793 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7794 msgctxt "COMMANDHELP"
7795 msgid "same as 'off'"
7796 msgstr ""
7797
7798 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7799 msgctxt "COMMANDHELP"
7800 msgid "same as 'follow'"
7801 msgstr ""
7802
7803 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7804 msgctxt "COMMANDHELP"
7805 msgid "same as 'leave'"
7806 msgstr ""
7807
7808 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7809 msgctxt "COMMANDHELP"
7810 msgid "same as 'get'"
7811 msgstr ""
7812
7813 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7814 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7815 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7816 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7817 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7818 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7819 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7820 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7821 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7822 msgctxt "COMMANDHELP"
7823 msgid "not yet implemented."
7824 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7825
7826 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7827 msgctxt "COMMANDHELP"
7828 msgid "remind a user to update."
7829 msgstr ""
7830
7831 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7832 #, fuzzy
7833 msgid "No configuration file found."
7834 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7835
7836 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7837 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7838 #, fuzzy
7839 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7840 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7841
7842 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7843 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7844 msgstr ""
7845
7846 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7847 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Go to the installer."
7850 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7851
7852 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7853 msgid "Database error"
7854 msgstr ""
7855
7856 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7857 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7858 msgctxt "MENU"
7859 msgid "Public"
7860 msgstr "బహిరంగం"
7861
7862 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7863 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7864 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7865 msgctxt "MENU"
7866 msgid "Groups"
7867 msgstr "గుంపులు"
7868
7869 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7870 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7871 msgctxt "MENU"
7872 msgid "Lists"
7873 msgstr "జాబితాలు"
7874
7875 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7876 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7877 msgid "Delete"
7878 msgstr "తొలగించు"
7879
7880 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7881 msgid "Delete this user"
7882 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7883
7884 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7885 #, fuzzy, php-format
7886 msgid "Unable to find services for %s."
7887 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7888
7889 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7890 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Disfavor this notice"
7893 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7894
7895 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7896 #, fuzzy
7897 msgctxt "BUTTON"
7898 msgid "Disfavor favorite"
7899 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7900
7901 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7902 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7903 msgid "Favor this notice"
7904 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7905
7906 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7907 msgctxt "BUTTON"
7908 msgid "Favor"
7909 msgstr "ఇష్టపడండి"
7910
7911 #. TRANS: Feed type name.
7912 msgid "RSS 1.0"
7913 msgstr "RSS 1.0"
7914
7915 #. TRANS: Feed type name.
7916 msgid "RSS 2.0"
7917 msgstr "RSS 2.0"
7918
7919 #. TRANS: Feed type name.
7920 msgid "Atom"
7921 msgstr "ఆటమ్"
7922
7923 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7924 msgid "FOAF"
7925 msgstr ""
7926
7927 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7928 msgid "Activity Streams"
7929 msgstr ""
7930
7931 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7932 msgid "No author in the feed."
7933 msgstr ""
7934
7935 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7936 #. TRANS: can be associated with a user.
7937 msgid "Cannot import without a user."
7938 msgstr ""
7939
7940 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7941 msgid "Feeds"
7942 msgstr "ఫీడులు"
7943
7944 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7945 msgctxt "TAGS"
7946 msgid "All"
7947 msgstr "అన్నీ"
7948
7949 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7950 msgid "Tag"
7951 msgstr "ట్యాగు"
7952
7953 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7954 msgid "Choose a tag to narrow list."
7955 msgstr ""
7956
7957 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7958 #, php-format
7959 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7960 msgstr ""
7961
7962 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7963 msgctxt "BUTTON"
7964 msgid "Block"
7965 msgstr "నిరోధించు"
7966
7967 #. TRANS: Submit button title.
7968 msgctxt "TOOLTIP"
7969 msgid "Block this user"
7970 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7971
7972 #. TRANS: Field title on group edit form.
7973 #, fuzzy
7974 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7975 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7976
7977 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7978 msgid "Describe the group or topic."
7979 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7980
7981 #. TRANS: Text area title for group description.
7982 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7983 #, fuzzy, php-format
7984 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7985 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7986 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7987 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7988
7989 #. TRANS: Field title on group edit form.
7990 msgid ""
7991 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7992 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7993
7994 #. TRANS: Field label on group edit form.
7995 msgid "Aliases"
7996 msgstr "మారుపేర్లు"
7997
7998 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7999 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8000 #, php-format
8001 msgid ""
8002 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8003 "alias allowed."
8004 msgid_plural ""
8005 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8006 "aliases allowed."
