]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
f243bc178dadc7d1c07b0eb8cd8b927b8d917623
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:14+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <https://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid "An error occurred."
36 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
37
38 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
39 #, php-format
40 msgid ""
41 "No configuration file found. Try running the installation program first."
42 msgstr ""
43
44 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
45 msgid "Unknown page"
46 msgstr "తెలియని పుట"
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
50 msgid "Unknown action"
51 msgstr "తెలియని చర్య"
52
53 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
54 msgid "Access"
55 msgstr "అందుబాటు"
56
57 #. TRANS: Page notice.
58 msgid "Site access settings"
59 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
60
61 #. TRANS: Form legend for registration form.
62 msgid "Registration"
63 msgstr "నమోదు"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
66 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
67 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
70 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
71 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
72 msgctxt "LABEL"
73 msgid "Private"
74 msgstr "అంతరంగికం"
75
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
77 msgid "Make registration invitation only."
78 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
79
80 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
81 msgid "Invite only"
82 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
83
84 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
85 msgid "Disable new registrations."
86 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
87
88 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
89 msgid "Closed"
90 msgstr "మూసివేయబడింది"
91
92 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
93 #, fuzzy
94 msgid "Save access settings."
95 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
96
97 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
98 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
99 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
100 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
101 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
102 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
103 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
104 #. TRANS: Button text for saving site settings.
105 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
107 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
108 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
109 #. TRANS: Button text to save lists.
110 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
111 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
112 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
113 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
114 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Save"
117 msgstr "భద్రపరచు"
118
119 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
120 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
121 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
122 #. TRANS: Form validation error message.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
130 msgstr ""
131
132 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
133 msgid "Not logged in."
134 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
135
136 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception.
139 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 msgid "No such profile."
143 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
144
145 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
148 msgid "No such list."
149 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
150
151 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
152 #. TRANS: %s is a username.
153 #, php-format
154 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
155 msgstr ""
156
157 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
158 #. TRANS: %s is a profile URL.
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
162 "correctly. Please try retrying later."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
166 msgctxt "TITLE"
167 msgid "Listed"
168 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
169
170 #. TRANS: Server error when page not found (404).
171 #. TRANS: Server error when page not found (404)
172 #. TRANS: Server error when page not found (404).
173 msgid "No such page."
174 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
175
176 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
177 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
178 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
179 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
180 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
181 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
182 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
183 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
184 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
185 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
186 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
187 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
188 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
189 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
190 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
191 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
192 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
193 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
194 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
211 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
212 #. TRANS: Client error.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
218 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
222 msgid "No such user."
223 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
224
225 #. TRANS: Title of a user's own start page.
226 msgid "Home timeline"
227 msgstr "స్వంత కాలరేఖ"
228
229 #. TRANS: Title of another user's start page.
230 #. TRANS: %s is the other user's name.
231 #, php-format
232 msgid "%s's home timeline"
233 msgstr "%s యొక్క స్వంత కాలరేఖ"
234
235 #. TRANS: %s is user nickname.
236 #. TRANS: Feed title.
237 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
238 #, fuzzy, php-format
239 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
240 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
241
242 #. TRANS: %s is user nickname.
243 #, php-format
244 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
245 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
246
247 #. TRANS: %s is user nickname.
248 #. TRANS: Feed title.
249 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
250 #, php-format
251 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
252 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
253
254 #. TRANS: %s is user nickname.
255 #, php-format
256 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
257 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
258
259 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
260 #, php-format
261 msgid ""
262 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
263 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
264
265 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
266 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
267 #, php-format
268 msgid ""
269 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
270 "something yourself."
271 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
272
273 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
274 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
275 #, php-format
276 msgid ""
277 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
278 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
279 msgstr ""
280 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
281 "%%%?status_textarea=%3$s)."
282
283 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
284 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
285 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
286 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
287 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
288 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
289 #, php-format
290 msgid ""
291 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
292 "post a notice to them."
293 msgstr ""
294 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
295
296 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
297 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
298 #, fuzzy
299 msgctxt "BUTTON"
300 msgid "Send invite"
301 msgstr "ఆహ్వానాలు"
302
303 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
304 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
305 #. TRANS: %s is a username.
306 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
307 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
308 #. TRANS: %s is a username.
309 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
310 #. TRANS: %s is a username.
311 #, php-format
312 msgid "%s and friends"
313 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
314
315 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
316 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
317 #, php-format
318 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
319 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
320
321 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
322 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
323 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
324 msgid "API method not found."
325 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
326
327 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
328 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
329 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
330 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
331 msgid "This method requires a POST."
332 msgstr ""
333
334 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
335 msgid ""
336 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
337 "none."
338 msgstr ""
339
340 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
341 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
342 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
343 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
344 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
345 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
346 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
347 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
348 msgid "Could not update user."
349 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
350
351 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
352 msgid "User has no profile."
353 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
354
355 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
356 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
357 msgid "Could not save profile."
358 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
359
360 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
361 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
362 #, php-format
363 msgid ""
364 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
365 "current configuration."
366 msgid_plural ""
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
368 "current configuration."
369 msgstr[0] ""
370 msgstr[1] ""
371
372 #. TRANS: Title for Atom feed.
373 msgctxt "ATOM"
374 msgid "Main"
375 msgstr "ప్రధాన"
376
377 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
378 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
379 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
380 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
381 #, php-format
382 msgid "%s timeline"
383 msgstr "%s కాలరేఖ"
384
385 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
386 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
387 #. TRANS: %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
389 #. TRANS: %s is a user nickname.
390 #, php-format
391 msgid "%s subscriptions"
392 msgstr "%s చందాలు"
393
394 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
395 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
396 #. TRANS: %s is a user nickname.
397 #, php-format
398 msgid "%s favorites"
399 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
400
401 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
402 #, php-format
403 msgid "%s memberships"
404 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
405
406 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
407 msgid "You cannot block yourself!"
408 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
409
410 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
411 msgid "Block user failed."
412 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
413
414 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
415 #, fuzzy
416 msgid "Unblock user failed."
417 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
418
419 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
420 #, fuzzy
421 msgid "No conversation ID."
422 msgstr "సంభాషణ"
423
424 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
425 #, fuzzy, php-format
426 msgid "No conversation with ID %d."
427 msgstr "సంభాషణ"
428
429 #. TRANS: Title for conversion timeline.
430 #, fuzzy
431 msgctxt "TITLE"
432 msgid "Conversation"
433 msgstr "సంభాషణ"
434
435 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
436 #, php-format
437 msgid "Direct messages from %s"
438 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
439
440 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
441 #, php-format
442 msgid "All the direct messages sent from %s"
443 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
444
445 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "Direct messages to %s"
448 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
449
450 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "All the direct messages sent to %s"
453 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
454
455 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
456 msgid "No message text!"
457 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
458
459 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
460 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
461 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
462 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
463 #, fuzzy, php-format
464 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
465 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
466 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
467 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
468
469 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
470 msgid "Recipient user not found."
471 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
472
473 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
474 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
475 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
476
477 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
478 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
479 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
480 msgid ""
481 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
482 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
483
484 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
486 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
487 msgid "No status found with that ID."
488 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
489
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
491 msgid "This status is already a favorite."
492 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
495 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
496 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
497 msgid "Could not create favorite."
498 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
501 msgid "That status is not a favorite."
502 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
505 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
506 msgid "Could not delete favorite."
507 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
510 msgid "Could not follow user: profile not found."
511 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
514 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
515 #, php-format
516 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
517 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
520 msgid "Could not unfollow user: User not found."
521 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
524 msgid "You cannot unfollow yourself."
525 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
528 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
529 msgstr ""
530
531 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
532 msgid "Could not determine source user."
533 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
536 msgid "Could not find target user."
537 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
538
539 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
540 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
541 #. TRANS: Group edit form validation error.
542 #. TRANS: Group create form validation error.
543 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
544 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
545 msgid "Nickname already in use. Try another one."
546 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
547
548 #. TRANS: Client error in form for group creation.
549 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
550 #. TRANS: Group edit form validation error.
551 #. TRANS: Group create form validation error.
552 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
553 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
554 msgid "Not a valid nickname."
555 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
556
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
559 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
565 msgid "Homepage is not a valid URL."
566 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
567
568 #. TRANS: Client error in form for group creation.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
574 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
575 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
576
577 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
578 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
580 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
581 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
585 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
586 #. TRANS: Form validation error in New application form.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
590 #, php-format
591 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
592 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
593 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
594 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
595
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
597 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
602 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
603 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
604
605 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
613 #, php-format
614 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
615 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
616 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
617 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
620 #. TRANS: %s is the invalid alias.
621 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
622 #. TRANS: %s is the invalid alias.
623 #, php-format
624 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
625 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
626
627 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
628 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
629 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
630 #. TRANS: %s is the already used alias.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
633 #, php-format
634 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
635 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
636
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 msgid "Alias can't be the same as nickname."
640 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
641
642 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
645 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
646 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
648 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
649 msgid "Group not found."
650 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
651
652 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
654 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
655 msgid "You are already a member of that group."
656 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
657
658 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
660 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
661 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
662 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
663
664 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
665 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
666 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
667 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
668 #, php-format
669 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
670 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
671
672 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
673 msgid "You are not a member of this group."
674 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
677 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
678 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
679 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
680 #, php-format
681 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
682 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
683
684 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
685 #, php-format
686 msgid "%s's groups"
687 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
688
689 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
690 #, php-format
691 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
692 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
693
694 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
695 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
696 #. TRANS: %s is a nickname.
697 #, php-format
698 msgid "%s groups"
699 msgstr "%s గుంపులు"
700
701 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
702 #, php-format
703 msgid "groups on %s"
704 msgstr "%s పై గుంపులు"
705
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
707 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
709 msgid "You must be an admin to edit the group."
710 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
711
712 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
713 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
714 msgid "Could not update group."
715 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
716
717 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
718 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
719 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
720 msgid "Could not create aliases."
721 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
722
723 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
724 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
725 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
726 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
727
728 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
729 #. TRANS: Group create form validation error.
730 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
731 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
732
733 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
734 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
735 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
736 msgid "List not found."
737 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
738
739 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
740 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
741 msgstr ""
742
743 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
744 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
745 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
746 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
747 msgid "An error occured."
748 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
749
750 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
751 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
752 msgstr ""
753
754 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
755 #, fuzzy
756 msgid "The specified user is not a member of this list."
757 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
758
759 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
760 #, fuzzy
761 msgid "You are not allowed to add members to this list."
762 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
763
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
765 #, fuzzy
766 msgid "You must specify a member."
767 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
770 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
771 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
774 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
775 msgstr ""
776
777 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
778 msgid "A list must have a name."
779 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
782 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
783 msgstr ""
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
786 msgid "You are not subscribed to this list."
787 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
790 msgid "Upload failed."
791 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
792
793 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
794 #, fuzzy
795 msgid "Invalid request token or verifier."
796 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
797
798 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
799 msgid "No oauth_token parameter provided."
800 msgstr ""
801
802 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
803 #, fuzzy
804 msgid "Invalid request token."
805 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
806
807 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
808 #, fuzzy
809 msgid "Request token already authorized."
810 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
811
812 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
813 msgid "Invalid nickname / password!"
814 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
815
816 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
817 #, fuzzy
818 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
819 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
820
821 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
822 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
823 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
824 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
825 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
826 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
827 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
828 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
829 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
830 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
831 msgid "Unexpected form submission."
832 msgstr ""
833
834 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
835 msgid "An application would like to connect to your account"
836 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
837
838 #. TRANS: Fieldset legend.
839 msgid "Allow or deny access"
840 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
841
842 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
843 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
844 #, php-format
845 msgid ""
846 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
847 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
848 "parties you trust."
849 msgstr ""
850
851 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
852 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
853 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
857 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
858 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
859 msgstr ""
860
861 #. TRANS: Fieldset legend.
862 msgctxt "LEGEND"
863 msgid "Account"
864 msgstr "ఖాతా"
865
866 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
867 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
868 #. TRANS: Field label on account registration page.
869 #. TRANS: Field label on group edit form.
870 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
871 msgid "Nickname"
872 msgstr "పేరు"
873
874 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
875 #. TRANS: Field label on login page.
876 #. TRANS: Field label on account registration page.
877 msgid "Password"
878 msgstr "సంకేతపదం"
879
880 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
881 #. TRANS: by an external application.
882 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
883 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
886 msgctxt "BUTTON"
887 msgid "Cancel"
888 msgstr "రద్దుచేయి"
889
890 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
891 msgctxt "BUTTON"
892 msgid "Allow"
893 msgstr "అనుమతించు"
894
895 #. TRANS: Form instructions.
896 msgid "Authorize access to your account information."
897 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
898
899 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
900 msgid "Authorization canceled."
901 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
902
903 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
904 #. TRANS: %s is an OAuth token.
905 #, php-format
906 msgid "The request token %s has been revoked."
907 msgstr ""
908
909 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
910 msgid "You have successfully authorized the application"
911 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
912
913 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 msgid ""
915 "Please return to the application and enter the following security code to "
916 "complete the process."
917 msgstr ""
918
919 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 #. TRANS: %s is the authorised application name.
921 #, php-format
922 msgid "You have successfully authorized %s"
923 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
924
925 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
926 #. TRANS: %s is the authorised application name.
927 #, php-format
928 msgid ""
929 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
930 "process."
931 msgstr ""
932
933 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
934 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
935 msgid "This method requires a POST or DELETE."
936 msgstr ""
937
938 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
939 msgid "You may not delete another user's status."
940 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
941
942 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
943 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
944 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
945 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
946 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
947 msgid "No such notice."
948 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
949
950 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
951 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
952 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
953 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
954 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
955 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
956 #, fuzzy
957 msgid "HTTP method not supported."
958 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
959
960 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
961 #. TRANS: %s is the requested output format.
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "Unsupported format: %s."
964 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
965
966 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
967 msgid "Status deleted."
968 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
969
970 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
971 msgid "No status with that ID found."
972 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
973
974 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
975 msgid "Can only delete using the Atom format."
976 msgstr ""
977
978 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
979 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
980 msgid "Cannot delete this notice."
981 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
982
983 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
984 #, php-format
985 msgid "Deleted notice %d"
986 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
987
988 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
989 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
990 msgstr ""
991
992 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
993 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
994 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
995 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
996 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
997 #, php-format
998 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
999 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1000 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1001 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Parent notice not found."
1006 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1009 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1010 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1011 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1012 #, php-format
1013 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1014 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1015 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1016 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1019 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1020 msgid "Unsupported format."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1024 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1025 #, php-format
1026 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1027 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1028
1029 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1031 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1034 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1035
1036 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1037 #. TRANS: %s is the error message.
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1040 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1041
1042 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1046 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1047
1048 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1050 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1051 #, php-format
1052 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1053 msgstr ""
1054
1055 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1056 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1057 #, php-format
1058 msgid "%s public timeline"
1059 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1060
1061 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1062 #, php-format
1063 msgid "%s updates from everyone!"
1064 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1065
1066 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1067 msgid "Unimplemented."
1068 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1069
1070 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1071 #, php-format
1072 msgid "Repeated to %s"
1073 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1074
1075 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1076 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1077 #, fuzzy, php-format
1078 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1079 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1080
1081 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1082 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1083 #, php-format
1084 msgid "Repeats of %s"
1085 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1086
1087 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1088 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1091 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1092
1093 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1094 #. TRANS: %s is the tag.
1095 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1096 #. TRANS: %s is the tag.
1097 #, fuzzy, php-format
1098 msgid "Notices tagged with %s"
1099 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1100
1101 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1102 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1103 #. TRANS: Tag feed description.
1104 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1105 #, php-format
1106 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1107 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1108
1109 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1110 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1111 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1112
1113 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1114 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1118 msgid "Atom post must not be empty."
1119 msgstr ""
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1122 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1123 msgstr ""
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1126 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1127 msgstr ""
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1130 msgid "Can only handle POST activities."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1134 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1135 #, php-format
1136 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1140 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "No content for notice %d."
1143 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1146 #. TRANS: %s is the notice URI.
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1149 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1150
1151 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1152 #, fuzzy
1153 msgid "API method under construction."
1154 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1157 msgid "User not found."
1158 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1161 msgid "You must be logged in to leave a group."
1162 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1172 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1190 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1191 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1192 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1193 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1194 msgid "No such group."
1195 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1198 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1201 msgid "No nickname or ID."
1202 msgstr "Jabber ID లేదు."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1206 msgid "Must be logged in."
1207 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1211 #. TRANS: being a group administrator.
1212 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1213 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Must specify a profile."
1219 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1222 #. TRANS: %s is a nickname.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1224 #. TRANS: %s is a user nickname.
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1227 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1231 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1232 msgstr ""
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1236 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1240 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1243 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1244
1245 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1246 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgctxt "TITLE"
1249 msgid "%1$s's request for %2$s"
1250 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1251
1252 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1253 msgid "Join request approved."
1254 msgstr ""
1255
1256 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1257 msgid "Join request canceled."
1258 msgstr ""
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1261 #. TRANS: %s is a user nickname.
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1264 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1265
1266 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1267 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1270 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1271
1272 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1273 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1274 #, php-format
1275 msgctxt "TITLE"
1276 msgid "%1$s's request"
1277 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1278
1279 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1280 msgid "Subscription approved."
1281 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1282
1283 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1284 msgid "Subscription canceled."
1285 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1286
1287 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1288 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1289 #, fuzzy, php-format
1290 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1291 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1297 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1298
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Can only handle favorite activities."
1302 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Can only fave notices."
1307 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Unknown notice."
1312 msgstr "తెలియని చర్య"
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1315 msgid "Already a favorite."
1316 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1317
1318 #. TRANS: Title for group membership feed.
1319 #. TRANS: %s is a username.
1320 #, php-format
1321 msgid "Group memberships of %s"
1322 msgstr "%s యొక్క గుంపు సభ్యత్వాలు"
1323
1324 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1325 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1326 #, php-format
1327 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1328 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1331 msgid "Cannot add someone else's membership."
1332 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1333
1334 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Can only handle join activities."
1337 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1340 msgid "Unknown group."
1341 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1344 msgid "Already a member."
1345 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1348 msgid "Blocked by admin."
1349 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1352 msgid "No such favorite."
1353 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1356 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1357 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1360 msgid "Not a member."
1361 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1366 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1369 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "No such profile id: %d."
1372 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1375 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1376 #, fuzzy, php-format
1377 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1378 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1381 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1382 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1383
1384 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1385 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1386 #, php-format
1387 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1388 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1389
1390 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1391 msgid "Can only handle Follow activities."
1392 msgstr ""
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1395 msgid "Can only follow people."
1396 msgstr ""
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1399 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1400 #, fuzzy, php-format
1401 msgid "Unknown profile %s."
1402 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1403
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1405 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1406 #, php-format
1407 msgid "Already subscribed to %s."
1408 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1409
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1411 msgid "No such attachment."
1412 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1413
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1415 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1417 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1420 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1421 msgid "No nickname."
1422 msgstr "పేరు"
1423
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1425 msgid "No size."
1426 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1427
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1429 msgid "Invalid size."
1430 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1431
1432 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1433 msgid "Avatar"
1434 msgstr "అవతారం"
1435
1436 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1437 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1438 #, php-format
1439 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1440 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1441
1442 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1443 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1444 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1445 msgid "Avatar settings"
1446 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1447
1448 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1449 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1451 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1452 msgid "Original"
1453 msgstr "అసలు"
1454
1455 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1456 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1457 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1458 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1459 msgid "Preview"
1460 msgstr "మునుజూపు"
1461
1462 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1463 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1464 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1465 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1466 #. TRANS: Button text to delete a list.
1467 msgctxt "BUTTON"
1468 msgid "Delete"
1469 msgstr "తొలగించు"
1470
1471 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1472 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1473 msgctxt "BUTTON"
1474 msgid "Upload"
1475 msgstr "ఎక్కించు"
1476
1477 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1478 msgctxt "BUTTON"
1479 msgid "Crop"
1480 msgstr "కత్తిరించు"
1481
1482 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1483 msgid "No file uploaded."
1484 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1485
1486 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1487 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1488 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1489
1490 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1491 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1492 msgid "Lost our file data."
1493 msgstr ""
1494
1495 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1496 msgid "Avatar updated."
