]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:41:34+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <https://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid "An error occurred."
36 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
37
38 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
39 #, php-format
40 msgid ""
41 "No configuration file found. Try running the installation program first."
42 msgstr ""
43
44 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
45 msgid "Unknown page"
46 msgstr "తెలియని పుట"
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
50 msgid "Unknown action"
51 msgstr "తెలియని చర్య"
52
53 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
54 msgid "Access"
55 msgstr "అందుబాటు"
56
57 #. TRANS: Page notice.
58 msgid "Site access settings"
59 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
60
61 #. TRANS: Form legend for registration form.
62 msgid "Registration"
63 msgstr "నమోదు"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
66 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
67 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
70 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
71 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
72 msgctxt "LABEL"
73 msgid "Private"
74 msgstr "అంతరంగికం"
75
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
77 msgid "Make registration invitation only."
78 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
79
80 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
81 msgid "Invite only"
82 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
83
84 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
85 msgid "Disable new registrations."
86 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
87
88 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
89 msgid "Closed"
90 msgstr "మూసివేయబడింది"
91
92 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
93 #, fuzzy
94 msgid "Save access settings."
95 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
96
97 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
98 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
99 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
100 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
101 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
102 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
103 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
104 #. TRANS: Button text for saving site settings.
105 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
107 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
108 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
109 #. TRANS: Button text to save lists.
110 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
111 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
112 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
113 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
114 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Save"
117 msgstr "భద్రపరచు"
118
119 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
120 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
121 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
122 #. TRANS: Form validation error message.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
130 msgstr ""
131
132 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
133 msgid "Not logged in."
134 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
135
136 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception.
139 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 msgid "No such profile."
143 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
144
145 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
148 msgid "No such list."
149 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
150
151 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
152 #. TRANS: %s is a username.
153 #, php-format
154 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
155 msgstr ""
156
157 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
158 #. TRANS: %s is a profile URL.
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
162 "correctly. Please try retrying later."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
166 msgctxt "TITLE"
167 msgid "Listed"
168 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
169
170 #. TRANS: Server error when page not found (404).
171 #. TRANS: Server error when page not found (404)
172 #. TRANS: Server error when page not found (404).
173 msgid "No such page."
174 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
175
176 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
177 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
178 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
179 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
180 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
181 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
182 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
183 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
184 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
185 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
186 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
187 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
188 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
189 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
190 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
191 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
192 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
193 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
194 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
211 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
212 #. TRANS: Client error.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
218 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
222 msgid "No such user."
223 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
224
225 #. TRANS: Title of a user's own start page.
226 msgid "Home timeline"
227 msgstr "స్వంత కాలరేఖ"
228
229 #. TRANS: Title of another user's start page.
230 #. TRANS: %s is the other user's name.
231 #, php-format
232 msgid "%s's home timeline"
233 msgstr "%s యొక్క స్వంత కాలరేఖ"
234
235 #. TRANS: %s is user nickname.
236 #. TRANS: Feed title.
237 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
238 #, fuzzy, php-format
239 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
240 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
241
242 #. TRANS: %s is user nickname.
243 #, php-format
244 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
245 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
246
247 #. TRANS: %s is user nickname.
248 #. TRANS: Feed title.
249 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
250 #, php-format
251 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
252 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
253
254 #. TRANS: %s is user nickname.
255 #, php-format
256 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
257 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
258
259 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
260 #, php-format
261 msgid ""
262 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
263 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
264
265 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
266 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
267 #, php-format
268 msgid ""
269 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
270 "something yourself."
271 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
272
273 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
274 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
275 #, php-format
276 msgid ""
277 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
278 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
279 msgstr ""
280 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
281 "%%%?status_textarea=%3$s)."
282
283 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
284 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
285 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
286 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
287 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
288 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
289 #, php-format
290 msgid ""
291 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
292 "post a notice to them."
293 msgstr ""
294 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
295
296 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
297 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
298 #, fuzzy
299 msgctxt "BUTTON"
300 msgid "Send invite"
301 msgstr "ఆహ్వానాలు"
302
303 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
304 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
305 #. TRANS: %s is a username.
306 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
307 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
308 #. TRANS: %s is a username.
309 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
310 #. TRANS: %s is a username.
311 #, php-format
312 msgid "%s and friends"
313 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
314
315 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
316 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
317 #, php-format
318 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
319 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
320
321 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
322 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
323 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
324 msgid "API method not found."
325 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
326
327 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
328 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
329 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
330 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
331 msgid "This method requires a POST."
332 msgstr ""
333
334 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
335 msgid ""
336 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
337 "none."
338 msgstr ""
339
340 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
341 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
342 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
343 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
344 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
345 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
346 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
347 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
348 msgid "Could not update user."
349 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
350
351 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
352 msgid "User has no profile."
353 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
354
355 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
356 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
357 msgid "Could not save profile."
358 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
359
360 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
361 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
362 #, php-format
363 msgid ""
364 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
365 "current configuration."
366 msgid_plural ""
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
368 "current configuration."
369 msgstr[0] ""
370 msgstr[1] ""
371
372 #. TRANS: Title for Atom feed.
373 msgctxt "ATOM"
374 msgid "Main"
375 msgstr "ప్రధాన"
376
377 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
378 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
379 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
380 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
381 #, php-format
382 msgid "%s timeline"
383 msgstr "%s కాలరేఖ"
384
385 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
386 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
387 #. TRANS: %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
389 #. TRANS: %s is a user nickname.
390 #, php-format
391 msgid "%s subscriptions"
392 msgstr "%s చందాలు"
393
394 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
395 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
396 #. TRANS: %s is a user nickname.
397 #, php-format
398 msgid "%s favorites"
399 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
400
401 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
402 #, php-format
403 msgid "%s memberships"
404 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
405
406 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
407 msgid "You cannot block yourself!"
408 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
409
410 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
411 msgid "Block user failed."
412 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
413
414 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
415 #, fuzzy
416 msgid "Unblock user failed."
417 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
418
419 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
420 #, fuzzy
421 msgid "No conversation ID."
422 msgstr "సంభాషణ"
423
424 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
425 #, fuzzy, php-format
426 msgid "No conversation with ID %d."
427 msgstr "సంభాషణ"
428
429 #. TRANS: Title for conversion timeline.
430 #, fuzzy
431 msgctxt "TITLE"
432 msgid "Conversation"
433 msgstr "సంభాషణ"
434
435 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
436 #, php-format
437 msgid "Direct messages from %s"
438 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
439
440 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
441 #, php-format
442 msgid "All the direct messages sent from %s"
443 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
444
445 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "Direct messages to %s"
448 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
449
450 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "All the direct messages sent to %s"
453 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
454
455 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
456 msgid "No message text!"
457 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
458
459 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
460 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
461 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
462 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
463 #, fuzzy, php-format
464 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
465 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
466 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
467 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
468
469 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
470 msgid "Recipient user not found."
471 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
472
473 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
474 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
475 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
476
477 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
478 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
479 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
480 msgid ""
481 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
482 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
483
484 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
486 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
487 msgid "No status found with that ID."
488 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
489
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
491 msgid "This status is already a favorite."
492 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
495 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
496 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
497 msgid "Could not create favorite."
498 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
501 msgid "That status is not a favorite."
502 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
505 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
506 msgid "Could not delete favorite."
507 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
510 msgid "Could not follow user: profile not found."
511 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
514 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
515 #, php-format
516 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
517 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
520 msgid "Could not unfollow user: User not found."
521 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
524 msgid "You cannot unfollow yourself."
525 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
528 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
529 msgstr ""
530
531 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
532 msgid "Could not determine source user."
533 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
536 msgid "Could not find target user."
537 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
538
539 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
540 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
541 #. TRANS: Group edit form validation error.
542 #. TRANS: Group create form validation error.
543 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
544 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
545 msgid "Nickname already in use. Try another one."
546 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
547
548 #. TRANS: Client error in form for group creation.
549 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
550 #. TRANS: Group edit form validation error.
551 #. TRANS: Group create form validation error.
552 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
553 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
554 msgid "Not a valid nickname."
555 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
556
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
559 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
565 msgid "Homepage is not a valid URL."
566 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
567
568 #. TRANS: Client error in form for group creation.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
574 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
575 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
576
577 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
578 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
580 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
581 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
585 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
586 #. TRANS: Form validation error in New application form.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
590 #, php-format
591 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
592 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
593 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
594 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
595
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
597 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
602 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
603 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
604
605 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
613 #, php-format
614 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
615 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
616 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
617 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
620 #. TRANS: %s is the invalid alias.
621 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
622 #. TRANS: %s is the invalid alias.
623 #, php-format
624 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
625 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
626
627 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
628 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
629 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
630 #. TRANS: %s is the already used alias.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
633 #, php-format
634 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
635 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
636
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 msgid "Alias can't be the same as nickname."
640 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
641
642 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
645 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
646 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
648 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
649 msgid "Group not found."
650 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
651
652 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
654 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
655 msgid "You are already a member of that group."
656 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
657
658 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
660 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
661 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
662 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
663
664 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
665 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
666 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
667 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
668 #, php-format
669 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
670 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
671
672 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
673 msgid "You are not a member of this group."
674 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
677 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
678 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
679 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
680 #, php-format
681 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
682 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
683
684 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
685 #, php-format
686 msgid "%s's groups"
687 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
688
689 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
690 #, php-format
691 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
692 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
693
694 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
695 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
696 #. TRANS: %s is a nickname.
697 #, php-format
698 msgid "%s groups"
699 msgstr "%s గుంపులు"
700
701 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
702 #, php-format
703 msgid "groups on %s"
704 msgstr "%s పై గుంపులు"
705
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
707 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
709 msgid "You must be an admin to edit the group."
710 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
711
712 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
713 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
714 msgid "Could not update group."
715 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
716
717 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
718 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
719 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
720 msgid "Could not create aliases."
721 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
722
723 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
724 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
725 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
726 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
727
728 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
729 #. TRANS: Group create form validation error.
730 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
731 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
732
733 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
734 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
735 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
736 msgid "List not found."
737 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
738
739 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
740 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
741 msgstr ""
742
743 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
744 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
745 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
746 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
747 msgid "An error occured."
748 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
749
750 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
751 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
752 msgstr ""
753
754 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
755 #, fuzzy
756 msgid "The specified user is not a member of this list."
757 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
758
759 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
760 #, fuzzy
761 msgid "You are not allowed to add members to this list."
762 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
763
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
765 #, fuzzy
766 msgid "You must specify a member."
767 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
770 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
771 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
774 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
775 msgstr ""
776
777 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
778 msgid "A list must have a name."
779 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
782 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
783 msgstr ""
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
786 msgid "You are not subscribed to this list."
787 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
790 msgid "Upload failed."
791 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
792
793 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
794 #, fuzzy
795 msgid "Invalid request token or verifier."
796 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
797
798 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
799 msgid "No oauth_token parameter provided."
800 msgstr ""
801
802 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
803 #, fuzzy
804 msgid "Invalid request token."
805 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
806
807 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
808 #, fuzzy
809 msgid "Request token already authorized."
810 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
811
812 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
813 msgid "Invalid nickname / password!"
814 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
815
816 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
817 #, fuzzy
818 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
819 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
820
821 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
822 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
823 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
824 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
825 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
826 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
827 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
828 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
829 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
830 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
831 msgid "Unexpected form submission."
832 msgstr ""
833
834 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
835 msgid "An application would like to connect to your account"
836 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
837
838 #. TRANS: Fieldset legend.
839 msgid "Allow or deny access"
840 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
841
842 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
843 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
844 #, php-format
845 msgid ""
846 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
847 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
848 "parties you trust."
849 msgstr ""
850
851 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
852 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
853 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
857 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
858 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
859 msgstr ""
860
861 #. TRANS: Fieldset legend.
862 msgctxt "LEGEND"
863 msgid "Account"
864 msgstr "ఖాతా"
865
866 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
867 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
868 #. TRANS: Field label on account registration page.
869 #. TRANS: Field label on group edit form.
870 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
871 msgid "Nickname"
872 msgstr "పేరు"
873
874 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
875 #. TRANS: Field label on login page.
876 #. TRANS: Field label on account registration page.
877 msgid "Password"
878 msgstr "సంకేతపదం"
879
880 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
881 #. TRANS: by an external application.
882 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
883 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
886 msgctxt "BUTTON"
887 msgid "Cancel"
888 msgstr "రద్దుచేయి"
889
890 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
891 msgctxt "BUTTON"
892 msgid "Allow"
893 msgstr "అనుమతించు"
894
895 #. TRANS: Form instructions.
896 msgid "Authorize access to your account information."
897 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
898
899 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
900 msgid "Authorization canceled."
901 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
902
903 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
904 #. TRANS: %s is an OAuth token.
905 #, php-format
906 msgid "The request token %s has been revoked."
907 msgstr ""
908
909 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
910 msgid "You have successfully authorized the application"
911 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
912
913 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 msgid ""
915 "Please return to the application and enter the following security code to "
916 "complete the process."
917 msgstr ""
918
919 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 #. TRANS: %s is the authorised application name.
921 #, php-format
922 msgid "You have successfully authorized %s"
923 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
924
925 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
926 #. TRANS: %s is the authorised application name.
927 #, php-format
928 msgid ""
929 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
930 "process."
931 msgstr ""
932
933 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
934 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
935 msgid "This method requires a POST or DELETE."
936 msgstr ""
937
938 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
939 msgid "You may not delete another user's status."
940 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
941
942 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
943 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
944 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
945 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
946 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
947 msgid "No such notice."
948 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
949
950 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
951 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
952 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
953 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
954 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
955 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
956 #, fuzzy
957 msgid "HTTP method not supported."
958 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
959
960 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
961 #. TRANS: %s is the requested output format.
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "Unsupported format: %s."
964 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
965
966 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
967 msgid "Status deleted."
968 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
969
970 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
971 msgid "No status with that ID found."
972 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
973
974 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
975 msgid "Can only delete using the Atom format."
976 msgstr ""
977
978 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
979 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
980 msgid "Cannot delete this notice."
981 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
982
983 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
984 #, php-format
985 msgid "Deleted notice %d"
986 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
987
988 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
989 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
990 msgstr ""
991
992 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
993 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
994 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
995 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
996 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
997 #, php-format
998 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
999 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1000 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరం."
1001 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Parent notice not found."
1006 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1009 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1010 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1011 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1012 #, php-format
1013 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1014 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1015 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1016 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1019 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1020 msgid "Unsupported format."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1024 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1025 #, php-format
1026 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1027 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1028
1029 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1031 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1034 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1035
1036 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1037 #. TRANS: %s is the error message.
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1040 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1041
1042 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1046 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1047
1048 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1050 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1051 #, php-format
1052 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1053 msgstr ""
1054
1055 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1056 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1057 #, php-format
1058 msgid "%s public timeline"
1059 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1060
1061 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1062 #, php-format
1063 msgid "%s updates from everyone!"
1064 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1065
1066 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1067 msgid "Unimplemented."
1068 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1069
1070 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1071 #, php-format
1072 msgid "Repeated to %s"
1073 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1074
1075 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1076 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1077 #, fuzzy, php-format
1078 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1079 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1080
1081 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1082 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1083 #, php-format
1084 msgid "Repeats of %s"
1085 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1086
1087 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1088 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1091 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1092
1093 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1094 #. TRANS: %s is the tag.
1095 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1096 #. TRANS: %s is the tag.
1097 #, fuzzy, php-format
1098 msgid "Notices tagged with %s"
1099 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1100
1101 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1102 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1103 #. TRANS: Tag feed description.
1104 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1105 #, php-format
1106 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1107 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1108
1109 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1110 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1111 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1112
1113 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1114 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1118 msgid "Atom post must not be empty."
1119 msgstr ""
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1122 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1123 msgstr ""
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1126 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1127 msgstr ""
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1130 msgid "Can only handle POST activities."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1134 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1135 #, php-format
1136 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1140 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "No content for notice %d."
1143 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1146 #. TRANS: %s is the notice URI.
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1149 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1150
1151 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1152 #, fuzzy
1153 msgid "API method under construction."
1154 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1157 msgid "User not found."
1158 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1161 msgid "You must be logged in to leave a group."
1162 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1172 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1190 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1191 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1192 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1193 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1194 msgid "No such group."
1195 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1198 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1201 msgid "No nickname or ID."
1202 msgstr "Jabber ID లేదు."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1206 msgid "Must be logged in."
1207 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1211 #. TRANS: being a group administrator.
1212 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1213 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Must specify a profile."
1219 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1222 #. TRANS: %s is a nickname.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1224 #. TRANS: %s is a user nickname.
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1227 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1231 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1232 msgstr ""
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1236 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1240 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1243 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1244
1245 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1246 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgctxt "TITLE"
1249 msgid "%1$s's request for %2$s"
1250 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1251
1252 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1253 msgid "Join request approved."
1254 msgstr ""
1255
1256 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1257 msgid "Join request canceled."
1258 msgstr ""
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1261 #. TRANS: %s is a user nickname.
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1264 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1265
1266 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1267 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1270 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1271
1272 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1273 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1274 #, php-format
1275 msgctxt "TITLE"
1276 msgid "%1$s's request"
1277 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1278
1279 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1280 msgid "Subscription approved."
1281 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1282
1283 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1284 msgid "Subscription canceled."
1285 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1286
1287 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1288 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1289 #, fuzzy, php-format
1290 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1291 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1297 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1298
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Can only handle favorite activities."
1302 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Can only fave notices."
1307 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Unknown notice."
1312 msgstr "తెలియని చర్య"
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1315 msgid "Already a favorite."
1316 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1317
1318 #. TRANS: Title for group membership feed.
1319 #. TRANS: %s is a username.
1320 #, php-format
1321 msgid "Group memberships of %s"
1322 msgstr "%s యొక్క గుంపు సభ్యత్వాలు"
1323
1324 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1325 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1326 #, php-format
1327 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1328 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1331 msgid "Cannot add someone else's membership."
1332 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1333
1334 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Can only handle join activities."
1337 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1340 msgid "Unknown group."
1341 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1344 msgid "Already a member."
1345 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1348 msgid "Blocked by admin."
1349 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1352 msgid "No such favorite."
1353 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1356 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1357 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1360 msgid "Not a member."
1361 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1366 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1369 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "No such profile id: %d."
1372 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1375 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1376 #, fuzzy, php-format
1377 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1378 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1381 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1382 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1383
1384 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1385 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1386 #, php-format
1387 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1388 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1389
1390 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1391 msgid "Can only handle Follow activities."
1392 msgstr ""
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1395 msgid "Can only follow people."
1396 msgstr ""
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1399 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1400 #, fuzzy, php-format
1401 msgid "Unknown profile %s."
1402 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1403
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1405 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1406 #, php-format
1407 msgid "Already subscribed to %s."
1408 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1409
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1411 msgid "No such attachment."
1412 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1413
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1415 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1417 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1420 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1421 msgid "No nickname."
1422 msgstr "పేరు"
1423
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1425 msgid "No size."
1426 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1427
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1429 msgid "Invalid size."
1430 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1431
1432 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1433 msgid "Avatar"
1434 msgstr "అవతారం"
1435
1436 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1437 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1438 #, php-format
1439 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1440 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1441
1442 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1443 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1444 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1445 msgid "Avatar settings"
1446 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1447
1448 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1449 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1451 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1452 msgid "Original"
1453 msgstr "అసలు"
1454
1455 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1456 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1457 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1458 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1459 msgid "Preview"
1460 msgstr "మునుజూపు"
1461
1462 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1463 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1464 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1465 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1466 #. TRANS: Button text to delete a list.
1467 msgctxt "BUTTON"
1468 msgid "Delete"
1469 msgstr "తొలగించు"
1470
1471 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1472 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1473 msgctxt "BUTTON"
1474 msgid "Upload"
1475 msgstr "ఎక్కించు"
1476
1477 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1478 msgctxt "BUTTON"
1479 msgid "Crop"
1480 msgstr "కత్తిరించు"
1481
1482 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1483 msgid "No file uploaded."
1484 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1485
1486 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1487 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1488 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1489
1490 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1491 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1492 msgid "Lost our file data."
1493 msgstr ""
1494
1495 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1496 msgid "Avatar updated."
1497 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1498
1499 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1500 msgid "Failed updating avatar."