8007 msgstr[0] ""
8008 msgstr[1] ""
8009
8010 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8011 msgid ""
8012 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8013 msgstr ""
8014
8015 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8016 msgctxt "GROUPADMIN"
8017 msgid "Admin"
8018 msgstr "నిర్వాహకులు"
8019
8020 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8021 msgctxt "MENU"
8022 msgid "Group"
8023 msgstr "సమూహం"
8024
8025 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8026 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8027 #, php-format
8028 msgctxt "TOOLTIP"
8029 msgid "%s group"
8030 msgstr "%s సమూహం"
8031
8032 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8033 msgctxt "MENU"
8034 msgid "Members"
8035 msgstr "సభ్యులు"
8036
8037 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8038 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8039 #, php-format
8040 msgctxt "TOOLTIP"
8041 msgid "%s group members"
8042 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
8043
8044 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8045 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8046 #, php-format
8047 msgctxt "MENU"
8048 msgid "Pending members (%d)"
8049 msgid_plural "Pending members (%d)"
8050 msgstr[0] ""
8051 msgstr[1] ""
8052
8053 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8054 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8055 #, php-format
8056 msgctxt "TOOLTIP"
8057 msgid "%s pending members"
8058 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8059
8060 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8061 msgctxt "MENU"
8062 msgid "Blocked"
8063 msgstr ""
8064
8065 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8066 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8067 #, php-format
8068 msgctxt "TOOLTIP"
8069 msgid "%s blocked users"
8070 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8071
8072 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8073 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8074 msgctxt "MENU"
8075 msgid "Admin"
8076 msgstr "నిర్వాహకులు"
8077
8078 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8079 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8080 #, php-format
8081 msgctxt "TOOLTIP"
8082 msgid "Edit %s group properties"
8083 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8084
8085 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8086 msgctxt "MENU"
8087 msgid "Logo"
8088 msgstr "చిహ్నం"
8089
8090 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8091 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8092 #, php-format
8093 msgctxt "TOOLTIP"
8094 msgid "Add or edit %s logo"
8095 msgstr ""
8096
8097 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8098 msgid "Group actions"
8099 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8100
8101 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8102 msgid "Popular groups"
8103 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
8104
8105 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8106 msgid "Active groups"
8107 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
8108
8109 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8110 #. TRANS: %s is a group name.
8111 #, fuzzy, php-format
8112 msgid "Tags in %s group's notices"
8113 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8114
8115 #. TRANS: Client exception 406
8116 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8117 msgstr ""
8118
8119 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8120 msgid "Unsupported image file format."
8121 msgstr ""
8122
8123 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8124 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8125 #, php-format
8126 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8127 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8128
8129 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8130 msgid "Partial upload."
8131 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8132
8133 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8134 msgid "Not an image or corrupt file."
8135 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8136
8137 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8138 msgid "Lost our file."
8139 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8140
8141 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8142 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8143 msgid "Unknown file type"
8144 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8145
8146 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8147 #, php-format
8148 msgid "%dMB"
8149 msgid_plural "%dMB"
8150 msgstr[0] "%dమెబై"
8151 msgstr[1] "%dమెబై"
8152
8153 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8154 #, php-format
8155 msgid "%dkB"
8156 msgid_plural "%dkB"
8157 msgstr[0] "%dకిబై"
8158 msgstr[1] "%dకిబై"
8159
8160 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8161 #, php-format
8162 msgid "%dB"
8163 msgid_plural "%dB"
8164 msgstr[0] "%dబైటు"
8165 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8166
8167 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8168 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8169 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8170 #, php-format
8171 msgid ""
8172 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8173 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8174 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8175 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8176 "this message."
8177 msgstr ""
8178
8179 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8180 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8181 #, php-format
8182 msgid "Unknown inbox source %d."
8183 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8184
8185 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8186 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8190 msgid "Transport cannot be null."
8191 msgstr ""
8192
8193 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8194 msgctxt "TITLE"
8195 msgid "Trends"
8196 msgstr ""
8197
8198 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8199 #, fuzzy
8200 msgctxt "BUTTON"
8201 msgid "Invite more colleagues"
8202 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8203
8204 #. TRANS: Form legend.
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Invite collegues"
8207 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8208
8209 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8210 msgid "Email addresses"
8211 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
8212
8213 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8214 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8215 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
8216
8217 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8218 msgid "Personal message"
8219 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
8220
8221 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8222 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8223 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
8224
8225 #. TRANS: Send button for inviting friends
8226 #. TRANS: Button text for sending notice.
8227 msgctxt "BUTTON"
8228 msgid "Send"
8229 msgstr "పంపించు"
8230
8231 #. TRANS: Submit button title.
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Send invitations."
8234 msgstr "ఆహ్వానాలు"
8235
8236 #. TRANS: Button text for joining a group.
8237 msgctxt "BUTTON"
8238 msgid "Join"
8239 msgstr "చేరండి"
8240
8241 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8242 msgctxt "BUTTON"
8243 msgid "Leave"
8244 msgstr "వైదొలగండి"
8245
8246 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8247 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8248 msgctxt "MENU"
8249 msgid "Login"
8250 msgstr "ప్రవేశించు"
8251
8252 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8253 msgid "Login with a username and password"
8254 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8255
8256 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8257 msgctxt "MENU"
8258 msgid "Register"
8259 msgstr "నమోదు"
8260
8261 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8262 msgid "Sign up for a new account"
8263 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8264
8265 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8266 msgid "Email address confirmation"
8267 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8268
8269 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8270 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8271 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8272 #, php-format
8273 msgid ""
8274 "Hey, %1$s.\n"
8275 "\n"
8276 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8277 "\n"
8278 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8279 "\n"
8280 "\t%3$s\n"
8281 "\n"
8282 "If not, just ignore this message.\n"
8283 "\n"
8284 "Thanks for your time, \n"
8285 "%2$s\n"
8286 msgstr ""
8287 "హాయ్, %1$s.\n"
8288 "\n"
8289 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8290 "\n"
8291 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8292 "\n"
8293 "%3$s\n"
8294 "\n"
8295 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8296 "\n"
8297 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8298 "%2$s\n"
8299
8300 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8301 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8302 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8303 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8304 #, fuzzy, php-format
8305 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8306 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8307
8308 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8309 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8310 #, fuzzy, php-format
8311 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8312 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8313
8314 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8315 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8316 #, php-format
8317 msgid ""
8318 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8319 "their subscription at %3$s"
8320 msgstr ""
8321
8322 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8323 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8324 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8325 #, fuzzy, php-format
8326 msgid ""
8327 "Faithfully yours,\n"
8328 "%1$s.\n"
8329 "\n"
8330 "----\n"
8331 "Change your email address or notification options at %2$s"
8332 msgstr ""
8333 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8334 "\n"
8335 "%3$s\n"
8336 "\n"
8337 "%4$s%5$s%6$s\n"
8338 "మీ విధేయులు,\n"
8339 "%7$s.\n"
8340 "\n"
8341 "----\n"
8342 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8343
8344 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8345 #. TRANS: %s is a URL.
