]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-12-28 11:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:49:26+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <https://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r107479); Translate extension (2011-10-"
19 "30)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: te\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34
35 #. TRANS: Error message.
36 msgid "An error occurred."
37 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
38
39 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
40 #, php-format
41 msgid ""
42 "No configuration file found. Try running the installation program first."
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
46 msgid "Unknown page"
47 msgstr "తెలియని పుట"
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
50 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
51 msgid "Unknown action"
52 msgstr "తెలియని చర్య"
53
54 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
55 msgid "Access"
56 msgstr "అందుబాటు"
57
58 #. TRANS: Page notice.
59 msgid "Site access settings"
60 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
61
62 #. TRANS: Form legend for registration form.
63 msgid "Registration"
64 msgstr "నమోదు"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
67 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
68 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
69
70 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
71 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
72 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
73 msgctxt "LABEL"
74 msgid "Private"
75 msgstr "అంతరంగికం"
76
77 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
78 msgid "Make registration invitation only."
79 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
80
81 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
82 msgid "Invite only"
83 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
84
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
86 msgid "Disable new registrations."
87 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
88
89 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
90 msgid "Closed"
91 msgstr "మూసివేయబడింది"
92
93 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
94 #, fuzzy
95 msgid "Save access settings."
96 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
97
98 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
99 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
100 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
101 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
102 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
103 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
104 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
105 #. TRANS: Button text for saving site settings.
106 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
107 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
108 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
109 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
110 #. TRANS: Button text to save lists.
111 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
112 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
113 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
114 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
115 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
116 msgctxt "BUTTON"
117 msgid "Save"
118 msgstr "భద్రపరచు"
119
120 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
121 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
122 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
123 #. TRANS: Form validation error message.
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error.
126 #. TRANS: Form validation error message.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
131 msgstr ""
132
133 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
134 msgid "Not logged in."
135 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
136
137 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
139 #. TRANS: Client exception.
140 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
143 msgid "No such profile."
144 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
145
146 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
149 msgid "No such list."
150 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
151
152 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
153 #. TRANS: %s is a username.
154 #, php-format
155 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
159 #. TRANS: %s is a profile URL.
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
163 "correctly. Please try retrying later."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
167 msgctxt "TITLE"
168 msgid "Listed"
169 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
170
171 #. TRANS: Server error when page not found (404).
172 #. TRANS: Server error when page not found (404)
173 #. TRANS: Server error when page not found (404).
174 msgid "No such page."
175 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
176
177 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
178 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
179 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
180 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
181 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
182 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
183 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
184 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
185 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
186 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
187 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
188 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
189 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
190 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
191 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
193 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
194 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
212 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
213 #. TRANS: Client error.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
217 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
219 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
222 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
223 msgid "No such user."
224 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
225
226 #. TRANS: Title of a user's own start page.
227 msgid "Home timeline"
228 msgstr "స్వంత కాలరేఖ"
229
230 #. TRANS: Title of another user's start page.
231 #. TRANS: %s is the other user's name.
232 #, php-format
233 msgid "%s's home timeline"
234 msgstr "%s యొక్క స్వంత కాలరేఖ"
235
236 #. TRANS: %s is user nickname.
237 #. TRANS: Feed title.
238 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
239 #, fuzzy, php-format
240 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
241 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
242
243 #. TRANS: %s is user nickname.
244 #, php-format
245 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
246 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
247
248 #. TRANS: %s is user nickname.
249 #. TRANS: Feed title.
250 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
251 #, php-format
252 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
253 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
254
255 #. TRANS: %s is user nickname.
256 #, php-format
257 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
258 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
259
260 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
264 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
265
266 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
267 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
268 #, php-format
269 msgid ""
270 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
271 "something yourself."
272 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
273
274 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
279 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
280 msgstr ""
281 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
282 "%%%?status_textarea=%3$s)."
283
284 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
285 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
286 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
287 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
288 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
289 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
290 #, php-format
291 msgid ""
292 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
293 "post a notice to them."
294 msgstr ""
295 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
296
297 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
298 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
299 #, fuzzy
300 msgctxt "BUTTON"
301 msgid "Send invite"
302 msgstr "ఆహ్వానాలు"
303
304 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
306 #. TRANS: %s is a username.
307 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
308 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
309 #. TRANS: %s is a username.
310 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
311 #. TRANS: %s is a username.
312 #, php-format
313 msgid "%s and friends"
314 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
315
316 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
317 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
318 #, php-format
319 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
320 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
321
322 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
323 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
324 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
325 msgid "API method not found."
326 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
327
328 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
329 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
330 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
331 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
332 msgid "This method requires a POST."