1501 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1502
1503 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1504 msgid "Avatar deleted."
1505 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1506
1507 #. TRANS: Title for backup account page.
1508 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1509 msgid "Backup account"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1515 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1516
1517 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1518 msgid "You may not backup your account."
1519 msgstr ""
1520
1521 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1522 msgid ""
1523 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1524 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1525 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1526 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1527 "are not backed up."
1528 msgstr ""
1529
1530 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1531 #, fuzzy
1532 msgctxt "BUTTON"
1533 msgid "Backup"
1534 msgstr "నేపథ్యం"
1535
1536 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1537 msgid "Backup your account."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1541 msgid "You already blocked that user."
1542 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1543
1544 #. TRANS: Title for block user page.
1545 #. TRANS: Legend for block user form.
1546 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1547 msgid "Block user"
1548 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1549
1550 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1551 msgid ""
1552 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1553 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1554 "will not be notified of any @-replies from them."
1555 msgstr ""
1556 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1557 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1558
1559 #. TRANS: Button label on the user block form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1564 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1565 msgctxt "BUTTON"
1566 msgid "No"
1567 msgstr "కాదు"
1568
1569 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1570 msgid "Do not block this user."
1571 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1572
1573 #. TRANS: Button label on the user block form.
1574 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1578 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1579 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1580 msgctxt "BUTTON"
1581 msgid "Yes"
1582 msgstr "అవును"
1583
1584 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1585 msgid "Block this user."
1586 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1587
1588 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1589 msgid "Failed to save block information."
1590 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1591
1592 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1593 #. TRANS: %s is a group nickname.
1594 #, php-format
1595 msgid "%s blocked profiles"
1596 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1597
1598 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1599 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1600 #, php-format
1601 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1602 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1603
1604 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1605 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1606 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1607
1608 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1609 msgid "Unblock user from group"
1610 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1611
1612 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1613 msgctxt "BUTTON"
1614 msgid "Unblock"
1615 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1616
1617 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1618 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1619 msgid "Unblock this user"
1620 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1621
1622 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1623 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1624 #, php-format
1625 msgid "Post to %s"
1626 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1627
1628 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1629 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1630 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1631 #, fuzzy, php-format
1632 msgctxt "TITLE"
1633 msgid "%1$s left group %2$s"
1634 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1635
1636 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1638 #, fuzzy
1639 msgid "No profile ID in request."
1640 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1641
1642 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1643 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1644 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1645 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1646 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1647 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1648 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1649 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1650 msgid "No profile with that ID."
1651 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1652
1653 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1654 msgctxt "TITLE"
1655 msgid "Unsubscribed"
1656 msgstr "చందావిరమించారు"
1657
1658 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1659 msgid "No confirmation code."
1660 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1661
1662 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1663 msgid "Confirmation code not found."
1664 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1665
1666 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1667 msgid "That confirmation code is not for you!"
1668 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1669
1670 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1671 #, php-format
1672 msgid "Unrecognized address type %s"
1673 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1674
1675 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1676 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1677 msgid "That address has already been confirmed."
1678 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1679
1680 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1681 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Could not update user IM preferences."
1684 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1685
1686 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Could not insert user IM preferences."
1689 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1690
1691 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1692 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Could not delete address confirmation."
1695 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1696
1697 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1698 msgid "Confirm address"
1699 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1700
1701 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1702 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1703 #, php-format
1704 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1705 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1706
1707 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1708 msgid "Conversation"
1709 msgstr "సంభాషణ"
1710
1711 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1712 #. TRANS: %s is a user nickname.
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1715 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
1716
1717 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1718 #. TRANS: %s is a user nickname.
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1721 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
1722
1723 #. TRANS: Title for conversation page.
1724 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1725 msgctxt "TITLE"
1726 msgid "Notice"
1727 msgstr "నోటీసు"
1728
1729 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1730 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1731 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1732
1733 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1734 msgid "You cannot delete your account."
1735 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1736
1737 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1738 msgid "I am sure."
1739 msgstr "నిశ్చయమే."
1740
1741 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1742 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1743 #, php-format
1744 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1745 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1746
1747 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1748 msgid "Account deleted."
1749 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1750
1751 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1752 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1753 msgid "Delete account"
1754 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1755
1756 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1757 msgid ""
1758 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1759 "server."
1760 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1761
1762 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1763 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1764 #, php-format
1765 msgid ""
1766 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1767 "deletion."
1768 msgstr ""
1769
1770 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1771 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1772 msgid "Confirm"
1773 msgstr "నిర్థారించు"
1774
1775 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1776 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1777 #, php-format
1778 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1779 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1780
1781 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Permanently delete your account."
1784 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1785
1786 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1787 msgid "You must be logged in to delete an application."
1788 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1789
1790 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1791 msgid "Application not found."
1792 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1793
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1795 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1796 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1797 msgid "You are not the owner of this application."
1798 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1799
1800 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1801 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1802 msgid "There was a problem with your session token."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. TRANS: Title for delete application page.
1806 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1807 msgid "Delete application"
1808 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1809
1810 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1811 msgid ""
1812 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1813 "about the application from the database, including all existing user "
1814 "connections."
1815 msgstr ""
1816 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1817 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1818
1819 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1820 msgid "Do not delete this application."
1821 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1822
1823 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1824 msgid "Delete this application."
1825 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1826
1827 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1828 msgid "You must be logged in to delete a group."
1829 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1830
1831 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1832 msgid "You are not allowed to delete this group."
1833 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1834
1835 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1836 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1837 #, php-format
1838 msgid "Could not delete group %s."
1839 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1840
1841 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1842 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1843 #, php-format
1844 msgid "Deleted group %s"
1845 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1846
1847 #. TRANS: Title of delete group page.
1848 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1849 msgid "Delete group"
1850 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1851
1852 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1853 msgid ""
1854 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1855 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1856 "will still appear in individual timelines."
1857 msgstr ""
1858 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1859 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1860 "కనిపిస్తాయి."
1861
1862 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1863 msgid "Do not delete this group."
1864 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1865
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1867 msgid "Delete this group."
1868 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1869
1870 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1871 msgid ""
1872 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1873 "be undone."
1874 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1875
1876 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1877 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1878 msgid "Delete notice"
1879 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1880
1881 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1882 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1883 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1884
1885 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1886 msgid "Do not delete this notice."
1887 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1888
1889 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1890 msgid "Delete this notice."
1891 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1892
1893 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1894 msgid "You cannot delete users."
1895 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1896
1897 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1898 msgid "You can only delete local users."
1899 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1900
1901 #. TRANS: Title of delete user page.
1902 msgctxt "TITLE"
1903 msgid "Delete user"
1904 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1905
1906 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1907 msgid "Delete user"
1908 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1909
1910 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1911 msgid ""
1912 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1913 "the user from the database, without a backup."
1914 msgstr ""
1915 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1916 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1917
1918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1919 msgid "Do not delete this user."
1920 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1921
1922 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1923 msgid "Delete this user."
1924 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1925
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1927 msgid "This notice is not a favorite!"
1928 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1929
1930 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1931 msgid "Add to favorites"
1932 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1933
1934 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1935 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1936 #, php-format
1937 msgid "No such document \"%s\"."
1938 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1939
1940 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1941 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1942 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1943 msgctxt "MENU"
1944 msgid "Home"
1945 msgstr "ముంగిలి"
1946
1947 msgctxt "MENU"
1948 msgid "Docs"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1952 msgctxt "MENU"
1953 msgid "Help"
1954 msgstr "సహాయం"
1955
1956 msgid "Getting started"
1957 msgstr "మొదలుపెట్టడం"
1958
1959 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1960 msgctxt "MENU"
1961 msgid "About"
1962 msgstr "గురించి"
1963
1964 msgid "About this site"
1965 msgstr "ఈ సైటు గురించి"
1966
1967 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
1968 msgctxt "MENU"
1969 msgid "FAQ"
1970 msgstr "ప్రశ్నలు"
1971
1972 msgid "Frequently asked questions"
1973 msgstr "తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు"
1974
1975 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
1976 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
1977 msgctxt "MENU"
1978 msgid "Contact"
1979 msgstr "సంప్రదింపులు"
1980
1981 msgid "Contact info"
1982 msgstr "సంప్రదింపు సమాచారం"
1983
1984 #, fuzzy
1985 msgctxt "MENU"
1986 msgid "Tags"
1987 msgstr "ట్యాగులు"
1988
1989 msgid "Using tags"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1993 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
1994 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
1995 msgctxt "MENU"
1996 msgid "Groups"
1997 msgstr "గుంపులు"
1998
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Using groups"
2001 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
2002
2003 msgctxt "MENU"
2004 msgid "API"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "RESTful API"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2011 #. TRANS: Form legend.
2012 msgid "Edit application"
2013 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2014
2015 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2016 msgid "You must be logged in to edit an application."
2017 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2018
2019 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2020 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2021 msgid "No such application."
2022 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2023
2024 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2025 msgid "Use this form to edit your application."
2026 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2027
2028 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2029 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2030 msgid "Name is required."
2031 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2032
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2034 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2035 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2036 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2037
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2040 msgid "Name already in use. Try another one."
2041 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2042
2043 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2044 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2045 msgid "Description is required."
2046 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2047
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2049 msgid "Source URL is too long."
2050 msgstr ""
2051
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2053 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Source URL is not valid."
2056 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2057
2058 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2059 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2060 msgid "Organization is required."
2061 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2062
2063 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2064 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2065 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2066
2067 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2068 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Organization homepage is required."
2071 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2072
2073 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2074 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2075 msgid "Callback is too long."
2076 msgstr ""
2077
2078 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2079 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2080 msgid "Callback URL is not valid."
2081 msgstr ""
2082
2083 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2084 msgid "Could not update application."
2085 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2086
2087 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2088 #, php-format
2089 msgid "Edit %s group"
2090 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2091
2092 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2093 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2094 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2095 msgid "You must be logged in to create a group."
2096 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2097
2098 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2099 msgid "Use this form to edit the group."
2100 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2101
2102 #. TRANS: Group edit form validation error.
2103 #. TRANS: Group create form validation error.
2104 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2105 #, php-format
2106 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2107 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2108
2109 #. TRANS: Group edit form success message.
2110 #. TRANS: Edit list form success message.
2111 msgid "Options saved."
2112 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2113
2114 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2115 #. TRANS: %s is a list.
2116 #, php-format
2117 msgid "Delete %s list"
2118 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2119
2120 #. TRANS: Title for edit list page.
2121 #. TRANS: %s is a list.
2122 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2123 #. TRANS: %s is a list.
2124 #, fuzzy, php-format
2125 msgid "Edit list %s"
2126 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2127
2128 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2129 #, fuzzy
2130 msgid "No tagger or ID."
2131 msgstr "Jabber ID లేదు."
2132
2133 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2134 msgid "Not a local user."
2135 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2136
2137 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2138 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2139 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2140
2141 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Use this form to edit the list."
2144 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2145
2146 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Delete aborted."
2149 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2150
2151 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2152 msgid ""
2153 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2154 "membership records. Do you still want to continue?"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Invalid tag."
2160 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2161
2162 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2163 #. TRANS: %s is the already present tag.
2164 #, fuzzy, php-format
2165 msgid "You already have a tag named %s."
2166 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2167
2168 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2169 msgid ""
2170 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2171 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Could not update list."
2177 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2178
2179 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2180 msgid "Email settings"
2181 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2182
2183 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2184 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2185 #, php-format
2186 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2187 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2188
2189 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2190 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2191 msgid "Email address"
2192 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2193
2194 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2195 msgid "Current confirmed email address."
2196 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2197
2198 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2199 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2200 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2201 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2202 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2203 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2204 msgctxt "BUTTON"
2205 msgid "Remove"
2206 msgstr "తొలగించు"
2207
2208 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2209 msgid ""
2210 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2211 "a message with further instructions."
2212 msgstr ""
2213 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2214 "చూడండి."
2215
2216 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2217 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2218 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2219 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2220 #. TRANS: organization.
2221 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2222 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2223
2224 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2225 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2226 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2227 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2228 msgctxt "BUTTON"
2229 msgid "Add"
2230 msgstr "చేర్చు"
2231
2232 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2233 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2234 msgid "Incoming email"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2238 msgid "I want to post notices by email."
2239 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2240
2241 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2242 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Send email to this address to post new notices."
2245 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2246
2247 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2248 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2251 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2252
2253 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2254 msgid ""
2255 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2256 "on this server:"
2257 msgstr ""
2258
2259 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2260 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2261 msgctxt "BUTTON"
2262 msgid "New"
2263 msgstr "కొత్తది"
2264
2265 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2266 msgid "Email preferences"
2267 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2268
2269 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2270 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2271 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2272
2273 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2274 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2275 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2276
2277 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2278 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2279 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2280
2281 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2282 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2283 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2284
2285 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2286 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2287 msgstr ""
2288
2289 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2292 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2293
2294 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2295 msgid "Email preferences saved."
2296 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2297
2298 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2299 msgid "No email address."
2300 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2301
2302 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Cannot normalize that email address."
2305 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2306
2307 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2308 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2309 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2310 msgid "Not a valid email address."
2311 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2312
2313 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2314 msgid "That is already your email address."
2315 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2316
2317 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2318 msgid "That email address already belongs to another user."
2319 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2320
2321 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2322 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2323 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Could not insert confirmation code."
2326 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2327
2328 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2329 #, fuzzy
2330 msgid ""
2331 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2332 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2333 msgstr ""
2334 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2335 "చూడండి."
2336
2337 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2338 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2339 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2340 msgid "No pending confirmation to cancel."
2341 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2342
2343 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2344 msgid "That is the wrong email address."
2345 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2346
2347 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Could not delete email confirmation."
2350 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2351
2352 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2353 msgid "Email confirmation cancelled."
2354 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2355
2356 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2357 #. TRANS: registered for the active user.
2358 msgid "That is not your email address."
2359 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2360
2361 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2362 msgid "The email address was removed."
2363 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2364
2365 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2366 #, fuzzy
2367 msgid "No incoming email address."
2368 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2369
2370 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2371 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2372 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2373 msgid "Could not update user record."
2374 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2375
2376 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2377 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Incoming email address removed."
2380 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2381
2382 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2383 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2384 #, fuzzy
2385 msgid "New incoming email address added."
2386 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2387
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2389 msgid "This notice is already a favorite!"
2390 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2391
2392 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Disfavor favorite."
2395 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2396
2397 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2398 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2399 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2400 msgid "Popular notices"
2401 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2402
2403 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2404 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2405 #, php-format
2406 msgid "Popular notices, page %d"
2407 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2408
2409 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2410 msgid "The most popular notices on the site right now."
2411 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2412
2413 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2414 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2415 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2416
2417 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2418 msgid ""
2419 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2420 "next to any notice you like."
2421 msgstr ""
2422
2423 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2424 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2425 #, php-format
2426 msgid ""
2427 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2428 "notice to your favorites!"
2429 msgstr ""
2430 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2431 "కాకూడదు!"
2432
2433 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2434 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2435 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2436 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2437 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2438 #. TRANS: %s is a username.
2439 #, php-format
2440 msgid "%s's favorite notices"
2441 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2442
2443 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2444 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2445 #, php-format
2446 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2447 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2448
2449 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2450 #. TRANS: Title for featured users section.
2451 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2452 msgid "Featured users"
2453 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2454
2455 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2456 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2457 #, php-format
2458 msgid "Featured users, page %d"
2459 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2460
2461 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2462 #, php-format
2463 msgid "A selection of some great users on %s."
2464 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2465
2466 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2467 msgid "No notice ID."
2468 msgstr "సందేశం లేదు."
2469
2470 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2471 msgid "No notice."
2472 msgstr "సందేశం లేదు."
2473
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2475 msgid "No attachments."
2476 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2477
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2479 #. TRANS: that could not be found.
2480 msgid "No uploaded attachments."
2481 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2482
2483 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2484 msgid "No such file."
2485 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2486
2487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2488 msgid "Cannot read file."
2489 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2492 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2493 msgid "Invalid role."
2494 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2495
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2497 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2498 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2499 msgstr ""
2500
2501 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2502 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2503 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2504
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2506 msgid "User already has this role."
2507 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2508
2509 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2510 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2511 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2512 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2513 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2514 #, fuzzy
2515 msgid "No profile specified."
2516 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2517
2518 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2519 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2520 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2521 msgid "No group specified."
2522 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2523
2524 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2525 msgid "Only an admin can block group members."
2526 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2527
2528 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2529 msgid "User is already blocked from group."
2530 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2531
2532 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2533 msgid "User is not a member of group."
2534 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2535
2536 #. TRANS: Title for block user from group page.
2537 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2538 msgid "Block user from group"
2539 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2540
2541 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2542 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2543 #, php-format
2544 msgid ""
2545 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2546 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2547 "the group in the future."
2548 msgstr ""
2549 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2550 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2551
2552 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2553 msgid "Do not block this user from this group."
2554 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2555
2556 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2557 msgid "Block this user from this group."
2558 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2559
2560 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Database error blocking user from group."
2563 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2564
2565 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2566 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2567 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2568 msgid "No ID."
2569 msgstr "ఐడీ లేదు."
2570
2571 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2572 #. TRANS: Group logo form legend.
2573 msgid "Group logo"
2574 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2575
2576 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2577 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2578 #, php-format
2579 msgid ""
2580 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2581 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2582
2583 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2584 msgid "Upload"
2585 msgstr "ఎగుమతించు"
2586
2587 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2588 msgid "Crop"
2589 msgstr "కత్తిరించు"
2590
2591 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2592 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2593 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2594
2595 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2596 msgid "Logo updated."
2597 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2598
2599 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2600 msgid "Failed updating logo."
2601 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2602
2603 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2604 #. TRANS: %s is the name of the group.
2605 #, php-format
2606 msgid "%s group members"
2607 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2608
2609 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2610 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2611 #, php-format
2612 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2613 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2614
2615 #. TRANS: Page notice for group members page.
2616 msgid "A list of the users in this group."
2617 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2618
2619 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2620 msgid "Only the group admin may approve users."
2621 msgstr ""
2622
2623 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2624 #. TRANS: %s is the name of the group.
2625 #, php-format
2626 msgid "%s group members awaiting approval"
2627 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2628
2629 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2630 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2631 #, php-format
2632 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2633 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2634
2635 #. TRANS: Page notice for group members page.
2636 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2637 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2638
2639 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2640 #, php-format
2641 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2642 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2643
2644 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2645 msgctxt "TITLE"
2646 msgid "Groups"
2647 msgstr "గుంపులు"
2648
2649 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2650 #. TRANS: %d is the page number.
2651 #, php-format
2652 msgctxt "TITLE"
2653 msgid "Groups, page %d"
2654 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2655
2656 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2657 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2658 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2659 #, php-format
2660 msgid ""
2661 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2662 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2663 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2664 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2665 "%%%)!"
2666 msgstr ""
2667 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2668 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2669 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2670 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2671
2672 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2673 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2674 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2675 msgid "Create a new group"
2676 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2677
2678 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2679 #, php-format
2680 msgid ""
2681 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2682 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2683 msgstr ""
2684 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2685 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2686
2687 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2688 msgid "Group search"
2689 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2690
2691 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2692 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2693 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2694 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2695 msgid "No results."
2696 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2697
2698 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2699 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2700 #, php-format
2701 msgid ""
2702 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2703 "action.newgroup%%) yourself."
2704 msgstr ""
2705 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2706
2707 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2708 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2709 #, php-format
2710 msgid ""
2711 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2712 "action.newgroup%%) yourself!"
2713 msgstr ""
2714 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2715 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2716
2717 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2718 msgid "Only an admin can unblock group members."
2719 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2720
2721 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2722 msgid "User is not blocked from group."
2723 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2724
2725 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2726 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2727 msgid "Error removing the block."
2728 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2729
2730 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2731 msgid "IM settings"
2732 msgstr "IM అమరికలు"
2733
2734 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2735 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2736 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2737 #, php-format
2738 msgid ""
2739 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2740 "Configure your addresses and settings below."
2741 msgstr ""
2742
2743 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2744 msgid "IM is not available."
2745 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2746
2747 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2748 #, php-format
2749 msgid "Current confirmed %s address."