8346 #, fuzzy, php-format
8347 msgid "Profile: %s"
8348 msgstr "ప్రొఫైలు"
8349
8350 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8351 #. TRANS: %s is biographical information.
8352 #, php-format
8353 msgid "Bio: %s"
8354 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8355
8356 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8357 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8358 #, php-format
8359 msgid ""
8360 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8361 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8362 msgstr ""
8363
8364 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8365 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8366 #, php-format
8367 msgid "New email address for posting to %s"
8368 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8369
8370 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8371 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8372 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8373 #, php-format
8374 msgid ""
8375 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8376 "\n"
8377 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8378 "\n"
8379 "More email instructions at %3$s."
8380 msgstr ""
8381
8382 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8383 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8384 #, php-format
8385 msgid "%s status"
8386 msgstr "%s స్థితి"
8387
8388 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8389 msgid "SMS confirmation"
8390 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8391
8392 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8393 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8394 #, fuzzy, php-format
8395 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8396 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8397
8398 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8399 #. TRANS: %s is the nudging user.
8400 #, fuzzy, php-format
8401 msgid "You have been nudged by %s"
8402 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8403
8404 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8405 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8406 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8407 #, php-format
8408 msgid ""
8409 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8410 "to post some news.\n"
8411 "\n"
8412 "So let's hear from you :)\n"
8413 "\n"
8414 "%3$s\n"
8415 "\n"
8416 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8417 msgstr ""
8418 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8419 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8420 "\n"
8421 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8422 "\n"
8423 "%3$s\n"
8424 "\n"
8425 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8426
8427 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8428 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8429 #, php-format
8430 msgid "New private message from %s"
8431 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8432
8433 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8434 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8435 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8436 #, php-format
8437 msgid ""
8438 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8439 "\n"
8440 "------------------------------------------------------\n"
8441 "%3$s\n"
8442 "------------------------------------------------------\n"
8443 "\n"
8444 "You can reply to their message here:\n"
8445 "\n"
8446 "%4$s\n"
8447 "\n"
8448 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8449 msgstr ""
8450 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8451 "\n"
8452 "------------------------------------------------------\n"
8453 "%3$s\n"
8454 "------------------------------------------------------\n"
8455 "\n"
8456 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8457 "\n"
8458 "%4$s\n"
8459 "\n"
8460 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8461
8462 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8463 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8464 #, php-format
8465 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8466 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8467
8468 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8469 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8470 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8471 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8472 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8473 #, php-format
8474 msgid ""
8475 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8476 "\n"
8477 "The URL of your notice is:\n"
8478 "\n"
8479 "%3$s\n"
8480 "\n"
8481 "The text of your notice is:\n"
8482 "\n"
8483 "%4$s\n"
8484 "\n"
8485 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8486 "\n"
8487 "%5$s"
8488 msgstr ""
8489 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8490 "\n"
8491 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8492 "\n"
8493 "%3$s\n"
8494 "\n"
8495 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8496 "\n"
8497 "%4$s\n"
8498 "\n"
8499 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8500 "\n"
8501 "%5$s"
8502
8503 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8504 #, php-format
8505 msgid ""
8506 "The full conversation can be read here:\n"
8507 "\n"
8508 "\t%s"
8509 msgstr ""
8510 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8511 "\n"
8512 "%s"
8513
8514 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8515 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8516 #, php-format
8517 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8518 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8519
8520 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8521 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8522 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8523 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8524 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8525 #, php-format
8526 msgid ""
8527 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8528 "\n"
8529 "The notice is here:\n"
8530 "\n"
8531 "\t%3$s\n"
8532 "\n"
8533 "It reads:\n"
8534 "\n"
8535 "\t%4$s\n"
8536 "\n"
8537 "%5$sYou can reply back here:\n"
8538 "\n"
8539 "\t%6$s\n"
8540 "\n"
8541 "The list of all @-replies for you here:\n"
8542 "\n"
8543 "%7$s"
8544 msgstr ""
8545 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8546 "\n"
8547 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8548 "\n"
8549 "%3$s\n"
8550 "\n"
8551 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8552 "\n"
8553 "%4$s\n"
8554 "\n"
8555 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8556 "\n"
8557 "%6$s\n"
8558 "\n"
8559 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8560 "\n"
8561 "%7$s"
8562
8563 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8564 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8565 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8566 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8567 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8568 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8569 #, php-format
8570 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8571 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8572
8573 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8574 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8575 #, fuzzy, php-format
8576 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8577 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8578
8579 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8580 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8581 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8582 #, php-format
8583 msgid ""
8584 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8585 "their group membership at %4$s"
8586 msgstr ""
8587 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8588 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8589
8590 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8591 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8592 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8593
8594 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8595 msgid ""
8596 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8597 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8598 msgstr ""
8599 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8600 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8601
8602 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8603 msgctxt "MENU"
8604 msgid "Inbox"
8605 msgstr "వచ్చినవి"
8606
8607 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8608 msgid "Your incoming messages."