1497 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1498
1499 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1500 msgid "Failed updating avatar."
1501 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1502
1503 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1504 msgid "Avatar deleted."
1505 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1506
1507 #. TRANS: Title for backup account page.
1508 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1509 msgid "Backup account"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1515 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1516
1517 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1518 msgid "You may not backup your account."
1519 msgstr ""
1520
1521 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1522 msgid ""
1523 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1524 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1525 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1526 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1527 "are not backed up."
1528 msgstr ""
1529
1530 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1531 #, fuzzy
1532 msgctxt "BUTTON"
1533 msgid "Backup"
1534 msgstr "నేపథ్యం"
1535
1536 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1537 msgid "Backup your account."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1541 msgid "You already blocked that user."
1542 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1543
1544 #. TRANS: Title for block user page.
1545 #. TRANS: Legend for block user form.
1546 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1547 msgid "Block user"
1548 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1549
1550 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1551 msgid ""
1552 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1553 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1554 "will not be notified of any @-replies from them."
1555 msgstr ""
1556 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1557 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1558
1559 #. TRANS: Button label on the user block form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1564 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1565 msgctxt "BUTTON"
1566 msgid "No"
1567 msgstr "కాదు"
1568
1569 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1570 msgid "Do not block this user."
1571 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1572
1573 #. TRANS: Button label on the user block form.
1574 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1578 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1579 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1580 msgctxt "BUTTON"
1581 msgid "Yes"
1582 msgstr "అవును"
1583
1584 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1585 msgid "Block this user."
1586 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1587
1588 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1589 msgid "Failed to save block information."
1590 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1591
1592 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1593 #. TRANS: %s is a group nickname.
1594 #, php-format
1595 msgid "%s blocked profiles"
1596 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1597
1598 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1599 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1600 #, php-format
1601 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1602 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1603
1604 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1605 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1606 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1607
1608 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1609 msgid "Unblock user from group"
1610 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1611
1612 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1613 msgctxt "BUTTON"
1614 msgid "Unblock"
1615 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1616
1617 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1618 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1619 msgid "Unblock this user"
1620 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1621
1622 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1623 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1624 #, php-format
1625 msgid "Post to %s"
1626 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1627
1628 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1629 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1630 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1631 #, fuzzy, php-format
1632 msgctxt "TITLE"
1633 msgid "%1$s left group %2$s"
1634 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1635
1636 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1638 #, fuzzy
1639 msgid "No profile ID in request."
1640 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1641
1642 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1643 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1644 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1645 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1646 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1647 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1648 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1649 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1650 msgid "No profile with that ID."
1651 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1652
1653 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1654 msgctxt "TITLE"
1655 msgid "Unsubscribed"
1656 msgstr "చందావిరమించారు"
1657
1658 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1659 msgid "No confirmation code."
1660 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1661
1662 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1663 msgid "Confirmation code not found."
1664 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1665
1666 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1667 msgid "That confirmation code is not for you!"
1668 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1669
1670 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1671 #, php-format
1672 msgid "Unrecognized address type %s"
1673 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1674
1675 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1676 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1677 msgid "That address has already been confirmed."
1678 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1679
1680 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1681 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Could not update user IM preferences."
1684 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1685
1686 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Could not insert user IM preferences."
1689 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1690
1691 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1692 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Could not delete address confirmation."
1695 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1696
1697 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1698 msgid "Confirm address"
1699 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1700
1701 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1702 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1703 #, php-format
1704 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1705 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1706
1707 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1708 msgid "Conversation"
1709 msgstr "సంభాషణ"
1710
1711 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1712 #. TRANS: %s is a user nickname.
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1715 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
1716
1717 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1718 #. TRANS: %s is a user nickname.
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1721 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
1722
1723 #. TRANS: Title for conversation page.
1724 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1725 msgctxt "TITLE"
1726 msgid "Notice"
1727 msgstr "నోటీసు"
1728
1729 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1730 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1731 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1732
1733 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1734 msgid "You cannot delete your account."
1735 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1736
1737 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1738 msgid "I am sure."
1739 msgstr "నిశ్చయమే."
1740
1741 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1742 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1743 #, php-format
1744 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1745 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1746
1747 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1748 msgid "Account deleted."
1749 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1750
1751 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1752 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1753 msgid "Delete account"
1754 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1755
1756 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1757 msgid ""
1758 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1759 "server."
1760 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1761
1762 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1763 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1764 #, php-format
1765 msgid ""
1766 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1767 "deletion."
1768 msgstr ""
1769
1770 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1771 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1772 msgid "Confirm"
1773 msgstr "నిర్థారించు"
1774
1775 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1776 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1777 #, php-format
1778 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1779 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1780
1781 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Permanently delete your account."
1784 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1785
1786 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1787 msgid "You must be logged in to delete an application."
1788 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1789
1790 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1791 msgid "Application not found."
1792 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1793
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1795 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1796 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1797 msgid "You are not the owner of this application."
1798 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1799
1800 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1801 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1802 msgid "There was a problem with your session token."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. TRANS: Title for delete application page.
1806 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1807 msgid "Delete application"
1808 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1809
1810 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1811 msgid ""
1812 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1813 "about the application from the database, including all existing user "
1814 "connections."
1815 msgstr ""
1816 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1817 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1818
1819 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1820 msgid "Do not delete this application."
1821 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1822
1823 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1824 msgid "Delete this application."
1825 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1826
1827 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1828 msgid "You must be logged in to delete a group."
1829 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1830
1831 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1832 msgid "You are not allowed to delete this group."
1833 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1834
1835 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1836 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1837 #, php-format
1838 msgid "Could not delete group %s."
1839 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1840
1841 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1842 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1843 #, php-format
1844 msgid "Deleted group %s"
1845 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1846
1847 #. TRANS: Title of delete group page.
1848 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1849 msgid "Delete group"
1850 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1851
1852 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1853 msgid ""
1854 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1855 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1856 "will still appear in individual timelines."
1857 msgstr ""
1858 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1859 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1860 "కనిపిస్తాయి."
1861
1862 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1863 msgid "Do not delete this group."
1864 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1865
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1867 msgid "Delete this group."
1868 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1869
1870 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1871 msgid ""
1872 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1873 "be undone."
1874 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1875
1876 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1877 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1878 msgid "Delete notice"
1879 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1880
1881 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1882 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1883 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1884
1885 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1886 msgid "Do not delete this notice."
1887 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1888
1889 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1890 msgid "Delete this notice."
1891 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1892
1893 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1894 msgid "You cannot delete users."
1895 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1896
1897 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1898 msgid "You can only delete local users."
1899 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1900
1901 #. TRANS: Title of delete user page.
1902 msgctxt "TITLE"
1903 msgid "Delete user"
1904 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1905
1906 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1907 msgid "Delete user"
1908 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1909
1910 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1911 msgid ""
1912 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1913 "the user from the database, without a backup."
1914 msgstr ""
1915 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1916 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1917
1918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1919 msgid "Do not delete this user."
1920 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1921
1922 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1923 msgid "Delete this user."
1924 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1925
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1927 msgid "This notice is not a favorite!"
1928 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1929
1930 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1931 msgid "Add to favorites"
1932 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1933
1934 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1935 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1936 #, php-format
1937 msgid "No such document \"%s\"."
1938 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1939
1940 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1941 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1942 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1943 msgctxt "MENU"
1944 msgid "Home"
1945 msgstr "ముంగిలి"
1946
1947 msgctxt "MENU"
1948 msgid "Docs"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1952 msgctxt "MENU"
1953 msgid "Help"
1954 msgstr "సహాయం"
1955
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Getting started"
1958 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
1959
1960 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1961 msgctxt "MENU"
1962 msgid "About"
1963 msgstr "గురించి"
1964
1965 #, fuzzy
1966 msgid "About this site"
1967 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1968
1969 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
1970 msgctxt "MENU"
1971 msgid "FAQ"
1972 msgstr "ప్రశ్నలు"
1973
1974 msgid "Frequently asked questions"
1975 msgstr "తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు"
1976
1977 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
1978 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
1979 msgctxt "MENU"
1980 msgid "Contact"
1981 msgstr "సంప్రదింపులు"
1982
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Contact info"
1985 msgstr "సంప్రదింపులు"
1986
1987 #, fuzzy
1988 msgctxt "MENU"
1989 msgid "Tags"
1990 msgstr "ట్యాగులు"
1991
1992 msgid "Using tags"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1996 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
1997 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
1998 msgctxt "MENU"
1999 msgid "Groups"
2000 msgstr "గుంపులు"
2001
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Using groups"
2004 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
2005
2006 msgctxt "MENU"
2007 msgid "API"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "RESTful API"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2014 #. TRANS: Form legend.
2015 msgid "Edit application"
2016 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2017
2018 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2019 msgid "You must be logged in to edit an application."
2020 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2021
2022 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2023 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2024 msgid "No such application."
2025 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2026
2027 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2028 msgid "Use this form to edit your application."
2029 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2030
2031 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2032 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2033 msgid "Name is required."
2034 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2035
2036 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2038 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2039 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2040
2041 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2042 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2043 msgid "Name already in use. Try another one."
2044 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2045
2046 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2047 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2048 msgid "Description is required."
2049 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2050
2051 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2052 msgid "Source URL is too long."
2053 msgstr ""
2054
2055 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2056 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Source URL is not valid."
2059 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2060
2061 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2062 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2063 msgid "Organization is required."
2064 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2065
2066 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2067 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2068 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2069
2070 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2071 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Organization homepage is required."
2074 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2075
2076 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2077 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2078 msgid "Callback is too long."
2079 msgstr ""
2080
2081 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2082 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2083 msgid "Callback URL is not valid."
2084 msgstr ""
2085
2086 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2087 msgid "Could not update application."
2088 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2089
2090 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2091 #, php-format
2092 msgid "Edit %s group"
2093 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2094
2095 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2096 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2097 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2098 msgid "You must be logged in to create a group."
2099 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2100
2101 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2102 msgid "Use this form to edit the group."
2103 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2104
2105 #. TRANS: Group edit form validation error.
2106 #. TRANS: Group create form validation error.
2107 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2108 #, php-format
2109 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2110 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2111
2112 #. TRANS: Group edit form success message.
2113 #. TRANS: Edit list form success message.
2114 msgid "Options saved."
2115 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2116
2117 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2118 #. TRANS: %s is a list.
2119 #, php-format
2120 msgid "Delete %s list"
2121 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2122
2123 #. TRANS: Title for edit list page.
2124 #. TRANS: %s is a list.
2125 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2126 #. TRANS: %s is a list.
2127 #, fuzzy, php-format
2128 msgid "Edit list %s"
2129 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2130
2131 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2132 #, fuzzy
2133 msgid "No tagger or ID."
2134 msgstr "Jabber ID లేదు."
2135
2136 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2137 msgid "Not a local user."
2138 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2139
2140 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2141 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2142 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2143
2144 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Use this form to edit the list."
2147 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2148
2149 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Delete aborted."
2152 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2153
2154 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2155 msgid ""
2156 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2157 "membership records. Do you still want to continue?"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Invalid tag."
2163 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2164
2165 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2166 #. TRANS: %s is the already present tag.
2167 #, fuzzy, php-format
2168 msgid "You already have a tag named %s."
2169 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2170
2171 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2172 msgid ""
2173 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2174 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2175 msgstr ""
2176
2177 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Could not update list."
2180 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2181
2182 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2183 msgid "Email settings"
2184 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2185
2186 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2187 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2188 #, php-format
2189 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2190 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2191
2192 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2193 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2194 msgid "Email address"
2195 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2196
2197 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2198 msgid "Current confirmed email address."
2199 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2200
2201 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2202 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2203 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2204 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2205 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2206 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2207 msgctxt "BUTTON"
2208 msgid "Remove"
2209 msgstr "తొలగించు"
2210
2211 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2212 msgid ""
2213 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2214 "a message with further instructions."
2215 msgstr ""
2216 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2217 "చూడండి."
2218
2219 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2220 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2221 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2222 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2223 #. TRANS: organization.
2224 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2225 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2226
2227 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2228 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2229 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2230 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2231 msgctxt "BUTTON"
2232 msgid "Add"
2233 msgstr "చేర్చు"
2234
2235 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2236 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2237 msgid "Incoming email"
2238 msgstr ""
2239
2240 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2241 msgid "I want to post notices by email."
2242 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2243
2244 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2245 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Send email to this address to post new notices."
2248 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2249
2250 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2251 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2254 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2255
2256 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2257 msgid ""
2258 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2259 "on this server:"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2263 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2264 msgctxt "BUTTON"
2265 msgid "New"
2266 msgstr "కొత్తది"
2267
2268 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2269 msgid "Email preferences"
2270 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2271
2272 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2273 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2274 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2275
2276 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2277 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2278 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2279
2280 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2281 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2282 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2283
2284 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2285 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2286 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2287
2288 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2289 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2290 msgstr ""
2291
2292 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2295 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2296
2297 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2298 msgid "Email preferences saved."
2299 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2300
2301 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2302 msgid "No email address."
2303 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2304
2305 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Cannot normalize that email address."
2308 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2309
2310 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2311 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2312 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2313 msgid "Not a valid email address."
2314 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2315
2316 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2317 msgid "That is already your email address."
2318 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2319
2320 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2321 msgid "That email address already belongs to another user."
2322 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2323
2324 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2325 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2326 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Could not insert confirmation code."
2329 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2330
2331 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2332 #, fuzzy
2333 msgid ""
2334 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2335 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2336 msgstr ""
2337 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2338 "చూడండి."
2339
2340 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2341 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2342 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2343 msgid "No pending confirmation to cancel."
2344 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2345
2346 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2347 msgid "That is the wrong email address."
2348 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2349
2350 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Could not delete email confirmation."
2353 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2354
2355 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2356 msgid "Email confirmation cancelled."
2357 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2358
2359 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2360 #. TRANS: registered for the active user.
2361 msgid "That is not your email address."
2362 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2363
2364 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2365 msgid "The email address was removed."
2366 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2367
2368 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2369 #, fuzzy
2370 msgid "No incoming email address."
2371 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2372
2373 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2374 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2375 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2376 msgid "Could not update user record."
2377 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2378
2379 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2380 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Incoming email address removed."
2383 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2384
2385 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2386 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2387 #, fuzzy
2388 msgid "New incoming email address added."
2389 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2390
2391 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2392 msgid "This notice is already a favorite!"
2393 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2394
2395 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Disfavor favorite."
2398 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2399
2400 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2401 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2402 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2403 msgid "Popular notices"
2404 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2405
2406 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2407 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2408 #, php-format
2409 msgid "Popular notices, page %d"
2410 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2411
2412 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2413 msgid "The most popular notices on the site right now."
2414 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2415
2416 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2417 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2418 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2419
2420 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2421 msgid ""
2422 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2423 "next to any notice you like."
2424 msgstr ""
2425
2426 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2427 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2428 #, php-format
2429 msgid ""
2430 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2431 "notice to your favorites!"
2432 msgstr ""
2433 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2434 "కాకూడదు!"
2435
2436 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2437 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2438 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2439 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2440 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2441 #. TRANS: %s is a username.
2442 #, php-format
2443 msgid "%s's favorite notices"
2444 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2445
2446 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2447 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2448 #, php-format
2449 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2450 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2451
2452 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2453 #. TRANS: Title for featured users section.
2454 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2455 msgid "Featured users"
2456 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2457
2458 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2459 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2460 #, php-format
2461 msgid "Featured users, page %d"
2462 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2463
2464 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2465 #, php-format
2466 msgid "A selection of some great users on %s."
2467 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2468
2469 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2470 msgid "No notice ID."
2471 msgstr "సందేశం లేదు."
2472
2473 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2474 msgid "No notice."
2475 msgstr "సందేశం లేదు."
2476
2477 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2478 msgid "No attachments."
2479 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2480
2481 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2482 #. TRANS: that could not be found.
2483 msgid "No uploaded attachments."
2484 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2485
2486 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2487 msgid "No such file."
2488 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2489
2490 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2491 msgid "Cannot read file."
2492 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2493
2494 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2495 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2496 msgid "Invalid role."
2497 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2498
2499 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2501 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2502 msgstr ""
2503
2504 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2505 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2506 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2507
2508 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2509 msgid "User already has this role."
2510 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2511
2512 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2513 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2514 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2515 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2516 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2517 #, fuzzy
2518 msgid "No profile specified."
2519 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2520
2521 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2523 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2524 msgid "No group specified."
2525 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2526
2527 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2528 msgid "Only an admin can block group members."
2529 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2530
2531 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2532 msgid "User is already blocked from group."
2533 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2534
2535 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2536 msgid "User is not a member of group."
2537 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2538
2539 #. TRANS: Title for block user from group page.
2540 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2541 msgid "Block user from group"
2542 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2543
2544 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2545 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2546 #, php-format
2547 msgid ""
2548 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2549 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2550 "the group in the future."
2551 msgstr ""
2552 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2553 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2554
2555 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2556 msgid "Do not block this user from this group."
2557 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2558
2559 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2560 msgid "Block this user from this group."
2561 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2562
2563 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Database error blocking user from group."
2566 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2567
2568 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2569 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2570 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2571 msgid "No ID."
2572 msgstr "ఐడీ లేదు."
2573
2574 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2575 #. TRANS: Group logo form legend.
2576 msgid "Group logo"
2577 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2578
2579 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2580 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2581 #, php-format
2582 msgid ""
2583 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2584 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2585
2586 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2587 msgid "Upload"
2588 msgstr "ఎగుమతించు"
2589
2590 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2591 msgid "Crop"
2592 msgstr "కత్తిరించు"
2593
2594 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2595 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2596 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2597
2598 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2599 msgid "Logo updated."
2600 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2601
2602 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2603 msgid "Failed updating logo."
2604 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2605
2606 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2607 #. TRANS: %s is the name of the group.
2608 #, php-format
2609 msgid "%s group members"
2610 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2611
2612 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2613 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2614 #, php-format
2615 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2616 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2617
2618 #. TRANS: Page notice for group members page.
2619 msgid "A list of the users in this group."
2620 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2621
2622 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2623 msgid "Only the group admin may approve users."
2624 msgstr ""
2625
2626 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2627 #. TRANS: %s is the name of the group.
2628 #, php-format
2629 msgid "%s group members awaiting approval"
2630 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2631
2632 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2633 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2634 #, php-format
2635 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2636 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2637
2638 #. TRANS: Page notice for group members page.
2639 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2640 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2641
2642 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2643 #, php-format
2644 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2645 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2646
2647 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2648 msgctxt "TITLE"
2649 msgid "Groups"
2650 msgstr "గుంపులు"
2651
2652 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2653 #. TRANS: %d is the page number.
2654 #, php-format
2655 msgctxt "TITLE"
2656 msgid "Groups, page %d"
2657 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2658
2659 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2660 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2661 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2662 #, php-format
2663 msgid ""
2664 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2665 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2666 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2667 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2668 "%%%)!"
2669 msgstr ""
2670 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2671 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2672 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2673 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2674
2675 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2676 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2677 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2678 msgid "Create a new group"
2679 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2680
2681 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2682 #, php-format
2683 msgid ""
2684 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2685 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2686 msgstr ""
2687 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2688 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2689
2690 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2691 msgid "Group search"
2692 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2693
2694 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2695 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2696 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2697 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2698 msgid "No results."
2699 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2700
2701 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2702 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2703 #, php-format
2704 msgid ""
2705 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2706 "action.newgroup%%) yourself."
2707 msgstr ""
2708 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2709
2710 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2711 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2712 #, php-format
2713 msgid ""
2714 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2715 "action.newgroup%%) yourself!"
2716 msgstr ""
2717 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2718 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2719
2720 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2721 msgid "Only an admin can unblock group members."
2722 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2723
2724 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2725 msgid "User is not blocked from group."
2726 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2727
2728 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2729 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2730 msgid "Error removing the block."
2731 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2732
2733 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2734 msgid "IM settings"
2735 msgstr "IM అమరికలు"
2736
2737 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2738 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2739 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2740 #, php-format
2741 msgid ""
2742 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2743 "Configure your addresses and settings below."
2744 msgstr ""
2745
2746 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2747 msgid "IM is not available."
2748 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2749
2750 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2751 #, php-format
2752 msgid "Current confirmed %s address."