2750 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2751
2752 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2753 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2754 #, fuzzy, php-format
2755 msgid ""
2756 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2757 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2758 msgstr ""
2759 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2760 "చూడండి."
2761
2762 #. TRANS: Field label for IM address.
2763 msgid "IM address"
2764 msgstr "IM చిరునామా"
2765
2766 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2767 #, php-format
2768 msgid "%s screenname."
2769 msgstr ""
2770
2771 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2772 msgid "IM Preferences"
2773 msgstr "IM అభిరుచులు"
2774
2775 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2776 msgid "Send me notices"
2777 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2778
2779 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2780 msgid "Post a notice when my status changes."
2781 msgstr ""
2782
2783 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2784 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2785 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2786
2787 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Publish a MicroID"
2790 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2791
2792 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Could not update IM preferences."
2795 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2796
2797 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2798 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2799 msgid "Preferences saved."
2800 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2801
2802 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2803 #, fuzzy
2804 msgid "No screenname."
2805 msgstr "పేరు"
2806
2807 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2808 #, fuzzy
2809 msgid "No transport."
2810 msgstr "సందేశం లేదు."
2811
2812 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Cannot normalize that screenname."
2815 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2816
2817 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Not a valid screenname."
2820 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2821
2822 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Screenname already belongs to another user."
2825 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2826
2827 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2828 #, fuzzy
2829 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2830 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2831
2832 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2833 msgid "That is the wrong IM address."
2834 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2835
2836 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2837 msgid "Could not delete confirmation."
2838 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2839
2840 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2841 msgid "IM confirmation cancelled."
2842 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2843
2844 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2845 #. TRANS: registered for the active user.
2846 #, fuzzy
2847 msgid "That is not your screenname."
2848 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2849
2850 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2851 msgid "The IM address was removed."
2852 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2853
2854 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2855 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2856 #, php-format
2857 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2858 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2859
2860 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2861 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2862 #, php-format
2863 msgid "Inbox for %s"
2864 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2865
2866 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2867 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2868 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2869
2870 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2871 msgid "Invites have been disabled."
2872 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2873
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2875 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2876 #, php-format
2877 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2878 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2879
2880 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2881 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2882 #, php-format
2883 msgid "Invalid email address: %s."
2884 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2885
2886 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2887 msgid "Invitations sent"
2888 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2889
2890 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2891 msgid "Invite new users"
2892 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2893
2894 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2895 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2896 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2897 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2898 msgid "You are already subscribed to this user:"
2899 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2900 msgstr[0] "ఈ వాడుకరుకి మీరు ఇప్పటికే చందాచేరారు:"
2901 msgstr[1] "ఈ వాడుకరులకు మీరు ఇప్పటికే చందాచేరారు:"
2902
2903 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2904 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2905 #, php-format
2906 msgctxt "INVITE"
2907 msgid "%1$s (%2$s)"
2908 msgstr "%1$s (%2$s)"
2909
2910 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2911 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2912 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2913 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2914 msgid_plural ""
2915 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2916 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2917 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2918
2919 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2920 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2921 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2922 msgid "Invitation sent to the following person:"
2923 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2924 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2925 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2926
2927 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2928 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2929 msgid ""
2930 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2931 "on the site. Thanks for growing the community!"
2932 msgstr ""
2933 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2934 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2935
2936 #. TRANS: Form instructions.
2937 msgid ""
2938 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2939 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2940
2941 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2942 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2943 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2944 #, php-format
2945 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2946 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2947
2948 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2949 msgid "You must be logged in to join a group."
2950 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2951
2952 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2953 #, php-format
2954 msgctxt "TITLE"
2955 msgid "%1$s joined group %2$s"
2956 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
2957
2958 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2959 msgid "Unknown error joining group."
2960 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
2961
2962 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2963 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2964 msgid "You are not a member of that group."
2965 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2966
2967 #. TRANS: User admin panel title
2968 msgctxt "TITLE"
2969 msgid "License"
2970 msgstr "లైసెన్సు"
2971
2972 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2973 msgid "License for this StatusNet site"
2974 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
2975
2976 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2977 msgid "Invalid license selection."
2978 msgstr ""
2979
2980 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2981 msgid ""
2982 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2983 "license."
2984 msgstr ""
2985
2986 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2987 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2988 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2989
2990 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2991 msgid "Invalid license URL."
2992 msgstr ""
2993
2994 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2995 msgid "Invalid license image URL."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2999 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3003 msgid "License image must be blank or valid URL."
3004 msgstr ""
3005
3006 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3007 msgid "License selection"
3008 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3009
3010 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3011 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3012 msgid "Private"
3013 msgstr "అంతరంగికం"
3014
3015 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3016 msgid "All Rights Reserved"
3017 msgstr ""
3018
3019 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3020 msgid "Creative Commons"
3021 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3022
3023 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3024 msgid "Type"
3025 msgstr "రకం"
3026
3027 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3028 msgid "Select a license."
3029 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3030
3031 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3032 msgid "License details"
3033 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3034
3035 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3036 msgid "Owner"
3037 msgstr "యజమాని"
3038
3039 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3040 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3041 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3042
3043 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3044 msgid "License Title"
3045 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3046
3047 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3048 msgid "The title of the license."
3049 msgstr ""
3050
3051 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3052 msgid "License URL"
3053 msgstr ""
3054
3055 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3056 msgid "URL for more information about the license."
3057 msgstr ""
3058
3059 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3060 msgid "License Image URL"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3064 msgid "URL for an image to display with the license."
3065 msgstr ""
3066
3067 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3068 msgid "Save license settings."
3069 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3070
3071 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3072 msgid "Incorrect username or password."
3073 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3074
3075 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3076 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3077 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3078 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3079
3080 #. TRANS: Page title for login page.
3081 msgid "Login"
3082 msgstr "ప్రవేశించండి"
3083
3084 #. TRANS: Form legend on login page.
3085 msgid "Login to site"
3086 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3087
3088 #. TRANS: Field label on login page.
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Username or email address"
3091 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3092
3093 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3094 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3095 msgid "Remember me"
3096 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3097
3098 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3099 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3100 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3101 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3102
3103 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3104 msgctxt "BUTTON"
3105 msgid "Login"
3106 msgstr "ప్రవేశించండి"
3107
3108 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3109 msgid "Lost or forgotten password?"
3110 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3111
3112 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3113 msgid ""
3114 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3115 "changing your settings."
3116 msgstr ""
3117 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3118
3119 #. TRANS: Form instructions on login page.
3120 msgid "Login with your username and password."
3121 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3122
3123 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3124 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3125 #, php-format
3126 msgid ""
3127 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3128 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3129
3130 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3131 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3132 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3133
3134 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3135 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3136 #, php-format
3137 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3138 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3139
3140 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3141 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3142 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3143 #, php-format
3144 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3145 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3146
3147 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3148 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3149 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3150 #, php-format
3151 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3152 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3153
3154 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3155 msgid "No current status."
3156 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3157
3158 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3159 msgid "New application"
3160 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3161
3162 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3163 msgid "You must be logged in to register an application."
3164 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3165
3166 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3167 msgid "Use this form to register a new application."
3168 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3169
3170 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Source URL is required."
3173 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3174
3175 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3176 msgid "Could not create application."
3177 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3178
3179 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Invalid image."
3182 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3183
3184 #. TRANS: Title for form to create a group.
3185 msgid "New group"
3186 msgstr "కొత్త గుంపు"
3187
3188 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3189 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3190 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3191
3192 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3193 msgid "Use this form to create a new group."
3194 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3195
3196 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3197 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3198 msgid "New message"
3199 msgstr "కొత్త సందేశం"
3200
3201 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3202 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3203 #, fuzzy
3204 msgid "You cannot send a message to this user."
3205 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3206
3207 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3208 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3209 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3210 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3211 msgid "No content!"
3212 msgstr "విషయం లేదు!"
3213
3214 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3215 msgid "No recipient specified."
3216 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3217
3218 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3219 msgid "Message sent"
3220 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3221
3222 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3223 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3224 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3225 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3226 #, php-format
3227 msgid "Direct message to %s sent."
3228 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3229
3230 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3231 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3232 msgid "Ajax Error"
3233 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3234
3235 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3236 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3237 msgctxt "TITLE"
3238 msgid "New notice"
3239 msgstr "కొత్త సందేశం"
3240
3241 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3242 msgid "Notice posted"
3243 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3244
3245 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3246 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3247 #, php-format
3248 msgid ""
3249 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3250 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3251 msgstr ""
3252 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3253 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3254
3255 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3256 msgid "Text search"
3257 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3258
3259 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3260 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3261 #, php-format
3262 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3263 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3264
3265 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3266 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3267 #, php-format
3268 msgid ""
3269 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3270 "status_textarea=%s)!"
3271 msgstr ""
3272 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3273
3274 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3275 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3276 #, php-format
3277 msgid ""
3278 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3279 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3280 msgstr ""
3281 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3282 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3283
3284 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3285 #, php-format
3286 msgid "Updates with \"%s\""
3287 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3288
3289 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3290 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3291 #, fuzzy, php-format
3292 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3293 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3294
3295 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3296 msgid ""
3297 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3298 "address yet."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Nudge sent"
3304 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3305
3306 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Nudge sent!"
3309 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3310
3311 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3312 msgid "You must be logged in to list your applications."
3313 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3314
3315 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3316 msgid "OAuth applications"
3317 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3318
3319 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3320 msgid "Applications you have registered"
3321 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3322
3323 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3324 #, php-format
3325 msgid "You have not registered any applications yet."
3326 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3327
3328 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3329 msgid "Connected applications"
3330 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3331
3332 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3333 msgid "The following connections exist for your account."
3334 msgstr ""
3335
3336 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3337 msgid "You are not a user of that application."
3338 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3339
3340 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3341 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3342 #, fuzzy, php-format
3343 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3344 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3345
3346 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3347 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3348 #, php-format
3349 msgid ""
3350 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3351 "with %2$s."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3355 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3356 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3357
3358 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3359 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3360 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3361 #, php-format
3362 msgid ""
3363 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3364 "this instance of StatusNet."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3368 #. TRANS: %s is a path.
3369 #, php-format
3370 msgid "\"%s\" not found."
3371 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3372
3373 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3374 #. TRANS: %s is a notice.
3375 #, php-format
3376 msgid "Notice %s not found."
3377 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3378
3379 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3380 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3381 msgid "Notice has no profile."
3382 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3383
3384 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3385 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3386 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3387 #, php-format
3388 msgid "%1$s's status on %2$s"
3389 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3390
3391 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3392 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3393 #, php-format
3394 msgid "Attachment %s not found."
3395 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3396
3397 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3398 #. TRANS: %s is a path.
3399 #, php-format
3400 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3401 msgstr ""
3402
3403 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3404 #, fuzzy, php-format
3405 msgid "Content type %s not supported."
3406 msgstr "విషయ రకం "
3407
3408 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3409 #, php-format
3410 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3411 msgstr ""
3412
3413 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3414 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3415 msgid "Not a supported data format."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. TRANS: Page title for profile settings.
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Old school UI settings"
3421 msgstr "IM అమరికలు"
3422
3423 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3424 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3425 msgstr ""
3426
3427 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3428 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3429 msgid "Settings saved."
3430 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3431
3432 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. TRANS: Button text to save a list.
3442 msgid "Save"
3443 msgstr "భద్రపరచు"
3444
3445 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3446 msgid "People Search"
3447 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3448
3449 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3450 msgid "Notice Search"
3451 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3452
3453 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3454 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3455 msgid "Already logged in."
3456 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3457
3458 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3459 msgid "No user ID specified."
3460 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3461
3462 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3463 msgid "No login token specified."
3464 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3465
3466 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3467 #, fuzzy
3468 msgid "No login token requested."
3469 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3470
3471 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Invalid login token specified."
3474 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3475
3476 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Login token expired."
3479 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3480
3481 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3482 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3483 #, fuzzy, php-format
3484 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3485 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3486
3487 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3488 #, fuzzy, php-format
3489 msgid "Outbox for %s"
3490 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3491
3492 #. TRANS: Instructions for outbox.
3493 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3494 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3495
3496 #. TRANS: Title for page where to change password.
3497 msgctxt "TITLE"
3498 msgid "Change password"
3499 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3500
3501 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3502 msgid "Change your password."
3503 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3504
3505 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3506 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3507 msgid "Password change"
3508 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3509
3510 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3511 msgid "Old password"
3512 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3513
3514 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3515 #. TRANS: Field label for password reset form.
3516 msgid "New password"
3517 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3518
3519 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3520 #. TRANS: Field title on account registration page.
3521 msgid "6 or more characters."
3522 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3523
3524 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3525 msgctxt "LABEL"
3526 msgid "Confirm"
3527 msgstr "నిర్థారించండి"
3528
3529 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3530 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3531 #. TRANS: Field title on account registration page.
3532 msgid "Same as password above."
3533 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3534
3535 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3536 msgctxt "BUTTON"
3537 msgid "Change"
3538 msgstr "మార్చు"
3539
3540 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3541 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3542 msgid "Password must be 6 or more characters."
3543 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3544
3545 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3546 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3547 msgid "Passwords do not match."
3548 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3549
3550 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3551 msgid "Incorrect old password."
3552 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3553
3554 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3555 msgid "Error saving user; invalid."
3556 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3557
3558 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3559 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3560 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3561 msgid "Cannot save new password."
3562 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3563
3564 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3565 msgid "Password saved."
3566 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3567
3568 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3569 msgid "Paths"
3570 msgstr "త్రోవలు"
3571
3572 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3573 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3577 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3578 #, php-format
3579 msgid "Theme directory not readable: %s."
3580 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3581
3582 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3583 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3584 #, php-format
3585 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3586 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3587
3588 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3589 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3590 #, fuzzy, php-format
3591 msgid "Locales directory not readable: %s."
3592 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3593
3594 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3595 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3598 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3599
3600 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3601 msgid "Site"
3602 msgstr "సైటు"
3603
3604 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3605 msgid "Server"
3606 msgstr "సేవకి"
3607
3608 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3609 msgid "Site's server hostname."
3610 msgstr ""
3611
3612 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3613 msgid "Path"
3614 msgstr "త్రోవ"
3615
3616 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Site path."
3619 msgstr "సైటు అలంకారం"
3620
3621 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Locale directory"
3624 msgstr "అలంకార సంచయం"
3625
3626 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3627 msgid "Directory path to locales."
3628 msgstr ""
3629
3630 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3631 msgid "Fancy URLs"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3635 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3639 msgctxt "LEGEND"
3640 msgid "Theme"
3641 msgstr "అలంకారం"
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Server for themes."
3646 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3647
3648 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3649 msgid "Web path to themes."
3650 msgstr ""
3651
3652 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3653 msgid "SSL server"
3654 msgstr "సేవకి"
3655
3656 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3657 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3658 msgstr ""
3659
3660 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3661 #, fuzzy
3662 msgid "SSL path"
3663 msgstr "సైటు అలంకారం"
3664
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3670 msgid "Directory"
3671 msgstr "సంచయం"
3672
3673 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3674 msgid "Directory where themes are located."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3678 msgid "Avatars"
3679 msgstr "అవతారాలు"
3680
3681 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3682 msgid "Avatar server"
3683 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Server for avatars."
3688 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3689
3690 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Avatar path"
3693 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Web path to avatars."
3698 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3699
3700 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3701 msgid "Avatar directory"
3702 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3703
3704 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Directory where avatars are located."
3706 msgstr ""
3707
3708 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3709 msgid "Attachments"
3710 msgstr "జోడింపులు"
3711
3712 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Server for attachments."
3715 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3716
3717 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Web path to attachments."
3720 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3721
3722 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3725 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3726
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Directory where attachments are located."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3736 msgctxt "LEGEND"
3737 msgid "SSL"
3738 msgstr "SSL"
3739
3740 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3741 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3742 msgid "Never"
3743 msgstr "సేవకి"
3744
3745 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3746 msgid "Sometimes"
3747 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3748
3749 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3750 msgid "Always"
3751 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3752
3753 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3754 msgid "Use SSL"
3755 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3756
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 msgid "When to use SSL."
3759 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3760
3761 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3762 msgid "Server to direct SSL requests to."
3763 msgstr ""
3764
3765 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Save path settings."
3768 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3769
3770 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3771 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3772 #, php-format
3773 msgid ""
3774 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3775 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3776 msgstr ""
3777 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3778 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3779
3780 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3781 msgid "People search"
3782 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3783
3784 #. TRANS: Title for list page.
3785 #. TRANS: %s is a list.
3786 #, fuzzy, php-format
3787 msgid "Public list %s"
3788 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3789
3790 #. TRANS: Title for list page.
3791 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3792 #, fuzzy, php-format
3793 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3794 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3795
3796 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3797 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3798 #, fuzzy, php-format
3799 msgid ""
3800 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3801 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3802 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3803 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3804 msgstr ""
3805 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3806 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3807 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3808 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3809 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3810 "doc.help%%%%))"
3811
3812 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3813 #, fuzzy
3814 msgid "No tagger."
3815 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3816
3817 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3818 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3819 #, fuzzy, php-format
3820 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3821 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3822
3823 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3824 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3827 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3828
3829 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3830 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Creator"
3833 msgstr "సృష్టితం"
3834
3835 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Private lists by you"
3838 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
3839
3840 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Public lists by you"
3843 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3844
3845 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Lists by you"
3848 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
3849
3850 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3851 #. TRANS: %s is a user nickname.
3852 #, php-format
3853 msgid "Lists by %s"
3854 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
3855
3856 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3857 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3858 #, fuzzy, php-format
3859 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3860 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3861
3862 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3863 msgid "You cannot view others' private lists"
3864 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
3865
3866 #. TRANS: Mode selector label.
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Mode"
3869 msgstr "సమన్వయకర్త"
3870
3871 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid "Lists for %s"
3874 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3875
3876 #. TRANS: Fieldset legend.
3877 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3878 msgid "Select tag to filter"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. TRANS: Checkbox title.
3882 msgid "Show private tags."
3883 msgstr ""
3884
3885 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3886 msgctxt "LABEL"
3887 msgid "Public"
3888 msgstr "బహిరంగం"
3889
3890 #. TRANS: Checkbox title.
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Show public tags."
3893 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3894
3895 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3896 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3897 msgctxt "BUTTON"
3898 msgid "Go"
3899 msgstr "వెళ్లు"
3900
3901 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3902 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3903 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3904 #, fuzzy, php-format
3905 msgid ""
3906 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3907 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3908 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3909 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3910 "list's timeline."
3911 msgstr ""
3912 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3913 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3914 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3915 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3916 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3917 "doc.help%%%%))"
3918
3919 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3920 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3921 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3924 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3925
3926 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3927 #, php-format
3928 msgid "Lists with %s in them"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3932 #, fuzzy, php-format
3933 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3934 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3935
3936 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3937 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3938 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid ""
3941 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3942 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3943 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3944 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3945 "list's timeline."
3946 msgstr ""
3947 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3948 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3949 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3950 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3951 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3952 "doc.help%%%%))"
3953
3954 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3955 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3956 #. TRANS: %s is a user nickname.
3957 #, fuzzy, php-format
3958 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3959 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3960
3961 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3962 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3963 #, fuzzy, php-format
3964 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3965 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3966
3967 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3968 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3971 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3972
3973 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3974 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3975 #, fuzzy, php-format
3976 msgid "Lists subscribed to by %s"
3977 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3978
3979 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3980 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3981 #, fuzzy, php-format
3982 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3983 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
3984
3985 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3986 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3987 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3988 #, fuzzy, php-format
3989 msgid ""
3990 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3991 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3992 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3993 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3994 "to the list's timeline."
3995 msgstr ""
3996 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3997 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3998 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3999 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4000 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4001 "doc.help%%%%))"
4002
4003 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4004 msgctxt "plugin"
4005 msgid "Disabled"
4006 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4007
4008 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4009 #. TRANS: Do not translate POST.
4010 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4011 #. TRANS: Do not translate POST.
4012 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4013 msgid "This action only accepts POST requests."
4014 msgstr ""
4015
4016 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4017 msgid "You cannot administer plugins."
4018 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4019
4020 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4021 msgid "No such plugin."