8609 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8610
8611 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8612 msgctxt "MENU"
8613 msgid "Outbox"
8614 msgstr "పంపినవి"
8615
8616 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8617 msgid "Your sent messages."
8618 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8619
8620 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Could not parse message."
8623 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8624
8625 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8626 msgid "Not a registered user."
8627 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8628
8629 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8630 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8631 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8632
8633 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8636 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8637
8638 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8639 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8640 #, fuzzy, php-format
8641 msgid "Unsupported message type: %s."
8642 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8643
8644 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8645 msgid "Make user an admin of the group"
8646 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8647
8648 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8649 msgctxt "BUTTON"
8650 msgid "Make Admin"
8651 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8652
8653 #. TRANS: Submit button title.
8654 msgctxt "TOOLTIP"
8655 msgid "Make this user an admin"
8656 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8657
8658 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8659 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8660 msgstr ""
8661
8662 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8663 msgid "File exceeds user's quota."
8664 msgstr ""
8665
8666 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8667 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8668 msgid "File could not be moved to destination directory."
8669 msgstr ""
8670
8671 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8672 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8673 msgid "Could not determine file's MIME type."
8674 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8675
8676 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8677 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8678 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8679 #, php-format
8680 msgid ""
8681 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8682 "format."
8683 msgstr ""
8684
8685 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8686 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8687 #, php-format
8688 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8689 msgstr ""
8690
8691 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Send a direct notice"
8694 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8695
8696 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8697 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8698 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8699 msgid "Select recipient:"
8700 msgstr ""
8701
8702 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8703 msgid "No mutual subscribers."
8704 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8705
8706 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8707 msgid "To"
8708 msgstr ""
8709
8710 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8711 msgctxt "Send button for sending notice"
8712 msgid "Send"
8713 msgstr "పంపించు"
8714
8715 #. TRANS: Header in message list.
8716 msgid "Messages"
8717 msgstr "సందేశాలు"
8718
8719 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8720 #. TRANS: Followed by notice source.
8721 msgid "from"
8722 msgstr "నుండి"
8723
8724 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8725 msgctxt "SOURCE"
8726 msgid "web"
8727 msgstr "జాలం"
8728
8729 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8730 msgctxt "SOURCE"
8731 msgid "xmpp"
8732 msgstr ""
8733
8734 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8735 msgctxt "SOURCE"
8736 msgid "mail"
8737 msgstr "ఈమెయిలు"
8738
8739 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8740 msgctxt "SOURCE"
8741 msgid "omb"
8742 msgstr ""
8743
8744 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8745 msgctxt "SOURCE"
8746 msgid "api"
8747 msgstr ""
8748
8749 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8750 msgid "Cannot get author for activity."
8751 msgstr ""
8752
8753 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Bookmark not posted to this group."
8756 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8757
8758 #. TRANS: Client exception when ...
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Object not posted to this user."
8761 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8762
8763 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8764 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8765 msgstr ""
8766
8767 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8768 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8769 msgstr ""
8770
8771 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8772 msgid "Nickname cannot be empty."
8773 msgstr ""
8774
8775 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8776 #, php-format
8777 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8778 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8779 msgstr[0] ""
8780 msgstr[1] ""
8781
8782 #. TRANS: Form legend for notice form.
8783 msgid "Send a notice"
8784 msgstr "సైటు గమనిక"
8785
8786 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8787 #, php-format
8788 msgid "What's up, %s?"
8789 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8790
8791 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8792 msgid "Attach"
8793 msgstr "జోడించు"
8794
8795 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8796 msgid "Attach a file."
8797 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
8798
8799 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8800 msgid "Share my location"
8801 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8802
8803 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8804 msgid "Do not share my location"
8805 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8806
8807 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8808 msgid ""
8809 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8810 "try again later"
8811 msgstr ""
8812 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8813 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8814
8815 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8816 msgctxt "SEPARATOR"
8817 msgid ", "
8818 msgstr ", "
8819
8820 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8821 msgid "N"
8822 msgstr "ఉ"
8823
8824 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8825 msgid "S"
8826 msgstr "ద"
8827
8828 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8829 msgid "E"
8830 msgstr "తూ"
8831
8832 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8833 msgid "W"
8834 msgstr "ప"
8835
8836 #. TRANS: Coordinates message.
8837 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8838 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8839 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8840 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8841 #, php-format
8842 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8843 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8844
8845 #. TRANS: Followed by geo location.
8846 msgid "at"
8847 msgstr "ప్రాంతం"
8848
8849 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8850 msgid "in context"
8851 msgstr "సందర్భంలో"
8852
8853 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8854 msgid "Repeated by"
8855 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8856
8857 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8858 msgid "Reply to this notice"
8859 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8860
8861 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8862 msgid "Reply"
8863 msgstr "స్పందించండి"
8864
8865 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8866 msgid "Delete this notice"
8867 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8868
8869 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8870 msgid "Notice repeated."