2753 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2754
2755 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2756 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2757 #, fuzzy, php-format
2758 msgid ""
2759 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2760 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2761 msgstr ""
2762 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2763 "చూడండి."
2764
2765 #. TRANS: Field label for IM address.
2766 msgid "IM address"
2767 msgstr "IM చిరునామా"
2768
2769 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2770 #, php-format
2771 msgid "%s screenname."
2772 msgstr ""
2773
2774 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2775 msgid "IM Preferences"
2776 msgstr "IM అభిరుచులు"
2777
2778 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2779 msgid "Send me notices"
2780 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2781
2782 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2783 msgid "Post a notice when my status changes."
2784 msgstr ""
2785
2786 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2787 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2788 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2789
2790 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Publish a MicroID"
2793 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2794
2795 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Could not update IM preferences."
2798 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2799
2800 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2801 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2802 msgid "Preferences saved."
2803 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2804
2805 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2806 #, fuzzy
2807 msgid "No screenname."
2808 msgstr "పేరు"
2809
2810 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2811 #, fuzzy
2812 msgid "No transport."
2813 msgstr "సందేశం లేదు."
2814
2815 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Cannot normalize that screenname."
2818 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2819
2820 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Not a valid screenname."
2823 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2824
2825 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Screenname already belongs to another user."
2828 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2829
2830 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2831 #, fuzzy
2832 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2833 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2834
2835 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2836 msgid "That is the wrong IM address."
2837 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2838
2839 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2840 msgid "Could not delete confirmation."
2841 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2842
2843 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2844 msgid "IM confirmation cancelled."
2845 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2846
2847 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2848 #. TRANS: registered for the active user.
2849 #, fuzzy
2850 msgid "That is not your screenname."
2851 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2852
2853 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2854 msgid "The IM address was removed."
2855 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2856
2857 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2858 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2859 #, php-format
2860 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2861 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2862
2863 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2864 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2865 #, php-format
2866 msgid "Inbox for %s"
2867 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2868
2869 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2870 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2871 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2872
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2874 msgid "Invites have been disabled."
2875 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2876
2877 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2878 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2879 #, php-format
2880 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2881 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2882
2883 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2884 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2885 #, php-format
2886 msgid "Invalid email address: %s."
2887 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2888
2889 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2890 msgid "Invitations sent"
2891 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2892
2893 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2894 msgid "Invite new users"
2895 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2896
2897 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2898 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2899 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2900 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2901 msgid "You are already subscribed to this user:"
2902 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2903 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2904 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2905
2906 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2907 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2908 #, php-format
2909 msgctxt "INVITE"
2910 msgid "%1$s (%2$s)"
2911 msgstr "%1$s (%2$s)"
2912
2913 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2914 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2915 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2916 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2917 msgid_plural ""
2918 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2919 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2920 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2921
2922 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2923 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2924 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2925 msgid "Invitation sent to the following person:"
2926 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2927 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2928 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2929
2930 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2931 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2932 msgid ""
2933 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2934 "on the site. Thanks for growing the community!"
2935 msgstr ""
2936 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2937 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2938
2939 #. TRANS: Form instructions.
2940 msgid ""
2941 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2942 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2943
2944 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2945 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2946 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2947 #, php-format
2948 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2949 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2950
2951 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2952 msgid "You must be logged in to join a group."
2953 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2954
2955 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2956 #, php-format
2957 msgctxt "TITLE"
2958 msgid "%1$s joined group %2$s"
2959 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
2960
2961 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2962 msgid "Unknown error joining group."
2963 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
2964
2965 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2966 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2967 msgid "You are not a member of that group."
2968 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2969
2970 #. TRANS: User admin panel title
2971 msgctxt "TITLE"
2972 msgid "License"
2973 msgstr "లైసెన్సు"
2974
2975 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2976 msgid "License for this StatusNet site"
2977 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
2978
2979 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2980 msgid "Invalid license selection."
2981 msgstr ""
2982
2983 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2984 msgid ""
2985 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2986 "license."
2987 msgstr ""
2988
2989 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2990 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2991 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2992
2993 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2994 msgid "Invalid license URL."
2995 msgstr ""
2996
2997 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2998 msgid "Invalid license image URL."
2999 msgstr ""
3000
3001 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3002 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3003 msgstr ""
3004
3005 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3006 msgid "License image must be blank or valid URL."
3007 msgstr ""
3008
3009 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3010 msgid "License selection"
3011 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3012
3013 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3014 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3015 msgid "Private"
3016 msgstr "అంతరంగికం"
3017
3018 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3019 msgid "All Rights Reserved"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3023 msgid "Creative Commons"
3024 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3025
3026 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3027 msgid "Type"
3028 msgstr "రకం"
3029
3030 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3031 msgid "Select a license."
3032 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3033
3034 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3035 msgid "License details"
3036 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3037
3038 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3039 msgid "Owner"
3040 msgstr "యజమాని"
3041
3042 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3043 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3044 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3045
3046 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3047 msgid "License Title"
3048 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3049
3050 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3051 msgid "The title of the license."
3052 msgstr ""
3053
3054 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3055 msgid "License URL"
3056 msgstr ""
3057
3058 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3059 msgid "URL for more information about the license."
3060 msgstr ""
3061
3062 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3063 msgid "License Image URL"
3064 msgstr ""
3065
3066 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3067 msgid "URL for an image to display with the license."
3068 msgstr ""
3069
3070 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3071 msgid "Save license settings."
3072 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3073
3074 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3075 msgid "Incorrect username or password."
3076 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3077
3078 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3079 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3080 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3081 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3082
3083 #. TRANS: Page title for login page.
3084 msgid "Login"
3085 msgstr "ప్రవేశించండి"
3086
3087 #. TRANS: Form legend on login page.
3088 msgid "Login to site"
3089 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3090
3091 #. TRANS: Field label on login page.
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Username or email address"
3094 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3095
3096 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3097 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3098 msgid "Remember me"
3099 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3100
3101 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3102 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3103 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3104 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3105
3106 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3107 msgctxt "BUTTON"
3108 msgid "Login"
3109 msgstr "ప్రవేశించండి"
3110
3111 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3112 msgid "Lost or forgotten password?"
3113 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3114
3115 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3116 msgid ""
3117 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3118 "changing your settings."
3119 msgstr ""
3120 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3121
3122 #. TRANS: Form instructions on login page.
3123 msgid "Login with your username and password."
3124 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3125
3126 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3127 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3128 #, php-format
3129 msgid ""
3130 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3131 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3132
3133 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3134 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3135 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3136
3137 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3138 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3139 #, php-format
3140 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3141 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3142
3143 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3144 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3145 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3146 #, php-format
3147 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3148 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3149
3150 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3151 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3152 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3153 #, php-format
3154 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3155 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3156
3157 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3158 msgid "No current status."
3159 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3160
3161 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3162 msgid "New application"
3163 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3164
3165 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3166 msgid "You must be logged in to register an application."
3167 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3168
3169 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3170 msgid "Use this form to register a new application."
3171 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3172
3173 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Source URL is required."
3176 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3177
3178 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3179 msgid "Could not create application."
3180 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3181
3182 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Invalid image."
3185 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3186
3187 #. TRANS: Title for form to create a group.
3188 msgid "New group"
3189 msgstr "కొత్త గుంపు"
3190
3191 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3192 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3193 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3194
3195 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3196 msgid "Use this form to create a new group."
3197 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3198
3199 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3200 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3201 msgid "New message"
3202 msgstr "కొత్త సందేశం"
3203
3204 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3205 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3206 #, fuzzy
3207 msgid "You cannot send a message to this user."
3208 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3209
3210 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3211 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3212 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3213 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3214 msgid "No content!"
3215 msgstr "విషయం లేదు!"
3216
3217 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3218 msgid "No recipient specified."
3219 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3220
3221 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3222 msgid "Message sent"
3223 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3224
3225 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3226 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3227 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3228 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3229 #, php-format
3230 msgid "Direct message to %s sent."
3231 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3232
3233 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3234 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3235 msgid "Ajax Error"
3236 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3237
3238 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3239 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3240 msgctxt "TITLE"
3241 msgid "New notice"
3242 msgstr "కొత్త సందేశం"
3243
3244 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3245 msgid "Notice posted"
3246 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3247
3248 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3249 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3250 #, php-format
3251 msgid ""
3252 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3253 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3254 msgstr ""
3255 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3256 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3257
3258 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3259 msgid "Text search"
3260 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3261
3262 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3263 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3264 #, php-format
3265 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3266 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3267
3268 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3269 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3270 #, php-format
3271 msgid ""
3272 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3273 "status_textarea=%s)!"
3274 msgstr ""
3275 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3276
3277 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3278 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3279 #, php-format
3280 msgid ""
3281 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3282 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3283 msgstr ""
3284 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3285 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3286
3287 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3288 #, php-format
3289 msgid "Updates with \"%s\""
3290 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3291
3292 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3293 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3296 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3297
3298 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3299 msgid ""
3300 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3301 "address yet."
3302 msgstr ""
3303
3304 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Nudge sent"
3307 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3308
3309 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Nudge sent!"
3312 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3313
3314 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3315 msgid "You must be logged in to list your applications."
3316 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3317
3318 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3319 msgid "OAuth applications"
3320 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3321
3322 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3323 msgid "Applications you have registered"
3324 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3325
3326 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3327 #, php-format
3328 msgid "You have not registered any applications yet."
3329 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3330
3331 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3332 msgid "Connected applications"
3333 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3334
3335 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3336 msgid "The following connections exist for your account."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3340 msgid "You are not a user of that application."
3341 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3342
3343 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3344 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3345 #, fuzzy, php-format
3346 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3347 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3348
3349 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3350 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3351 #, php-format
3352 msgid ""
3353 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3354 "with %2$s."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3358 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3359 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3360
3361 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3362 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3363 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3364 #, php-format
3365 msgid ""
3366 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3367 "this instance of StatusNet."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3371 #. TRANS: %s is a path.
3372 #, php-format
3373 msgid "\"%s\" not found."
3374 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3375
3376 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3377 #. TRANS: %s is a notice.
3378 #, php-format
3379 msgid "Notice %s not found."
3380 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3381
3382 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3383 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3384 msgid "Notice has no profile."
3385 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3386
3387 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3388 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3389 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3390 #, php-format
3391 msgid "%1$s's status on %2$s"
3392 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3393
3394 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3395 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3396 #, php-format
3397 msgid "Attachment %s not found."
3398 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3399
3400 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3401 #. TRANS: %s is a path.
3402 #, php-format
3403 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3407 #, fuzzy, php-format
3408 msgid "Content type %s not supported."
3409 msgstr "విషయ రకం "
3410
3411 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3412 #, php-format
3413 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3414 msgstr ""
3415
3416 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3417 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3418 msgid "Not a supported data format."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. TRANS: Page title for profile settings.
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Old school UI settings"
3424 msgstr "IM అమరికలు"
3425
3426 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3427 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3428 msgstr ""
3429
3430 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3431 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3432 msgid "Settings saved."
3433 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3434
3435 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. TRANS: Button text to save a list.
3445 msgid "Save"
3446 msgstr "భద్రపరచు"
3447
3448 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3449 msgid "People Search"
3450 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3451
3452 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3453 msgid "Notice Search"
3454 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3455
3456 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3457 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3458 msgid "Already logged in."
3459 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3460
3461 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3462 msgid "No user ID specified."
3463 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3464
3465 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3466 msgid "No login token specified."
3467 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3468
3469 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3470 #, fuzzy
3471 msgid "No login token requested."
3472 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3473
3474 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Invalid login token specified."
3477 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3478
3479 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Login token expired."
3482 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3483
3484 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3485 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3486 #, fuzzy, php-format
3487 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3488 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3489
3490 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3491 #, fuzzy, php-format
3492 msgid "Outbox for %s"
3493 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3494
3495 #. TRANS: Instructions for outbox.
3496 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3497 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3498
3499 #. TRANS: Title for page where to change password.
3500 msgctxt "TITLE"
3501 msgid "Change password"
3502 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3503
3504 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3505 msgid "Change your password."
3506 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3507
3508 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3509 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3510 msgid "Password change"
3511 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3512
3513 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3514 msgid "Old password"
3515 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3516
3517 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3518 #. TRANS: Field label for password reset form.
3519 msgid "New password"
3520 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3521
3522 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3523 #. TRANS: Field title on account registration page.
3524 msgid "6 or more characters."
3525 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3526
3527 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3528 msgctxt "LABEL"
3529 msgid "Confirm"
3530 msgstr "నిర్థారించండి"
3531
3532 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3533 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3534 #. TRANS: Field title on account registration page.
3535 msgid "Same as password above."
3536 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3537
3538 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3539 msgctxt "BUTTON"
3540 msgid "Change"
3541 msgstr "మార్చు"
3542
3543 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3544 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3545 msgid "Password must be 6 or more characters."
3546 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3547
3548 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3549 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3550 msgid "Passwords do not match."
3551 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3552
3553 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3554 msgid "Incorrect old password."
3555 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3556
3557 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3558 msgid "Error saving user; invalid."
3559 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3560
3561 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3562 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3563 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3564 msgid "Cannot save new password."
3565 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3566
3567 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3568 msgid "Password saved."
3569 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3570
3571 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3572 msgid "Paths"
3573 msgstr "త్రోవలు"
3574
3575 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3576 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3580 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3581 #, php-format
3582 msgid "Theme directory not readable: %s."
3583 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3584
3585 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3586 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3587 #, php-format
3588 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3589 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3590
3591 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3592 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3593 #, fuzzy, php-format
3594 msgid "Locales directory not readable: %s."
3595 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3596
3597 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3598 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3601 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3602
3603 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3604 msgid "Site"
3605 msgstr "సైటు"
3606
3607 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3608 msgid "Server"
3609 msgstr "సేవకి"
3610
3611 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3612 msgid "Site's server hostname."
3613 msgstr ""
3614
3615 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3616 msgid "Path"
3617 msgstr "త్రోవ"
3618
3619 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Site path."
3622 msgstr "సైటు అలంకారం"
3623
3624 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Locale directory"
3627 msgstr "అలంకార సంచయం"
3628
3629 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3630 msgid "Directory path to locales."
3631 msgstr ""
3632
3633 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3634 msgid "Fancy URLs"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3638 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3642 msgctxt "LEGEND"
3643 msgid "Theme"
3644 msgstr "అలంకారం"
3645
3646 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Server for themes."
3649 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3650
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 msgid "Web path to themes."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3656 msgid "SSL server"
3657 msgstr "సేవకి"
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3661 msgstr ""
3662
3663 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3664 #, fuzzy
3665 msgid "SSL path"
3666 msgstr "సైటు అలంకారం"
3667
3668 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3669 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3673 msgid "Directory"
3674 msgstr "సంచయం"
3675
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 msgid "Directory where themes are located."
3678 msgstr ""
3679
3680 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3681 msgid "Avatars"
3682 msgstr "అవతారాలు"
3683
3684 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3685 msgid "Avatar server"
3686 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3687
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Server for avatars."
3691 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3692
3693 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Avatar path"
3696 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3697
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Web path to avatars."
3701 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3702
3703 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Avatar directory"
3705 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3706
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Directory where avatars are located."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3712 msgid "Attachments"
3713 msgstr "జోడింపులు"
3714
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Server for attachments."
3718 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3719
3720 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Web path to attachments."
3723 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3724
3725 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3728 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3729
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3731 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3732 msgstr ""
3733
3734 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3735 msgid "Directory where attachments are located."
3736 msgstr ""
3737
3738 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3739 msgctxt "LEGEND"
3740 msgid "SSL"
3741 msgstr "SSL"
3742
3743 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3744 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3745 msgid "Never"
3746 msgstr "సేవకి"
3747
3748 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3749 msgid "Sometimes"
3750 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3751
3752 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3753 msgid "Always"
3754 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3755
3756 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3757 msgid "Use SSL"
3758 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3759
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3761 msgid "When to use SSL."
3762 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 msgid "Server to direct SSL requests to."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Save path settings."
3771 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3772
3773 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3774 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3775 #, php-format
3776 msgid ""
3777 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3778 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3779 msgstr ""
3780 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3781 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3782
3783 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3784 msgid "People search"
3785 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3786
3787 #. TRANS: Title for list page.
3788 #. TRANS: %s is a list.
3789 #, fuzzy, php-format
3790 msgid "Public list %s"
3791 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3792
3793 #. TRANS: Title for list page.
3794 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3795 #, fuzzy, php-format
3796 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3797 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3798
3799 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3800 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3801 #, fuzzy, php-format
3802 msgid ""
3803 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3804 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3805 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3806 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3807 msgstr ""
3808 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3809 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3810 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3811 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3812 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3813 "doc.help%%%%))"
3814
3815 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3816 #, fuzzy
3817 msgid "No tagger."
3818 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3819
3820 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3821 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3822 #, fuzzy, php-format
3823 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3824 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3825
3826 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3827 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3828 #, fuzzy, php-format
3829 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3830 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3831
3832 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3833 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Creator"
3836 msgstr "సృష్టితం"
3837
3838 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Private lists by you"
3841 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
3842
3843 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Public lists by you"
3846 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3847
3848 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Lists by you"
3851 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
3852
3853 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3854 #. TRANS: %s is a user nickname.
3855 #, php-format
3856 msgid "Lists by %s"
3857 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
3858
3859 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3860 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3861 #, fuzzy, php-format
3862 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3863 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3864
3865 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3866 msgid "You cannot view others' private lists"
3867 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
3868
3869 #. TRANS: Mode selector label.
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Mode"
3872 msgstr "సమన్వయకర్త"
3873
3874 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3875 #, fuzzy, php-format
3876 msgid "Lists for %s"
3877 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3878
3879 #. TRANS: Fieldset legend.
3880 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3881 msgid "Select tag to filter"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. TRANS: Checkbox title.
3885 msgid "Show private tags."
3886 msgstr ""
3887
3888 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3889 msgctxt "LABEL"
3890 msgid "Public"
3891 msgstr "బహిరంగం"
3892
3893 #. TRANS: Checkbox title.
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Show public tags."
3896 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3897
3898 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3899 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3900 msgctxt "BUTTON"
3901 msgid "Go"
3902 msgstr "వెళ్లు"
3903
3904 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3905 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3906 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3907 #, fuzzy, php-format
3908 msgid ""
3909 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3910 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3911 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3912 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3913 "list's timeline."
3914 msgstr ""
3915 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3916 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3917 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3918 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3919 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3920 "doc.help%%%%))"
3921
3922 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3923 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3924 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3925 #, fuzzy, php-format
3926 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3927 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3928
3929 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3930 #, php-format
3931 msgid "Lists with %s in them"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3935 #, fuzzy, php-format
3936 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3937 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3938
3939 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3940 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3941 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid ""
3944 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3945 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3946 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3947 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3948 "list's timeline."
3949 msgstr ""
3950 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3951 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3952 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3953 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3954 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3955 "doc.help%%%%))"
3956
3957 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3958 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3959 #. TRANS: %s is a user nickname.
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3962 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3963
3964 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3965 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3966 #, fuzzy, php-format
3967 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3968 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3969
3970 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3971 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3974 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3975
3976 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3977 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "Lists subscribed to by %s"
3980 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3981
3982 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3983 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3984 #, fuzzy, php-format
3985 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3986 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
3987
3988 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3989 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3990 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3991 #, fuzzy, php-format
3992 msgid ""
3993 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3994 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3995 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3996 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3997 "to the list's timeline."
3998 msgstr ""
3999 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4000 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4001 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4002 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4003 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4004 "doc.help%%%%))"
4005
4006 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4007 msgctxt "plugin"
4008 msgid "Disabled"
4009 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4010
4011 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4012 #. TRANS: Do not translate POST.
4013 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4014 #. TRANS: Do not translate POST.
4015 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4016 msgid "This action only accepts POST requests."
4017 msgstr ""
4018
4019 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4020 msgid "You cannot administer plugins."
4021 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4022
4023 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4024 msgid "No such plugin."
4025 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4026
4027 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4028 msgctxt "plugin"
4029 msgid "Enabled"
4030 msgstr "చేతనమైంది"
4031
4032 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4033 msgctxt "TITLE"
4034 msgid "Plugins"
4035 msgstr "ప్లగిన్లు"
4036
4037 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4038 msgid ""
4039 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4040 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4041 "details."