4022 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4023
4024 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4025 msgctxt "plugin"
4026 msgid "Enabled"
4027 msgstr "చేతనమైంది"
4028
4029 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4030 msgctxt "TITLE"
4031 msgid "Plugins"
4032 msgstr "ప్లగిన్లు"
4033
4034 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4035 msgid ""
4036 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4037 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4038 "details."
4039 msgstr ""
4040
4041 #. TRANS: Admin form section header
4042 msgid "Default plugins"
4043 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4044
4045 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4046 msgid ""
4047 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4048 msgstr ""
4049
4050 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4051 #. TRANS: %s is a field name.
4052 #, php-format
4053 msgid "Unidentified field %s."
4054 msgstr ""
4055
4056 #. TRANS: Page title.
4057 msgctxt "TITLE"
4058 msgid "Search results"
4059 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
4060
4061 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4062 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4063 msgstr ""
4064
4065 #. TRANS: Page title for profile settings.
4066 msgid "Profile settings"
4067 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4068
4069 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4070 msgid ""
4071 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4072 msgstr ""
4073 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4074 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4075
4076 #. TRANS: Profile settings form legend.
4077 msgid "Profile information"
4078 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4079
4080 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4081 #. TRANS: Field title on account registration page.
4082 #. TRANS: Field title on group edit form.
4083 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4084 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4085
4086 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4087 #. TRANS: Field label on account registration page.
4088 #. TRANS: Field label on group edit form.
4089 msgid "Full name"
4090 msgstr "పూర్తి పేరు"
4091
4092 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4093 #. TRANS: Field label on account registration page.
4094 #. TRANS: Form input field label.
4095 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4096 msgid "Homepage"
4097 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4098
4099 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4100 #. TRANS: Field title on account registration page.
4101 #, fuzzy
4102 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4103 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4104
4105 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4106 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4107 #. TRANS: biography (%d).
4108 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4109 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4110 #. TRANS: biography (%d).
4111 #, php-format
4112 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4113 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4114 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరంలో చెప్పండి."
4115 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి."
4116
4117 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4118 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4119 msgid "Describe yourself and your interests."
4120 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4121
4122 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4123 #. TRANS: their biography.
4124 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4125 msgid "Bio"
4126 msgstr "స్వపరిచయం"
4127
4128 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4129 #. TRANS: Field label on account registration page.
4130 #. TRANS: Field label on group edit form.
4131 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4132 msgid "Location"
4133 msgstr "ప్రాంతం"
4134
4135 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4136 #. TRANS: Field title on account registration page.
4137 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4138 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4139
4140 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4141 msgid "Share my current location when posting notices"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4145 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4146 #. TRANS: %s is a group name.
4147 msgid "Tags"
4148 msgstr "ట్యాగులు"
4149
4150 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4151 msgid ""
4152 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4153 "separated."
4154 msgstr ""
4155
4156 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4157 msgid "Language"
4158 msgstr "భాష"
4159
4160 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4161 msgid "Preferred language."
4162 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4163
4164 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4165 msgid "Timezone"
4166 msgstr "కాలమండలం"
4167
4168 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4169 msgid "What timezone are you normally in?"
4170 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4171
4172 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4173 #, fuzzy
4174 msgid ""
4175 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4176 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4177
4178 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4179 msgid "Subscription policy"
4180 msgstr "చందా విధానం"
4181
4182 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4183 msgid "Let anyone follow me"
4184 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4185
4186 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4187 msgid "Ask me first"
4188 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4189
4190 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4191 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4195 msgid "Make updates visible only to my followers"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4199 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4200 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4201 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4202 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4203 #, php-format
4204 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4205 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4206 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4207 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4208
4209 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4210 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4211 msgid "Timezone not selected."
4212 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4213
4214 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4215 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4216 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4217
4218 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4219 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4220 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4221 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4222 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4223 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4224 #, php-format
4225 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4226 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4227
4228 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4229 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4232 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4233
4234 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Could not save location prefs."
4237 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4238
4239 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4240 msgid "Could not save tags."
4241 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4242
4243 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4244 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Restore account"
4247 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4248
4249 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4250 #. TRANS: %s is the page limit.
4251 #, php-format
4252 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4253 msgstr ""
4254
4255 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Could not retrieve public timeline."
4258 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4259
4260 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4261 #. TRANS: %d is the page number.
4262 #, php-format
4263 msgid "Public timeline, page %d"
4264 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4265
4266 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4267 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4268 msgid "Public timeline"
4269 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4270
4271 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4274 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4275
4276 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4279 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4280
4281 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4284 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4285
4286 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4289 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4290
4291 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4292 #, fuzzy, php-format
4293 msgid ""
4294 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4295 "yet."
4296 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4297
4298 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4299 msgid "Be the first to post!"
4300 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4301
4302 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4303 #, php-format
4304 msgid ""
4305 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4306 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4307
4308 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4309 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4310 #, php-format
4311 msgid ""
4312 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4313 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4314 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4315 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4316 msgstr ""
4317 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4318 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4319 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4320 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4321
4322 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4323 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4324 #, php-format
4325 msgid ""
4326 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4327 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4328 "tool."
4329 msgstr ""
4330 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4331 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4332
4333 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4334 #, php-format
4335 msgid "%s updates from everyone."
4336 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4337
4338 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4339 msgid "Public tag cloud"
4340 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4341
4342 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4343 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4344 #, php-format
4345 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4346 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4347
4348 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4349 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4350 #. TRANS: and do not change the URL part.
4351 #, php-format
4352 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4353 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4354
4355 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4356 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4357 msgid "Be the first to post one!"
4358 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4359
4360 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4361 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4362 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4363 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4364 #. TRANS: and do not change the URL part.
4365 #, php-format
4366 msgid ""
4367 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4368 "one!"
4369 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4370
4371 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4372 msgid "You are already logged in!"
4373 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4374
4375 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4376 #, fuzzy
4377 msgid "No such recovery code."
4378 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4379
4380 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Not a recovery code."
4383 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4384
4385 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4386 msgid "Recovery code for unknown user."
4387 msgstr ""
4388
4389 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4390 msgid "Error with confirmation code."
4391 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4392
4393 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4394 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4395 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4396
4397 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4398 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4399 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4400
4401 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4402 msgid ""
4403 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4404 "the email address you have stored in your account."
4405 msgstr ""
4406 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4407
4408 #. TRANS: Page notice for password change page.
4409 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4410 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4411
4412 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Password recovery"
4415 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4416
4417 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4418 msgid "Nickname or email address"
4419 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4420
4421 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4422 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4423 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4424
4425 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Recover"
4428 msgstr "తొలగించు"
4429
4430 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4431 #, fuzzy
4432 msgctxt "BUTTON"
4433 msgid "Recover"
4434 msgstr "తొలగించు"
4435
4436 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Reset password"
4439 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4440
4441 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Recover password"
4444 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4445
4446 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4447 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4448 msgid "Password recovery requested"
4449 msgstr ""
4450
4451 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4452 msgid "Password saved"
4453 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4454
4455 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4456 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4457 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4458
4459 #. TRANS: Button text for password reset form.
4460 msgctxt "BUTTON"
4461 msgid "Reset"
4462 msgstr "రీసెట్"
4463
4464 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4465 msgid "Enter a nickname or email address."
4466 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4467
4468 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4469 msgid ""
4470 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4471 "address registered to your account."
4472 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4473
4474 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4475 msgid "Unexpected password reset."
4476 msgstr ""
4477
4478 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4479 msgid "Password must be 6 characters or more."
4480 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4481
4482 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4483 msgid "Password and confirmation do not match."
4484 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4485
4486 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4487 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Error setting user."
4490 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4491
4492 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4493 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4494 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4495
4496 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4497 #, fuzzy
4498 msgid "No id parameter."
4499 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4500
4501 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4502 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4503 #, php-format
4504 msgid "No such file \"%d\"."
4505 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4506
4507 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4508 msgid "Sorry, only invited people can register."
4509 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4510
4511 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4512 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4513 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4514
4515 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4516 msgid "Registration successful"
4517 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4518
4519 #. TRANS: Title for registration page.
4520 msgctxt "TITLE"
4521 msgid "Register"
4522 msgstr "నమోదు"
4523
4524 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4525 msgid "Registration not allowed."
4526 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4527
4528 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4529 #, fuzzy
4530 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4531 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4532
4533 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4534 msgid "Email address already exists."
4535 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4536
4537 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4538 msgid "Invalid username or password."
4539 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4540
4541 #. TRANS: Page notice on registration page.
4542 msgid ""
4543 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4544 "link up to friends and colleagues."
4545 msgstr ""
4546
4547 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4548 msgctxt "PASSWORD"
4549 msgid "Confirm"
4550 msgstr "నిర్థారించండి"
4551
4552 #. TRANS: Field label on account registration page.
4553 msgctxt "LABEL"
4554 msgid "Email"
4555 msgstr "ఈమెయిల్"
4556
4557 #. TRANS: Field title on account registration page.
4558 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4559 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4560
4561 #. TRANS: Field title on account registration page.
4562 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4563 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4564
4565 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4566 msgctxt "BUTTON"
4567 msgid "Register"
4568 msgstr "నమోదు"
4569
4570 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4571 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4572 #, php-format
4573 msgid ""
4574 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4575 msgstr ""
4576
4577 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4578 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4579 #, php-format
4580 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4581 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4582
4583 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4584 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4585 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4586
4587 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4588 msgid "All rights reserved."
4589 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4590
4591 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4592 #, php-format
4593 msgid ""
4594 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4595 "email address, IM address, and phone number."
4596 msgstr ""
4597 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4598 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4599
4600 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4601 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4602 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4603 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4604 #, php-format
4605 msgid ""
4606 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4607 "want to...\n"
4608 "\n"
4609 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4610 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4611 "notices through instant messages.\n"
4612 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4613 "share your interests. \n"
4614 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4615 "others more about you. \n"
4616 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4617 "missed. \n"
4618 "\n"
4619 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4620 msgstr ""
4621 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4622 "\n"
4623 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4624 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4625 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4626 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4627 "%%).\n"
4628 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4629 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4630 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4631 "\n"
4632 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4633
4634 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4635 msgid ""
4636 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4637 "to confirm your email address.)"
4638 msgstr ""
4639 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4640 "అందుతుంది.)"
4641
4642 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4643 #. TRANS: %s is a username.
4644 #, php-format
4645 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4646 msgstr ""
4647
4648 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4649 #. TRANS: %s is a profile URL.
4650 #, php-format
4651 msgid ""
4652 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4653 "correctly, please try retrying later."
4654 msgstr ""
4655
4656 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Unlisted"
4659 msgstr "లైసెన్సు"
4660
4661 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4662 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4663 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4664
4665 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4666 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4667 msgid "No notice specified."
4668 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4669
4670 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4671 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4672 msgid "Repeated"
4673 msgstr "పునరావృతం"
4674
4675 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4676 msgid "Repeated!"
4677 msgstr "పునరావృతించారు!"
4678
4679 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4680 #. TRANS: %s is a user nickname.
4681 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4682 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4683 #. TRANS: %s is a username.
4684 #, php-format
4685 msgid "Replies to %s"
4686 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4687
4688 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4689 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4690 #, php-format
4691 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4692 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4693
4694 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4695 #. TRANS: %s is a user nickname.
4696 #, fuzzy, php-format
4697 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4698 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4699
4700 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4701 #. TRANS: %s is a user nickname.
4702 #, php-format
4703 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4704 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4705
4706 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4707 #. TRANS: %s is a user nickname.
4708 #, php-format
4709 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4710 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4711
4712 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4713 #. TRANS: %s is a user nickname.
4714 #, php-format
4715 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4716 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4717
4718 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4719 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4720 #, php-format
4721 msgid ""
4722 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4723 "notice to them yet."
4724 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4725
4726 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4727 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4728 #, php-format
4729 msgid ""
4730 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4731 "[join groups](%%action.groups%%)."
4732 msgstr ""
4733 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4734 "(%%action.groups%%)."
4735
4736 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4737 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid ""
4740 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4741 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4742 msgstr ""
4743 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4744
4745 #. TRANS: RSS reply feed description.
4746 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4747 #, php-format
4748 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4749 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
4750
4751 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4754 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4755
4756 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4757 msgid "You may not restore your account."
4758 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
4759
4760 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4761 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4762 msgid "No uploaded file."
4763 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
4764
4765 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4766 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4767 msgstr ""
4768
4769 #. TRANS: Client exception.
4770 msgid ""
4771 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4772 "the HTML form."
4773 msgstr ""
4774
4775 #. TRANS: Client exception.
4776 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4777 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4778
4779 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4780 msgid "Missing a temporary folder."
4781 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4782
4783 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4784 msgid "Failed to write file to disk."
4785 msgstr ""
4786
4787 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4788 msgid "File upload stopped by extension."
4789 msgstr ""
4790
4791 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4792 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4793 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4794 msgid "System error uploading file."
4795 msgstr ""
4796
4797 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4798 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4799 msgid "Not an Atom feed."
4800 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4801
4802 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4803 msgid ""
4804 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4805 "profile page."
4806 msgstr ""
4807
4808 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4809 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4810 msgstr ""
4811
4812 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4813 msgid ""
4814 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4815 "\">Activity Streams</a> format."
4816 msgstr ""
4817
4818 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4819 msgid "Upload the file"
4820 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4821
4822 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4823 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4824 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4825
4826 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4827 #, fuzzy
4828 msgid "User does not have this role."
4829 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4830
4831 #. TRANS: Engine name for RSD.
4832 #. TRANS: Engine name.
4833 msgid "StatusNet"
4834 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4835
4836 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4837 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4838 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4839 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4840
4841 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4842 #, fuzzy
4843 msgid "User is already sandboxed."
4844 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4845
4846 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4847 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4848 #, fuzzy, php-format
4849 msgid "Not a valid list: %s."
4850 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4851
4852 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4853 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4854 #, fuzzy, php-format
4855 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4856 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4857
4858 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4859 #, fuzzy
4860 msgctxt "TITLE"
4861 msgid "Sessions"
4862 msgstr "సంచిక"
4863
4864 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4865 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4869 #, fuzzy
4870 msgctxt "LEGEND"
4871 msgid "Sessions"
4872 msgstr "సంచిక"
4873
4874 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4875 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4876 msgid "Handle sessions"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4880 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Handle sessions ourselves."
4883 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4884
4885 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4886 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4887 msgid "Session debugging"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4891 msgid "Enable debugging output for sessions."
4892 msgstr ""
4893
4894 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Save session settings"
4897 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4898
4899 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4900 msgid "You must be logged in to view an application."
4901 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4902
4903 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4904 msgid "Application profile"
4905 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4906
4907 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4908 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4909 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4910 #, fuzzy, php-format
4911 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4912 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4913 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4914 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4915
4916 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4917 msgid "Application actions"
4918 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4919
4920 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4921 msgctxt "EDITAPP"
4922 msgid "Edit"
4923 msgstr "మార్చు"
4924
4925 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4926 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4927 msgid "Reset key & secret"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4931 msgid "Application info"
4932 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4933
4934 #. TRANS: Field label on application page.
4935 msgid "Consumer key"
4936 msgstr ""
4937
4938 #. TRANS: Field label on application page.
4939 msgid "Consumer secret"
4940 msgstr ""
4941
4942 #. TRANS: Field label on application page.
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Request token URL"
4945 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4946
4947 #. TRANS: Field label on application page.
4948 msgid "Access token URL"
4949 msgstr ""
4950
4951 #. TRANS: Field label on application page.
4952 msgid "Authorize URL"
4953 msgstr "మూలము"
4954
4955 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4956 msgid ""
4957 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4958 "not supported."
4959 msgstr ""
4960
4961 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4964 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4965
4966 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4967 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4968 #, php-format
4969 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4970 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4971
4972 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4975 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4976
4977 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4978 #, fuzzy, php-format
4979 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4980 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4981
4982 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4983 #, php-format
4984 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4985 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4986
4987 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4988 #, php-format
4989 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4990 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4991
4992 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4993 #, php-format
4994 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4995 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4996
4997 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4998 msgid ""
4999 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5000 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5001 msgstr ""
5002
5003 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5004 #. TRANS: %s is a username.
5005 #, php-format
5006 msgid ""
5007 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5008 "would add to their favorites :)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5012 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5013 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5014 #, fuzzy, php-format
5015 msgid ""
5016 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5017 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5018 "their favorites :)"
5019 msgstr ""
5020 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5021 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5022
5023 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5024 msgid "This is a way to share what you like."
5025 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5026
5027 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5028 #, php-format
5029 msgid "%s group"
5030 msgstr "%s గుంపు"
5031
5032 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5033 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5034 #, php-format
5035 msgid "%1$s group, page %2$d"
5036 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5037
5038 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5039 #, fuzzy, php-format
5040 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5041 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5042
5043 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5044 #, php-format
5045 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5046 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5047
5048 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5049 #, php-format
5050 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5051 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5052
5053 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5054 #, php-format
5055 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5056 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5057
5058 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5059 #, php-format
5060 msgid "FOAF for %s group"
5061 msgstr "%s గుంపు"
5062
5063 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5064 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5065 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5066 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5067 #, php-format
5068 msgid ""
5069 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5070 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5071 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5072 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5073 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5074 msgstr ""
5075 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5076 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5077 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5078 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5079 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5080 "doc.help%%%%))"
5081
5082 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5083 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5084 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5085 #, fuzzy, php-format
5086 msgid ""
5087 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5088 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5089 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5090 "their life and interests."
5091 msgstr ""
5092 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5093 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5094 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5095 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5096 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5097 "doc.help%%%%))"
5098
5099 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5100 msgid "No such message."
5101 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5102
5103 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5104 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5105 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5106
5107 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5108 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5109 #, fuzzy, php-format
5110 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5111 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5112
5113 #. TRANS: Page title for single message display.
5114 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5115 #, fuzzy, php-format
5116 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5117 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5118
5119 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5120 msgid "Not available."
5121 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5122
5123 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5124 msgid "Notice deleted."
5125 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5126
5127 #. TRANS: Title for private list timeline.
5128 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5129 #, fuzzy, php-format
5130 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5131 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5132
5133 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5134 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5135 #, fuzzy, php-format
5136 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5137 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5138
5139 #. TRANS: Title for private list timeline.
5140 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5141 #, fuzzy, php-format
5142 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5143 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5144
5145 #. TRANS: Title for private list timeline.
5146 #. TRANS: %s is a list.
5147 #, fuzzy, php-format
5148 msgid "Private timeline of %s list by you"
5149 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5150
5151 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5152 #. TRANS: %s is a list.
5153 #, php-format
5154 msgid "Timeline for %s list by you"
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Title for private list timeline.
5158 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5159 #, fuzzy, php-format
5160 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5161 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5162
5163 #. TRANS: Feed title.
5164 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5165 #, fuzzy, php-format
5166 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5167 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5168
5169 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5170 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5171 #, fuzzy, php-format
5172 msgid ""
5173 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5174 "yet."
5175 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5176
5177 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5178 msgid "Try tagging more people."
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5182 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5183 #, fuzzy, php-format
5184 msgid ""
5185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5186 "this timeline!"
5187 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5188
5189 #. TRANS: Header on show list page.
5190 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Listed"
5193 msgstr "లైసెన్సు"
5194
5195 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5196 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5197 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5198 #. TRANS: Empty list message for tags.
5199 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5200 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5201 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5202 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5203 msgid "(None)"
5204 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5205
5206 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5207 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5208 msgid "Show all"
5209 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5210
5211 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5212 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5213 msgid "Subscribers"
5214 msgstr "చందాదార్లు"
5215
5216 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5217 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5218 #, fuzzy, php-format
5219 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5220 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5221
5222 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5223 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5224 #, fuzzy, php-format
5225 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5226 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5227
5228 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5229 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5230 #, fuzzy, php-format
5231 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5232 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5233
5234 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5235 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5236 #, php-format
5237 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5238 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5239
5240 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5241 #. TRANS: %s is a user nickname.
5242 #, fuzzy, php-format
5243 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5244 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5245
5246 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5247 #. TRANS: %s is a user nickname.
5248 #, php-format
5249 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5250 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5251
5252 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5253 #. TRANS: %s is a user nickname.
5254 #, php-format
5255 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5256 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5257
5258 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5259 #. TRANS: %s is a user nickname.