8871 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
8872
8873 #. TRANS: Field label for notice text.
8874 msgid "Update your status..."
8875 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
8876
8877 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Nudge this user"
8880 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8881
8882 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8883 #, fuzzy
8884 msgctxt "BUTTON"
8885 msgid "Nudge"
8886 msgstr "బాడ్జి"
8887
8888 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Send a nudge to this user."
8891 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8892
8893 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8894 msgid "Error inserting new profile."
8895 msgstr ""
8896
8897 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8898 msgid "Error inserting avatar."
8899 msgstr ""
8900
8901 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8902 msgid "Error inserting remote profile."
8903 msgstr ""
8904
8905 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8906 msgid "Duplicate notice."
8907 msgstr ""
8908
8909 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Could not insert new subscription."
8912 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8913
8914 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8915 #, fuzzy
8916 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8917 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
8918
8919 #. TRANS: Field label for list.
8920 msgctxt "LABEL"
8921 msgid "List"
8922 msgstr "జాబితా"
8923
8924 #. TRANS: Field title for list.
8925 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8926 msgstr ""
8927
8928 #. TRANS: Field title for description of list.
8929 msgid "Describe the list or topic."
8930 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8931
8932 #. TRANS: Field title for description of list.
8933 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8934 #, fuzzy, php-format
8935 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8936 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8937 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8938 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8939
8940 #. TRANS: Button title to delete a list.
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Delete this list."
8943 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
8944
8945 #. TRANS: Header in list edit form.
8946 msgid "Add or remove people"
8947 msgstr ""
8948
8949 #. TRANS: Header in list edit form.
8950 msgctxt "HEADER"
8951 msgid "Search"
8952 msgstr "వెతుకు"
8953
8954 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8955 msgctxt "MENU"
8956 msgid "List"
8957 msgstr "జాబితా"
8958
8959 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8960 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8961 #, fuzzy, php-format
8962 msgid "%1$s list by %2$s."
8963 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8964
8965 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8966 #, fuzzy
8967 msgctxt "MENU"
8968 msgid "Listed"
8969 msgstr "లైసెన్సు"
8970
8971 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8972 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8973 msgctxt "MENU"
8974 msgid "Subscribers"
8975 msgstr "చందాదారులు"
8976
8977 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8978 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8979 #, fuzzy, php-format
8980 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8981 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8982
8983 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8984 msgctxt "MENU"
8985 msgid "Edit"
8986 msgstr "మార్చు"
8987
8988 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8989 #. TRANS: %s is a list.
8990 #, fuzzy, php-format
8991 msgid "Edit %s list by you."
8992 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
8993
8994 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Tagged"
8997 msgstr "ట్యాగు"
8998
8999 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Edit list settings."
9002 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
9003
9004 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9005 msgid "Edit"
9006 msgstr "మార్చు"
9007
9008 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9009 msgctxt "MODE"
9010 msgid "Private"
9011 msgstr "అంతరంగికం"
9012
9013 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9014 msgctxt "MENU"
9015 msgid "List Subscriptions"
9016 msgstr "జాబితా చందాలు"
9017
9018 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9019 #. TRANS: %s is a user nickname.
9020 #, fuzzy, php-format
9021 msgctxt "TOOLTIP"
9022 msgid "Lists subscribed to by %s."
9023 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9024
9025 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9026 #. TRANS: %s is a user nickname.
9027 #, fuzzy, php-format
9028 msgctxt "MENU"
9029 msgid "Lists with %s"
9030 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9031
9032 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9033 #. TRANS: %s is a user nickname.
9034 #, fuzzy, php-format
9035 msgctxt "TOOLTIP"
9036 msgid "Lists with %s."
9037 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9038
9039 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9040 #. TRANS: %s is a user nickname.
9041 #, php-format
9042 msgctxt "MENU"
9043 msgid "Lists by %s"
9044 msgstr ""
9045
9046 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9047 #. TRANS: %s is a user nickname.
9048 #, fuzzy, php-format
9049 msgctxt "TOOLTIP"
9050 msgid "Lists by %s."
9051 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9052
9053 #. TRANS: Label in lists widget.
9054 #, fuzzy
9055 msgctxt "LABEL"
9056 msgid "Your lists"
9057 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9058
9059 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9060 #, fuzzy
9061 msgctxt "LEGEND"
9062 msgid "Edit lists"
9063 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9064
9065 #. TRANS: Label in self tags widget.
9066 #, fuzzy
9067 msgctxt "LABEL"
9068 msgid "Tags"
9069 msgstr "ట్యాగులు"
9070
9071 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9072 msgid "Popular lists"
9073 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
9074
9075 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9076 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9077 #, fuzzy, php-format
9078 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9079 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9080
9081 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9082 #, fuzzy, php-format
9083 msgid "Lists with you"
9084 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
9085
9086 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9087 #. TRANS: %s is a profile name.