4042 msgstr ""
4043
4044 #. TRANS: Admin form section header
4045 msgid "Default plugins"
4046 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4047
4048 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4049 msgid ""
4050 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4051 msgstr ""
4052
4053 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4054 #. TRANS: %s is a field name.
4055 #, php-format
4056 msgid "Unidentified field %s."
4057 msgstr ""
4058
4059 #. TRANS: Page title.
4060 msgctxt "TITLE"
4061 msgid "Search results"
4062 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
4063
4064 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4065 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4066 msgstr ""
4067
4068 #. TRANS: Page title for profile settings.
4069 msgid "Profile settings"
4070 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4071
4072 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4073 msgid ""
4074 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4075 msgstr ""
4076 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4077 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4078
4079 #. TRANS: Profile settings form legend.
4080 msgid "Profile information"
4081 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4082
4083 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4084 #. TRANS: Field title on account registration page.
4085 #. TRANS: Field title on group edit form.
4086 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4087 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4088
4089 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4090 #. TRANS: Field label on account registration page.
4091 #. TRANS: Field label on group edit form.
4092 msgid "Full name"
4093 msgstr "పూర్తి పేరు"
4094
4095 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4096 #. TRANS: Field label on account registration page.
4097 #. TRANS: Form input field label.
4098 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4099 msgid "Homepage"
4100 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4101
4102 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4103 #. TRANS: Field title on account registration page.
4104 #, fuzzy
4105 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4106 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4107
4108 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4109 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4110 #. TRANS: biography (%d).
4111 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4112 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4113 #. TRANS: biography (%d).
4114 #, php-format
4115 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4116 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4117 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4118 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4119
4120 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4121 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4122 msgid "Describe yourself and your interests."
4123 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4124
4125 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4126 #. TRANS: their biography.
4127 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4128 msgid "Bio"
4129 msgstr "స్వపరిచయం"
4130
4131 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4132 #. TRANS: Field label on account registration page.
4133 #. TRANS: Field label on group edit form.
4134 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4135 msgid "Location"
4136 msgstr "ప్రాంతం"
4137
4138 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4139 #. TRANS: Field title on account registration page.
4140 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4141 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4142
4143 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4144 msgid "Share my current location when posting notices"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4148 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4149 #. TRANS: %s is a group name.
4150 msgid "Tags"
4151 msgstr "ట్యాగులు"
4152
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4154 msgid ""
4155 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4156 "separated."
4157 msgstr ""
4158
4159 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4160 msgid "Language"
4161 msgstr "భాష"
4162
4163 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4164 msgid "Preferred language."
4165 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4166
4167 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4168 msgid "Timezone"
4169 msgstr "కాలమండలం"
4170
4171 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4172 msgid "What timezone are you normally in?"
4173 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4174
4175 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4176 #, fuzzy
4177 msgid ""
4178 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4179 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4180
4181 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4182 msgid "Subscription policy"
4183 msgstr "చందా విధానం"
4184
4185 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4186 msgid "Let anyone follow me"
4187 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4188
4189 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4190 msgid "Ask me first"
4191 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4192
4193 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4194 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4195 msgstr ""
4196
4197 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4198 msgid "Make updates visible only to my followers"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4202 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4203 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4204 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4205 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4206 #, php-format
4207 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4208 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4209 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4210 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4211
4212 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4213 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4214 msgid "Timezone not selected."
4215 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4216
4217 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4218 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4219 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4220
4221 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4222 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4223 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4224 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4225 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4226 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4227 #, php-format
4228 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4229 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4230
4231 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4232 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4235 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4236
4237 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Could not save location prefs."
4240 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4241
4242 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4243 msgid "Could not save tags."
4244 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4245
4246 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4247 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Restore account"
4250 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4251
4252 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4253 #. TRANS: %s is the page limit.
4254 #, php-format
4255 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4256 msgstr ""
4257
4258 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Could not retrieve public timeline."
4261 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4262
4263 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4264 #. TRANS: %d is the page number.
4265 #, php-format
4266 msgid "Public timeline, page %d"
4267 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4268
4269 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4270 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4271 msgid "Public timeline"
4272 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4273
4274 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4277 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4278
4279 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4282 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4283
4284 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4287 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4288
4289 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4292 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4293
4294 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4295 #, fuzzy, php-format
4296 msgid ""
4297 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4298 "yet."
4299 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4300
4301 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4302 msgid "Be the first to post!"
4303 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4304
4305 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4306 #, php-format
4307 msgid ""
4308 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4309 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4310
4311 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4312 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4313 #, php-format
4314 msgid ""
4315 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4316 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4317 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4318 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4319 msgstr ""
4320 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4321 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4322 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4323 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4324
4325 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4326 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4327 #, php-format
4328 msgid ""
4329 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4330 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4331 "tool."
4332 msgstr ""
4333 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4334 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4335
4336 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4337 #, php-format
4338 msgid "%s updates from everyone."
4339 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4340
4341 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4342 msgid "Public tag cloud"
4343 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4344
4345 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4346 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4347 #, php-format
4348 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4349 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4350
4351 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4352 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4353 #. TRANS: and do not change the URL part.
4354 #, php-format
4355 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4356 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4357
4358 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4359 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4360 msgid "Be the first to post one!"
4361 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4362
4363 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4364 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4365 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4366 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4367 #. TRANS: and do not change the URL part.
4368 #, php-format
4369 msgid ""
4370 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4371 "one!"
4372 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4373
4374 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4375 msgid "You are already logged in!"
4376 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4377
4378 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4379 #, fuzzy
4380 msgid "No such recovery code."
4381 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4382
4383 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Not a recovery code."
4386 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4387
4388 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4389 msgid "Recovery code for unknown user."
4390 msgstr ""
4391
4392 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4393 msgid "Error with confirmation code."
4394 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4395
4396 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4397 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4398 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4399
4400 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4401 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4402 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4403
4404 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4405 msgid ""
4406 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4407 "the email address you have stored in your account."
4408 msgstr ""
4409 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4410
4411 #. TRANS: Page notice for password change page.
4412 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4413 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4414
4415 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Password recovery"
4418 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4419
4420 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4421 msgid "Nickname or email address"
4422 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4423
4424 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4425 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4426 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4427
4428 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Recover"
4431 msgstr "తొలగించు"
4432
4433 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4434 #, fuzzy
4435 msgctxt "BUTTON"
4436 msgid "Recover"
4437 msgstr "తొలగించు"
4438
4439 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Reset password"
4442 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4443
4444 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Recover password"
4447 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4448
4449 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4450 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4451 msgid "Password recovery requested"
4452 msgstr ""
4453
4454 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4455 msgid "Password saved"
4456 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4457
4458 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4459 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4460 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4461
4462 #. TRANS: Button text for password reset form.
4463 msgctxt "BUTTON"
4464 msgid "Reset"
4465 msgstr "రీసెట్"
4466
4467 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4468 msgid "Enter a nickname or email address."
4469 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4470
4471 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4472 msgid ""
4473 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4474 "address registered to your account."
4475 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4476
4477 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4478 msgid "Unexpected password reset."
4479 msgstr ""
4480
4481 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4482 msgid "Password must be 6 characters or more."
4483 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4484
4485 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4486 msgid "Password and confirmation do not match."
4487 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4488
4489 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4490 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Error setting user."
4493 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4494
4495 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4496 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4497 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4498
4499 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4500 #, fuzzy
4501 msgid "No id parameter."
4502 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4503
4504 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4505 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4506 #, php-format
4507 msgid "No such file \"%d\"."
4508 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4509
4510 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4511 msgid "Sorry, only invited people can register."
4512 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4513
4514 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4515 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4516 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4517
4518 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4519 msgid "Registration successful"
4520 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4521
4522 #. TRANS: Title for registration page.
4523 msgctxt "TITLE"
4524 msgid "Register"
4525 msgstr "నమోదు"
4526
4527 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4528 msgid "Registration not allowed."
4529 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4530
4531 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4532 #, fuzzy
4533 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4534 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4535
4536 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4537 msgid "Email address already exists."
4538 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4539
4540 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4541 msgid "Invalid username or password."
4542 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4543
4544 #. TRANS: Page notice on registration page.
4545 msgid ""
4546 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4547 "link up to friends and colleagues."
4548 msgstr ""
4549
4550 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4551 msgctxt "PASSWORD"
4552 msgid "Confirm"
4553 msgstr "నిర్థారించండి"
4554
4555 #. TRANS: Field label on account registration page.
4556 msgctxt "LABEL"
4557 msgid "Email"
4558 msgstr "ఈమెయిల్"
4559
4560 #. TRANS: Field title on account registration page.
4561 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4562 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4563
4564 #. TRANS: Field title on account registration page.
4565 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4566 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4567
4568 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4569 msgctxt "BUTTON"
4570 msgid "Register"
4571 msgstr "నమోదు"
4572
4573 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4574 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4575 #, php-format
4576 msgid ""
4577 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4578 msgstr ""
4579
4580 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4581 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4582 #, php-format
4583 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4584 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4585
4586 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4587 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4588 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4589
4590 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4591 msgid "All rights reserved."
4592 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4593
4594 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4595 #, php-format
4596 msgid ""
4597 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4598 "email address, IM address, and phone number."
4599 msgstr ""
4600 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4601 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4602
4603 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4604 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4605 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4606 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4607 #, php-format
4608 msgid ""
4609 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4610 "want to...\n"
4611 "\n"
4612 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4613 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4614 "notices through instant messages.\n"
4615 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4616 "share your interests. \n"
4617 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4618 "others more about you. \n"
4619 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4620 "missed. \n"
4621 "\n"
4622 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4623 msgstr ""
4624 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4625 "\n"
4626 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4627 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4628 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4629 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4630 "%%).\n"
4631 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4632 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4633 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4634 "\n"
4635 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4636
4637 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4638 msgid ""
4639 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4640 "to confirm your email address.)"
4641 msgstr ""
4642 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4643 "అందుతుంది.)"
4644
4645 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4646 #. TRANS: %s is a username.
4647 #, php-format
4648 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4649 msgstr ""
4650
4651 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4652 #. TRANS: %s is a profile URL.
4653 #, php-format
4654 msgid ""
4655 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4656 "correctly, please try retrying later."
4657 msgstr ""
4658
4659 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Unlisted"
4662 msgstr "లైసెన్సు"
4663
4664 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4665 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4666 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4667
4668 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4669 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4670 msgid "No notice specified."
4671 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4672
4673 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4674 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4675 msgid "Repeated"
4676 msgstr "పునరావృతం"
4677
4678 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4679 msgid "Repeated!"
4680 msgstr "పునరావృతించారు!"
4681
4682 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4683 #. TRANS: %s is a user nickname.
4684 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4685 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4686 #. TRANS: %s is a username.
4687 #, php-format
4688 msgid "Replies to %s"
4689 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4690
4691 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4692 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4693 #, php-format
4694 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4695 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4696
4697 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4698 #. TRANS: %s is a user nickname.
4699 #, fuzzy, php-format
4700 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4701 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4702
4703 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4704 #. TRANS: %s is a user nickname.
4705 #, php-format
4706 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4707 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4708
4709 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4710 #. TRANS: %s is a user nickname.
4711 #, php-format
4712 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4713 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4714
4715 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4716 #. TRANS: %s is a user nickname.
4717 #, php-format
4718 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4719 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4720
4721 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4722 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4723 #, php-format
4724 msgid ""
4725 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4726 "notice to them yet."
4727 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4728
4729 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4730 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4731 #, php-format
4732 msgid ""
4733 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4734 "[join groups](%%action.groups%%)."
4735 msgstr ""
4736 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4737 "(%%action.groups%%)."
4738
4739 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4740 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4741 #, fuzzy, php-format
4742 msgid ""
4743 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4744 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4745 msgstr ""
4746 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4747
4748 #. TRANS: RSS reply feed description.
4749 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4750 #, php-format
4751 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4752 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
4753
4754 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4757 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4758
4759 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4760 msgid "You may not restore your account."
4761 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
4762
4763 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4764 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4765 msgid "No uploaded file."
4766 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
4767
4768 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4769 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4770 msgstr ""
4771
4772 #. TRANS: Client exception.
4773 msgid ""
4774 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4775 "the HTML form."
4776 msgstr ""
4777
4778 #. TRANS: Client exception.
4779 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4780 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4781
4782 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4783 msgid "Missing a temporary folder."
4784 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4785
4786 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4787 msgid "Failed to write file to disk."
4788 msgstr ""
4789
4790 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4791 msgid "File upload stopped by extension."
4792 msgstr ""
4793
4794 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4795 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4796 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4797 msgid "System error uploading file."
4798 msgstr ""
4799
4800 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4801 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4802 msgid "Not an Atom feed."
4803 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4804
4805 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4806 msgid ""
4807 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4808 "profile page."
4809 msgstr ""
4810
4811 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4812 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4813 msgstr ""
4814
4815 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4816 msgid ""
4817 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4818 "\">Activity Streams</a> format."
4819 msgstr ""
4820
4821 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4822 msgid "Upload the file"
4823 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4824
4825 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4826 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4827 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4828
4829 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4830 #, fuzzy
4831 msgid "User does not have this role."
4832 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4833
4834 #. TRANS: Engine name for RSD.
4835 #. TRANS: Engine name.
4836 msgid "StatusNet"
4837 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4838
4839 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4840 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4841 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4842 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4843
4844 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4845 #, fuzzy
4846 msgid "User is already sandboxed."
4847 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4848
4849 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4850 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4851 #, fuzzy, php-format
4852 msgid "Not a valid list: %s."
4853 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4854
4855 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4856 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4859 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4860
4861 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4862 #, fuzzy
4863 msgctxt "TITLE"
4864 msgid "Sessions"
4865 msgstr "సంచిక"
4866
4867 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4868 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4869 msgstr ""
4870
4871 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4872 #, fuzzy
4873 msgctxt "LEGEND"
4874 msgid "Sessions"
4875 msgstr "సంచిక"
4876
4877 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4878 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4879 msgid "Handle sessions"
4880 msgstr ""
4881
4882 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4883 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Handle sessions ourselves."
4886 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4887
4888 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4889 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4890 msgid "Session debugging"
4891 msgstr ""
4892
4893 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4894 msgid "Enable debugging output for sessions."
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Save session settings"
4900 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4901
4902 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4903 msgid "You must be logged in to view an application."
4904 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4905
4906 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4907 msgid "Application profile"
4908 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4909
4910 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4911 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4912 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4913 #, fuzzy, php-format
4914 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4915 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4916 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4917 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4918
4919 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4920 msgid "Application actions"
4921 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4922
4923 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4924 msgctxt "EDITAPP"
4925 msgid "Edit"
4926 msgstr "మార్చు"
4927
4928 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4929 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4930 msgid "Reset key & secret"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4934 msgid "Application info"
4935 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4936
4937 #. TRANS: Field label on application page.
4938 msgid "Consumer key"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: Field label on application page.
4942 msgid "Consumer secret"
4943 msgstr ""
4944
4945 #. TRANS: Field label on application page.
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Request token URL"
4948 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4949
4950 #. TRANS: Field label on application page.
4951 msgid "Access token URL"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. TRANS: Field label on application page.
4955 msgid "Authorize URL"
4956 msgstr "మూలము"
4957
4958 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4959 msgid ""
4960 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4961 "not supported."
4962 msgstr ""
4963
4964 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4967 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4968
4969 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4970 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4971 #, php-format
4972 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4973 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4974
4975 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4978 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4979
4980 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4983 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4984
4985 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4986 #, php-format
4987 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4988 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4989
4990 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4991 #, php-format
4992 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4993 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4994
4995 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4996 #, php-format
4997 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4998 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4999
5000 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5001 msgid ""
5002 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5003 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5004 msgstr ""
5005
5006 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5007 #. TRANS: %s is a username.
5008 #, php-format
5009 msgid ""
5010 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5011 "would add to their favorites :)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5015 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5016 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5017 #, fuzzy, php-format
5018 msgid ""
5019 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5020 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5021 "their favorites :)"
5022 msgstr ""
5023 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5024 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5025
5026 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5027 msgid "This is a way to share what you like."
5028 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5029
5030 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5031 #, php-format
5032 msgid "%s group"
5033 msgstr "%s గుంపు"
5034
5035 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5036 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5037 #, php-format
5038 msgid "%1$s group, page %2$d"
5039 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5040
5041 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5042 #, fuzzy, php-format
5043 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5044 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5045
5046 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5047 #, php-format
5048 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5049 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5050
5051 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5052 #, php-format
5053 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5054 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5055
5056 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5057 #, php-format
5058 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5059 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5060
5061 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5062 #, php-format
5063 msgid "FOAF for %s group"
5064 msgstr "%s గుంపు"
5065
5066 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5067 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5068 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5069 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5070 #, php-format
5071 msgid ""
5072 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5073 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5074 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5075 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5076 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5077 msgstr ""
5078 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5079 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5080 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5081 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5082 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5083 "doc.help%%%%))"
5084
5085 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5086 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5087 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5088 #, fuzzy, php-format
5089 msgid ""
5090 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5091 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5092 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5093 "their life and interests."
5094 msgstr ""
5095 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5096 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5097 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5098 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5099 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5100 "doc.help%%%%))"
5101
5102 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5103 msgid "No such message."
5104 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5105
5106 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5107 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5108 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5109
5110 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5111 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5112 #, fuzzy, php-format
5113 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5114 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5115
5116 #. TRANS: Page title for single message display.
5117 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5118 #, fuzzy, php-format
5119 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5120 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5121
5122 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5123 msgid "Not available."
5124 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5125
5126 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5127 msgid "Notice deleted."
5128 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5129
5130 #. TRANS: Title for private list timeline.
5131 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5132 #, fuzzy, php-format
5133 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5134 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5135
5136 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5137 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5138 #, fuzzy, php-format
5139 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5140 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5141
5142 #. TRANS: Title for private list timeline.
5143 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5144 #, fuzzy, php-format
5145 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5146 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5147
5148 #. TRANS: Title for private list timeline.
5149 #. TRANS: %s is a list.
5150 #, fuzzy, php-format
5151 msgid "Private timeline of %s list by you"
5152 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5153
5154 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5155 #. TRANS: %s is a list.
5156 #, php-format
5157 msgid "Timeline for %s list by you"
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Title for private list timeline.
5161 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5162 #, fuzzy, php-format
5163 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5164 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5165
5166 #. TRANS: Feed title.
5167 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5168 #, fuzzy, php-format
5169 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5170 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5171
5172 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5173 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5174 #, fuzzy, php-format
5175 msgid ""
5176 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5177 "yet."
5178 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5179
5180 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5181 msgid "Try tagging more people."
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5185 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5186 #, fuzzy, php-format
5187 msgid ""
5188 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5189 "this timeline!"
5190 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5191
5192 #. TRANS: Header on show list page.
5193 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Listed"
5196 msgstr "లైసెన్సు"
5197
5198 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5199 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5200 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5201 #. TRANS: Empty list message for tags.
5202 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5203 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5204 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5205 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5206 msgid "(None)"
5207 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5208
5209 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5210 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5211 msgid "Show all"
5212 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5213
5214 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5215 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5216 msgid "Subscribers"
5217 msgstr "చందాదార్లు"
5218
5219 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5220 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5223 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5224
5225 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5226 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5227 #, fuzzy, php-format
5228 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5229 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5230
5231 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5232 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5233 #, fuzzy, php-format
5234 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5235 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5236
5237 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5238 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5239 #, php-format
5240 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5241 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5242
5243 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5244 #. TRANS: %s is a user nickname.
5245 #, fuzzy, php-format
5246 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5247 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5248
5249 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5250 #. TRANS: %s is a user nickname.
5251 #, php-format
5252 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5253 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5254
5255 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5256 #. TRANS: %s is a user nickname.
5257 #, php-format
5258 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5259 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5260
5261 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5262 #. TRANS: %s is a user nickname.
5263 #, php-format
5264 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5265 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5266
5267 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5268 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5269 #, fuzzy, php-format
5270 msgid "FOAF for %s"
5271 msgstr "%s గుంపు"
5272
5273 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5274 #, php-format
5275 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5276 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5277
5278 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5279 msgid ""
5280 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5281 "would be a good time to start :)"
5282 msgstr ""
5283 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5284
5285 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5286 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5287 #, fuzzy, php-format
5288 msgid ""
5289 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5290 "%?status_textarea=%2$s)."