5260 #, php-format
5261 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5262 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5263
5264 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5265 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5266 #, fuzzy, php-format
5267 msgid "FOAF for %s"
5268 msgstr "%s గుంపు"
5269
5270 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5271 #, php-format
5272 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5273 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5274
5275 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5276 msgid ""
5277 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5278 "would be a good time to start :)"
5279 msgstr ""
5280 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5281
5282 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5283 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5284 #, fuzzy, php-format
5285 msgid ""
5286 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5287 "%?status_textarea=%2$s)."
5288 msgstr ""
5289 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5290
5291 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5292 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5293 #, fuzzy, php-format
5294 msgid ""
5295 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5296 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5297 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5298 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5299 msgstr ""
5300 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5301 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5302 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5303 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5304 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5305 "doc.help%%%%))"
5306
5307 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5308 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5309 #, fuzzy, php-format
5310 msgid ""
5311 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5312 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5313 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5314 msgstr ""
5315 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5316 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5317
5318 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5319 #, php-format
5320 msgid "Repeat of %s"
5321 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5322
5323 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5324 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5325 #, fuzzy
5326 msgid "You cannot silence users on this site."
5327 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5328
5329 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5330 #, fuzzy
5331 msgid "User is already silenced."
5332 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5333
5334 #. TRANS: Title for site administration panel.
5335 msgctxt "TITLE"
5336 msgid "Site"
5337 msgstr "సైటు"
5338
5339 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5340 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5341 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5342
5343 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5344 msgid "Site name must have non-zero length."
5345 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5346
5347 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5348 msgid "You must have a valid contact email address."
5349 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5350
5351 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5352 msgid "Invalid logo URL."
5353 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5354
5355 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5356 msgid "Invalid SSL logo URL."
5357 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5358
5359 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5360 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5361 #, php-format
5362 msgid "Unknown language \"%s\"."
5363 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5364
5365 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5366 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5367 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5368
5369 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5370 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5371 msgstr ""
5372
5373 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5374 msgctxt "LEGEND"
5375 msgid "General"
5376 msgstr "సాధారణం"
5377
5378 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5379 msgctxt "LABEL"
5380 msgid "Site name"
5381 msgstr "సైటు పేరు"
5382
5383 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5384 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5385 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5386
5387 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5388 msgid "Brought by"
5389 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5390
5391 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5392 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5393 msgstr ""
5394
5395 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5396 msgid "Brought by URL"
5397 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5398
5399 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5400 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5401 msgstr ""
5402
5403 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5404 msgid "Email"
5405 msgstr "ఈమెయిల్"
5406
5407 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5408 msgid "Contact email address for your site."
5409 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5410
5411 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5412 msgctxt "LEGEND"
5413 msgid "Local"
5414 msgstr "స్థానికం"
5415
5416 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5417 msgid "Default timezone"
5418 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5419
5420 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5421 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5422 msgstr ""
5423
5424 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5425 msgid "Default language"
5426 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5427
5428 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5429 #, fuzzy
5430 msgid ""
5431 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5432 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5433
5434 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5435 msgctxt "LEGEND"
5436 msgid "Limits"
5437 msgstr "పరిమితులు"
5438
5439 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5440 msgid "Text limit"
5441 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5442
5443 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5444 msgid "Maximum number of characters for notices."
5445 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5446
5447 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Dupe limit"
5450 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5451
5452 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5453 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5454 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5455
5456 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5457 msgid "Logo"
5458 msgstr "చిహ్నం"
5459
5460 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5461 msgid "Site logo"
5462 msgstr "సైటు చిహ్నం"
5463
5464 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5465 msgid "SSL logo"
5466 msgstr "SSL చిహ్నం"
5467
5468 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Save the site settings."
5471 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5472
5473 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5474 msgid "Site Notice"
5475 msgstr "సైటు గమనిక"
5476
5477 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Edit site-wide message"
5480 msgstr "కొత్త సందేశం"
5481
5482 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5483 msgid "Unable to save site notice."
5484 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5485
5486 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5487 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5488 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5489
5490 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5491 msgid "Site notice text"
5492 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5493
5494 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5495 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5496 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5497
5498 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5499 msgid "Save site notice."
5500 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5501
5502 #. TRANS: Title for SMS settings.
5503 msgid "SMS settings"
5504 msgstr "SMS అమరికలు"
5505
5506 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5507 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5510 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5511
5512 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5513 msgid "SMS is not available."
5514 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5515
5516 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5517 msgid "SMS address"
5518 msgstr "SMS చిరునామా"
5519
5520 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5523 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5524
5525 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5526 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5527 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5528
5529 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5530 msgid "Confirmation code"
5531 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5532
5533 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5534 msgid "Enter the code you received on your phone."
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5538 msgctxt "BUTTON"
5539 msgid "Confirm"
5540 msgstr "నిర్థారించు"
5541
5542 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5543 #, fuzzy
5544 msgid "SMS phone number"
5545 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5546
5547 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5550 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5551
5552 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5553 msgid "SMS preferences"
5554 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5555
5556 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5557 msgid ""
5558 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5559 "from my carrier."
5560 msgstr ""
5561
5562 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5563 msgid "SMS preferences saved."
5564 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5565
5566 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5567 msgid "No phone number."
5568 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5569
5570 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5571 #, fuzzy
5572 msgid "No carrier selected."
5573 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5574
5575 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5576 msgid "That is already your phone number."
5577 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5578
5579 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5580 msgid "That phone number already belongs to another user."
5581 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5582
5583 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5584 #, fuzzy
5585 msgid ""
5586 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5587 "for the code and instructions on how to use it."
5588 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5589
5590 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5591 msgid "That is the wrong confirmation number."
5592 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5593
5594 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5597 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5598
5599 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5600 msgid "SMS confirmation cancelled."
5601 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5602
5603 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5604 #. TRANS: registered for the active user.
5605 msgid "That is not your phone number."
5606 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5607
5608 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5609 msgid "The SMS phone number was removed."
5610 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5611
5612 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5613 msgid "Mobile carrier"
5614 msgstr ""
5615
5616 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5617 msgid "Select a carrier"
5618 msgstr ""
5619
5620 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5621 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5622 #, php-format
5623 msgid ""
5624 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5625 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5626 msgstr ""
5627
5628 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5629 #, fuzzy
5630 msgid "No code entered."
5631 msgstr "విషయం లేదు!"
5632
5633 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5634 msgctxt "TITLE"
5635 msgid "Snapshots"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5639 msgid "Manage snapshot configuration"
5640 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5641
5642 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Invalid snapshot run value."
5645 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5646
5647 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5648 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5649 msgstr ""
5650
5651 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Invalid snapshot report URL."
5654 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5655
5656 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5657 msgctxt "LEGEND"
5658 msgid "Snapshots"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5662 msgid "Randomly during web hit"
5663 msgstr ""
5664
5665 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5666 msgid "In a scheduled job"
5667 msgstr ""
5668
5669 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5670 msgid "Data snapshots"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5674 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5675 msgstr ""
5676
5677 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5678 msgid "Frequency"
5679 msgstr "తరచుదనం"
5680
5681 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5682 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5683 msgstr ""
5684
5685 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5686 msgid "Report URL"
5687 msgstr ""
5688
5689 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5690 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Save snapshot settings."
5696 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5697
5698 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5699 #, fuzzy
5700 msgid "You are not subscribed to that profile."
5701 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5702
5703 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5704 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5705 msgid "Could not save subscription."
5706 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5707
5708 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5709 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5713 #. TRANS: %s is the name of the user.
5714 #, fuzzy, php-format
5715 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5716 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5717
5718 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5719 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5720 #, fuzzy, php-format
5721 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5722 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5723
5724 #. TRANS: Page notice for group members page.
5725 #, fuzzy
5726 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5727 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5728
5729 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5730 msgid "Subscribed"
5731 msgstr "చందాచేరారు"
5732
5733 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5734 #, fuzzy
5735 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5736 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
5737
5738 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5739 #, fuzzy
5740 msgid "No ID given."
5741 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5742
5743 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5744 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5745 #, fuzzy, php-format
5746 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5747 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5748
5749 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5750 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5751 #, fuzzy, php-format
5752 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5753 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5754
5755 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5756 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5757 #, php-format
5758 msgid "%s subscribers"
5759 msgstr "%s చందాదార్లు"
5760
5761 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5762 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5763 #, php-format
5764 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5765 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5766
5767 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5768 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5769 msgid "These are the people who listen to your notices."
5770 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5771
5772 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5773 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5774 #, php-format
5775 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5776 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5777
5778 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5779 msgid ""
5780 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5781 "return the favor."
5782 msgstr ""
5783 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5784
5785 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5786 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5787 #, php-format
5788 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5789 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5790
5791 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5792 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5793 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5794 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5795 #. TRANS: and do not change the URL part.
5796 #, php-format
5797 msgid ""
5798 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5799 "%) and be the first?"
5800 msgstr ""
5801 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5802 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5803
5804 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5805 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5806 #, php-format
5807 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5808 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5809
5810 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5811 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5812 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5813 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5814
5815 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5816 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5817 #, php-format
5818 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5819 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5820
5821 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5822 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5823 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5824 #. TRANS: and do not change the URL part.
5825 #, php-format
5826 msgid ""
5827 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5828 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5829 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5830 "featured%%)."
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5834 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5835 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5836 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5837 #, php-format
5838 msgid "%s is not listening to anyone."
5839 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5840
5841 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5842 #, php-format
5843 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5844 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5845
5846 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5847 msgctxt "LABEL"
5848 msgid "IM"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5852 msgid "SMS"
5853 msgstr ""
5854
5855 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5856 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5857 #, php-format
5858 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5859 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5860
5861 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5862 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5863 #, fuzzy, php-format
5864 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5865 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5866
5867 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5868 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5869 #, php-format
5870 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5871 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5872
5873 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5874 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5875 #, php-format
5876 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5877 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5878
5879 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5880 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5881 #, php-format
5882 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5883 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5884
5885 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5886 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5887 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5888 #, fuzzy
5889 msgid "You cannot tag this user."
5890 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
5891
5892 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5893 #, fuzzy
5894 msgid "List a profile"
5895 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5896
5897 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5898 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5899 #, php-format
5900 msgctxt "ADDTOLIST"
5901 msgid "List %s"
5902 msgstr "జాబితా %s"
5903
5904 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5905 msgctxt "TITLE"
5906 msgid "Error"
5907 msgstr "పొరపాటు"
5908
5909 #. TRANS: Header in list form.
5910 msgid "User profile"
5911 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5912
5913 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5914 msgid "List user"
5915 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
5916
5917 #. TRANS: Field label on list form.
5918 msgctxt "LABEL"
5919 msgid "Lists"
5920 msgstr "జాబితాలు"
5921
5922 #. TRANS: Field title on list form.
5923 msgid ""
5924 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5925 "separated."
5926 msgstr ""
5927
5928 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5929 #, fuzzy
5930 msgctxt "TITLE"
5931 msgid "Tags"
5932 msgstr "ట్యాగులు"
5933
5934 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Lists saved."
5937 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
5938
5939 #. TRANS: Page notice.
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5942 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5943
5944 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5945 msgid "No such tag."
5946 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5947
5948 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5949 msgid "You haven't blocked that user."
5950 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5951
5952 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5953 msgid "User is not sandboxed."
5954 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5955
5956 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5957 #, fuzzy
5958 msgid "User is not silenced."
5959 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5960
5961 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5962 msgid "Unsubscribed"
5963 msgstr "చందామాను"
5964
5965 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5966 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5967 #, php-format
5968 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5969 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
5970
5971 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5972 msgid "URL settings"
5973 msgstr "URL అమరికలు"
5974
5975 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5976 msgid "Manage various other options."
5977 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5978
5979 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5980 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5981 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5982 msgid " (free service)"
5983 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5984
5985 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5986 msgid "[none]"
5987 msgstr "[ఏమీలేదు]"
5988
5989 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5990 msgid "[internal]"
5991 msgstr "[అంతర్గతం]"
5992
5993 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5994 msgid "Shorten URLs with"
5995 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5996
5997 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5998 msgid "Automatic shortening service to use."
5999 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6000
6001 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6002 msgid "URL longer than"
6003 msgstr ""
6004
6005 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6006 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6007 msgstr ""
6008
6009 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6010 msgid "Text longer than"
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6014 msgid ""
6015 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6016 msgstr ""
6017
6018 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6019 #, fuzzy
6020 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6021 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6022
6023 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6026 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6027
6028 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6031 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6032
6033 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6034 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6035 msgstr ""
6036
6037 #. TRANS: User admin panel title.
6038 msgctxt "TITLE"
6039 msgid "User"
6040 msgstr "వాడుకరి"
6041
6042 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6043 msgid "User settings for this StatusNet site"
6044 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6045
6046 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6047 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6051 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6052 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6053
6054 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6055 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6056 #, php-format
6057 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6058 msgstr ""
6059
6060 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6061 msgctxt "LEGEND"
6062 msgid "Profile"
6063 msgstr "ప్రొఫైలు"
6064
6065 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6066 msgid "Bio Limit"
6067 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6068
6069 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6070 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6071 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6072
6073 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6074 msgid "New users"
6075 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6076
6077 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6078 msgid "New user welcome"
6079 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6080
6081 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6082 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6083 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6084
6085 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6086 msgid "Default subscription"
6087 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6088
6089 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6092 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6093
6094 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6095 msgid "Invitations"
6096 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6097
6098 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6099 msgid "Invitations enabled"
6100 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6101
6102 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6103 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6104 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6105
6106 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6107 msgid "Save user settings."
6108 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6109
6110 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6111 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6112 #, php-format
6113 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6114 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6115
6116 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6117 msgid "Search for more groups"
6118 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6119
6120 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6121 #. TRANS: %s is a user nickname.
6122 #, php-format
6123 msgid "%s is not a member of any group."
6124 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6125
6126 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6127 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6128 #, php-format
6129 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6130 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6131
6132 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6133 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6134 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6135 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6136 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6137 #, fuzzy, php-format
6138 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6139 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6140
6141 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6142 #, php-format
6143 msgid "StatusNet %s"
6144 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6145
6146 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6147 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6148 #, php-format
6149 msgid ""
6150 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6151 "Inc. and contributors."
6152 msgstr ""
6153
6154 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Contributors"
6157 msgstr "అనుసంధానాలు"
6158
6159 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6160 msgid "License"
6161 msgstr "లైసెన్సు"
6162
6163 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6164 msgid ""
6165 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6166 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6167 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6168 "any later version."
6169 msgstr ""
6170
6171 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6172 msgid ""
6173 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6174 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6175 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6176 "for more details."
6177 msgstr ""
6178
6179 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6180 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6181 #, php-format
6182 msgid ""
6183 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6184 "along with this program.  If not, see %s."
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6188 msgid "Plugins"
6189 msgstr "ప్లగిన్లు"
6190
6191 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6192 msgctxt "HEADER"
6193 msgid "Name"
6194 msgstr "పేరు"
6195
6196 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6197 msgctxt "HEADER"
6198 msgid "Version"
6199 msgstr "సంచిక"
6200
6201 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6202 msgctxt "HEADER"
6203 msgid "Author(s)"
6204 msgstr "రచయిత(లు)"
6205
6206 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6207 msgctxt "HEADER"
6208 msgid "Description"
6209 msgstr "వివరణ"
6210
6211 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6212 msgid "Favor"
6213 msgstr "ఇష్టపడు"
6214
6215 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6216 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6217 #, php-format
6218 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6219 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6220
6221 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6222 #, php-format
6223 msgid "Cannot process URL '%s'"
6224 msgstr ""
6225
6226 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6227 msgid "Robin thinks something is impossible."
6228 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6229
6230 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
6231 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6232 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6233 #, php-format
6234 msgid "%1$d byte"
6235 msgid_plural "%1$d bytes"
6236 msgstr[0] ""
6237 msgstr[1] ""
6238
6239 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6240 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6241 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6242 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6243 #, php-format
6244 msgid ""
6245 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6246 "upload a smaller version."
6247 msgid_plural ""
6248 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6249 "upload a smaller version."
6250 msgstr[0] ""
6251 msgstr[1] ""
6252
6253 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6254 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6255 #, php-format
6256 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6257 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6258 msgstr[0] ""
6259 msgstr[1] ""
6260
6261 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6262 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6263 #, php-format
6264 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6265 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6266 msgstr[0] ""
6267 msgstr[1] ""
6268
6269 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6270 msgid "Invalid filename."
6271 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6272
6273 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6274 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6275 #, php-format
6276 msgid "Profile ID %s is invalid."
6277 msgstr ""
6278
6279 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6280 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6281 #, php-format
6282 msgid "Group ID %s is invalid."
6283 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6284
6285 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6286 msgid "Group join failed."
6287 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6288
6289 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6290 msgid "Not part of group."
6291 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6292
6293 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6294 msgid "Group leave failed."
6295 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6296
6297 #. TRANS: Activity title.
6298 msgid "Join"
6299 msgstr "చేరు"
6300
6301 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6302 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6303 #, php-format
6304 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6305 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6306
6307 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6308 msgid "Could not update local group."
6309 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6310
6311 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6312 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6313 #, fuzzy, php-format
6314 msgid "Could not create login token for %s"
6315 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6316
6317 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6318 #, fuzzy, php-format
6319 msgid "Cannot instantiate class %s."
6320 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
6321
6322 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6323 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6324 msgstr ""
6325
6326 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6327 msgid "You are banned from sending direct messages."
6328 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6329
6330 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Could not insert message."
6333 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6334
6335 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Could not update message with new URI."
6338 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6339
6340 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6341 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6342 #, php-format
6343 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6347 #, fuzzy, php-format
6348 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6349 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6350
6351 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6352 msgid "Problem saving notice. Too long."
6353 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6354
6355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6356 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6357 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6358
6359 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6360 msgid ""
6361 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6362 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6363
6364 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6365 #, fuzzy
6366 msgid ""
6367 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6368 "few minutes."
6369 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6370
6371 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6372 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6373 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6374
6375 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6378 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6379
6380 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6381 msgid "You cannot repeat your own notice."
6382 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6383
6384 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Cannot repeat a private notice."
6387 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6388
6389 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6392 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6393
6394 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6395 msgid "You already repeated that notice."
6396 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6397
6398 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6399 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6400 #, fuzzy, php-format
6401 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6402 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6403
6404 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6405 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6406 msgid "Problem saving notice."
6407 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6408
6409 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6410 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6411 msgstr ""
6412
6413 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Problem saving group inbox."
6416 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6417
6418 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6419 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6420 #, php-format
6421 msgid "RT @%1$s %2$s"
6422 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6423
6424 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6425 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6426 #, php-format
6427 msgctxt "FANCYNAME"
6428 msgid "%1$s (%2$s)"
6429 msgstr "%1$s (%2$s)"
6430
6431 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6432 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6433 #, php-format
6434 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6435 msgstr ""
6436
6437 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6438 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6439 #, php-format
6440 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6441 msgstr ""
6442
6443 #. TRANS: Server exception.
6444 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6445 msgstr ""
6446
6447 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6448 #, fuzzy
6449 msgid "No tagger specified."
6450 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6451
6452 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6453 #, fuzzy
6454 msgid "No tag specified."
6455 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6456
6457 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Could not create profile tag."
6460 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6461
6462 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Could not set profile tag URI."
6465 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6466
6467 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6470 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6471
6472 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6473 #, php-format
6474 msgid ""
6475 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6476 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6480 #, php-format
6481 msgid ""
6482 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6483 "allowed number. Try unlisting others first."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Adding list subscription failed."
6489 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6490
6491 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Removing list subscription failed."
6494 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6495
6496 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Missing profile."
6499 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6500
6501 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6502 msgid "Unable to save tag."
6503 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6504
6505 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6506 msgid "You have been banned from subscribing."
6507 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6508
6509 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6510 msgid "Already subscribed!"
6511 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6512
6513 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6514 msgid "User has blocked you."
6515 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6516
6517 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6518 msgid "Not subscribed!"
6519 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6520
6521 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6522 msgid "Could not delete self-subscription."
6523 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6524
6525 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6526 msgid "Could not delete subscription."
6527 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6528
6529 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6530 msgctxt "TITLE"
6531 msgid "Follow"
6532 msgstr "అనుసరించు"
6533
6534 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6535 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6536 #, fuzzy, php-format
6537 msgid "%1$s is now following %2$s."