9088 #, fuzzy, php-format
9089 msgid "Lists with %s"
9090 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9091
9092 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9093 msgid "List subscriptions"
9094 msgstr "జాబితా చందాలు"
9095
9096 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9097 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9098 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9099 #, fuzzy
9100 msgctxt "MENU"
9101 msgid "Profile"
9102 msgstr "ప్రొఫైలు"
9103
9104 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9105 msgid "Your profile"
9106 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9107
9108 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9109 msgctxt "MENU"
9110 msgid "Replies"
9111 msgstr "స్పందనలు"
9112
9113 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9114 msgctxt "MENU"
9115 msgid "Favorites"
9116 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
9117
9118 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9119 msgctxt "FIXME"
9120 msgid "User"
9121 msgstr "వాడుకరి"
9122
9123 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9124 msgctxt "MENU"
9125 msgid "Messages"
9126 msgstr "సందేశాలు"
9127
9128 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9129 msgid "Your incoming messages"
9130 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9131
9132 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9133 msgid "Unknown"
9134 msgstr "తెలియదు"
9135
9136 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9137 msgctxt "plugin"
9138 msgid "Disable"
9139 msgstr ""
9140
9141 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9142 msgctxt "plugin"
9143 msgid "Enable"
9144 msgstr ""
9145
9146 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9147 msgctxt "plugin-description"
9148 msgid ""
9149 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9153 msgctxt "MENU"
9154 msgid "Settings"
9155 msgstr "అమరికలు"
9156
9157 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Change your personal settings."
9160 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9161
9162 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Site configuration."
9165 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9166
9167 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9168 msgctxt "MENU"
9169 msgid "Logout"
9170 msgstr "నిష్క్రమించు"
9171
9172 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Logout from the site."
9175 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9176
9177 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Login to the site."
9180 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9181
9182 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9183 msgctxt "MENU"
9184 msgid "Search"
9185 msgstr "వెతుకు"
9186
9187 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Search the site."
9190 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9191
9192 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Following"
9195 msgstr "అనుసరించు"
9196
9197 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9198 msgid "Followers"
9199 msgstr "అనుచరులు"
9200
9201 #. TRANS: Label for user statistics.
9202 msgid "User ID"
9203 msgstr "వాడుకరి ID"
9204
9205 #. TRANS: Label for user statistics.
9206 msgid "Member since"
9207 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9208
9209 #. TRANS: Label for user statistics.
9210 msgid "Notices"
9211 msgstr "సందేశాలు"
9212
9213 #. TRANS: Label for user statistics.
9214 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9215 msgid "Daily average"
9216 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9217
9218 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9219 msgid "Groups"
9220 msgstr "గుంపులు"
9221
9222 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Lists"
9225 msgstr "పరిమితులు"
9226
9227 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9228 msgid "Unimplemented method."
9229 msgstr ""
9230
9231 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9232 msgid "User groups"
9233 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9234
9235 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9236 msgctxt "MENU"
9237 msgid "Recent tags"
9238 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9239
9240 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9241 msgid "Recent tags"
9242 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9243
9244 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9245 msgctxt "MENU"
9246 msgid "Featured"
9247 msgstr "విశేషం"
9248
9249 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9250 msgctxt "MENU"
9251 msgid "Popular"
9252 msgstr "ప్రసిద్ధం"
9253
9254 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9255 msgctxt "TITLE"
9256 msgid "Trending topics"
9257 msgstr ""
9258
9259 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9260 msgid "No return-to arguments."
9261 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9262
9263 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9264 msgid "Repeat this notice?"
9265 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9266
9267 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9268 msgid "Repeat this notice."
9269 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9270
9271 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9272 #, fuzzy, php-format
9273 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9274 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9275
9276 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Page not found."
9279 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9280
9281 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9282 #, fuzzy
9283 msgctxt "TITLE"
9284 msgid "Sandbox"
9285 msgstr "వచ్చినవి"
9286
9287 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9288 msgid "Sandbox this user"
9289 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9290
9291 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9292 msgid "Search site"
9293 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9294
9295 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9296 #. TRANS: for searching can be entered.
9297 msgid "Keyword(s)"
9298 msgstr "కీపదము(లు)"
9299
9300 #. TRANS: Button text for searching site.
9301 #. TRANS: Button text to search profiles.
9302 msgctxt "BUTTON"
9303 msgid "Search"
9304 msgstr "వెతుకు"
9305
9306 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9307 msgid ""
9308 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9309 "* Try different keywords.\n"
9310 "* Try more general keywords.\n"
9311 "* Try fewer keywords."
9312 msgstr ""
9313
9314 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9315 #, php-format
9316 msgid ""
9317 "You can also try your search on other engines:\n"
9318 "\n"
9319 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9320 "site.server%%%%)\n"
9321 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9322 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9323 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9324 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9328 msgctxt "MENU"
9329 msgid "People"
9330 msgstr "ప్రజలు"
9331
9332 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9333 msgid "Find people on this site"
9334 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9335
9336 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9337 msgctxt "MENU"
9338 msgid "Notices"
9339 msgstr "నోటీసులు"
9340
9341 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9342 msgid "Find content of notices"
9343 msgstr ""
9344
9345 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9346 msgid "Find groups on this site"
9347 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9348
9349 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9350 msgctxt "MENU"
9351 msgid "Help"
9352 msgstr "సహాయం"
9353
9354 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9355 msgctxt "MENU"
9356 msgid "About"
9357 msgstr "గురించి"
9358
9359 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9360 msgctxt "MENU"
9361 msgid "FAQ"
9362 msgstr "ప్రశ్నలు"
9363
9364 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9365 msgctxt "MENU"
9366 msgid "TOS"
9367 msgstr "సేవా నియమాలు"
9368
9369 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9370 msgctxt "MENU"
9371 msgid "Privacy"
9372 msgstr "గోప్యత"
9373
9374 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9375 #, fuzzy
9376 msgctxt "MENU"
9377 msgid "Source"
9378 msgstr "మూలము"
9379
9380 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9381 msgctxt "MENU"
9382 msgid "Version"
9383 msgstr "సంచిక"
9384
9385 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9386 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9387 msgctxt "MENU"
9388 msgid "Contact"
9389 msgstr "సంప్రదింపులు"
9390
9391 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9392 msgctxt "MENU"
9393 msgid "Badge"
9394 msgstr "బాడ్జీ"
9395
9396 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9397 msgid "Untitled section"
9398 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9399
9400 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9401 msgid "More..."