333 msgstr ""
334
335 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
336 msgid ""
337 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
338 "none."
339 msgstr ""
340
341 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
342 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
343 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
344 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
345 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
346 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
347 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
348 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
349 msgid "Could not update user."
350 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
351
352 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
353 msgid "User has no profile."
354 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
355
356 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
357 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
358 msgid "Could not save profile."
359 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
360
361 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
362 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
366 "current configuration."
367 msgid_plural ""
368 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
369 "current configuration."
370 msgstr[0] ""
371 msgstr[1] ""
372
373 #. TRANS: Title for Atom feed.
374 msgctxt "ATOM"
375 msgid "Main"
376 msgstr "ప్రధాన"
377
378 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
379 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
380 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
381 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
382 #, php-format
383 msgid "%s timeline"
384 msgstr "%s కాలరేఖ"
385
386 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
387 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
388 #. TRANS: %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
390 #. TRANS: %s is a user nickname.
391 #, php-format
392 msgid "%s subscriptions"
393 msgstr "%s చందాలు"
394
395 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
396 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
397 #. TRANS: %s is a user nickname.
398 #, php-format
399 msgid "%s favorites"
400 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
401
402 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
403 #, php-format
404 msgid "%s memberships"
405 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
406
407 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
408 msgid "You cannot block yourself!"
409 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
410
411 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
412 msgid "Block user failed."
413 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
414
415 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
416 #, fuzzy
417 msgid "Unblock user failed."
418 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
419
420 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
421 #, fuzzy
422 msgid "No conversation ID."
423 msgstr "సంభాషణ"
424
425 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
426 #, fuzzy, php-format
427 msgid "No conversation with ID %d."
428 msgstr "సంభాషణ"
429
430 #. TRANS: Title for conversion timeline.
431 #, fuzzy
432 msgctxt "TITLE"
433 msgid "Conversation"
434 msgstr "సంభాషణ"
435
436 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
437 #, php-format
438 msgid "Direct messages from %s"
439 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
440
441 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
442 #, php-format
443 msgid "All the direct messages sent from %s"
444 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
445
446 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
447 #, php-format
448 msgid "Direct messages to %s"
449 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
450
451 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
452 #, php-format
453 msgid "All the direct messages sent to %s"
454 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
455
456 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
457 msgid "No message text!"
458 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
461 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
462 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
463 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
464 #, fuzzy, php-format
465 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
466 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
467 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
468 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
469
470 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
471 msgid "Recipient user not found."
472 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
473
474 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
475 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
476 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
477
478 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
479 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
480 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
481 msgid ""
482 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
483 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
484
485 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
486 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
487 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
488 msgid "No status found with that ID."
489 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
490
491 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
492 msgid "This status is already a favorite."
493 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
496 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
497 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
498 msgid "Could not create favorite."
499 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
502 msgid "That status is not a favorite."
503 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
506 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
507 msgid "Could not delete favorite."
508 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
511 msgid "Could not follow user: profile not found."
512 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
515 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
516 #, php-format
517 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
518 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
521 msgid "Could not unfollow user: User not found."
522 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
525 msgid "You cannot unfollow yourself."
526 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
529 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
530 msgstr ""
531
532 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
533 msgid "Could not determine source user."
534 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
537 msgid "Could not find target user."
538 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
539
540 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
541 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
546 msgid "Nickname already in use. Try another one."
547 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
548
549 #. TRANS: Client error in form for group creation.
550 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
555 msgid "Not a valid nickname."
556 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
557
558 #. TRANS: Client error in form for group creation.
559 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
560 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
563 #. TRANS: Group create form validation error.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
566 msgid "Homepage is not a valid URL."
567 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
568
569 #. TRANS: Client error in form for group creation.
570 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
575 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
576 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
577
578 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
579 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
580 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
581 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
583 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
584 #. TRANS: Group edit form validation error.
585 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
587 #. TRANS: Form validation error in New application form.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 #, php-format
592 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
593 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
594 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
595 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
596
597 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
598 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
603 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
604 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
605
606 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
608 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
614 #, php-format
615 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
616 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
617 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
618 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
619
620 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
621 #. TRANS: %s is the invalid alias.
622 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
623 #. TRANS: %s is the invalid alias.
624 #, php-format
625 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
626 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
627
628 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
629 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
631 #. TRANS: %s is the already used alias.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
634 #, php-format
635 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
636 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
637
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 msgid "Alias can't be the same as nickname."
641 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
642
643 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
646 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
647 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
649 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
650 msgid "Group not found."
651 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
652
653 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
655 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
656 msgid "You are already a member of that group."