6538 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6539
6540 #. TRANS: Notice given on user registration.
6541 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6542 #, php-format
6543 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6544 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6545
6546 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6547 msgid "Not implemented since inbox change."
6548 msgstr ""
6549
6550 #. TRANS: Server exception.
6551 msgid "No single user defined for single-user mode."
6552 msgstr ""
6553
6554 #. TRANS: Server exception.
6555 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6559 msgid "No user with that email address or username."
6560 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6561
6562 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6563 msgid "No registered email address for that user."
6564 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
6565
6566 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6567 msgid "Error saving address confirmation."
6568 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6569
6570 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6571 msgid "Could not create group."
6572 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6573
6574 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6575 msgid "Could not set group URI."
6576 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6577
6578 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6579 msgid "Could not set group membership."
6580 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6581
6582 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6583 msgid "Could not save local group info."
6584 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6585
6586 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6587 #. TRANS: %s is the remote site.
6588 #, fuzzy, php-format
6589 msgid "Cannot locate account %s."
6590 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6591
6592 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6593 #. TRANS: %s is the remote site.
6594 #, php-format
6595 msgid "Cannot find XRD for %s."
6596 msgstr ""
6597
6598 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6599 #. TRANS: %s is the remote site.
6600 #, php-format
6601 msgid "No AtomPub API service for %s."
6602 msgstr ""
6603
6604 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6605 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6606 msgid "User actions"
6607 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6608
6609 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6610 msgid "User deletion in progress..."
6611 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6612
6613 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6614 msgid "Edit profile settings."
6615 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
6616
6617 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6618 msgctxt "BUTTON"
6619 msgid "Edit"
6620 msgstr "మార్చు"
6621
6622 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6623 msgid "Send a direct message to this user."
6624 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
6625
6626 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6627 msgctxt "BUTTON"
6628 msgid "Message"
6629 msgstr "సందేశం"
6630
6631 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Moderate"
6634 msgstr "సమన్వయకర్త"
6635
6636 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6637 msgid "User role"
6638 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6639
6640 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6641 msgctxt "role"
6642 msgid "Administrator"
6643 msgstr "నిర్వాహకులు"
6644
6645 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6646 msgctxt "role"
6647 msgid "Moderator"
6648 msgstr "సమన్వయకర్త"
6649
6650 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6651 #, php-format
6652 msgid "%1$s - %2$s"
6653 msgstr "%1$s - %2$s"
6654
6655 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6656 msgid "Untitled page"
6657 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6658
6659 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6660 msgctxt "TOOLTIP"
6661 msgid "Show more"
6662 msgstr "మరింత చూపించు"
6663
6664 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6665 msgctxt "BUTTON"
6666 msgid "Reply"
6667 msgstr "స్పందించండి"
6668
6669 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6670 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6671 msgid "Write a reply..."
6672 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6673
6674 #. TRANS: Tab on the notice form.
6675 msgctxt "TAB"
6676 msgid "Status"
6677 msgstr "స్థితి"
6678
6679 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6680 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6681 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6682 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6683 #, php-format
6684 msgid ""
6685 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6686 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6687 msgstr ""
6688 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6689 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6690
6691 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6692 #, php-format
6693 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6694 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6695
6696 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6697 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6698 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6699 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6700 #, php-format
6701 msgid ""
6702 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6703 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6704 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6705 msgstr ""
6706 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6707 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6708 "పై నడుస్తుంది."
6709
6710 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6711 #. TRANS: %1$s is the site name.
6712 #, php-format
6713 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6714 msgstr ""
6715
6716 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6717 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6718 #, php-format
6719 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6720 msgstr ""
6721
6722 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6723 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: license message in footer.
6727 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6728 #, php-format
6729 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6733 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6734 msgid "After"
6735 msgstr "తర్వాత"
6736
6737 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6738 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6739 msgid "Before"
6740 msgstr "ఇంతక్రితం"
6741
6742 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6743 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6744 msgstr ""
6745
6746 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6747 #, fuzzy, php-format
6748 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6749 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6750
6751 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6752 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6753 msgstr ""
6754
6755 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6758 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6759
6760 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6761 msgid "Unknown profile."
6762 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6763
6764 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6765 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6766 msgstr ""
6767
6768 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6769 msgid "Remote profile is not a group!"
6770 msgstr ""
6771
6772 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6773 msgid "User is already a member of this group."
6774 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6775
6776 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6777 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6778 #, php-format
6779 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6783 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6787 #. TRANS: %s is the notice URI.
6788 #, fuzzy, php-format
6789 msgid "No content for notice %s."
6790 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6791
6792 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6793 #, php-format
6794 msgid "No such user \"%s\"."
6795 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6796
6797 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6798 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6799 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6800 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6801 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6802 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6803 #, php-format
6804 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6805 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6806 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6807
6808 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6809 msgid "Can't handle remote content yet."
6810 msgstr ""
6811
6812 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6813 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6814 msgstr ""
6815
6816 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6817 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6821 msgid "You cannot make changes to this site."
6822 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6823
6824 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6827 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6828
6829 #. TRANS: Client error message.
6830 msgid "showForm() not implemented."
6831 msgstr ""
6832
6833 #. TRANS: Client error message
6834 msgid "saveSettings() not implemented."
6835 msgstr ""
6836
6837 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6838 msgctxt "HEADER"
6839 msgid "Home"
6840 msgstr "ముంగిలి"
6841
6842 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6843 msgctxt "HEADER"
6844 msgid "Admin"
6845 msgstr "నిర్వాహణ"
6846
6847 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6848 msgid "Basic site configuration"
6849 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6850
6851 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6852 msgctxt "MENU"
6853 msgid "Site"
6854 msgstr "సైటు"
6855
6856 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6857 msgid "User configuration"
6858 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6859
6860 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6861 msgctxt "MENU"
6862 msgid "User"
6863 msgstr "వాడుకరి"
6864
6865 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6866 msgid "Access configuration"
6867 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6868
6869 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6870 msgctxt "MENU"
6871 msgid "Access"
6872 msgstr "అందుబాటు"
6873
6874 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6875 msgid "Paths configuration"
6876 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6877
6878 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6879 #, fuzzy
6880 msgctxt "MENU"
6881 msgid "Paths"
6882 msgstr "త్రోవలు"
6883
6884 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6885 msgid "Sessions configuration"
6886 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
6887
6888 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6889 #, fuzzy
6890 msgctxt "MENU"
6891 msgid "Sessions"
6892 msgstr "సంచిక"
6893
6894 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6895 msgid "Edit site notice"
6896 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6897
6898 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6899 msgctxt "MENU"
6900 msgid "Site notice"
6901 msgstr "సైటు గమనిక"
6902
6903 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6904 msgid "Snapshots configuration"
6905 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6906
6907 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6908 msgctxt "MENU"
6909 msgid "Snapshots"
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6913 msgid "Set site license"
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6917 msgctxt "MENU"
6918 msgid "License"
6919 msgstr "లైసెన్సు"
6920
6921 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6922 msgid "Plugins configuration"
6923 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
6924
6925 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6926 msgctxt "MENU"
6927 msgid "Plugins"
6928 msgstr "ప్లగిన్లు"
6929
6930 #. TRANS: Client error 401.
6931 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6932 msgstr ""
6933
6934 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6935 msgid "No application for that consumer key."
6936 msgstr ""
6937
6938 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6939 msgid "Not allowed to use API."
6940 msgstr ""
6941
6942 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6943 msgid "Bad access token."
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6947 msgid "No user for that token."
6948 msgstr ""
6949
6950 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6951 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6952 msgid "Could not authenticate you."
6953 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
6954
6955 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6956 msgid "Icon"
6957 msgstr "ప్రతీకం"
6958
6959 #. TRANS: Form guide.
6960 msgid "Icon for this application"
6961 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6962
6963 #. TRANS: Form input field label for application name.
6964 msgid "Name"
6965 msgstr "పేరు"
6966
6967 #. TRANS: Form input field instructions.
6968 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6969 #, php-format
6970 msgid "Describe your application in %d character"
6971 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6972 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6973 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6974
6975 #. TRANS: Form input field instructions.
6976 msgid "Describe your application"
6977 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6978
6979 #. TRANS: Form input field label.
6980 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6981 #. TRANS: Field label for description of list.
6982 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6983 msgid "Description"
6984 msgstr "వివరణ"
6985
6986 #. TRANS: Form input field instructions.
6987 msgid "URL of the homepage of this application"
6988 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6989
6990 #. TRANS: Form input field label.
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Source URL"
6993 msgstr "మూలము"
6994
6995 #. TRANS: Form input field instructions.
6996 msgid "Organization responsible for this application"
6997 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6998
6999 #. TRANS: Form input field label.
7000 msgid "Organization"
7001 msgstr "సంస్ధ"
7002
7003 #. TRANS: Form input field instructions.
7004 msgid "URL for the homepage of the organization"
7005 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7006
7007 #. TRANS: Form input field instructions.
7008 msgid "URL to redirect to after authentication"
7009 msgstr ""
7010
7011 #. TRANS: Radio button label for application type
7012 msgid "Browser"
7013 msgstr "విహారిణి"
7014
7015 #. TRANS: Radio button label for application type
7016 msgid "Desktop"
7017 msgstr "మేజోపరి"
7018
7019 #. TRANS: Form guide.
7020 msgid "Type of application, browser or desktop"
7021 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7022
7023 #. TRANS: Radio button label for access type.
7024 msgid "Read-only"
7025 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7026
7027 #. TRANS: Radio button label for access type.
7028 msgid "Read-write"
7029 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7030
7031 #. TRANS: Form guide.
7032 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7033 msgstr ""
7034
7035 #. TRANS: Submit button title.
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Cancel application changes."
7038 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
7039
7040 #. TRANS: Submit button title.
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Save application changes."
7043 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
7044
7045 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7046 msgid "Unknown application"
7047 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7048
7049 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7050 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7051 msgid " by "
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Application access type
7055 msgid "read-write"
7056 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7057
7058 #. TRANS: Application access type
7059 msgid "read-only"
7060 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7061
7062 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7063 #, php-format
7064 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7065 msgstr ""
7066
7067 #. TRANS: Access token in the application list.
7068 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7069 #, php-format
7070 msgid "Access token starting with: %s"
7071 msgstr ""
7072
7073 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7074 #, fuzzy
7075 msgctxt "BUTTON"
7076 msgid "Revoke"
7077 msgstr "తొలగించు"
7078
7079 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7080 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7081 msgctxt "BUTTON"
7082 msgid "Accept"
7083 msgstr "అంగీకరించు"
7084
7085 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7086 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7087 msgctxt "BUTTON"
7088 msgid "Reject"
7089 msgstr "తిరస్కరించు"
7090
7091 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7092 msgid "Author element must contain a name element."
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Do not use this method!"
7098 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7099
7100 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7101 #, fuzzy, php-format
7102 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7103 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7104
7105 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7106 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7107 #, fuzzy, php-format
7108 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7109 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7110
7111 #. TRANS: Title.
7112 msgid "Notices where this attachment appears"
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: Title.
7116 msgid "Tags for this attachment"
7117 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7118
7119 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7120 msgid "Password changing failed."
7121 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7122
7123 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7124 msgid "Password changing is not allowed."
7125 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7126
7127 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7128 msgid "Block"
7129 msgstr "నిరోధించు"
7130
7131 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7132 msgid "Block this user"
7133 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7134
7135 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7136 msgctxt "BUTTON"
7137 msgid "Cancel join request"
7138 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7139
7140 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7141 #, fuzzy
7142 msgctxt "BUTTON"
7143 msgid "Cancel subscription request"
7144 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7145
7146 #. TRANS: Title for command results.
7147 msgid "Command results"
7148 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7149
7150 #. TRANS: Title for command results.
7151 #, fuzzy
7152 msgid "AJAX error"
7153 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7154
7155 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7156 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7157 msgid "Command complete"
7158 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7159
7160 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7161 msgid "Command failed"
7162 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7163
7164 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Notice with that id does not exist."
7167 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7168
7169 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7170 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7171 #, fuzzy
7172 msgid "User has no last notice."
7173 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7174
7175 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7176 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7177 #, fuzzy, php-format
7178 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7179 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7180
7181 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7182 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7183 #, php-format
7184 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7188 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7189 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7190
7191 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7192 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7193 msgstr ""
7194
7195 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7196 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7197 #, php-format
7198 msgid "Nudge sent to %s."
7199 msgstr ""
7200
7201 #. TRANS: User statistics text.
7202 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7203 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7204 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7205 #, php-format
7206 msgid ""
7207 "Subscriptions: %1$s\n"
7208 "Subscribers: %2$s\n"
7209 "Notices: %3$s"
7210 msgstr ""
7211 "చందాలు: %1$s\n"
7212 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7213 "నోటీసులు: %3$s"
7214
7215 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7218 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7219
7220 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7221 msgid "Notice marked as fave."
7222 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7223
7224 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7225 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7226 #, php-format
7227 msgid "%1$s joined group %2$s."
7228 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7229
7230 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7231 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7232 #, php-format
7233 msgid "%1$s left group %2$s."
7234 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7235
7236 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7237 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7238 #, php-format
7239 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7240 msgstr ""
7241
7242 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7243 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7244 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7245 #, fuzzy, php-format
7246 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7247 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7248 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7249 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7250
7251 #. TRANS: Separator for list of tags.
7252 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7253 msgid ", "
7254 msgstr ", "
7255
7256 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7257 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7258 #, php-format
7259 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7260 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7261
7262 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7263 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7264 #, php-format
7265 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7266 msgstr ""
7267
7268 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7269 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7270 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7271 #, php-format
7272 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7273 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7274 msgstr[0] ""
7275 msgstr[1] ""
7276
7277 #. TRANS: Whois output.
7278 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7279 #, php-format
7280 msgctxt "WHOIS"
7281 msgid "%1$s (%2$s)"
7282 msgstr "%1$s (%2$s)"
7283
7284 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7285 #, php-format
7286 msgid "Fullname: %s"
7287 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7288
7289 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7290 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7291 #. TRANS: %s is a location.
7292 #, php-format
7293 msgid "Location: %s"
7294 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7295
7296 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7297 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7298 #. TRANS: %s is a homepage.
7299 #, php-format
7300 msgid "Homepage: %s"
7301 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7302
7303 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7304 #, php-format
7305 msgid "About: %s"
7306 msgstr "గురించి: %s"
7307
7308 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7309 #. TRANS: %s is a remote profile.
7310 #, php-format
7311 msgid ""
7312 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7313 "same server."
7314 msgstr ""
7315
7316 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7317 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7318 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7319 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7320 #, php-format
7321 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7322 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7323 msgstr[0] "నోటీసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7324 msgstr[1] "నోటీసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7325
7326 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7327 msgid "You can't send a message to this user."
7328 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7329
7330 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7331 msgid "Error sending direct message."
7332 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7333
7334 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7335 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7336 #, php-format
7337 msgid "Notice from %s repeated."
7338 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7339
7340 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7341 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7342 #, php-format
7343 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7344 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7345 msgstr[0] "నోటీసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7346 msgstr[1] "నోటీసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7347
7348 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7349 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7350 #, fuzzy, php-format
7351 msgid "Reply to %s sent."
7352 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7353
7354 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7355 msgid "Error saving notice."
7356 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7357
7358 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7359 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7360 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7361
7362 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7363 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7364 msgstr ""
7365
7366 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7367 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7368 #, php-format
7369 msgid "Subscribed to %s."
7370 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7371
7372 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7373 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7374 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7375 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7376
7377 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7378 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7379 #, php-format
7380 msgid "Unsubscribed from %s."
7381 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7382
7383 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7384 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7385 msgid "Command not yet implemented."
7386 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7387
7388 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Notification off."
7391 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7392
7393 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7394 msgid "Can't turn off notification."
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Notification on."
7400 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7401
7402 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Can't turn on notification."
7405 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7406
7407 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7408 msgid "Login command is disabled."
7409 msgstr ""
7410
7411 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7412 #. TRANS: %s is a logon link..
7413 #, php-format
7414 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7415 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7416
7417 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7418 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7419 #, php-format
7420 msgid "Unsubscribed %s."
7421 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7422
7423 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7424 msgid "You are not subscribed to anyone."
7425 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7426
7427 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7428 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7429 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7430 msgid "You are subscribed to this person:"
7431 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7432 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7433 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7434
7435 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7436 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7437 msgid "No one is subscribed to you."
7438 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7439
7440 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7441 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7442 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7443 msgid "This person is subscribed to you:"
7444 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7445 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7446 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7447
7448 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7449 #. TRANS: any group subscriptions.
7450 msgid "You are not a member of any groups."
7451 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7452
7453 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7454 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7455 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7456 msgid "You are a member of this group:"
7457 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7458 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7459 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7460
7461 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7462 msgctxt "COMMANDHELP"
7463 msgid "Commands:"
7464 msgstr "ఆదేశాలు:"
7465
7466 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7467 #, fuzzy
7468 msgctxt "COMMANDHELP"
7469 msgid "turn on notifications"
7470 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7471
7472 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7473 #, fuzzy
7474 msgctxt "COMMANDHELP"
7475 msgid "turn off notifications"
7476 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7477
7478 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7479 msgctxt "COMMANDHELP"
7480 msgid "show this help"
7481 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7482
7483 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7484 msgctxt "COMMANDHELP"
7485 msgid "subscribe to user"
7486 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7487
7488 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7489 msgctxt "COMMANDHELP"
7490 msgid "lists the groups you have joined"
7491 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7492
7493 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7494 #, fuzzy
7495 msgctxt "COMMANDHELP"
7496 msgid "tag a user"
7497 msgstr "ట్యాగులు"
7498
7499 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7500 #, fuzzy
7501 msgctxt "COMMANDHELP"
7502 msgid "untag a user"
7503 msgstr "ట్యాగులు"
7504
7505 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7506 msgctxt "COMMANDHELP"
7507 msgid "list the people you follow"
7508 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7509
7510 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7511 msgctxt "COMMANDHELP"
7512 msgid "list the people that follow you"
7513 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7514
7515 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7516 msgctxt "COMMANDHELP"
7517 msgid "unsubscribe from user"
7518 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7519
7520 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7521 msgctxt "COMMANDHELP"
7522 msgid "direct message to user"
7523 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7524
7525 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7526 msgctxt "COMMANDHELP"
7527 msgid "get last notice from user"
7528 msgstr ""
7529
7530 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7531 #, fuzzy
7532 msgctxt "COMMANDHELP"
7533 msgid "get profile info on user"
7534 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7535
7536 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7537 msgctxt "COMMANDHELP"
7538 msgid "force user to stop following you"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7542 msgctxt "COMMANDHELP"
7543 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7544 msgstr ""
7545
7546 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7547 msgctxt "COMMANDHELP"
7548 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7549 msgstr ""
7550
7551 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7552 msgctxt "COMMANDHELP"
7553 msgid "repeat a notice with a given id"
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7557 #, fuzzy
7558 msgctxt "COMMANDHELP"
7559 msgid "repeat the last notice from user"
7560 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7561
7562 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7563 msgctxt "COMMANDHELP"
7564 msgid "reply to notice with a given id"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7568 #, fuzzy
7569 msgctxt "COMMANDHELP"
7570 msgid "reply to the last notice from user"
7571 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7572
7573 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7574 msgctxt "COMMANDHELP"
7575 msgid "join group"
7576 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7577
7578 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7579 msgctxt "COMMANDHELP"
7580 msgid "Get a link to login to the web interface"
7581 msgstr ""
7582
7583 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7584 msgctxt "COMMANDHELP"
7585 msgid "leave group"
7586 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7587
7588 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7589 msgctxt "COMMANDHELP"
7590 msgid "get your stats"
7591 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7592
7593 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7594 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7595 msgctxt "COMMANDHELP"
7596 msgid "same as 'off'"
7597 msgstr ""
7598
7599 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7600 msgctxt "COMMANDHELP"
7601 msgid "same as 'follow'"
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7605 msgctxt "COMMANDHELP"
7606 msgid "same as 'leave'"
7607 msgstr ""
7608
7609 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7610 msgctxt "COMMANDHELP"
7611 msgid "same as 'get'"
7612 msgstr ""
7613
7614 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7615 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7616 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7617 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7618 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7619 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7620 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7621 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7623 msgctxt "COMMANDHELP"
7624 msgid "not yet implemented."