9402 msgstr "మరింత..."
9403
9404 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9405 msgctxt "HEADER"
9406 msgid "Settings"
9407 msgstr "అమరికలు"
9408
9409 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Change your profile settings"
9412 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9413
9414 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9415 msgctxt "MENU"
9416 msgid "Avatar"
9417 msgstr "అవతారం"
9418
9419 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9420 msgid "Upload an avatar"
9421 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9422
9423 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9424 msgctxt "MENU"
9425 msgid "Password"
9426 msgstr "సంకేతపదం"
9427
9428 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9429 msgid "Change your password"
9430 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9431
9432 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9433 #, fuzzy
9434 msgctxt "MENU"
9435 msgid "Email"
9436 msgstr "ఈమెయిల్"
9437
9438 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9439 msgid "Change email handling"
9440 msgstr ""
9441
9442 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9443 msgctxt "MENU"
9444 msgid "URL"
9445 msgstr ""
9446
9447 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9448 msgid "URL shorteners"
9449 msgstr ""
9450
9451 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9452 msgctxt "MENU"
9453 msgid "IM"
9454 msgstr ""
9455
9456 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9457 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9461 msgctxt "MENU"
9462 msgid "SMS"
9463 msgstr "SSL"
9464
9465 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9466 msgid "Updates by SMS"
9467 msgstr ""
9468
9469 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9470 msgctxt "MENU"
9471 msgid "Connections"
9472 msgstr "అనుసంధానాలు"
9473
9474 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9475 msgid "Authorized connected applications"
9476 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9477
9478 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9479 #, fuzzy
9480 msgctxt "TITLE"
9481 msgid "Silence"
9482 msgstr "సైటు గమనిక"
9483
9484 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9485 msgid "Silence this user"
9486 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9487
9488 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9489 msgctxt "MENU"
9490 msgid "Subscriptions"
9491 msgstr "చందాలు"
9492
9493 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9494 #. TRANS: %s is a user nickname.
9495 #, php-format
9496 msgid "People %s subscribes to."
9497 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9498
9499 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9500 #. TRANS: %s is a user nickname.
9501 #, php-format
9502 msgid "People subscribed to %s."
9503 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9504
9505 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9506 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9507 #, php-format
9508 msgctxt "MENU"
9509 msgid "Pending (%d)"
9510 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9511
9512 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9513 #, php-format
9514 msgid "Approve pending subscription requests."
9515 msgstr ""
9516
9517 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9518 #. TRANS: %s is a user nickname.
9519 #, php-format
9520 msgid "Groups %s is a member of."
9521 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9522
9523 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9524 #. TRANS: %s is a user nickname.
9525 #, fuzzy, php-format
9526 msgid "List subscriptions by %s."
9527 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9528
9529 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9530 msgctxt "MENU"
9531 msgid "Invite"
9532 msgstr "ఆహ్వానించు"
9533
9534 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9535 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9536 #, fuzzy, php-format
9537 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9538 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9539
9540 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9541 msgid "Subscribe to this user"
9542 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9543
9544 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9545 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9546 msgstr ""
9547
9548 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9549 msgid "People Tagcloud as tagged"
9550 msgstr ""
9551
9552 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9553 msgctxt "NOTAGS"
9554 msgid "None"
9555 msgstr "ఏమీలేవు"
9556
9557 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9558 msgid "Invalid theme name."
9559 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9560
9561 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9562 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9563 msgstr ""
9564
9565 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9566 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9567 msgstr ""
9568
9569 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9570 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9571 msgid "Failed saving theme."
9572 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9573
9574 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9575 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9576 msgstr ""
9577
9578 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9579 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9580 #, php-format
9581 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9582 msgid_plural ""
9583 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9584 msgstr[0] ""
9585 msgstr[1] ""
9586
9587 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9588 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9589 msgstr ""
9590
9591 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9592 msgid ""
9593 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9594 "digits, underscore, and minus sign."
9595 msgstr ""
9596
9597 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9598 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9599 msgstr ""
9600
9601 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9602 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9603 #, php-format
9604 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9605 msgstr ""
9606
9607 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9608 msgid "Error opening theme archive."
9609 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9610
9611 #. TRANS: Header for Notices section.
9612 msgctxt "HEADER"
9613 msgid "Notices"
9614 msgstr "నోటీసులు"
9615
9616 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9617 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9618 #, fuzzy, php-format
9619 msgid "Show reply"
9620 msgid_plural "Show all %d replies"
9621 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9622 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9623
9624 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9625 msgctxt "FAVELIST"
9626 msgid "You"
9627 msgstr "మీరు"
9628
9629 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9630 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9631 #, php-format
9632 msgctxt "FAVELIST"
9633 msgid "%1$s and %2$s"
9634 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9635
9636 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9637 #, fuzzy
9638 msgctxt "FAVELIST"
9639 msgid "You like this."