5291 msgstr ""
5292 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5293
5294 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5295 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5296 #, fuzzy, php-format
5297 msgid ""
5298 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5299 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5300 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5301 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5302 msgstr ""
5303 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5304 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5305 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5306 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5307 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5308 "doc.help%%%%))"
5309
5310 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5311 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5312 #, fuzzy, php-format
5313 msgid ""
5314 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5315 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5316 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5317 msgstr ""
5318 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5319 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5320
5321 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5322 #, php-format
5323 msgid "Repeat of %s"
5324 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5325
5326 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5327 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5328 #, fuzzy
5329 msgid "You cannot silence users on this site."
5330 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5331
5332 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5333 #, fuzzy
5334 msgid "User is already silenced."
5335 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5336
5337 #. TRANS: Title for site administration panel.
5338 msgctxt "TITLE"
5339 msgid "Site"
5340 msgstr "సైటు"
5341
5342 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5343 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5344 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5345
5346 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5347 msgid "Site name must have non-zero length."
5348 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5349
5350 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5351 msgid "You must have a valid contact email address."
5352 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5353
5354 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5355 msgid "Invalid logo URL."
5356 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5357
5358 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5359 msgid "Invalid SSL logo URL."
5360 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5361
5362 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5363 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5364 #, php-format
5365 msgid "Unknown language \"%s\"."
5366 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5367
5368 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5369 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5370 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5371
5372 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5373 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5374 msgstr ""
5375
5376 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5377 msgctxt "LEGEND"
5378 msgid "General"
5379 msgstr "సాధారణం"
5380
5381 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5382 msgctxt "LABEL"
5383 msgid "Site name"
5384 msgstr "సైటు పేరు"
5385
5386 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5387 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5388 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5389
5390 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5391 msgid "Brought by"
5392 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5393
5394 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5395 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5399 msgid "Brought by URL"
5400 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5401
5402 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5403 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5404 msgstr ""
5405
5406 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5407 msgid "Email"
5408 msgstr "ఈమెయిల్"
5409
5410 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5411 msgid "Contact email address for your site."
5412 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5413
5414 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5415 msgctxt "LEGEND"
5416 msgid "Local"
5417 msgstr "స్థానికం"
5418
5419 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5420 msgid "Default timezone"
5421 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5422
5423 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5424 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5425 msgstr ""
5426
5427 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5428 msgid "Default language"
5429 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5430
5431 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5432 #, fuzzy
5433 msgid ""
5434 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5435 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5436
5437 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5438 msgctxt "LEGEND"
5439 msgid "Limits"
5440 msgstr "పరిమితులు"
5441
5442 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5443 msgid "Text limit"
5444 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5445
5446 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5447 msgid "Maximum number of characters for notices."
5448 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5449
5450 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Dupe limit"
5453 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5454
5455 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5456 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5457 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5458
5459 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5460 msgid "Logo"
5461 msgstr "చిహ్నం"
5462
5463 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5464 msgid "Site logo"
5465 msgstr "సైటు చిహ్నం"
5466
5467 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5468 msgid "SSL logo"
5469 msgstr "SSL చిహ్నం"
5470
5471 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Save the site settings."
5474 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5475
5476 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5477 msgid "Site Notice"
5478 msgstr "సైటు గమనిక"
5479
5480 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Edit site-wide message"
5483 msgstr "కొత్త సందేశం"
5484
5485 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5486 msgid "Unable to save site notice."
5487 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5488
5489 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5490 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5491 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5492
5493 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5494 msgid "Site notice text"
5495 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5496
5497 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5498 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5499 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5500
5501 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5502 msgid "Save site notice."
5503 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5504
5505 #. TRANS: Title for SMS settings.
5506 msgid "SMS settings"
5507 msgstr "SMS అమరికలు"
5508
5509 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5510 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5511 #, fuzzy, php-format
5512 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5513 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5514
5515 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5516 msgid "SMS is not available."
5517 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5518
5519 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5520 msgid "SMS address"
5521 msgstr "SMS చిరునామా"
5522
5523 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5526 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5527
5528 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5529 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5530 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5531
5532 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5533 msgid "Confirmation code"
5534 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5535
5536 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5537 msgid "Enter the code you received on your phone."
5538 msgstr ""
5539
5540 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5541 msgctxt "BUTTON"
5542 msgid "Confirm"
5543 msgstr "నిర్థారించు"
5544
5545 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5546 #, fuzzy
5547 msgid "SMS phone number"
5548 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5549
5550 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5553 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5554
5555 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5556 msgid "SMS preferences"
5557 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5558
5559 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5560 msgid ""
5561 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5562 "from my carrier."
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5566 msgid "SMS preferences saved."
5567 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5568
5569 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5570 msgid "No phone number."
5571 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5572
5573 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5574 #, fuzzy
5575 msgid "No carrier selected."
5576 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5577
5578 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5579 msgid "That is already your phone number."
5580 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5581
5582 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5583 msgid "That phone number already belongs to another user."
5584 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5585
5586 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5587 #, fuzzy
5588 msgid ""
5589 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5590 "for the code and instructions on how to use it."
5591 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5592
5593 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5594 msgid "That is the wrong confirmation number."
5595 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5596
5597 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5600 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5601
5602 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5603 msgid "SMS confirmation cancelled."
5604 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5605
5606 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5607 #. TRANS: registered for the active user.
5608 msgid "That is not your phone number."
5609 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5610
5611 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5612 msgid "The SMS phone number was removed."
5613 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5614
5615 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5616 msgid "Mobile carrier"
5617 msgstr ""
5618
5619 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5620 msgid "Select a carrier"
5621 msgstr ""
5622
5623 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5624 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5625 #, php-format
5626 msgid ""
5627 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5628 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5629 msgstr ""
5630
5631 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5632 #, fuzzy
5633 msgid "No code entered."
5634 msgstr "విషయం లేదు!"
5635
5636 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5637 msgctxt "TITLE"
5638 msgid "Snapshots"
5639 msgstr ""
5640
5641 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5642 msgid "Manage snapshot configuration"
5643 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5644
5645 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Invalid snapshot run value."
5648 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5649
5650 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5651 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5652 msgstr ""
5653
5654 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Invalid snapshot report URL."
5657 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5658
5659 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5660 msgctxt "LEGEND"
5661 msgid "Snapshots"
5662 msgstr ""
5663
5664 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5665 msgid "Randomly during web hit"
5666 msgstr ""
5667
5668 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5669 msgid "In a scheduled job"
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5673 msgid "Data snapshots"
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5677 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5678 msgstr ""
5679
5680 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5681 msgid "Frequency"
5682 msgstr "తరచుదనం"
5683
5684 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5685 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5689 msgid "Report URL"
5690 msgstr ""
5691
5692 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5693 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5694 msgstr ""
5695
5696 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Save snapshot settings."
5699 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5700
5701 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5702 #, fuzzy
5703 msgid "You are not subscribed to that profile."
5704 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5705
5706 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5707 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5708 msgid "Could not save subscription."
5709 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5710
5711 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5712 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5716 #. TRANS: %s is the name of the user.
5717 #, fuzzy, php-format
5718 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5719 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5720
5721 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5722 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5723 #, fuzzy, php-format
5724 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5725 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5726
5727 #. TRANS: Page notice for group members page.
5728 #, fuzzy
5729 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5730 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5731
5732 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5733 msgid "Subscribed"
5734 msgstr "చందాచేరారు"
5735
5736 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5737 #, fuzzy
5738 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5739 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
5740
5741 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5742 #, fuzzy
5743 msgid "No ID given."
5744 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5745
5746 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5747 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5748 #, fuzzy, php-format
5749 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5750 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5751
5752 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5753 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5754 #, fuzzy, php-format
5755 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5756 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5757
5758 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5759 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5760 #, php-format
5761 msgid "%s subscribers"
5762 msgstr "%s చందాదార్లు"
5763
5764 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5765 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5766 #, php-format
5767 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5768 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5769
5770 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5771 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5772 msgid "These are the people who listen to your notices."
5773 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5774
5775 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5776 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5777 #, php-format
5778 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5779 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5780
5781 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5782 msgid ""
5783 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5784 "return the favor."
5785 msgstr ""
5786 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5787
5788 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5789 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5790 #, php-format
5791 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5792 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5793
5794 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5795 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5796 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5797 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5798 #. TRANS: and do not change the URL part.
5799 #, php-format
5800 msgid ""
5801 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5802 "%) and be the first?"
5803 msgstr ""
5804 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5805 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5806
5807 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5808 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5809 #, php-format
5810 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5811 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5812
5813 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5814 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5815 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5816 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5817
5818 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5819 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5820 #, php-format
5821 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5822 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5823
5824 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5825 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5826 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5827 #. TRANS: and do not change the URL part.
5828 #, php-format
5829 msgid ""
5830 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5831 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5832 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5833 "featured%%)."
5834 msgstr ""
5835
5836 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5837 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5838 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5839 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5840 #, php-format
5841 msgid "%s is not listening to anyone."
5842 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5843
5844 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5845 #, php-format
5846 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5847 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5848
5849 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5850 msgctxt "LABEL"
5851 msgid "IM"
5852 msgstr ""
5853
5854 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5855 msgid "SMS"
5856 msgstr ""
5857
5858 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5859 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5860 #, php-format
5861 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5862 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5863
5864 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5865 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5866 #, fuzzy, php-format
5867 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5868 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5869
5870 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5871 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5872 #, php-format
5873 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5874 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5875
5876 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5877 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5878 #, php-format
5879 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5880 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5881
5882 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5883 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5884 #, php-format
5885 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5886 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5887
5888 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5889 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5890 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5891 #, fuzzy
5892 msgid "You cannot tag this user."
5893 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
5894
5895 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5896 #, fuzzy
5897 msgid "List a profile"
5898 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5899
5900 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5901 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5902 #, php-format
5903 msgctxt "ADDTOLIST"
5904 msgid "List %s"
5905 msgstr "జాబితా %s"
5906
5907 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5908 msgctxt "TITLE"
5909 msgid "Error"
5910 msgstr "పొరపాటు"
5911
5912 #. TRANS: Header in list form.
5913 msgid "User profile"
5914 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5915
5916 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5917 msgid "List user"
5918 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
5919
5920 #. TRANS: Field label on list form.
5921 msgctxt "LABEL"
5922 msgid "Lists"
5923 msgstr "జాబితాలు"
5924
5925 #. TRANS: Field title on list form.
5926 msgid ""
5927 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5928 "separated."
5929 msgstr ""
5930
5931 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5932 #, fuzzy
5933 msgctxt "TITLE"
5934 msgid "Tags"
5935 msgstr "ట్యాగులు"
5936
5937 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Lists saved."
5940 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
5941
5942 #. TRANS: Page notice.
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5945 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5946
5947 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5948 msgid "No such tag."
5949 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5950
5951 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5952 msgid "You haven't blocked that user."
5953 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5954
5955 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5956 msgid "User is not sandboxed."
5957 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5958
5959 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5960 #, fuzzy
5961 msgid "User is not silenced."
5962 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5963
5964 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5965 msgid "Unsubscribed"
5966 msgstr "చందామాను"
5967
5968 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5969 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5970 #, php-format
5971 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5972 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
5973
5974 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5975 msgid "URL settings"
5976 msgstr "URL అమరికలు"
5977
5978 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5979 msgid "Manage various other options."
5980 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5981
5982 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5983 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5984 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5985 msgid " (free service)"
5986 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5987
5988 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5989 msgid "[none]"
5990 msgstr "[ఏమీలేదు]"
5991
5992 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5993 msgid "[internal]"
5994 msgstr "[అంతర్గతం]"
5995
5996 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5997 msgid "Shorten URLs with"
5998 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5999
6000 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6001 msgid "Automatic shortening service to use."
6002 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6003
6004 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6005 msgid "URL longer than"
6006 msgstr ""
6007
6008 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6009 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6010 msgstr ""
6011
6012 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6013 msgid "Text longer than"
6014 msgstr ""
6015
6016 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6017 msgid ""
6018 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6019 msgstr ""
6020
6021 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6022 #, fuzzy
6023 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6024 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6025
6026 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6029 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6030
6031 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6034 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6035
6036 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6037 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6038 msgstr ""
6039
6040 #. TRANS: User admin panel title.
6041 msgctxt "TITLE"
6042 msgid "User"
6043 msgstr "వాడుకరి"
6044
6045 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6046 msgid "User settings for this StatusNet site"
6047 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6048
6049 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6050 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6054 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6055 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6056
6057 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6058 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6059 #, php-format
6060 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6061 msgstr ""
6062
6063 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6064 #, fuzzy
6065 msgctxt "LEGEND"
6066 msgid "Profile"
6067 msgstr "ప్రొఫైలు"
6068
6069 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6070 msgid "Bio Limit"
6071 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6072
6073 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6074 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6075 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6076
6077 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6078 msgid "New users"
6079 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6080
6081 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6082 msgid "New user welcome"
6083 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6084
6085 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6086 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6087 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6088
6089 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6090 msgid "Default subscription"
6091 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6092
6093 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6096 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6097
6098 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6099 msgid "Invitations"
6100 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6101
6102 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6103 msgid "Invitations enabled"
6104 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6105
6106 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6107 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6108 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6109
6110 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6111 msgid "Save user settings."
6112 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6113
6114 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6115 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6116 #, php-format
6117 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6118 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6119
6120 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6121 msgid "Search for more groups"
6122 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6123
6124 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6125 #. TRANS: %s is a user nickname.
6126 #, php-format
6127 msgid "%s is not a member of any group."
6128 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6129
6130 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6131 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6132 #, php-format
6133 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6134 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6135
6136 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6137 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6138 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6139 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6140 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6141 #, fuzzy, php-format
6142 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6143 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6144
6145 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6146 #, php-format
6147 msgid "StatusNet %s"
6148 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6149
6150 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6151 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6152 #, php-format
6153 msgid ""
6154 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6155 "Inc. and contributors."
6156 msgstr ""
6157
6158 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Contributors"
6161 msgstr "అనుసంధానాలు"
6162
6163 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6164 msgid "License"
6165 msgstr "లైసెన్సు"
6166
6167 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6168 msgid ""
6169 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6170 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6171 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6172 "any later version."
6173 msgstr ""
6174
6175 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6176 msgid ""
6177 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6178 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6179 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6180 "for more details."
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6184 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6185 #, php-format
6186 msgid ""
6187 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6188 "along with this program.  If not, see %s."
6189 msgstr ""
6190
6191 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6192 msgid "Plugins"
6193 msgstr "ప్లగిన్లు"
6194
6195 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6196 msgctxt "HEADER"
6197 msgid "Name"
6198 msgstr "పేరు"
6199
6200 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6201 msgctxt "HEADER"
6202 msgid "Version"
6203 msgstr "సంచిక"
6204
6205 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6206 msgctxt "HEADER"
6207 msgid "Author(s)"
6208 msgstr "రచయిత(లు)"
6209
6210 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6211 msgctxt "HEADER"
6212 msgid "Description"
6213 msgstr "వివరణ"
6214
6215 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6216 msgid "Favor"
6217 msgstr "ఇష్టపడు"
6218
6219 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6220 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6221 #, php-format
6222 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6223 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6224
6225 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6226 #, php-format
6227 msgid "Cannot process URL '%s'"
6228 msgstr ""
6229
6230 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6231 msgid "Robin thinks something is impossible."
6232 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6233
6234 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
6235 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6236 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6237 #, php-format
6238 msgid "%1$d byte"
6239 msgid_plural "%1$d bytes"
6240 msgstr[0] ""
6241 msgstr[1] ""
6242
6243 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6244 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6245 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6246 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6247 #, php-format
6248 msgid ""
6249 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6250 "upload a smaller version."
6251 msgid_plural ""
6252 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6253 "upload a smaller version."
6254 msgstr[0] ""
6255 msgstr[1] ""
6256
6257 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6258 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6259 #, php-format
6260 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6261 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6262 msgstr[0] ""
6263 msgstr[1] ""
6264
6265 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6266 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6267 #, php-format
6268 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6269 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6270 msgstr[0] ""
6271 msgstr[1] ""
6272
6273 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6274 msgid "Invalid filename."
6275 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6276
6277 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6278 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6279 #, php-format
6280 msgid "Profile ID %s is invalid."
6281 msgstr ""
6282
6283 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6284 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6285 #, php-format
6286 msgid "Group ID %s is invalid."
6287 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6288
6289 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6290 msgid "Group join failed."
6291 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6292
6293 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6294 msgid "Not part of group."
6295 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6296
6297 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6298 msgid "Group leave failed."
6299 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6300
6301 #. TRANS: Activity title.
6302 msgid "Join"
6303 msgstr "చేరు"
6304
6305 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6306 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6307 #, php-format
6308 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6309 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6310
6311 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6312 msgid "Could not update local group."
6313 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6314
6315 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6316 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6317 #, fuzzy, php-format
6318 msgid "Could not create login token for %s"
6319 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6320
6321 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6322 #, fuzzy, php-format
6323 msgid "Cannot instantiate class %s."
6324 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
6325
6326 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6327 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6328 msgstr ""
6329
6330 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6331 msgid "You are banned from sending direct messages."
6332 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6333
6334 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Could not insert message."
6337 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6338
6339 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Could not update message with new URI."
6342 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6343
6344 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6345 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6346 #, php-format
6347 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6348 msgstr ""
6349
6350 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6351 #, fuzzy, php-format
6352 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6353 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6354
6355 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6356 msgid "Problem saving notice. Too long."
6357 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6358
6359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6360 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6361 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6362
6363 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6364 msgid ""
6365 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6366 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6367
6368 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6369 #, fuzzy
6370 msgid ""
6371 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6372 "few minutes."
6373 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6374
6375 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6376 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6377 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6378
6379 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6382 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6383
6384 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6385 msgid "You cannot repeat your own notice."
6386 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6387
6388 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Cannot repeat a private notice."
6391 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6392
6393 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6396 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6397
6398 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6399 msgid "You already repeated that notice."
6400 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6401
6402 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6403 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6404 #, fuzzy, php-format
6405 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6406 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6407
6408 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6409 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6410 msgid "Problem saving notice."
6411 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6412
6413 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6414 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6415 msgstr ""
6416
6417 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Problem saving group inbox."
6420 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6421
6422 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6423 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6424 #, php-format
6425 msgid "RT @%1$s %2$s"
6426 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6427
6428 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6429 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6430 #, php-format
6431 msgctxt "FANCYNAME"
6432 msgid "%1$s (%2$s)"
6433 msgstr "%1$s (%2$s)"
6434
6435 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6436 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6437 #, php-format
6438 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6439 msgstr ""
6440
6441 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6442 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6443 #, php-format
6444 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6445 msgstr ""
6446
6447 #. TRANS: Server exception.
6448 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6452 #, fuzzy
6453 msgid "No tagger specified."
6454 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6455
6456 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6457 #, fuzzy
6458 msgid "No tag specified."
6459 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6460
6461 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Could not create profile tag."
6464 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6465
6466 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Could not set profile tag URI."
6469 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6470
6471 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6474 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6475
6476 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6477 #, php-format
6478 msgid ""
6479 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6480 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6484 #, php-format
6485 msgid ""
6486 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6487 "allowed number. Try unlisting others first."
6488 msgstr ""
6489
6490 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Adding list subscription failed."
6493 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6494
6495 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Removing list subscription failed."
6498 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6499
6500 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Missing profile."
6503 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6504
6505 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6506 msgid "Unable to save tag."
6507 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6508
6509 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6510 msgid "You have been banned from subscribing."
6511 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6512
6513 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6514 msgid "Already subscribed!"
6515 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6516
6517 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6518 msgid "User has blocked you."
6519 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6520
6521 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6522 msgid "Not subscribed!"
6523 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6524
6525 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6526 msgid "Could not delete self-subscription."
6527 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6528
6529 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6530 msgid "Could not delete subscription."
6531 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6532
6533 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6534 msgctxt "TITLE"
6535 msgid "Follow"
6536 msgstr "అనుసరించు"
6537
6538 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6539 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6540 #, fuzzy, php-format
6541 msgid "%1$s is now following %2$s."