7625 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7626
7627 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7628 msgctxt "COMMANDHELP"
7629 msgid "remind a user to update."
7630 msgstr ""
7631
7632 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7633 #, fuzzy
7634 msgid "No configuration file found."
7635 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7636
7637 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7638 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7639 #, fuzzy
7640 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7641 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7642
7643 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7644 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7645 msgstr ""
7646
7647 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7648 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Go to the installer."
7651 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7652
7653 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7654 #. TRANS: Label for user statistics.
7655 msgid "Notices"
7656 msgstr "సందేశాలు"
7657
7658 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7659 msgid "Database error"
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7663 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7664 msgctxt "MENU"
7665 msgid "Public"
7666 msgstr "బహిరంగం"
7667
7668 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7669 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7670 msgctxt "MENU"
7671 msgid "Lists"
7672 msgstr "జాబితాలు"
7673
7674 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7675 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7676 msgid "Delete"
7677 msgstr "తొలగించు"
7678
7679 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7680 msgid "Delete this user"
7681 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7682
7683 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7684 #, fuzzy, php-format
7685 msgid "Unable to find services for %s."
7686 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7687
7688 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Disfavor this notice"
7691 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7692
7693 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7694 #, fuzzy
7695 msgctxt "BUTTON"
7696 msgid "Disfavor favorite"
7697 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7698
7699 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7702 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7703
7704 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7705 msgid "Favor this notice"
7706 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7707
7708 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7709 msgctxt "BUTTON"
7710 msgid "Favor"
7711 msgstr "ఇష్టపడండి"
7712
7713 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7716 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7717
7718 #. TRANS: Feed type name.
7719 msgid "RSS 1.0"
7720 msgstr "RSS 1.0"
7721
7722 #. TRANS: Feed type name.
7723 msgid "RSS 2.0"
7724 msgstr "RSS 2.0"
7725
7726 #. TRANS: Feed type name.
7727 msgid "Atom"
7728 msgstr "ఆటమ్"
7729
7730 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7731 msgid "FOAF"
7732 msgstr ""
7733
7734 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7735 msgid "Activity Streams"
7736 msgstr ""
7737
7738 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7739 msgid "No author in the feed."
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7743 #. TRANS: can be associated with a user.
7744 msgid "Cannot import without a user."
7745 msgstr ""
7746
7747 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7748 msgid "Feeds"
7749 msgstr "ఫీడులు"
7750
7751 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7752 msgctxt "TAGS"
7753 msgid "All"
7754 msgstr "అన్నీ"
7755
7756 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7757 msgid "Tag"
7758 msgstr "ట్యాగు"
7759
7760 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7761 msgid "Choose a tag to narrow list."
7762 msgstr ""
7763
7764 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7765 #, php-format
7766 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7767 msgstr ""
7768
7769 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7770 msgid "Members"
7771 msgstr "సభ్యులు"
7772
7773 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7774 msgid "All members"
7775 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
7776
7777 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Pending"
7780 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
7781
7782 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7783 msgid "Blocked"
7784 msgstr "నిరోధించారు"
7785
7786 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7787 msgctxt "TITLE"
7788 msgid "Admins"
7789 msgstr "నిర్వాహకులు"
7790
7791 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7792 msgctxt "BUTTON"
7793 msgid "Block"
7794 msgstr "నిరోధించు"
7795
7796 #. TRANS: Submit button title.
7797 msgctxt "TOOLTIP"
7798 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7799 msgstr ""
7800
7801 #. TRANS: Field title on group edit form.
7802 #, fuzzy
7803 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7804 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7805
7806 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7807 msgid "Describe the group or topic."
7808 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7809
7810 #. TRANS: Text area title for group description.
7811 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7812 #, fuzzy, php-format
7813 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7814 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7815 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7816 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7817
7818 #. TRANS: Field title on group edit form.
7819 msgid ""
7820 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7821 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7822
7823 #. TRANS: Field label on group edit form.
7824 msgid "Aliases"
7825 msgstr "మారుపేర్లు"
7826
7827 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7828 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7829 #, php-format
7830 msgid ""
7831 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7832 "alias allowed."
7833 msgid_plural ""
7834 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7835 "aliases allowed."
7836 msgstr[0] ""
7837 msgstr[1] ""
7838
7839 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7840 msgid ""
7841 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7842 msgstr ""
7843
7844 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7845 msgctxt "GROUPADMIN"
7846 msgid "Admin"
7847 msgstr "నిర్వాహకులు"
7848
7849 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7850 msgid "Group actions"
7851 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7852
7853 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7854 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7855 #, php-format
7856 msgctxt "TOOLTIP"
7857 msgid "Edit %s group properties"
7858 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7859
7860 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7861 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7862 #, php-format
7863 msgctxt "TOOLTIP"
7864 msgid "Add or edit %s logo"
7865 msgstr ""
7866
7867 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7868 msgctxt "MENU"
7869 msgid "Logo"
7870 msgstr "చిహ్నం"
7871
7872 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7873 msgid "Popular groups"
7874 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
7875
7876 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7877 msgid "Active groups"
7878 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
7879
7880 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7881 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7882 #, fuzzy
7883 msgid "See all"
7884 msgstr "అన్నీ చూపించు"
7885
7886 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7887 msgid "See all groups you belong to."
7888 msgstr ""
7889
7890 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
7891 #. TRANS: %s is a username.
7892 msgid "Back to top"
7893 msgstr ""
7894
7895 #. TRANS: Client exception 406
7896 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7897 msgstr ""
7898
7899 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7900 msgid "Unsupported image file format."
7901 msgstr ""
7902
7903 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7904 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7905 #, php-format
7906 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7907 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7908
7909 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7910 msgid "Partial upload."
7911 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7912
7913 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7914 msgid "Not an image or corrupt file."
7915 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7916
7917 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7918 msgid "Lost our file."
7919 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7920
7921 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7922 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7923 msgid "Unknown file type"
7924 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7925
7926 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7927 #, php-format
7928 msgid "%dMB"
7929 msgid_plural "%dMB"
7930 msgstr[0] "%dమెబై"
7931 msgstr[1] "%dమెబై"
7932
7933 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7934 #, php-format
7935 msgid "%dkB"
7936 msgid_plural "%dkB"
7937 msgstr[0] "%dకిబై"
7938 msgstr[1] "%dకిబై"
7939
7940 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7941 #, php-format
7942 msgid "%dB"
7943 msgid_plural "%dB"
7944 msgstr[0] "%dబైటు"
7945 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7946
7947 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7948 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7949 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7950 #, php-format
7951 msgid ""
7952 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7953 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7954 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7955 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7956 "this message."
7957 msgstr ""
7958
7959 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7960 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7961 #, php-format
7962 msgid "Unknown inbox source %d."
7963 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7964
7965 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7966 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7967 msgstr ""
7968
7969 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7970 msgid "Transport cannot be null."
7971 msgstr ""
7972
7973 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7974 msgctxt "TITLE"
7975 msgid "Trends"
7976 msgstr ""
7977
7978 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7979 #, fuzzy
7980 msgctxt "BUTTON"
7981 msgid "Invite more colleagues"
7982 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7983
7984 #. TRANS: Form legend.
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Invite collegues"
7987 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7988
7989 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7990 msgid "Email addresses"
7991 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
7992
7993 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7994 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7995 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
7996
7997 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7998 msgid "Personal message"
7999 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
8000
8001 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8002 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8003 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
8004
8005 #. TRANS: Send button for inviting friends
8006 #. TRANS: Button text for sending notice.
8007 msgctxt "BUTTON"
8008 msgid "Send"
8009 msgstr "పంపించు"
8010
8011 #. TRANS: Submit button title.
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Send invitations."
8014 msgstr "ఆహ్వానాలు"
8015
8016 #. TRANS: Button text for joining a group.
8017 msgctxt "BUTTON"
8018 msgid "Join"
8019 msgstr "చేరండి"
8020
8021 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8022 msgctxt "BUTTON"
8023 msgid "Leave"
8024 msgstr "వైదొలగండి"
8025
8026 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8027 #, fuzzy
8028 msgid "See all lists you have created."
8029 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
8030
8031 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8032 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8033 msgctxt "MENU"
8034 msgid "Login"
8035 msgstr "ప్రవేశించు"
8036
8037 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8038 msgid "Login with a username and password"
8039 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8040
8041 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8042 msgctxt "MENU"
8043 msgid "Register"
8044 msgstr "నమోదు"
8045
8046 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8047 msgid "Sign up for a new account"
8048 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8049
8050 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8051 msgid "Email address confirmation"
8052 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8053
8054 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8055 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8056 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8057 #, php-format
8058 msgid ""
8059 "Hey, %1$s.\n"
8060 "\n"
8061 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8062 "\n"
8063 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8064 "\n"
8065 "\t%3$s\n"
8066 "\n"
8067 "If not, just ignore this message.\n"
8068 "\n"
8069 "Thanks for your time, \n"
8070 "%2$s\n"
8071 msgstr ""
8072 "హాయ్, %1$s.\n"
8073 "\n"
8074 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8075 "\n"
8076 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8077 "\n"
8078 "%3$s\n"
8079 "\n"
8080 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8081 "\n"
8082 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8083 "%2$s\n"
8084
8085 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8086 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8087 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8088 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8089 #, fuzzy, php-format
8090 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8091 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8092
8093 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8094 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8095 #, fuzzy, php-format
8096 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8097 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8098
8099 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8100 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8101 #, php-format
8102 msgid ""
8103 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8104 "their subscription at %3$s"
8105 msgstr ""
8106
8107 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8109 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8110 #, fuzzy, php-format
8111 msgid ""
8112 "Faithfully yours,\n"
8113 "%1$s.\n"
8114 "\n"
8115 "----\n"
8116 "Change your email address or notification options at %2$s"
8117 msgstr ""
8118 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8119 "\n"
8120 "%3$s\n"
8121 "\n"
8122 "%4$s%5$s%6$s\n"
8123 "మీ విధేయులు,\n"
8124 "%7$s.\n"
8125 "\n"
8126 "----\n"
8127 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8128
8129 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8130 #. TRANS: %s is a URL.
8131 #, fuzzy, php-format
8132 msgid "Profile: %s"
8133 msgstr "ప్రొఫైలు"
8134
8135 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8136 #. TRANS: %s is biographical information.
8137 #, php-format
8138 msgid "Bio: %s"
8139 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8140
8141 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8142 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8143 #, php-format
8144 msgid ""
8145 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8146 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8147 msgstr ""
8148
8149 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8150 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8151 #, php-format
8152 msgid "New email address for posting to %s"
8153 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8154
8155 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8156 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8157 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8158 #, php-format
8159 msgid ""
8160 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8161 "\n"
8162 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8163 "\n"
8164 "More email instructions at %3$s."
8165 msgstr ""
8166
8167 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8168 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8169 #, php-format
8170 msgid "%s status"
8171 msgstr "%s స్థితి"
8172
8173 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8174 msgid "SMS confirmation"
8175 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8176
8177 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8178 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8179 #, fuzzy, php-format
8180 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8181 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8182
8183 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8184 #. TRANS: %s is the nudging user.
8185 #, fuzzy, php-format
8186 msgid "You have been nudged by %s"
8187 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8188
8189 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8190 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8191 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8192 #, php-format
8193 msgid ""
8194 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8195 "to post some news.\n"
8196 "\n"
8197 "So let's hear from you :)\n"
8198 "\n"
8199 "%3$s\n"
8200 "\n"
8201 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8202 msgstr ""
8203 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8204 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8205 "\n"
8206 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8207 "\n"
8208 "%3$s\n"
8209 "\n"
8210 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8211
8212 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8213 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8214 #, php-format
8215 msgid "New private message from %s"
8216 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8217
8218 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8219 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8220 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8221 #, php-format
8222 msgid ""
8223 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8224 "\n"
8225 "------------------------------------------------------\n"
8226 "%3$s\n"
8227 "------------------------------------------------------\n"
8228 "\n"
8229 "You can reply to their message here:\n"
8230 "\n"
8231 "%4$s\n"
8232 "\n"
8233 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8234 msgstr ""
8235 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8236 "\n"
8237 "------------------------------------------------------\n"
8238 "%3$s\n"
8239 "------------------------------------------------------\n"
8240 "\n"
8241 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8242 "\n"
8243 "%4$s\n"
8244 "\n"
8245 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8246
8247 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8248 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8249 #, php-format
8250 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8251 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8252
8253 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8254 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8255 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8256 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8257 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8258 #, php-format
8259 msgid ""
8260 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8261 "\n"
8262 "The URL of your notice is:\n"
8263 "\n"
8264 "%3$s\n"
8265 "\n"
8266 "The text of your notice is:\n"
8267 "\n"
8268 "%4$s\n"
8269 "\n"
8270 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8271 "\n"
8272 "%5$s"
8273 msgstr ""
8274 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8275 "\n"
8276 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8277 "\n"
8278 "%3$s\n"
8279 "\n"
8280 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8281 "\n"
8282 "%4$s\n"
8283 "\n"
8284 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8285 "\n"
8286 "%5$s"
8287
8288 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8289 #, php-format
8290 msgid ""
8291 "The full conversation can be read here:\n"
8292 "\n"
8293 "\t%s"
8294 msgstr ""
8295 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8296 "\n"
8297 "%s"
8298
8299 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8300 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8301 #, php-format
8302 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8303 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8304
8305 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8306 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8307 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8308 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8309 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8310 #, php-format
8311 msgid ""
8312 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8313 "\n"
8314 "The notice is here:\n"
8315 "\n"
8316 "\t%3$s\n"
8317 "\n"
8318 "It reads:\n"
8319 "\n"
8320 "\t%4$s\n"
8321 "\n"
8322 "%5$sYou can reply back here:\n"
8323 "\n"
8324 "\t%6$s\n"
8325 "\n"
8326 "The list of all @-replies for you here:\n"
8327 "\n"
8328 "%7$s"
8329 msgstr ""
8330 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8331 "\n"
8332 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8333 "\n"
8334 "%3$s\n"
8335 "\n"
8336 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8337 "\n"
8338 "%4$s\n"
8339 "\n"
8340 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8341 "\n"
8342 "%6$s\n"
8343 "\n"
8344 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8345 "\n"
8346 "%7$s"
8347
8348 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8349 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8350 #, fuzzy, php-format
8351 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8352 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8353
8354 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8355 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8356 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8357 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8358 #, php-format
8359 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8360 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8361
8362 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8363 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8364 #, fuzzy, php-format
8365 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8366 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8367
8368 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8369 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8370 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8371 #, php-format
8372 msgid ""
8373 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8374 "their group membership at %4$s"
8375 msgstr ""
8376 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8377 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8378
8379 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8380 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8381 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8382
8383 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8384 msgid ""
8385 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8386 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8387 msgstr ""
8388 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8389 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8390
8391 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8392 msgctxt "MENU"
8393 msgid "Inbox"
8394 msgstr "వచ్చినవి"
8395
8396 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8397 msgid "Your incoming messages."
8398 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8399
8400 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8401 msgctxt "MENU"
8402 msgid "Outbox"
8403 msgstr "పంపినవి"
8404
8405 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8406 msgid "Your sent messages."
8407 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8408
8409 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Could not parse message."
8412 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8413
8414 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8415 msgid "Not a registered user."
8416 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8417
8418 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8419 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8420 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8421
8422 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8425 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8426
8427 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8428 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8429 #, fuzzy, php-format
8430 msgid "Unsupported message type: %s."
8431 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8432
8433 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8434 msgid "Make user an admin of the group"
8435 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8436
8437 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8438 msgctxt "BUTTON"
8439 msgid "Make Admin"
8440 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8441
8442 #. TRANS: Submit button title.
8443 #, fuzzy
8444 msgctxt "TOOLTIP"
8445 msgid "Make this user an admin."
8446 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8447
8448 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8449 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8450 msgstr ""
8451
8452 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8453 msgid "File exceeds user's quota."
8454 msgstr ""
8455
8456 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8457 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8458 msgid "File could not be moved to destination directory."
8459 msgstr ""
8460
8461 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8462 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8463 msgid "Could not determine file's MIME type."
8464 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8465
8466 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8467 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8468 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8469 #, php-format
8470 msgid ""
8471 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8472 "format."
8473 msgstr ""
8474
8475 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8476 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8477 #, php-format
8478 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8479 msgstr ""
8480
8481 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Send a direct notice"
8484 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8485
8486 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8487 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8488 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8489 msgid "Select recipient:"
8490 msgstr ""
8491
8492 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8493 msgid "No mutual subscribers."
8494 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8495
8496 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8497 msgid "To"
8498 msgstr ""
8499
8500 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8501 msgctxt "Send button for sending notice"
8502 msgid "Send"
8503 msgstr "పంపించు"
8504
8505 #. TRANS: Header in message list.
8506 msgid "Messages"
8507 msgstr "సందేశాలు"
8508
8509 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8510 #. TRANS: Followed by notice source.
8511 msgid "from"
8512 msgstr "నుండి"
8513
8514 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8515 msgctxt "SOURCE"
8516 msgid "web"
8517 msgstr "జాలం"
8518
8519 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8520 msgctxt "SOURCE"
8521 msgid "xmpp"
8522 msgstr ""
8523
8524 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8525 msgctxt "SOURCE"
8526 msgid "mail"
8527 msgstr "ఈమెయిలు"
8528
8529 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8530 msgctxt "SOURCE"
8531 msgid "omb"
8532 msgstr ""
8533
8534 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8535 msgctxt "SOURCE"
8536 msgid "api"
8537 msgstr ""
8538
8539 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8540 msgid "Cannot get author for activity."
8541 msgstr ""
8542
8543 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Bookmark not posted to this group."
8546 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8547
8548 #. TRANS: Client exception when ...
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Object not posted to this user."
8551 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8552
8553 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8554 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8555 msgstr ""
8556
8557 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8558 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8559 msgstr ""
8560
8561 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8562 msgid "More ▼"
8563 msgstr "మరిన్ని ▼"
8564
8565 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8566 msgid "Nickname cannot be empty."
8567 msgstr ""
8568
8569 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8570 #, php-format
8571 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8572 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8573 msgstr[0] ""
8574 msgstr[1] ""
8575
8576 #. TRANS: Form legend for notice form.
8577 msgid "Send a notice"
8578 msgstr "సైటు గమనిక"
8579
8580 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8581 #, php-format
8582 msgid "What's up, %s?"
8583 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8584
8585 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8586 msgid "Attach"
8587 msgstr "జోడించు"
8588
8589 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8590 msgid "Attach a file."
8591 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
8592
8593 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8594 msgid "Share my location"
8595 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8596
8597 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8598 msgid "Do not share my location"
8599 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8600
8601 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8602 msgid ""
8603 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8604 "try again later"
8605 msgstr ""
8606 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8607 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8608
8609 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8610 msgctxt "SEPARATOR"
8611 msgid ", "
8612 msgstr ", "
8613
8614 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8615 msgid "N"
8616 msgstr "ఉ"
8617
8618 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8619 msgid "S"
8620 msgstr "ద"
8621
8622 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8623 msgid "E"
8624 msgstr "తూ"
8625
8626 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8627 msgid "W"
8628 msgstr "ప"
8629
8630 #. TRANS: Coordinates message.
8631 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8632 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8633 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8634 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8635 #, php-format
8636 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8637 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8638
8639 #. TRANS: Followed by geo location.
8640 msgid "at"
8641 msgstr "ప్రాంతం"
8642
8643 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8644 msgid "in context"
8645 msgstr "సందర్భంలో"
8646
8647 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8648 msgid "Repeated by"
8649 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8650
8651 #, fuzzy
8652 msgid " "
8653 msgstr ", "
8654
8655 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Reply to this notice."
8658 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8659
8660 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8661 msgid "Reply"
8662 msgstr "స్పందించండి"
8663
8664 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Delete this notice from the timeline."
8667 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
8668
8669 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8670 msgid "Notice repeated."
8671 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
8672
8673 #. TRANS: Field label for notice text.
8674 msgid "Update your status..."