657 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
658
659 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
661 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
662 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
663 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
664
665 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
666 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
667 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
668 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
669 #, php-format
670 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
671 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
672
673 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
674 msgid "You are not a member of this group."
675 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
676
677 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
678 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
679 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
680 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
681 #, php-format
682 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
683 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
684
685 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
686 #, php-format
687 msgid "%s's groups"
688 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
689
690 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
691 #, php-format
692 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
693 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
694
695 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
696 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
697 #. TRANS: %s is a nickname.
698 #, php-format
699 msgid "%s groups"
700 msgstr "%s గుంపులు"
701
702 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
703 #, php-format
704 msgid "groups on %s"
705 msgstr "%s పై గుంపులు"
706
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
708 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
710 msgid "You must be an admin to edit the group."
711 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
712
713 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
714 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
715 msgid "Could not update group."
716 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
717
718 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
719 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
720 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
721 msgid "Could not create aliases."
722 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
723
724 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
725 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
726 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
727 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
728
729 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
730 #. TRANS: Group create form validation error.
731 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
732 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
733
734 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
735 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
736 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
737 msgid "List not found."
738 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
739
740 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
741 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
742 msgstr ""
743
744 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
745 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
746 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
747 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
748 msgid "An error occured."
749 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
750
751 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
752 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
753 msgstr ""
754
755 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
756 #, fuzzy
757 msgid "The specified user is not a member of this list."
758 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
759
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
761 #, fuzzy
762 msgid "You are not allowed to add members to this list."
763 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
764
765 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
766 #, fuzzy
767 msgid "You must specify a member."
768 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
771 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
772 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
775 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
779 msgid "A list must have a name."
780 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
781
782 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
783 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
784 msgstr ""
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
787 msgid "You are not subscribed to this list."
788 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
791 msgid "Upload failed."
792 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
793
794 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
795 #, fuzzy
796 msgid "Invalid request token or verifier."
797 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
798
799 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
800 msgid "No oauth_token parameter provided."
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 #, fuzzy
805 msgid "Invalid request token."
806 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
807
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 #, fuzzy
810 msgid "Request token already authorized."
811 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
812
813 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
814 msgid "Invalid nickname / password!"
815 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
816
817 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
818 #, fuzzy
819 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
820 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
821
822 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
823 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
824 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
825 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
826 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
828 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
829 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
830 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
831 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
832 msgid "Unexpected form submission."
833 msgstr ""
834
835 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
836 msgid "An application would like to connect to your account"
837 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
838
839 #. TRANS: Fieldset legend.
840 msgid "Allow or deny access"
841 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
842
843 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
844 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
845 #, php-format
846 msgid ""
847 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
848 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
849 "parties you trust."
850 msgstr ""
851
852 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
853 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
854 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
858 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
859 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
860 msgstr ""
861
862 #. TRANS: Fieldset legend.
863 msgctxt "LEGEND"
864 msgid "Account"
865 msgstr "ఖాతా"
866
867 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
868 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
869 #. TRANS: Field label on account registration page.
870 #. TRANS: Field label on group edit form.
871 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
872 msgid "Nickname"
873 msgstr "పేరు"
874
875 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
876 #. TRANS: Field label on login page.
877 #. TRANS: Field label on account registration page.
878 msgid "Password"
879 msgstr "సంకేతపదం"
880
881 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
882 #. TRANS: by an external application.
883 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
887 msgctxt "BUTTON"
888 msgid "Cancel"
889 msgstr "రద్దుచేయి"
890
891 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
892 msgctxt "BUTTON"
893 msgid "Allow"
894 msgstr "అనుమతించు"
895
896 #. TRANS: Form instructions.
897 msgid "Authorize access to your account information."
898 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
899
900 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
901 msgid "Authorization canceled."
902 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
903
904 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
905 #. TRANS: %s is an OAuth token.
906 #, php-format
907 msgid "The request token %s has been revoked."
908 msgstr ""
909
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 msgid "You have successfully authorized the application"
912 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
913
914 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
915 msgid ""
916 "Please return to the application and enter the following security code to "
917 "complete the process."
918 msgstr ""
919
920 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
921 #. TRANS: %s is the authorised application name.
922 #, php-format
923 msgid "You have successfully authorized %s"
924 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
925
926 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
927 #. TRANS: %s is the authorised application name.
928 #, php-format
929 msgid ""
930 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
931 "process."
932 msgstr ""
933
934 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
935 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
936 msgid "This method requires a POST or DELETE."
937 msgstr ""
938
939 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
940 msgid "You may not delete another user's status."
941 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
942
943 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
944 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
945 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
946 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
947 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
948 msgid "No such notice."