6542 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6543
6544 #. TRANS: Notice given on user registration.
6545 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6546 #, php-format
6547 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6548 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6549
6550 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6551 msgid "Not implemented since inbox change."
6552 msgstr ""
6553
6554 #. TRANS: Server exception.
6555 msgid "No single user defined for single-user mode."
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Server exception.
6559 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6560 msgstr ""
6561
6562 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6563 msgid "No user with that email address or username."
6564 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6565
6566 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6567 msgid "No registered email address for that user."
6568 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
6569
6570 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6571 msgid "Error saving address confirmation."
6572 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6573
6574 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6575 msgid "Could not create group."
6576 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6577
6578 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6579 msgid "Could not set group URI."
6580 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6581
6582 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6583 msgid "Could not set group membership."
6584 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6585
6586 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6587 msgid "Could not save local group info."
6588 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6589
6590 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6591 #. TRANS: %s is the remote site.
6592 #, fuzzy, php-format
6593 msgid "Cannot locate account %s."
6594 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6595
6596 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6597 #. TRANS: %s is the remote site.
6598 #, php-format
6599 msgid "Cannot find XRD for %s."
6600 msgstr ""
6601
6602 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6603 #. TRANS: %s is the remote site.
6604 #, php-format
6605 msgid "No AtomPub API service for %s."
6606 msgstr ""
6607
6608 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6609 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6610 msgid "User actions"
6611 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6612
6613 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6614 msgid "User deletion in progress..."
6615 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6616
6617 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6618 msgid "Edit profile settings."
6619 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
6620
6621 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6622 msgctxt "BUTTON"
6623 msgid "Edit"
6624 msgstr "మార్చు"
6625
6626 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6627 msgid "Send a direct message to this user."
6628 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
6629
6630 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6631 msgctxt "BUTTON"
6632 msgid "Message"
6633 msgstr "సందేశం"
6634
6635 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Moderate"
6638 msgstr "సమన్వయకర్త"
6639
6640 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6641 msgid "User role"
6642 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6643
6644 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6645 msgctxt "role"
6646 msgid "Administrator"
6647 msgstr "నిర్వాహకులు"
6648
6649 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6650 msgctxt "role"
6651 msgid "Moderator"
6652 msgstr "సమన్వయకర్త"
6653
6654 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6655 #, php-format
6656 msgid "%1$s - %2$s"
6657 msgstr "%1$s - %2$s"
6658
6659 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6660 msgid "Untitled page"
6661 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6662
6663 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6664 msgctxt "TOOLTIP"
6665 msgid "Show more"
6666 msgstr "మరింత చూపించు"
6667
6668 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6669 msgctxt "BUTTON"
6670 msgid "Reply"
6671 msgstr "స్పందించండి"
6672
6673 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6674 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6675 msgid "Write a reply..."
6676 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6677
6678 #. TRANS: Tab on the notice form.
6679 msgctxt "TAB"
6680 msgid "Status"
6681 msgstr "స్థితి"
6682
6683 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6684 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6685 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6686 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6687 #, php-format
6688 msgid ""
6689 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6690 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6691 msgstr ""
6692 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6693 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6694
6695 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6696 #, php-format
6697 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6698 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6699
6700 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6701 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6702 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6703 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6704 #, php-format
6705 msgid ""
6706 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6707 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6708 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6709 msgstr ""
6710 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6711 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6712 "పై నడుస్తుంది."
6713
6714 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6715 #. TRANS: %1$s is the site name.
6716 #, php-format
6717 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6718 msgstr ""
6719
6720 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6721 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6722 #, php-format
6723 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6727 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: license message in footer.
6731 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6732 #, php-format
6733 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6734 msgstr ""
6735
6736 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6737 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6738 msgid "After"
6739 msgstr "తర్వాత"
6740
6741 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6742 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6743 msgid "Before"
6744 msgstr "ఇంతక్రితం"
6745
6746 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6747 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6751 #, fuzzy, php-format
6752 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6753 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6754
6755 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6756 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6757 msgstr ""
6758
6759 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6762 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6763
6764 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6765 msgid "Unknown profile."
6766 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6767
6768 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6769 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6770 msgstr ""
6771
6772 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6773 msgid "Remote profile is not a group!"
6774 msgstr ""
6775
6776 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6777 msgid "User is already a member of this group."
6778 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6779
6780 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6781 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6782 #, php-format
6783 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6787 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6791 #. TRANS: %s is the notice URI.
6792 #, fuzzy, php-format
6793 msgid "No content for notice %s."
6794 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6795
6796 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6797 #, php-format
6798 msgid "No such user \"%s\"."
6799 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6800
6801 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6802 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6803 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6804 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6805 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6806 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6807 #, php-format
6808 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6809 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6810 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6811
6812 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6813 msgid "Can't handle remote content yet."
6814 msgstr ""
6815
6816 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6817 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6821 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6825 msgid "You cannot make changes to this site."
6826 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6827
6828 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6831 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6832
6833 #. TRANS: Client error message.
6834 msgid "showForm() not implemented."
6835 msgstr ""
6836
6837 #. TRANS: Client error message
6838 msgid "saveSettings() not implemented."
6839 msgstr ""
6840
6841 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6842 msgctxt "HEADER"
6843 msgid "Home"
6844 msgstr "ముంగిలి"
6845
6846 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6847 msgctxt "HEADER"
6848 msgid "Admin"
6849 msgstr "నిర్వాహణ"
6850
6851 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6852 msgid "Basic site configuration"
6853 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6854
6855 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6856 msgctxt "MENU"
6857 msgid "Site"
6858 msgstr "సైటు"
6859
6860 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6861 msgid "User configuration"
6862 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6863
6864 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6865 msgctxt "MENU"
6866 msgid "User"
6867 msgstr "వాడుకరి"
6868
6869 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6870 msgid "Access configuration"
6871 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6872
6873 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6874 msgctxt "MENU"
6875 msgid "Access"
6876 msgstr "అందుబాటు"
6877
6878 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6879 msgid "Paths configuration"
6880 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6881
6882 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6883 #, fuzzy
6884 msgctxt "MENU"
6885 msgid "Paths"
6886 msgstr "త్రోవలు"
6887
6888 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6889 msgid "Sessions configuration"
6890 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
6891
6892 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6893 #, fuzzy
6894 msgctxt "MENU"
6895 msgid "Sessions"
6896 msgstr "సంచిక"
6897
6898 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6899 msgid "Edit site notice"
6900 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6901
6902 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6903 msgctxt "MENU"
6904 msgid "Site notice"
6905 msgstr "సైటు గమనిక"
6906
6907 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6908 msgid "Snapshots configuration"
6909 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6910
6911 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6912 msgctxt "MENU"
6913 msgid "Snapshots"
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6917 msgid "Set site license"
6918 msgstr ""
6919
6920 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6921 msgctxt "MENU"
6922 msgid "License"
6923 msgstr "లైసెన్సు"
6924
6925 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6926 msgid "Plugins configuration"
6927 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
6928
6929 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6930 msgctxt "MENU"
6931 msgid "Plugins"
6932 msgstr "ప్లగిన్లు"
6933
6934 #. TRANS: Client error 401.
6935 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6936 msgstr ""
6937
6938 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6939 msgid "No application for that consumer key."
6940 msgstr ""
6941
6942 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6943 msgid "Not allowed to use API."
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6947 msgid "Bad access token."
6948 msgstr ""
6949
6950 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6951 msgid "No user for that token."
6952 msgstr ""
6953
6954 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6955 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6956 msgid "Could not authenticate you."
6957 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
6958
6959 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6960 msgid "Icon"
6961 msgstr "ప్రతీకం"
6962
6963 #. TRANS: Form guide.
6964 msgid "Icon for this application"
6965 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6966
6967 #. TRANS: Form input field label for application name.
6968 msgid "Name"
6969 msgstr "పేరు"
6970
6971 #. TRANS: Form input field instructions.
6972 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6973 #, php-format
6974 msgid "Describe your application in %d character"
6975 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6976 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6977 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6978
6979 #. TRANS: Form input field instructions.
6980 msgid "Describe your application"
6981 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6982
6983 #. TRANS: Form input field label.
6984 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6985 #. TRANS: Field label for description of list.
6986 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6987 msgid "Description"
6988 msgstr "వివరణ"
6989
6990 #. TRANS: Form input field instructions.
6991 msgid "URL of the homepage of this application"
6992 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6993
6994 #. TRANS: Form input field label.
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Source URL"
6997 msgstr "మూలము"
6998
6999 #. TRANS: Form input field instructions.
7000 msgid "Organization responsible for this application"
7001 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7002
7003 #. TRANS: Form input field label.
7004 msgid "Organization"
7005 msgstr "సంస్ధ"
7006
7007 #. TRANS: Form input field instructions.
7008 msgid "URL for the homepage of the organization"
7009 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7010
7011 #. TRANS: Form input field instructions.
7012 msgid "URL to redirect to after authentication"
7013 msgstr ""
7014
7015 #. TRANS: Radio button label for application type
7016 msgid "Browser"
7017 msgstr "విహారిణి"
7018
7019 #. TRANS: Radio button label for application type
7020 msgid "Desktop"
7021 msgstr "మేజోపరి"
7022
7023 #. TRANS: Form guide.
7024 msgid "Type of application, browser or desktop"
7025 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7026
7027 #. TRANS: Radio button label for access type.
7028 msgid "Read-only"
7029 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7030
7031 #. TRANS: Radio button label for access type.
7032 msgid "Read-write"
7033 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7034
7035 #. TRANS: Form guide.
7036 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7037 msgstr ""
7038
7039 #. TRANS: Submit button title.
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Cancel application changes."
7042 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
7043
7044 #. TRANS: Submit button title.
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Save application changes."
7047 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
7048
7049 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7050 msgid "Unknown application"
7051 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7052
7053 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7054 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7055 msgid " by "
7056 msgstr ""
7057
7058 #. TRANS: Application access type
7059 msgid "read-write"
7060 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7061
7062 #. TRANS: Application access type
7063 msgid "read-only"
7064 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7065
7066 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7067 #, php-format
7068 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7069 msgstr ""
7070
7071 #. TRANS: Access token in the application list.
7072 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7073 #, php-format
7074 msgid "Access token starting with: %s"
7075 msgstr ""
7076
7077 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7078 #, fuzzy
7079 msgctxt "BUTTON"
7080 msgid "Revoke"
7081 msgstr "తొలగించు"
7082
7083 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7084 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7085 msgctxt "BUTTON"
7086 msgid "Accept"
7087 msgstr "అంగీకరించు"
7088
7089 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7090 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7091 msgctxt "BUTTON"
7092 msgid "Reject"
7093 msgstr "తిరస్కరించు"
7094
7095 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7096 msgid "Author element must contain a name element."
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Do not use this method!"
7102 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7103
7104 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7105 #, fuzzy, php-format
7106 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7107 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7108
7109 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7110 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7111 #, fuzzy, php-format
7112 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7113 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7114
7115 #. TRANS: Title.
7116 msgid "Notices where this attachment appears"
7117 msgstr ""
7118
7119 #. TRANS: Title.
7120 msgid "Tags for this attachment"
7121 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7122
7123 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7124 msgid "Password changing failed."
7125 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7126
7127 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7128 msgid "Password changing is not allowed."
7129 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7130
7131 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7132 msgid "Block"
7133 msgstr "నిరోధించు"
7134
7135 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7136 msgid "Block this user"
7137 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7138
7139 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7140 msgctxt "BUTTON"
7141 msgid "Cancel join request"
7142 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7143
7144 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7145 #, fuzzy
7146 msgctxt "BUTTON"
7147 msgid "Cancel subscription request"
7148 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7149
7150 #. TRANS: Title for command results.
7151 msgid "Command results"
7152 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7153
7154 #. TRANS: Title for command results.
7155 #, fuzzy
7156 msgid "AJAX error"
7157 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7158
7159 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7160 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7161 msgid "Command complete"
7162 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7163
7164 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7165 msgid "Command failed"
7166 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7167
7168 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Notice with that id does not exist."
7171 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7172
7173 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7174 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7175 #, fuzzy
7176 msgid "User has no last notice."
7177 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7178
7179 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7180 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7181 #, fuzzy, php-format
7182 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7183 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7184
7185 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7186 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7187 #, php-format
7188 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7189 msgstr ""
7190
7191 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7192 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7193 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7194
7195 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7196 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7197 msgstr ""
7198
7199 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7200 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7201 #, php-format
7202 msgid "Nudge sent to %s."
7203 msgstr ""
7204
7205 #. TRANS: User statistics text.
7206 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7207 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7208 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7209 #, php-format
7210 msgid ""
7211 "Subscriptions: %1$s\n"
7212 "Subscribers: %2$s\n"
7213 "Notices: %3$s"
7214 msgstr ""
7215 "చందాలు: %1$s\n"
7216 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7217 "నోటీసులు: %3$s"
7218
7219 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7222 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7223
7224 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7225 msgid "Notice marked as fave."
7226 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7227
7228 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7229 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7230 #, php-format
7231 msgid "%1$s joined group %2$s."
7232 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7233
7234 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7235 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7236 #, php-format
7237 msgid "%1$s left group %2$s."
7238 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7239
7240 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7241 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7242 #, php-format
7243 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7244 msgstr ""
7245
7246 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7247 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7248 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7249 #, fuzzy, php-format
7250 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7251 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7252 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7253 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7254
7255 #. TRANS: Separator for list of tags.
7256 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7257 msgid ", "
7258 msgstr ", "
7259
7260 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7261 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7262 #, php-format
7263 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7264 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7265
7266 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7267 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7268 #, php-format
7269 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7270 msgstr ""
7271
7272 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7273 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7274 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7275 #, php-format
7276 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7277 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7278 msgstr[0] ""
7279 msgstr[1] ""
7280
7281 #. TRANS: Whois output.
7282 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7283 #, php-format
7284 msgctxt "WHOIS"
7285 msgid "%1$s (%2$s)"
7286 msgstr "%1$s (%2$s)"
7287
7288 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7289 #, php-format
7290 msgid "Fullname: %s"
7291 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7292
7293 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7294 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7295 #. TRANS: %s is a location.
7296 #, php-format
7297 msgid "Location: %s"
7298 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7299
7300 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7301 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7302 #. TRANS: %s is a homepage.
7303 #, php-format
7304 msgid "Homepage: %s"
7305 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7306
7307 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7308 #, php-format
7309 msgid "About: %s"
7310 msgstr "గురించి: %s"
7311
7312 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7313 #. TRANS: %s is a remote profile.
7314 #, php-format
7315 msgid ""
7316 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7317 "same server."
7318 msgstr ""
7319
7320 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7321 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7322 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7323 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7324 #, php-format
7325 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7326 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7327 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7328 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7329
7330 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7331 msgid "You can't send a message to this user."
7332 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7333
7334 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7335 msgid "Error sending direct message."
7336 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7337
7338 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7339 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7340 #, php-format
7341 msgid "Notice from %s repeated."
7342 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7343
7344 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7345 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7346 #, php-format
7347 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7348 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7349 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7350 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7351
7352 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7353 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7354 #, fuzzy, php-format
7355 msgid "Reply to %s sent."
7356 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7357
7358 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7359 msgid "Error saving notice."
7360 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7361
7362 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7363 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7364 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7365
7366 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7367 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7371 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7372 #, php-format
7373 msgid "Subscribed to %s."
7374 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7375
7376 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7377 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7378 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7379 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7380
7381 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7382 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7383 #, php-format
7384 msgid "Unsubscribed from %s."
7385 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7386
7387 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7388 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7389 msgid "Command not yet implemented."
7390 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7391
7392 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Notification off."
7395 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7396
7397 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7398 msgid "Can't turn off notification."
7399 msgstr ""
7400
7401 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Notification on."
7404 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7405
7406 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Can't turn on notification."
7409 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7410
7411 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7412 msgid "Login command is disabled."
7413 msgstr ""
7414
7415 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7416 #. TRANS: %s is a logon link..
7417 #, php-format
7418 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7419 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7420
7421 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7422 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7423 #, php-format
7424 msgid "Unsubscribed %s."
7425 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7426
7427 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7428 msgid "You are not subscribed to anyone."
7429 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7430
7431 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7432 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7433 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7434 msgid "You are subscribed to this person:"
7435 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7436 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7437 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7438
7439 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7440 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7441 msgid "No one is subscribed to you."
7442 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7443
7444 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7445 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7446 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7447 msgid "This person is subscribed to you:"
7448 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7449 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7450 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7451
7452 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7453 #. TRANS: any group subscriptions.
7454 msgid "You are not a member of any groups."
7455 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7456
7457 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7458 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7459 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7460 msgid "You are a member of this group:"
7461 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7462 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7463 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7464
7465 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7466 msgctxt "COMMANDHELP"
7467 msgid "Commands:"
7468 msgstr "ఆదేశాలు:"
7469
7470 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7471 #, fuzzy
7472 msgctxt "COMMANDHELP"
7473 msgid "turn on notifications"
7474 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7475
7476 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7477 #, fuzzy
7478 msgctxt "COMMANDHELP"
7479 msgid "turn off notifications"
7480 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7481
7482 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7483 msgctxt "COMMANDHELP"
7484 msgid "show this help"
7485 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7486
7487 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7488 msgctxt "COMMANDHELP"
7489 msgid "subscribe to user"
7490 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7491
7492 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7493 msgctxt "COMMANDHELP"
7494 msgid "lists the groups you have joined"
7495 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7496
7497 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7498 #, fuzzy
7499 msgctxt "COMMANDHELP"
7500 msgid "tag a user"
7501 msgstr "ట్యాగులు"
7502
7503 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7504 #, fuzzy
7505 msgctxt "COMMANDHELP"
7506 msgid "untag a user"
7507 msgstr "ట్యాగులు"
7508
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7510 msgctxt "COMMANDHELP"
7511 msgid "list the people you follow"
7512 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7513
7514 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7515 msgctxt "COMMANDHELP"
7516 msgid "list the people that follow you"
7517 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7518
7519 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7520 msgctxt "COMMANDHELP"
7521 msgid "unsubscribe from user"
7522 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7523
7524 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7525 msgctxt "COMMANDHELP"
7526 msgid "direct message to user"
7527 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7528
7529 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7530 msgctxt "COMMANDHELP"
7531 msgid "get last notice from user"
7532 msgstr ""
7533
7534 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7535 #, fuzzy
7536 msgctxt "COMMANDHELP"
7537 msgid "get profile info on user"
7538 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7539
7540 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7541 msgctxt "COMMANDHELP"
7542 msgid "force user to stop following you"
7543 msgstr ""
7544
7545 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7546 msgctxt "COMMANDHELP"
7547 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7548 msgstr ""
7549
7550 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7551 msgctxt "COMMANDHELP"
7552 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7553 msgstr ""
7554
7555 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7556 msgctxt "COMMANDHELP"
7557 msgid "repeat a notice with a given id"
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7561 #, fuzzy
7562 msgctxt "COMMANDHELP"
7563 msgid "repeat the last notice from user"
7564 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7565
7566 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7567 msgctxt "COMMANDHELP"
7568 msgid "reply to notice with a given id"
7569 msgstr ""
7570
7571 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7572 #, fuzzy
7573 msgctxt "COMMANDHELP"
7574 msgid "reply to the last notice from user"
7575 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7576
7577 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7578 msgctxt "COMMANDHELP"
7579 msgid "join group"
7580 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7581
7582 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7583 msgctxt "COMMANDHELP"
7584 msgid "Get a link to login to the web interface"
7585 msgstr ""
7586
7587 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7588 msgctxt "COMMANDHELP"
7589 msgid "leave group"
7590 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7591
7592 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7593 msgctxt "COMMANDHELP"
7594 msgid "get your stats"
7595 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7596
7597 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7598 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7599 msgctxt "COMMANDHELP"
7600 msgid "same as 'off'"
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7604 msgctxt "COMMANDHELP"
7605 msgid "same as 'follow'"
7606 msgstr ""
7607
7608 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7609 msgctxt "COMMANDHELP"
7610 msgid "same as 'leave'"
7611 msgstr ""
7612
7613 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7614 msgctxt "COMMANDHELP"
7615 msgid "same as 'get'"
7616 msgstr ""
7617
7618 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7619 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7620 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7621 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7623 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7624 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7625 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7626 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7627 msgctxt "COMMANDHELP"
7628 msgid "not yet implemented."