8675 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
8676
8677 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Nudge this user"
8680 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8681
8682 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8683 #, fuzzy
8684 msgctxt "BUTTON"
8685 msgid "Nudge"
8686 msgstr "బాడ్జి"
8687
8688 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Send a nudge to this user."
8691 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8692
8693 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8694 #, fuzzy
8695 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8696 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
8697
8698 #. TRANS: Field label for list.
8699 msgctxt "LABEL"
8700 msgid "List"
8701 msgstr "జాబితా"
8702
8703 #. TRANS: Field title for list.
8704 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8705 msgstr ""
8706
8707 #. TRANS: Field title for description of list.
8708 msgid "Describe the list or topic."
8709 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8710
8711 #. TRANS: Field title for description of list.
8712 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8713 #, fuzzy, php-format
8714 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8715 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8716 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8717 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8718
8719 #. TRANS: Button title to delete a list.
8720 msgid "Delete this list."
8721 msgstr "ఈ జాబితాను తొలగించండి."
8722
8723 #. TRANS: Header in list edit form.
8724 msgid "Add or remove people"
8725 msgstr ""
8726
8727 #. TRANS: Header in list edit form.
8728 msgctxt "HEADER"
8729 msgid "Search"
8730 msgstr "వెతుకు"
8731
8732 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8733 msgctxt "MENU"
8734 msgid "List"
8735 msgstr "జాబితా"
8736
8737 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8738 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8739 #, fuzzy, php-format
8740 msgid "%1$s list by %2$s."
8741 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8742
8743 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8744 #, fuzzy
8745 msgctxt "MENU"
8746 msgid "Listed"
8747 msgstr "లైసెన్సు"
8748
8749 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8750 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8751 msgctxt "MENU"
8752 msgid "Subscribers"
8753 msgstr "చందాదారులు"
8754
8755 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8756 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8757 #, fuzzy, php-format
8758 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8759 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8760
8761 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8762 msgctxt "MENU"
8763 msgid "Edit"
8764 msgstr "మార్చు"
8765
8766 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8767 #. TRANS: %s is a list.
8768 #, fuzzy, php-format
8769 msgid "Edit %s list by you."
8770 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
8771
8772 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Edit list settings."
8775 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
8776
8777 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8778 msgid "Edit"
8779 msgstr "మార్చు"
8780
8781 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8782 msgctxt "MODE"
8783 msgid "Private"
8784 msgstr "అంతరంగికం"
8785
8786 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8787 msgctxt "MENU"
8788 msgid "List Subscriptions"
8789 msgstr "జాబితా చందాలు"
8790
8791 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8792 #. TRANS: %s is a user nickname.
8793 #, fuzzy, php-format
8794 msgctxt "TOOLTIP"
8795 msgid "Lists subscribed to by %s."
8796 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8797
8798 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8799 #. TRANS: %s is a user nickname.
8800 #, fuzzy, php-format
8801 msgctxt "MENU"
8802 msgid "Lists with %s"
8803 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8804
8805 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8806 #. TRANS: %s is a user nickname.
8807 #, fuzzy, php-format
8808 msgctxt "TOOLTIP"
8809 msgid "Lists with %s."
8810 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8811
8812 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8813 #. TRANS: %s is a user nickname.
8814 #, php-format
8815 msgctxt "MENU"
8816 msgid "Lists by %s"
8817 msgstr ""
8818
8819 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8820 #. TRANS: %s is a user nickname.
8821 #, fuzzy, php-format
8822 msgctxt "TOOLTIP"
8823 msgid "Lists by %s."
8824 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8825
8826 #. TRANS: Label in lists widget.
8827 #, fuzzy
8828 msgctxt "LABEL"
8829 msgid "Your lists"
8830 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8831
8832 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8833 #, fuzzy
8834 msgctxt "LEGEND"
8835 msgid "Edit lists"
8836 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
8837
8838 #. TRANS: Label in self tags widget.
8839 #, fuzzy
8840 msgctxt "LABEL"
8841 msgid "Tags"
8842 msgstr "ట్యాగులు"
8843
8844 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8845 msgid "Popular lists"
8846 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
8847
8848 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8849 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8850 #, fuzzy, php-format
8851 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8852 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
8853
8854 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8855 #, fuzzy, php-format
8856 msgid "Lists with you"
8857 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
8858
8859 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8860 #. TRANS: %s is a profile name.
8861 #, fuzzy, php-format
8862 msgid "Lists with %s"
8863 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8864
8865 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8866 msgid "List subscriptions"
8867 msgstr "జాబితా చందాలు"
8868
8869 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8870 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8871 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8872 #, fuzzy
8873 msgctxt "MENU"
8874 msgid "Profile"
8875 msgstr "ప్రొఫైలు"
8876
8877 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8878 msgid "Your profile"
8879 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8880
8881 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8882 msgctxt "MENU"
8883 msgid "Replies"
8884 msgstr "స్పందనలు"
8885
8886 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8887 msgctxt "MENU"
8888 msgid "Favorites"
8889 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8890
8891 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8892 msgctxt "FIXME"
8893 msgid "User"
8894 msgstr "వాడుకరి"
8895
8896 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8897 msgctxt "MENU"
8898 msgid "Messages"
8899 msgstr "సందేశాలు"
8900
8901 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8902 msgid "Your incoming messages"
8903 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8904
8905 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8906 msgid "Unknown"
8907 msgstr "తెలియదు"
8908
8909 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8910 msgctxt "plugin"
8911 msgid "Disable"
8912 msgstr ""
8913
8914 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8915 msgctxt "plugin"
8916 msgid "Enable"
8917 msgstr ""
8918
8919 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8920 msgctxt "plugin-description"
8921 msgid ""
8922 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8923 msgstr ""
8924
8925 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8926 msgctxt "MENU"
8927 msgid "Settings"
8928 msgstr "అమరికలు"
8929
8930 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Change your personal settings."
8933 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8934
8935 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8936 msgctxt "MENU"
8937 msgid "Admin"
8938 msgstr "నిర్వాహకులు"
8939
8940 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Site configuration."
8943 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8944
8945 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8946 msgctxt "MENU"
8947 msgid "Logout"
8948 msgstr "నిష్క్రమించు"
8949
8950 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Logout from the site."
8953 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8954
8955 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Login to the site."
8958 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8959
8960 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
8961 msgstr ""
8962
8963 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Following"
8966 msgstr "అనుసరించు"
8967
8968 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8969 msgid "Followers"
8970 msgstr "అనుచరులు"
8971
8972 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8973 msgid "Statistics"
8974 msgstr "గణాంకాలు"
8975
8976 #. TRANS: Label for user statistics.
8977 msgid "User ID"
8978 msgstr "వాడుకరి ID"
8979
8980 #. TRANS: Label for user statistics.
8981 msgid "Member since"
8982 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8983
8984 #. TRANS: Label for user statistics.
8985 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8986 msgid "Daily average"
8987 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8988
8989 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8990 msgid "Groups"
8991 msgstr "గుంపులు"
8992
8993 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Lists"
8996 msgstr "పరిమితులు"
8997
8998 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8999 msgid "Unimplemented method."
9000 msgstr ""
9001
9002 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9003 msgid "User groups"
9004 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9005
9006 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9007 msgctxt "MENU"
9008 msgid "Recent tags"
9009 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9010
9011 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9012 msgid "Recent tags"
9013 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9014
9015 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9016 msgctxt "MENU"
9017 msgid "Featured"
9018 msgstr "విశేషం"
9019
9020 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9021 msgctxt "MENU"
9022 msgid "Popular"
9023 msgstr "ప్రసిద్ధం"
9024
9025 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9026 msgctxt "TITLE"
9027 msgid "Trending topics"
9028 msgstr ""
9029
9030 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9031 msgid "No return-to arguments."
9032 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9033
9034 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9035 msgid "Repeat this notice?"
9036 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9037
9038 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9039 msgid "Repeat this notice."
9040 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9041
9042 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9043 #, fuzzy, php-format
9044 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9045 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9046
9047 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Page not found."
9050 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9051
9052 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9053 #, fuzzy
9054 msgctxt "TITLE"
9055 msgid "Sandbox"
9056 msgstr "వచ్చినవి"
9057
9058 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9059 msgid "Sandbox this user"
9060 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9061
9062 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9063 msgid "Search site"
9064 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9065
9066 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9067 #. TRANS: for searching can be entered.
9068 msgid "Keyword(s)"
9069 msgstr "కీపదము(లు)"
9070
9071 #. TRANS: Button text for searching site.
9072 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9073 #. TRANS: Button text to search profiles.
9074 msgctxt "BUTTON"
9075 msgid "Search"
9076 msgstr "వెతుకు"
9077
9078 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9079 msgid ""
9080 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9081 "* Try different keywords.\n"
9082 "* Try more general keywords.\n"
9083 "* Try fewer keywords."
9084 msgstr ""
9085
9086 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9087 #, php-format
9088 msgid ""
9089 "You can also try your search on other engines:\n"
9090 "\n"
9091 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9092 "site.server%%%%)\n"
9093 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9094 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9095 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9096 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9100 msgctxt "MENU"
9101 msgid "People"
9102 msgstr "ప్రజలు"
9103
9104 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9105 msgid "Find people on this site"
9106 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9107
9108 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9109 msgctxt "MENU"
9110 msgid "Notices"
9111 msgstr "నోటీసులు"
9112
9113 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9114 msgid "Find content of notices"
9115 msgstr ""
9116
9117 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9118 msgid "Find groups on this site"
9119 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9120
9121 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9122 msgctxt "MENU"
9123 msgid "TOS"
9124 msgstr "సేవా నియమాలు"
9125
9126 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9127 msgctxt "MENU"
9128 msgid "Privacy"
9129 msgstr "గోప్యత"
9130
9131 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9132 #, fuzzy
9133 msgctxt "MENU"
9134 msgid "Source"
9135 msgstr "మూలము"
9136
9137 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9138 msgctxt "MENU"
9139 msgid "Version"
9140 msgstr "సంచిక"
9141
9142 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9143 msgid "Untitled section"
9144 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9145
9146 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9147 msgid "More..."
9148 msgstr "మరింత..."
9149
9150 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9151 msgctxt "HEADER"
9152 msgid "Settings"
9153 msgstr "అమరికలు"
9154
9155 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Change your profile settings"
9158 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9159
9160 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9161 msgctxt "MENU"
9162 msgid "Avatar"
9163 msgstr "అవతారం"
9164
9165 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9166 msgid "Upload an avatar"
9167 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9168
9169 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9170 msgctxt "MENU"
9171 msgid "Password"
9172 msgstr "సంకేతపదం"
9173
9174 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9175 msgid "Change your password"
9176 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9177
9178 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9179 #, fuzzy
9180 msgctxt "MENU"
9181 msgid "Email"
9182 msgstr "ఈమెయిల్"
9183
9184 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9185 msgid "Change email handling"
9186 msgstr ""
9187
9188 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9189 msgctxt "MENU"
9190 msgid "URL"
9191 msgstr ""
9192
9193 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9194 msgid "URL shorteners"
9195 msgstr ""
9196
9197 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9198 msgctxt "MENU"
9199 msgid "IM"
9200 msgstr ""
9201
9202 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9203 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9207 msgctxt "MENU"
9208 msgid "SMS"
9209 msgstr "SSL"
9210
9211 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9212 msgid "Updates by SMS"
9213 msgstr ""
9214
9215 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9216 msgctxt "MENU"
9217 msgid "Connections"
9218 msgstr "అనుసంధానాలు"
9219
9220 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9221 msgid "Authorized connected applications"
9222 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9223
9224 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9225 msgctxt "MENU"
9226 msgid "Old school"
9227 msgstr ""
9228
9229 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9230 msgid "UI tweaks for old-school users"
9231 msgstr ""
9232
9233 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9234 #, fuzzy
9235 msgctxt "TITLE"
9236 msgid "Silence"
9237 msgstr "సైటు గమనిక"
9238
9239 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9240 msgid "Silence this user"
9241 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9242
9243 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Could not create anonymous consumer."
9246 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
9247
9248 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9251 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
9252
9253 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9254 msgid ""
9255 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9256 msgstr ""
9257
9258 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Could not issue access token."
9261 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
9262
9263 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9266 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9267
9268 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Database error updating OAuth application user."
9271 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9272
9273 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9274 msgid "Tried to revoke unknown token."
9275 msgstr ""
9276
9277 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9278 msgid "Failed to delete revoked token."
9279 msgstr ""
9280
9281 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9282 msgctxt "MENU"
9283 msgid "Subscriptions"
9284 msgstr "చందాలు"
9285
9286 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9287 #. TRANS: %s is a user nickname.
9288 #, php-format
9289 msgid "People %s subscribes to."
9290 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9291
9292 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9293 #. TRANS: %s is a user nickname.
9294 #, php-format
9295 msgid "People subscribed to %s."
9296 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9297
9298 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9299 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9300 #, php-format
9301 msgctxt "MENU"
9302 msgid "Pending (%d)"
9303 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9304
9305 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9306 #, php-format
9307 msgid "Approve pending subscription requests."
9308 msgstr ""
9309
9310 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9311 #. TRANS: %s is a user nickname.
9312 #, php-format
9313 msgid "Groups %s is a member of."
9314 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9315
9316 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9317 #. TRANS: %s is a user nickname.
9318 #, fuzzy, php-format
9319 msgid "List subscriptions by %s."
9320 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9321
9322 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9323 msgctxt "MENU"
9324 msgid "Invite"
9325 msgstr "ఆహ్వానించు"
9326
9327 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9328 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9329 #, fuzzy, php-format
9330 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9331 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9332
9333 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9334 msgid "Subscribe to this user"
9335 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9336
9337 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9338 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9339 msgctxt "BUTTON"
9340 msgid "Subscribe"
9341 msgstr "చందాచేరండి"
9342
9343 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9344 msgid "Subscribe to this user."
9345 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
9346
9347 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9348 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9349 msgstr ""
9350
9351 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9352 msgid "People Tagcloud as tagged"
9353 msgstr ""
9354
9355 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9356 msgctxt "NOTAGS"
9357 msgid "None"
9358 msgstr "ఏమీలేవు"
9359
9360 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9361 msgid "Invalid theme name."
9362 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9363
9364 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9365 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9366 msgstr ""
9367
9368 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9369 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9370 msgstr ""
9371
9372 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9373 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9374 msgid "Failed saving theme."
9375 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9376
9377 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9378 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9379 msgstr ""
9380
9381 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9382 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9383 #, php-format
9384 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9385 msgid_plural ""
9386 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9387 msgstr[0] ""
9388 msgstr[1] ""
9389
9390 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9391 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9392 msgstr ""
9393
9394 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9395 msgid ""
9396 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9397 "digits, underscore, and minus sign."
9398 msgstr ""
9399
9400 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9401 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9402 msgstr ""
9403
9404 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9405 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9406 #, php-format
9407 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9408 msgstr ""
9409
9410 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9411 msgid "Error opening theme archive."
9412 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9413
9414 #. TRANS: Header for Notices section.
9415 msgctxt "HEADER"
9416 msgid "Notices"
9417 msgstr "నోటీసులు"
9418
9419 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9420 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9421 #, fuzzy, php-format
9422 msgid "Show reply"
9423 msgid_plural "Show all %d replies"
9424 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9425 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9426
9427 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9428 msgctxt "FAVELIST"
9429 msgid "You"
9430 msgstr "మీరు"
9431
9432 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9433 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9434 #, php-format
9435 msgctxt "FAVELIST"
9436 msgid "%1$s and %2$s"
9437 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9438
9439 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9440 #, fuzzy
9441 msgctxt "FAVELIST"
9442 msgid "You like this."
9443 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9444
9445 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9446 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9447 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9448 #, php-format
9449 msgid "%%s and %d others like this."
9450 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9451 msgstr[0] ""
9452 msgstr[1] ""
9453
9454 #. TRANS: List message for favoured notices.
9455 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9456 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9457 #, php-format
9458 msgid "%%s likes this."
9459 msgid_plural "%%s like this."
9460 msgstr[0] ""
9461 msgstr[1] ""
9462
9463 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9464 #, fuzzy
9465 msgctxt "REPEATLIST"
9466 msgid "You repeated this."
9467 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9468
9469 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9470 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9471 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9472 #, php-format
9473 msgid "%%s and %d other repeated this."
9474 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9475 msgstr[0] ""
9476 msgstr[1] ""
9477
9478 #. TRANS: List message for favoured notices.
9479 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9480 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9481 #, fuzzy, php-format
9482 msgid "%%s repeated this."
9483 msgid_plural "%%s repeated this."
9484 msgstr[0] "%s యొక్క పునరావృతం"
9485 msgstr[1] "%s యొక్క పునరావృతం"
9486
9487 #. TRANS: Form legend.
9488 #, fuzzy, php-format
9489 msgid "Search and list people"
9490 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9491
9492 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9493 msgid "Everything"
9494 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9495
9496 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9497 msgid "Fullname"
9498 msgstr "పూర్తిపేరు"
9499
9500 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9501 msgid "URI (Remote users)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #. TRANS: Dropdown field label.
9505 #, fuzzy
9506 msgctxt "LABEL"
9507 msgid "Search in"
9508 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9509
9510 #. TRANS: Dropdown field title.
9511 msgid "Choose a field to search."
9512 msgstr ""
9513
9514 #. TRANS: Form legend.
9515 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9516 #, fuzzy, php-format
9517 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9518 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9519
9520 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9521 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9522 #, fuzzy, php-format
9523 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9524 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9525
9526 #. TRANS: Title for top posters section.
9527 msgid "Top posters"
9528 msgstr ""
9529
9530 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9531 msgctxt "SENDTO"
9532 msgid "Everyone"
9533 msgstr "అందరూ"
9534
9535 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9536 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9537 #, php-format
9538 msgid "My colleagues at %s"
9539 msgstr ""
9540
9541 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9542 msgctxt "LABEL"
9543 msgid "To:"
9544 msgstr ""
9545
9546 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9547 msgid "Private?"
9548 msgstr "అంతరంగికమా?"
9549
9550 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9551 #, php-format
9552 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9553 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9554
9555 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9556 msgctxt "TITLE"
9557 msgid "Unblock"
9558 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9559
9560 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9561 #, fuzzy
9562 msgctxt "TITLE"
9563 msgid "Unsandbox"
9564 msgstr "వచ్చినవి"
9565
9566 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9567 msgid "Unsandbox this user"
9568 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9569
9570 #. TRANS: Title for unsilence form.
9571 msgid "Unsilence"
9572 msgstr ""
9573
9574 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9575 msgid "Unsilence this user"
9576 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9577
9578 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9579 msgid "Unsubscribe from this user"
9580 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9581
9582 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9583 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9584 msgctxt "BUTTON"
9585 msgid "Unsubscribe"
9586 msgstr "చందామాను"
9587
9588 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9589 msgid "Unsubscribe from this user."
9590 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందాను విరమించండి."
9591
9592 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9593 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9594 #, php-format
9595 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9596 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9597
9598 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9599 msgid "Not allowed to log in."
9600 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9601
9602 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9603 msgid "a few seconds ago"
9604 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9605
9606 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9607 msgid "about a minute ago"
9608 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9609
9610 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9611 #, php-format
9612 msgid "about one minute ago"
9613 msgid_plural "about %d minutes ago"
9614 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9615 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9616
9617 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9618 msgid "about an hour ago"
9619 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9620
9621 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9622 #, php-format
9623 msgid "about one hour ago"
9624 msgid_plural "about %d hours ago"
9625 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9626 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9627
9628 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9629 msgid "about a day ago"
9630 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9631
9632 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9633 #, php-format
9634 msgid "about one day ago"
9635 msgid_plural "about %d days ago"
9636 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9637 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9638
9639 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9640 msgid "about a month ago"
9641 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9642
9643 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9644 #, php-format
9645 msgid "about one month ago"
9646 msgid_plural "about %d months ago"
9647 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9648 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9649
9650 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9651 msgid "about a year ago"
9652 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9653
9654 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9655 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9656 #, php-format
9657 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9658 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9659
9660 #. TRANS: Exception.
9661 msgid "Invalid XML."
9662 msgstr "చెల్లని XML."
9663
9664 #. TRANS: Exception.
9665 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9666 msgstr ""
9667
9668 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9669 #, php-format
9670 msgid "Getting backup from file '%s'."
9671 msgstr ""