949 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
950
951 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
952 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
953 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
954 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
955 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
956 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
957 #, fuzzy
958 msgid "HTTP method not supported."
959 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
960
961 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
962 #. TRANS: %s is the requested output format.
963 #, fuzzy, php-format
964 msgid "Unsupported format: %s."
965 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
966
967 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
968 msgid "Status deleted."
969 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
970
971 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
972 msgid "No status with that ID found."
973 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
974
975 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
976 msgid "Can only delete using the Atom format."
977 msgstr ""
978
979 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
980 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
981 msgid "Cannot delete this notice."
982 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
983
984 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
985 #, php-format
986 msgid "Deleted notice %d"
987 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
988
989 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
990 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
991 msgstr ""
992
993 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
994 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
995 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
996 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
997 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
998 #, php-format
999 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1000 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1001 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1002 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Parent notice not found."
1007 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1010 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1011 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1012 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1013 #, php-format
1014 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1015 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1016 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1017 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1020 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1021 msgid "Unsupported format."
1022 msgstr ""
1023
1024 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1026 #, php-format
1027 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1028 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1029
1030 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1031 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1032 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1033 #, fuzzy, php-format
1034 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1035 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1036
1037 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1038 #. TRANS: %s is the error message.
1039 #, fuzzy, php-format
1040 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1041 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1042
1043 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1044 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1045 #, php-format
1046 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1047 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1048
1049 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1050 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1051 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1052 #, php-format
1053 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1057 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1058 #, php-format
1059 msgid "%s public timeline"
1060 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1061
1062 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1063 #, php-format
1064 msgid "%s updates from everyone!"
1065 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1066
1067 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1068 msgid "Unimplemented."
1069 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1070
1071 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1072 #, php-format
1073 msgid "Repeated to %s"
1074 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1075
1076 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1077 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1080 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1081
1082 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1083 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1084 #, php-format
1085 msgid "Repeats of %s"
1086 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1087
1088 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1090 #, fuzzy, php-format
1091 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1092 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1093
1094 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1095 #. TRANS: %s is the tag.
1096 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1097 #. TRANS: %s is the tag.
1098 #, fuzzy, php-format
1099 msgid "Notices tagged with %s"
1100 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1101
1102 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1103 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1104 #. TRANS: Tag feed description.
1105 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1106 #, php-format
1107 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1108 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1111 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1112 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1115 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1116 msgstr ""
1117
1118 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1119 msgid "Atom post must not be empty."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1123 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1127 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1131 msgid "Can only handle POST activities."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1135 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1136 #, php-format
1137 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1141 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1142 #, fuzzy, php-format
1143 msgid "No content for notice %d."
1144 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1147 #. TRANS: %s is the notice URI.
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1150 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1151
1152 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1153 #, fuzzy
1154 msgid "API method under construction."
1155 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1158 msgid "User not found."
1159 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1162 msgid "You must be logged in to leave a group."
1163 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1164
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1166 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1171 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1173 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1178 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1191 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1192 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1193 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1194 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1195 msgid "No such group."
1196 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1199 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1202 msgid "No nickname or ID."
1203 msgstr "Jabber ID లేదు."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1207 msgid "Must be logged in."
1208 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1212 #. TRANS: being a group administrator.
1213 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1214 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Must specify a profile."
1220 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1223 #. TRANS: %s is a nickname.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1225 #. TRANS: %s is a user nickname.
1226 #, fuzzy, php-format
1227 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1228 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1232 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1237 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1238 msgstr ""
1239
1240 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1241 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1242 #, fuzzy, php-format
1243 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1244 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1245
1246 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1247 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgctxt "TITLE"
1250 msgid "%1$s's request for %2$s"
1251 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1252
1253 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1254 msgid "Join request approved."
1255 msgstr ""
1256
1257 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1258 msgid "Join request canceled."
1259 msgstr ""
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1262 #. TRANS: %s is a user nickname.
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1265 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1266
1267 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1268 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1271 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1272
1273 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1274 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1275 #, php-format
1276 msgctxt "TITLE"
1277 msgid "%1$s's request"
1278 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1279
1280 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1281 msgid "Subscription approved."
1282 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1283
1284 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1285 msgid "Subscription canceled."
1286 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1287
1288 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1289 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1292 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1293
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1298 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Can only handle favorite activities."
1303 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Can only fave notices."
1308 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Unknown notice."
1313 msgstr "తెలియని చర్య"
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1316 msgid "Already a favorite."
1317 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1318
1319 #. TRANS: Title for group membership feed.
1320 #. TRANS: %s is a username.