7629 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7630
7631 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7632 msgctxt "COMMANDHELP"
7633 msgid "remind a user to update."
7634 msgstr ""
7635
7636 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7637 #, fuzzy
7638 msgid "No configuration file found."
7639 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7640
7641 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7642 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7643 #, fuzzy
7644 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7645 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7646
7647 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7648 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7649 msgstr ""
7650
7651 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7652 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Go to the installer."
7655 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7656
7657 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7658 #. TRANS: Label for user statistics.
7659 msgid "Notices"
7660 msgstr "సందేశాలు"
7661
7662 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7663 msgid "Database error"
7664 msgstr ""
7665
7666 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7667 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7668 msgctxt "MENU"
7669 msgid "Public"
7670 msgstr "బహిరంగం"
7671
7672 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7673 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7674 msgctxt "MENU"
7675 msgid "Lists"
7676 msgstr "జాబితాలు"
7677
7678 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7679 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7680 msgid "Delete"
7681 msgstr "తొలగించు"
7682
7683 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7684 msgid "Delete this user"
7685 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7686
7687 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7688 #, fuzzy, php-format
7689 msgid "Unable to find services for %s."
7690 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7691
7692 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Disfavor this notice"
7695 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7696
7697 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7698 #, fuzzy
7699 msgctxt "BUTTON"
7700 msgid "Disfavor favorite"
7701 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7702
7703 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7706 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7707
7708 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7709 msgid "Favor this notice"
7710 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7711
7712 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7713 msgctxt "BUTTON"
7714 msgid "Favor"
7715 msgstr "ఇష్టపడండి"
7716
7717 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7720 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7721
7722 #. TRANS: Feed type name.
7723 msgid "RSS 1.0"
7724 msgstr "RSS 1.0"
7725
7726 #. TRANS: Feed type name.
7727 msgid "RSS 2.0"
7728 msgstr "RSS 2.0"
7729
7730 #. TRANS: Feed type name.
7731 msgid "Atom"
7732 msgstr "ఆటమ్"
7733
7734 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7735 msgid "FOAF"
7736 msgstr ""
7737
7738 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7739 msgid "Activity Streams"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7743 msgid "No author in the feed."
7744 msgstr ""
7745
7746 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7747 #. TRANS: can be associated with a user.
7748 msgid "Cannot import without a user."
7749 msgstr ""
7750
7751 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7752 msgid "Feeds"
7753 msgstr "ఫీడులు"
7754
7755 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7756 msgctxt "TAGS"
7757 msgid "All"
7758 msgstr "అన్నీ"
7759
7760 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7761 msgid "Tag"
7762 msgstr "ట్యాగు"
7763
7764 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7765 msgid "Choose a tag to narrow list."
7766 msgstr ""
7767
7768 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7769 #, php-format
7770 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7771 msgstr ""
7772
7773 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7774 msgid "Members"
7775 msgstr "సభ్యులు"
7776
7777 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7778 msgid "All members"
7779 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
7780
7781 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Pending"
7784 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
7785
7786 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7787 msgid "Blocked"
7788 msgstr "నిరోధించారు"
7789
7790 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7791 msgctxt "TITLE"
7792 msgid "Admins"
7793 msgstr "నిర్వాహకులు"
7794
7795 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7796 msgctxt "BUTTON"
7797 msgid "Block"
7798 msgstr "నిరోధించు"
7799
7800 #. TRANS: Submit button title.
7801 msgctxt "TOOLTIP"
7802 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7803 msgstr ""
7804
7805 #. TRANS: Field title on group edit form.
7806 #, fuzzy
7807 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7808 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7809
7810 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7811 msgid "Describe the group or topic."
7812 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7813
7814 #. TRANS: Text area title for group description.
7815 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7816 #, fuzzy, php-format
7817 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7818 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7819 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7820 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7821
7822 #. TRANS: Field title on group edit form.
7823 msgid ""
7824 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7825 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7826
7827 #. TRANS: Field label on group edit form.
7828 msgid "Aliases"
7829 msgstr "మారుపేర్లు"
7830
7831 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7832 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7833 #, php-format
7834 msgid ""
7835 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7836 "alias allowed."
7837 msgid_plural ""
7838 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7839 "aliases allowed."
7840 msgstr[0] ""
7841 msgstr[1] ""
7842
7843 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7844 msgid ""
7845 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7846 msgstr ""
7847
7848 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7849 msgctxt "GROUPADMIN"
7850 msgid "Admin"
7851 msgstr "నిర్వాహకులు"
7852
7853 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7854 msgid "Group actions"
7855 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7856
7857 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7858 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7859 #, php-format
7860 msgctxt "TOOLTIP"
7861 msgid "Edit %s group properties"
7862 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7863
7864 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7865 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7866 #, php-format
7867 msgctxt "TOOLTIP"
7868 msgid "Add or edit %s logo"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7872 msgctxt "MENU"
7873 msgid "Logo"
7874 msgstr "చిహ్నం"
7875
7876 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7877 msgid "Popular groups"
7878 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
7879
7880 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7881 msgid "Active groups"
7882 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
7883
7884 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7885 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7886 #, fuzzy
7887 msgid "See all"
7888 msgstr "అన్నీ చూపించు"
7889
7890 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7891 msgid "See all groups you belong to."
7892 msgstr ""
7893
7894 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
7895 #. TRANS: %s is a username.
7896 msgid "Back to top"
7897 msgstr ""
7898
7899 #. TRANS: Client exception 406
7900 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7901 msgstr ""
7902
7903 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7904 msgid "Unsupported image file format."
7905 msgstr ""
7906
7907 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7908 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7909 #, php-format
7910 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7911 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7912
7913 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7914 msgid "Partial upload."
7915 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7916
7917 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7918 msgid "Not an image or corrupt file."
7919 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7920
7921 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7922 msgid "Lost our file."
7923 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7924
7925 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7926 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7927 msgid "Unknown file type"
7928 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7929
7930 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7931 #, php-format
7932 msgid "%dMB"
7933 msgid_plural "%dMB"
7934 msgstr[0] "%dమెబై"
7935 msgstr[1] "%dమెబై"
7936
7937 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7938 #, php-format
7939 msgid "%dkB"
7940 msgid_plural "%dkB"
7941 msgstr[0] "%dకిబై"
7942 msgstr[1] "%dకిబై"
7943
7944 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7945 #, php-format
7946 msgid "%dB"
7947 msgid_plural "%dB"
7948 msgstr[0] "%dబైటు"
7949 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7950
7951 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7952 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7953 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7954 #, php-format
7955 msgid ""
7956 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7957 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7958 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7959 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7960 "this message."
7961 msgstr ""
7962
7963 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7964 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7965 #, php-format
7966 msgid "Unknown inbox source %d."
7967 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7968
7969 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7970 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7971 msgstr ""
7972
7973 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7974 msgid "Transport cannot be null."
7975 msgstr ""
7976
7977 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7978 msgctxt "TITLE"
7979 msgid "Trends"
7980 msgstr ""
7981
7982 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7983 #, fuzzy
7984 msgctxt "BUTTON"
7985 msgid "Invite more colleagues"
7986 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7987
7988 #. TRANS: Form legend.
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Invite collegues"
7991 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7992
7993 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7994 msgid "Email addresses"
7995 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
7996
7997 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7998 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7999 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
8000
8001 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8002 msgid "Personal message"
8003 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
8004
8005 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8006 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8007 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
8008
8009 #. TRANS: Send button for inviting friends
8010 #. TRANS: Button text for sending notice.
8011 msgctxt "BUTTON"
8012 msgid "Send"
8013 msgstr "పంపించు"
8014
8015 #. TRANS: Submit button title.
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Send invitations."
8018 msgstr "ఆహ్వానాలు"
8019
8020 #. TRANS: Button text for joining a group.
8021 msgctxt "BUTTON"
8022 msgid "Join"
8023 msgstr "చేరండి"
8024
8025 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8026 msgctxt "BUTTON"
8027 msgid "Leave"
8028 msgstr "వైదొలగండి"
8029
8030 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8031 #, fuzzy
8032 msgid "See all lists you have created."
8033 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
8034
8035 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8036 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8037 msgctxt "MENU"
8038 msgid "Login"
8039 msgstr "ప్రవేశించు"
8040
8041 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8042 msgid "Login with a username and password"
8043 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8044
8045 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8046 msgctxt "MENU"
8047 msgid "Register"
8048 msgstr "నమోదు"
8049
8050 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8051 msgid "Sign up for a new account"
8052 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8053
8054 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8055 msgid "Email address confirmation"
8056 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8057
8058 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8059 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8060 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8061 #, php-format
8062 msgid ""
8063 "Hey, %1$s.\n"
8064 "\n"
8065 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8066 "\n"
8067 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8068 "\n"
8069 "\t%3$s\n"
8070 "\n"
8071 "If not, just ignore this message.\n"
8072 "\n"
8073 "Thanks for your time, \n"
8074 "%2$s\n"
8075 msgstr ""
8076 "హాయ్, %1$s.\n"
8077 "\n"
8078 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8079 "\n"
8080 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8081 "\n"
8082 "%3$s\n"
8083 "\n"
8084 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8085 "\n"
8086 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8087 "%2$s\n"
8088
8089 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8090 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8091 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8092 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8093 #, fuzzy, php-format
8094 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8095 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8096
8097 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8098 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8099 #, fuzzy, php-format
8100 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8101 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8102
8103 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8104 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8105 #, php-format
8106 msgid ""
8107 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8108 "their subscription at %3$s"
8109 msgstr ""
8110
8111 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8112 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8113 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8114 #, fuzzy, php-format
8115 msgid ""
8116 "Faithfully yours,\n"
8117 "%1$s.\n"
8118 "\n"
8119 "----\n"
8120 "Change your email address or notification options at %2$s"
8121 msgstr ""
8122 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8123 "\n"
8124 "%3$s\n"
8125 "\n"
8126 "%4$s%5$s%6$s\n"
8127 "మీ విధేయులు,\n"
8128 "%7$s.\n"
8129 "\n"
8130 "----\n"
8131 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8132
8133 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8134 #. TRANS: %s is a URL.
8135 #, fuzzy, php-format
8136 msgid "Profile: %s"
8137 msgstr "ప్రొఫైలు"
8138
8139 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8140 #. TRANS: %s is biographical information.
8141 #, php-format
8142 msgid "Bio: %s"
8143 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8144
8145 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8146 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8147 #, php-format
8148 msgid ""
8149 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8150 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8151 msgstr ""
8152
8153 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8154 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8155 #, php-format
8156 msgid "New email address for posting to %s"
8157 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8158
8159 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8160 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8161 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8162 #, php-format
8163 msgid ""
8164 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8165 "\n"
8166 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8167 "\n"
8168 "More email instructions at %3$s."
8169 msgstr ""
8170
8171 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8172 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8173 #, php-format
8174 msgid "%s status"
8175 msgstr "%s స్థితి"
8176
8177 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8178 msgid "SMS confirmation"
8179 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8180
8181 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8182 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8183 #, fuzzy, php-format
8184 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8185 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8186
8187 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8188 #. TRANS: %s is the nudging user.
8189 #, fuzzy, php-format
8190 msgid "You have been nudged by %s"
8191 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8192
8193 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8194 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8195 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8196 #, php-format
8197 msgid ""
8198 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8199 "to post some news.\n"
8200 "\n"
8201 "So let's hear from you :)\n"
8202 "\n"
8203 "%3$s\n"
8204 "\n"
8205 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8206 msgstr ""
8207 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8208 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8209 "\n"
8210 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8211 "\n"
8212 "%3$s\n"
8213 "\n"
8214 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8215
8216 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8217 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8218 #, php-format
8219 msgid "New private message from %s"
8220 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8221
8222 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8223 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8224 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8225 #, php-format
8226 msgid ""
8227 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8228 "\n"
8229 "------------------------------------------------------\n"
8230 "%3$s\n"
8231 "------------------------------------------------------\n"
8232 "\n"
8233 "You can reply to their message here:\n"
8234 "\n"
8235 "%4$s\n"
8236 "\n"
8237 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8238 msgstr ""
8239 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8240 "\n"
8241 "------------------------------------------------------\n"
8242 "%3$s\n"
8243 "------------------------------------------------------\n"
8244 "\n"
8245 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8246 "\n"
8247 "%4$s\n"
8248 "\n"
8249 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8250
8251 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8252 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8253 #, php-format
8254 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8255 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8256
8257 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8258 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8259 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8260 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8261 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8262 #, php-format
8263 msgid ""
8264 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8265 "\n"
8266 "The URL of your notice is:\n"
8267 "\n"
8268 "%3$s\n"
8269 "\n"
8270 "The text of your notice is:\n"
8271 "\n"
8272 "%4$s\n"
8273 "\n"
8274 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8275 "\n"
8276 "%5$s"
8277 msgstr ""
8278 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8279 "\n"
8280 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8281 "\n"
8282 "%3$s\n"
8283 "\n"
8284 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8285 "\n"
8286 "%4$s\n"
8287 "\n"
8288 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8289 "\n"
8290 "%5$s"
8291
8292 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8293 #, php-format
8294 msgid ""
8295 "The full conversation can be read here:\n"
8296 "\n"
8297 "\t%s"
8298 msgstr ""
8299 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8300 "\n"
8301 "%s"
8302
8303 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8304 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8305 #, php-format
8306 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8307 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8308
8309 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8310 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8311 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8312 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8313 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8314 #, php-format
8315 msgid ""
8316 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8317 "\n"
8318 "The notice is here:\n"
8319 "\n"
8320 "\t%3$s\n"
8321 "\n"
8322 "It reads:\n"
8323 "\n"
8324 "\t%4$s\n"
8325 "\n"
8326 "%5$sYou can reply back here:\n"
8327 "\n"
8328 "\t%6$s\n"
8329 "\n"
8330 "The list of all @-replies for you here:\n"
8331 "\n"
8332 "%7$s"
8333 msgstr ""
8334 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8335 "\n"
8336 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8337 "\n"
8338 "%3$s\n"
8339 "\n"
8340 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8341 "\n"
8342 "%4$s\n"
8343 "\n"
8344 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8345 "\n"
8346 "%6$s\n"
8347 "\n"
8348 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8349 "\n"
8350 "%7$s"
8351
8352 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8353 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8354 #, fuzzy, php-format
8355 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8356 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8357
8358 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8359 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8360 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8361 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8362 #, php-format
8363 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8364 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8365
8366 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8367 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8368 #, fuzzy, php-format
8369 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8370 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8371
8372 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8373 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8374 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8375 #, php-format
8376 msgid ""
8377 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8378 "their group membership at %4$s"
8379 msgstr ""
8380 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8381 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8382
8383 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8384 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8385 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8386
8387 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8388 msgid ""
8389 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8390 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8391 msgstr ""
8392 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8393 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8394
8395 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8396 msgctxt "MENU"
8397 msgid "Inbox"
8398 msgstr "వచ్చినవి"
8399
8400 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8401 msgid "Your incoming messages."
8402 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8403
8404 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8405 msgctxt "MENU"
8406 msgid "Outbox"
8407 msgstr "పంపినవి"
8408
8409 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8410 msgid "Your sent messages."
8411 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8412
8413 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Could not parse message."
8416 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8417
8418 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8419 msgid "Not a registered user."
8420 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8421
8422 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8423 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8424 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8425
8426 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8429 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8430
8431 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8432 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8433 #, fuzzy, php-format
8434 msgid "Unsupported message type: %s."
8435 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8436
8437 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8438 msgid "Make user an admin of the group"
8439 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8440
8441 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8442 msgctxt "BUTTON"
8443 msgid "Make Admin"
8444 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8445
8446 #. TRANS: Submit button title.
8447 #, fuzzy
8448 msgctxt "TOOLTIP"
8449 msgid "Make this user an admin."
8450 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8451
8452 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8453 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8454 msgstr ""
8455
8456 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8457 msgid "File exceeds user's quota."
8458 msgstr ""
8459
8460 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8461 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8462 msgid "File could not be moved to destination directory."
8463 msgstr ""
8464
8465 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8466 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8467 msgid "Could not determine file's MIME type."
8468 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8469
8470 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8471 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8472 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8473 #, php-format
8474 msgid ""
8475 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8476 "format."
8477 msgstr ""
8478
8479 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8480 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8481 #, php-format
8482 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8483 msgstr ""
8484
8485 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Send a direct notice"
8488 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8489
8490 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8491 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8492 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8493 msgid "Select recipient:"
8494 msgstr ""
8495
8496 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8497 msgid "No mutual subscribers."
8498 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8499
8500 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8501 msgid "To"
8502 msgstr ""
8503
8504 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8505 msgctxt "Send button for sending notice"
8506 msgid "Send"
8507 msgstr "పంపించు"
8508
8509 #. TRANS: Header in message list.
8510 msgid "Messages"
8511 msgstr "సందేశాలు"
8512
8513 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8514 #. TRANS: Followed by notice source.
8515 msgid "from"
8516 msgstr "నుండి"
8517
8518 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8519 msgctxt "SOURCE"
8520 msgid "web"
8521 msgstr "జాలం"
8522
8523 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8524 msgctxt "SOURCE"
8525 msgid "xmpp"
8526 msgstr ""
8527
8528 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8529 msgctxt "SOURCE"
8530 msgid "mail"
8531 msgstr "ఈమెయిలు"
8532
8533 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8534 msgctxt "SOURCE"
8535 msgid "omb"
8536 msgstr ""
8537
8538 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8539 msgctxt "SOURCE"
8540 msgid "api"
8541 msgstr ""
8542
8543 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8544 msgid "Cannot get author for activity."
8545 msgstr ""
8546
8547 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Bookmark not posted to this group."
8550 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8551
8552 #. TRANS: Client exception when ...
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Object not posted to this user."
8555 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8556
8557 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8558 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8559 msgstr ""
8560
8561 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8562 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8563 msgstr ""
8564
8565 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8566 msgid "More ▼"
8567 msgstr "మరిన్ని ▼"
8568
8569 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8570 msgid "Nickname cannot be empty."
8571 msgstr ""
8572
8573 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8574 #, php-format
8575 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8576 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8577 msgstr[0] ""
8578 msgstr[1] ""
8579
8580 #. TRANS: Form legend for notice form.
8581 msgid "Send a notice"
8582 msgstr "సైటు గమనిక"
8583
8584 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8585 #, php-format
8586 msgid "What's up, %s?"
8587 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8588
8589 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8590 msgid "Attach"
8591 msgstr "జోడించు"
8592
8593 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8594 msgid "Attach a file."
8595 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
8596
8597 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8598 msgid "Share my location"
8599 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8600
8601 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8602 msgid "Do not share my location"
8603 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8604
8605 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8606 msgid ""
8607 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8608 "try again later"
8609 msgstr ""
8610 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8611 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8612
8613 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8614 msgctxt "SEPARATOR"
8615 msgid ", "
8616 msgstr ", "
8617
8618 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8619 msgid "N"
8620 msgstr "ఉ"
8621
8622 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8623 msgid "S"
8624 msgstr "ద"
8625
8626 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8627 msgid "E"
8628 msgstr "తూ"
8629
8630 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8631 msgid "W"
8632 msgstr "ప"
8633
8634 #. TRANS: Coordinates message.
8635 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8636 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8637 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8638 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8639 #, php-format
8640 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8641 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8642
8643 #. TRANS: Followed by geo location.
8644 msgid "at"
8645 msgstr "ప్రాంతం"
8646
8647 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8648 msgid "in context"
8649 msgstr "సందర్భంలో"
8650
8651 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8652 msgid "Repeated by"
8653 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8654
8655 #, fuzzy
8656 msgid " "
8657 msgstr ", "
8658
8659 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Reply to this notice."
8662 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8663
8664 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8665 msgid "Reply"
8666 msgstr "స్పందించండి"
8667
8668 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Delete this notice from the timeline."
8671 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
8672
8673 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8674 msgid "Notice repeated."
8675 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
8676
8677 #. TRANS: Field label for notice text.
8678 msgid "Update your status..."