9640 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9641
9642 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9643 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9644 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9645 #, php-format
9646 msgid "%%s and %d others like this."
9647 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9648 msgstr[0] ""
9649 msgstr[1] ""
9650
9651 #. TRANS: List message for favoured notices.
9652 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9653 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9654 #, php-format
9655 msgid "%%s likes this."
9656 msgid_plural "%%s like this."
9657 msgstr[0] ""
9658 msgstr[1] ""
9659
9660 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9661 msgctxt "REPEATLIST"
9662 msgid "You have repeated this notice."
9663 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9664
9665 #. TRANS: List message for repeated notices.
9666 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9667 #, fuzzy, php-format
9668 msgid "One person has repeated this notice."
9669 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9670 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9671 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9672
9673 #. TRANS: Form legend.
9674 #, fuzzy, php-format
9675 msgid "Search and list people"
9676 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9677
9678 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9679 msgid "Everything"
9680 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9681
9682 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9683 msgid "Fullname"
9684 msgstr "పూర్తిపేరు"
9685
9686 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9687 msgid "URI (Remote users)"
9688 msgstr ""
9689
9690 #. TRANS: Dropdown field label.
9691 #, fuzzy
9692 msgctxt "LABEL"
9693 msgid "Search in"
9694 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9695
9696 #. TRANS: Dropdown field title.
9697 msgid "Choose a field to search."
9698 msgstr ""
9699
9700 #. TRANS: Form legend.
9701 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9702 #, fuzzy, php-format
9703 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9704 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9705
9706 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9707 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9708 #, fuzzy, php-format
9709 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9710 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9711
9712 #. TRANS: Title for top posters section.
9713 msgid "Top posters"
9714 msgstr ""
9715
9716 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9717 msgctxt "SENDTO"
9718 msgid "Everyone"
9719 msgstr "అందరూ"
9720
9721 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9722 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9723 #, php-format
9724 msgid "My colleagues at %s"
9725 msgstr ""
9726
9727 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9728 msgctxt "LABEL"
9729 msgid "To:"
9730 msgstr ""
9731
9732 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9733 msgid "Private?"
9734 msgstr "అంతరంగికమా?"
9735
9736 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9737 #, php-format
9738 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9739 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9740
9741 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9742 msgctxt "TITLE"
9743 msgid "Unblock"
9744 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9745
9746 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9747 #, fuzzy
9748 msgctxt "TITLE"
9749 msgid "Unsandbox"
9750 msgstr "వచ్చినవి"
9751
9752 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9753 msgid "Unsandbox this user"
9754 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9755
9756 #. TRANS: Title for unsilence form.
9757 msgid "Unsilence"
9758 msgstr ""
9759
9760 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9761 msgid "Unsilence this user"
9762 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9763
9764 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9765 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9766 msgid "Unsubscribe from this user"
9767 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9768
9769 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9770 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9771 msgctxt "BUTTON"
9772 msgid "Unsubscribe"
9773 msgstr "చందామాను"
9774
9775 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9776 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9777 #, php-format
9778 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9779 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9780
9781 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9782 msgid "Not allowed to log in."
9783 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9784
9785 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9786 msgid "a few seconds ago"
9787 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9788
9789 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9790 msgid "about a minute ago"
9791 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9792
9793 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9794 #, php-format
9795 msgid "about one minute ago"
9796 msgid_plural "about %d minutes ago"
9797 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9798 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9799
9800 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9801 msgid "about an hour ago"
9802 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9803
9804 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9805 #, php-format
9806 msgid "about one hour ago"
9807 msgid_plural "about %d hours ago"
9808 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9809 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9810
9811 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9812 msgid "about a day ago"
9813 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9814
9815 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9816 #, php-format
9817 msgid "about one day ago"
9818 msgid_plural "about %d days ago"
9819 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9820 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9821
9822 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9823 msgid "about a month ago"
9824 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9825
9826 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9827 #, php-format
9828 msgid "about one month ago"
9829 msgid_plural "about %d months ago"
9830 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9831 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9832
9833 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9834 msgid "about a year ago"
9835 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9836
9837 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9838 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9839 #, php-format
9840 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9841 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9842
9843 #. TRANS: Exception.
9844 msgid "Invalid XML."
9845 msgstr "చెల్లని XML."
9846
9847 #. TRANS: Exception.
9848 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9849 msgstr ""
9850
9851 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9852 #, php-format
9853 msgid "Getting backup from file '%s'."
9854 msgstr ""
9855
9856 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9857 #, fuzzy, php-format
9858 msgid "Invalid avatar URL %s."
9859 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
9860
9861 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9862 #, fuzzy, php-format
9863 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9864 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
9865
9866 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9867 #, fuzzy, php-format
9868 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9869 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
9870
9871 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9872 #, fuzzy, php-format
9873 msgid "Could not reach profile page %s."
9874 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
9875
9876 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9877 #, fuzzy, php-format
9878 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9879 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
9880
9881 #. TRANS: Exception.
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Not a valid webfinger address."
9884 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9885
9886 #, fuzzy, php-format
9887 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9888 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."