8679 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
8680
8681 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Nudge this user"
8684 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8685
8686 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8687 #, fuzzy
8688 msgctxt "BUTTON"
8689 msgid "Nudge"
8690 msgstr "బాడ్జి"
8691
8692 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Send a nudge to this user."
8695 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8696
8697 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8698 #, fuzzy
8699 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8700 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
8701
8702 #. TRANS: Field label for list.
8703 msgctxt "LABEL"
8704 msgid "List"
8705 msgstr "జాబితా"
8706
8707 #. TRANS: Field title for list.
8708 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8709 msgstr ""
8710
8711 #. TRANS: Field title for description of list.
8712 msgid "Describe the list or topic."
8713 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8714
8715 #. TRANS: Field title for description of list.
8716 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8717 #, fuzzy, php-format
8718 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8719 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8720 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8721 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8722
8723 #. TRANS: Button title to delete a list.
8724 msgid "Delete this list."
8725 msgstr "ఈ జాబితాను తొలగించండి."
8726
8727 #. TRANS: Header in list edit form.
8728 msgid "Add or remove people"
8729 msgstr ""
8730
8731 #. TRANS: Header in list edit form.
8732 msgctxt "HEADER"
8733 msgid "Search"
8734 msgstr "వెతుకు"
8735
8736 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8737 msgctxt "MENU"
8738 msgid "List"
8739 msgstr "జాబితా"
8740
8741 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8742 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8743 #, fuzzy, php-format
8744 msgid "%1$s list by %2$s."
8745 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8746
8747 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8748 #, fuzzy
8749 msgctxt "MENU"
8750 msgid "Listed"
8751 msgstr "లైసెన్సు"
8752
8753 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8754 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8755 msgctxt "MENU"
8756 msgid "Subscribers"
8757 msgstr "చందాదారులు"
8758
8759 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8760 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8761 #, fuzzy, php-format
8762 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8763 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8764
8765 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8766 msgctxt "MENU"
8767 msgid "Edit"
8768 msgstr "మార్చు"
8769
8770 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8771 #. TRANS: %s is a list.
8772 #, fuzzy, php-format
8773 msgid "Edit %s list by you."
8774 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
8775
8776 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Edit list settings."
8779 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
8780
8781 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8782 msgid "Edit"
8783 msgstr "మార్చు"
8784
8785 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8786 msgctxt "MODE"
8787 msgid "Private"
8788 msgstr "అంతరంగికం"
8789
8790 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8791 msgctxt "MENU"
8792 msgid "List Subscriptions"
8793 msgstr "జాబితా చందాలు"
8794
8795 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8796 #. TRANS: %s is a user nickname.
8797 #, fuzzy, php-format
8798 msgctxt "TOOLTIP"
8799 msgid "Lists subscribed to by %s."
8800 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8801
8802 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8803 #. TRANS: %s is a user nickname.
8804 #, fuzzy, php-format
8805 msgctxt "MENU"
8806 msgid "Lists with %s"
8807 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8808
8809 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8810 #. TRANS: %s is a user nickname.
8811 #, fuzzy, php-format
8812 msgctxt "TOOLTIP"
8813 msgid "Lists with %s."
8814 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8815
8816 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8817 #. TRANS: %s is a user nickname.
8818 #, php-format
8819 msgctxt "MENU"
8820 msgid "Lists by %s"
8821 msgstr ""
8822
8823 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8824 #. TRANS: %s is a user nickname.
8825 #, fuzzy, php-format
8826 msgctxt "TOOLTIP"
8827 msgid "Lists by %s."
8828 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8829
8830 #. TRANS: Label in lists widget.
8831 #, fuzzy
8832 msgctxt "LABEL"
8833 msgid "Your lists"
8834 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8835
8836 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8837 #, fuzzy
8838 msgctxt "LEGEND"
8839 msgid "Edit lists"
8840 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
8841
8842 #. TRANS: Label in self tags widget.
8843 #, fuzzy
8844 msgctxt "LABEL"
8845 msgid "Tags"
8846 msgstr "ట్యాగులు"
8847
8848 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8849 msgid "Popular lists"
8850 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
8851
8852 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8853 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8854 #, fuzzy, php-format
8855 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8856 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
8857
8858 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8859 #, fuzzy, php-format
8860 msgid "Lists with you"
8861 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
8862
8863 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8864 #. TRANS: %s is a profile name.
8865 #, fuzzy, php-format
8866 msgid "Lists with %s"
8867 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8868
8869 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8870 msgid "List subscriptions"
8871 msgstr "జాబితా చందాలు"
8872
8873 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8874 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8875 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8876 #, fuzzy
8877 msgctxt "MENU"
8878 msgid "Profile"
8879 msgstr "ప్రొఫైలు"
8880
8881 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8882 msgid "Your profile"
8883 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8884
8885 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8886 msgctxt "MENU"
8887 msgid "Replies"
8888 msgstr "స్పందనలు"
8889
8890 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8891 msgctxt "MENU"
8892 msgid "Favorites"
8893 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8894
8895 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8896 msgctxt "FIXME"
8897 msgid "User"
8898 msgstr "వాడుకరి"
8899
8900 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8901 msgctxt "MENU"
8902 msgid "Messages"
8903 msgstr "సందేశాలు"
8904
8905 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8906 msgid "Your incoming messages"
8907 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8908
8909 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8910 msgid "Unknown"
8911 msgstr "తెలియదు"
8912
8913 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8914 msgctxt "plugin"
8915 msgid "Disable"
8916 msgstr ""
8917
8918 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8919 msgctxt "plugin"
8920 msgid "Enable"
8921 msgstr ""
8922
8923 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8924 msgctxt "plugin-description"
8925 msgid ""
8926 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8927 msgstr ""
8928
8929 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8930 msgctxt "MENU"
8931 msgid "Settings"
8932 msgstr "అమరికలు"
8933
8934 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Change your personal settings."
8937 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8938
8939 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8940 msgctxt "MENU"
8941 msgid "Admin"
8942 msgstr "నిర్వాహకులు"
8943
8944 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Site configuration."
8947 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8948
8949 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8950 msgctxt "MENU"
8951 msgid "Logout"
8952 msgstr "నిష్క్రమించు"
8953
8954 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Logout from the site."
8957 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8958
8959 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Login to the site."
8962 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8963
8964 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Following"
8967 msgstr "అనుసరించు"
8968
8969 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8970 msgid "Followers"
8971 msgstr "అనుచరులు"
8972
8973 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8974 msgid "Statistics"
8975 msgstr "గణాంకాలు"
8976
8977 #. TRANS: Label for user statistics.
8978 msgid "User ID"
8979 msgstr "వాడుకరి ID"
8980
8981 #. TRANS: Label for user statistics.
8982 msgid "Member since"
8983 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8984
8985 #. TRANS: Label for user statistics.
8986 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8987 msgid "Daily average"
8988 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8989
8990 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8991 msgid "Groups"
8992 msgstr "గుంపులు"
8993
8994 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Lists"
8997 msgstr "పరిమితులు"
8998
8999 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9000 msgid "Unimplemented method."
9001 msgstr ""
9002
9003 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9004 msgid "User groups"
9005 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9006
9007 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9008 msgctxt "MENU"
9009 msgid "Recent tags"
9010 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9011
9012 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9013 msgid "Recent tags"
9014 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9015
9016 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9017 msgctxt "MENU"
9018 msgid "Featured"
9019 msgstr "విశేషం"
9020
9021 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9022 msgctxt "MENU"
9023 msgid "Popular"
9024 msgstr "ప్రసిద్ధం"
9025
9026 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9027 msgctxt "TITLE"
9028 msgid "Trending topics"
9029 msgstr ""
9030
9031 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9032 msgid "No return-to arguments."
9033 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9034
9035 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9036 msgid "Repeat this notice?"
9037 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9038
9039 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9040 msgid "Repeat this notice."
9041 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9042
9043 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9044 #, fuzzy, php-format
9045 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9046 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9047
9048 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Page not found."
9051 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9052
9053 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9054 #, fuzzy
9055 msgctxt "TITLE"
9056 msgid "Sandbox"
9057 msgstr "వచ్చినవి"
9058
9059 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9060 msgid "Sandbox this user"
9061 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9062
9063 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9064 msgid "Search site"
9065 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9066
9067 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9068 #. TRANS: for searching can be entered.
9069 msgid "Keyword(s)"
9070 msgstr "కీపదము(లు)"
9071
9072 #. TRANS: Button text for searching site.
9073 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9074 #. TRANS: Button text to search profiles.
9075 msgctxt "BUTTON"
9076 msgid "Search"
9077 msgstr "వెతుకు"
9078
9079 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9080 msgid ""
9081 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9082 "* Try different keywords.\n"
9083 "* Try more general keywords.\n"
9084 "* Try fewer keywords."
9085 msgstr ""
9086
9087 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9088 #, php-format
9089 msgid ""
9090 "You can also try your search on other engines:\n"
9091 "\n"
9092 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9093 "site.server%%%%)\n"
9094 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9095 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9096 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9097 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9101 msgctxt "MENU"
9102 msgid "People"
9103 msgstr "ప్రజలు"
9104
9105 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9106 msgid "Find people on this site"
9107 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9108
9109 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9110 msgctxt "MENU"
9111 msgid "Notices"
9112 msgstr "నోటీసులు"
9113
9114 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9115 msgid "Find content of notices"
9116 msgstr ""
9117
9118 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9119 msgid "Find groups on this site"
9120 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9121
9122 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9123 msgctxt "MENU"
9124 msgid "TOS"
9125 msgstr "సేవా నియమాలు"
9126
9127 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9128 msgctxt "MENU"
9129 msgid "Privacy"
9130 msgstr "గోప్యత"
9131
9132 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9133 #, fuzzy
9134 msgctxt "MENU"
9135 msgid "Source"
9136 msgstr "మూలము"
9137
9138 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9139 msgctxt "MENU"
9140 msgid "Version"
9141 msgstr "సంచిక"
9142
9143 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9144 msgid "Untitled section"
9145 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9146
9147 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9148 msgid "More..."
9149 msgstr "మరింత..."
9150
9151 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9152 msgctxt "HEADER"
9153 msgid "Settings"
9154 msgstr "అమరికలు"
9155
9156 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Change your profile settings"
9159 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9160
9161 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9162 msgctxt "MENU"
9163 msgid "Avatar"
9164 msgstr "అవతారం"
9165
9166 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9167 msgid "Upload an avatar"
9168 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9169
9170 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9171 msgctxt "MENU"
9172 msgid "Password"
9173 msgstr "సంకేతపదం"
9174
9175 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9176 msgid "Change your password"
9177 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9178
9179 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9180 #, fuzzy
9181 msgctxt "MENU"
9182 msgid "Email"
9183 msgstr "ఈమెయిల్"
9184
9185 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9186 msgid "Change email handling"
9187 msgstr ""
9188
9189 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9190 msgctxt "MENU"
9191 msgid "URL"
9192 msgstr ""
9193
9194 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9195 msgid "URL shorteners"
9196 msgstr ""
9197
9198 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9199 msgctxt "MENU"
9200 msgid "IM"
9201 msgstr ""
9202
9203 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9204 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9208 msgctxt "MENU"
9209 msgid "SMS"
9210 msgstr "SSL"
9211
9212 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9213 msgid "Updates by SMS"
9214 msgstr ""
9215
9216 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9217 msgctxt "MENU"
9218 msgid "Connections"
9219 msgstr "అనుసంధానాలు"
9220
9221 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9222 msgid "Authorized connected applications"
9223 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9224
9225 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9226 msgctxt "MENU"
9227 msgid "Old school"
9228 msgstr ""
9229
9230 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9231 msgid "UI tweaks for old-school users"
9232 msgstr ""
9233
9234 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9235 #, fuzzy
9236 msgctxt "TITLE"
9237 msgid "Silence"
9238 msgstr "సైటు గమనిక"
9239
9240 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9241 msgid "Silence this user"
9242 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9243
9244 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Could not create anonymous consumer."
9247 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
9248
9249 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9252 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
9253
9254 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9255 msgid ""
9256 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9257 msgstr ""
9258
9259 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Could not issue access token."
9262 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
9263
9264 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9267 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9268
9269 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Database error updating OAuth application user."
9272 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9273
9274 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9275 msgid "Tried to revoke unknown token."
9276 msgstr ""
9277
9278 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9279 msgid "Failed to delete revoked token."
9280 msgstr ""
9281
9282 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9283 msgctxt "MENU"
9284 msgid "Subscriptions"
9285 msgstr "చందాలు"
9286
9287 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9288 #. TRANS: %s is a user nickname.
9289 #, php-format
9290 msgid "People %s subscribes to."
9291 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9292
9293 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9294 #. TRANS: %s is a user nickname.
9295 #, php-format
9296 msgid "People subscribed to %s."
9297 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9298
9299 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9300 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9301 #, php-format
9302 msgctxt "MENU"
9303 msgid "Pending (%d)"
9304 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9305
9306 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9307 #, php-format
9308 msgid "Approve pending subscription requests."
9309 msgstr ""
9310
9311 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9312 #. TRANS: %s is a user nickname.
9313 #, php-format
9314 msgid "Groups %s is a member of."
9315 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9316
9317 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9318 #. TRANS: %s is a user nickname.
9319 #, fuzzy, php-format
9320 msgid "List subscriptions by %s."
9321 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9322
9323 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9324 msgctxt "MENU"
9325 msgid "Invite"
9326 msgstr "ఆహ్వానించు"
9327
9328 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9329 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9330 #, fuzzy, php-format
9331 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9332 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9333
9334 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9335 msgid "Subscribe to this user"
9336 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9337
9338 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9339 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9340 msgctxt "BUTTON"
9341 msgid "Subscribe"
9342 msgstr "చందాచేరండి"
9343
9344 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9345 msgid "Subscribe to this user."
9346 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
9347
9348 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9349 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9350 msgstr ""
9351
9352 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9353 msgid "People Tagcloud as tagged"
9354 msgstr ""
9355
9356 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9357 msgctxt "NOTAGS"
9358 msgid "None"
9359 msgstr "ఏమీలేవు"
9360
9361 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9362 msgid "Invalid theme name."
9363 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9364
9365 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9366 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9367 msgstr ""
9368
9369 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9370 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9371 msgstr ""
9372
9373 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9374 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9375 msgid "Failed saving theme."
9376 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9377
9378 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9379 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9380 msgstr ""
9381
9382 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9383 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9384 #, php-format
9385 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9386 msgid_plural ""
9387 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9388 msgstr[0] ""
9389 msgstr[1] ""
9390
9391 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9392 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9393 msgstr ""
9394
9395 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9396 msgid ""
9397 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9398 "digits, underscore, and minus sign."
9399 msgstr ""
9400
9401 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9402 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9403 msgstr ""
9404
9405 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9406 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9407 #, php-format
9408 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9409 msgstr ""
9410
9411 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9412 msgid "Error opening theme archive."
9413 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9414
9415 #. TRANS: Header for Notices section.
9416 msgctxt "HEADER"
9417 msgid "Notices"
9418 msgstr "నోటీసులు"
9419
9420 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9421 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9422 #, fuzzy, php-format
9423 msgid "Show reply"
9424 msgid_plural "Show all %d replies"
9425 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9426 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9427
9428 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9429 msgctxt "FAVELIST"
9430 msgid "You"
9431 msgstr "మీరు"
9432
9433 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9434 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9435 #, php-format
9436 msgctxt "FAVELIST"
9437 msgid "%1$s and %2$s"
9438 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9439
9440 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9441 #, fuzzy
9442 msgctxt "FAVELIST"
9443 msgid "You like this."
9444 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9445
9446 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9447 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9448 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9449 #, php-format
9450 msgid "%%s and %d others like this."
9451 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9452 msgstr[0] ""
9453 msgstr[1] ""
9454
9455 #. TRANS: List message for favoured notices.
9456 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9457 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9458 #, php-format
9459 msgid "%%s likes this."
9460 msgid_plural "%%s like this."
9461 msgstr[0] ""
9462 msgstr[1] ""
9463
9464 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9465 #, fuzzy
9466 msgctxt "REPEATLIST"
9467 msgid "You repeated this."
9468 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9469
9470 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9471 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9472 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9473 #, php-format
9474 msgid "%%s and %d other repeated this."
9475 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9476 msgstr[0] ""
9477 msgstr[1] ""
9478
9479 #. TRANS: List message for favoured notices.
9480 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9481 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9482 #, fuzzy, php-format
9483 msgid "%%s repeated this."
9484 msgid_plural "%%s repeated this."
9485 msgstr[0] "%s యొక్క పునరావృతం"
9486 msgstr[1] "%s యొక్క పునరావృతం"
9487
9488 #. TRANS: Form legend.
9489 #, fuzzy, php-format
9490 msgid "Search and list people"
9491 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9492
9493 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9494 msgid "Everything"
9495 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9496
9497 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9498 msgid "Fullname"
9499 msgstr "పూర్తిపేరు"
9500
9501 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9502 msgid "URI (Remote users)"
9503 msgstr ""
9504
9505 #. TRANS: Dropdown field label.
9506 #, fuzzy
9507 msgctxt "LABEL"
9508 msgid "Search in"
9509 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9510
9511 #. TRANS: Dropdown field title.
9512 msgid "Choose a field to search."
9513 msgstr ""
9514
9515 #. TRANS: Form legend.
9516 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9517 #, fuzzy, php-format
9518 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9519 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9520
9521 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9522 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9523 #, fuzzy, php-format
9524 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9525 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9526
9527 #. TRANS: Title for top posters section.
9528 msgid "Top posters"
9529 msgstr ""
9530
9531 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9532 msgctxt "SENDTO"
9533 msgid "Everyone"
9534 msgstr "అందరూ"
9535
9536 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9537 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9538 #, php-format
9539 msgid "My colleagues at %s"
9540 msgstr ""
9541
9542 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9543 msgctxt "LABEL"
9544 msgid "To:"
9545 msgstr ""
9546
9547 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9548 msgid "Private?"
9549 msgstr "అంతరంగికమా?"
9550
9551 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9552 #, php-format
9553 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9554 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9555
9556 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9557 msgctxt "TITLE"
9558 msgid "Unblock"
9559 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9560
9561 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9562 #, fuzzy
9563 msgctxt "TITLE"
9564 msgid "Unsandbox"
9565 msgstr "వచ్చినవి"
9566
9567 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9568 msgid "Unsandbox this user"
9569 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9570
9571 #. TRANS: Title for unsilence form.
9572 msgid "Unsilence"
9573 msgstr ""
9574
9575 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9576 msgid "Unsilence this user"
9577 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9578
9579 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9580 msgid "Unsubscribe from this user"
9581 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9582
9583 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9584 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9585 msgctxt "BUTTON"
9586 msgid "Unsubscribe"
9587 msgstr "చందామాను"
9588
9589 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9590 msgid "Unsubscribe from this user."
9591 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందాను విరమించండి."
9592
9593 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9594 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9595 #, php-format
9596 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9597 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9598
9599 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9600 msgid "Not allowed to log in."
9601 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9602
9603 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9604 msgid "a few seconds ago"
9605 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9606
9607 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9608 msgid "about a minute ago"
9609 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9610
9611 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9612 #, php-format
9613 msgid "about one minute ago"
9614 msgid_plural "about %d minutes ago"
9615 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9616 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9617
9618 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9619 msgid "about an hour ago"
9620 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9621
9622 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9623 #, php-format
9624 msgid "about one hour ago"
9625 msgid_plural "about %d hours ago"
9626 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9627 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9628
9629 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9630 msgid "about a day ago"
9631 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9632
9633 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9634 #, php-format
9635 msgid "about one day ago"
9636 msgid_plural "about %d days ago"
9637 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9638 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9639
9640 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9641 msgid "about a month ago"
9642 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9643
9644 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9645 #, php-format
9646 msgid "about one month ago"
9647 msgid_plural "about %d months ago"
9648 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9649 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9650
9651 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9652 msgid "about a year ago"
9653 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9654
9655 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9656 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9657 #, php-format
9658 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9659 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9660
9661 #. TRANS: Exception.
9662 msgid "Invalid XML."
9663 msgstr "చెల్లని XML."
9664
9665 #. TRANS: Exception.
9666 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9667 msgstr ""
9668
9669 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9670 #, php-format
9671 msgid "Getting backup from file '%s'."
9672 msgstr ""