1321 #, php-format
1322 msgid "Group memberships of %s"
1323 msgstr "%s యొక్క గుంపు సభ్యత్వాలు"
1324
1325 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1326 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1327 #, php-format
1328 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1329 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1332 msgid "Cannot add someone else's membership."
1333 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1334
1335 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Can only handle join activities."
1338 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1341 msgid "Unknown group."
1342 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1345 msgid "Already a member."
1346 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1349 msgid "Blocked by admin."
1350 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1353 msgid "No such favorite."
1354 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1357 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1358 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1361 msgid "Not a member."
1362 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1367 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1370 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1371 #, fuzzy, php-format
1372 msgid "No such profile id: %d."
1373 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1376 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1377 #, fuzzy, php-format
1378 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1379 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1382 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1383 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1384
1385 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1386 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1387 #, php-format
1388 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1389 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1390
1391 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1392 msgid "Can only handle Follow activities."
1393 msgstr ""
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1396 msgid "Can only follow people."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1400 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1401 #, fuzzy, php-format
1402 msgid "Unknown profile %s."
1403 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1404
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1406 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1407 #, php-format
1408 msgid "Already subscribed to %s."
1409 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1410
1411 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1412 msgid "No such attachment."
1413 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1414
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1418 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1420 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1421 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1422 msgid "No nickname."
1423 msgstr "పేరు"
1424
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1426 msgid "No size."
1427 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1428
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1430 msgid "Invalid size."
1431 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1432
1433 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1434 msgid "Avatar"
1435 msgstr "అవతారం"
1436
1437 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1438 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1439 #, php-format
1440 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1441 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1442
1443 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1444 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1445 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1446 msgid "Avatar settings"
1447 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1448
1449 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1451 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1452 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1453 msgid "Original"
1454 msgstr "అసలు"
1455
1456 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1457 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1458 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1459 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1460 msgid "Preview"
1461 msgstr "మునుజూపు"
1462
1463 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1464 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1465 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1466 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1467 #. TRANS: Button text to delete a list.
1468 msgctxt "BUTTON"
1469 msgid "Delete"
1470 msgstr "తొలగించు"
1471
1472 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1473 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1474 msgctxt "BUTTON"
1475 msgid "Upload"
1476 msgstr "ఎక్కించు"
1477
1478 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1479 msgctxt "BUTTON"
1480 msgid "Crop"
1481 msgstr "కత్తిరించు"
1482
1483 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1484 msgid "No file uploaded."
1485 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1486
1487 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1488 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1489 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1490
1491 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1492 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1493 msgid "Lost our file data."
1494 msgstr ""
1495
1496 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1497 msgid "Avatar updated."
1498 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1499
1500 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1501 msgid "Failed updating avatar."
1502 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1503
1504 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1505 msgid "Avatar deleted."
1506 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1507
1508 #. TRANS: Title for backup account page.
1509 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1510 msgid "Backup account"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1516 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1517
1518 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1519 msgid "You may not backup your account."
1520 msgstr ""
1521
1522 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1523 msgid ""
1524 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1525 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1526 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1527 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1528 "are not backed up."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1532 #, fuzzy
1533 msgctxt "BUTTON"
1534 msgid "Backup"
1535 msgstr "నేపథ్యం"
1536
1537 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1538 msgid "Backup your account."
1539 msgstr ""
1540
1541 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1542 msgid "You already blocked that user."
1543 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1544
1545 #. TRANS: Title for block user page.
1546 #. TRANS: Legend for block user form.
1547 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1548 msgid "Block user"
1549 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1550
1551 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1552 msgid ""
1553 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1554 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1555 "will not be notified of any @-replies from them."
1556 msgstr ""
1557 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1558 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1559
1560 #. TRANS: Button label on the user block form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1565 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1566 msgctxt "BUTTON"
1567 msgid "No"
1568 msgstr "కాదు"
1569
1570 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1571 msgid "Do not block this user."
1572 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1573
1574 #. TRANS: Button label on the user block form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1579 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1580 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1581 msgctxt "BUTTON"
1582 msgid "Yes"
1583 msgstr "అవును"
1584
1585 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1586 msgid "Block this user."
1587 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1588
1589 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1590 msgid "Failed to save block information."
1591 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1592
1593 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1594 #. TRANS: %s is a group nickname.
1595 #, php-format
1596 msgid "%s blocked profiles"
1597 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1598
1599 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1600 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1601 #, php-format
1602 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1603 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1604
1605 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1606 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1607 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1608
1609 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1610 msgid "Unblock user from group"
1611 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1612
1613 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1614 msgctxt "BUTTON"
1615 msgid "Unblock"
1616 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1617
1618 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1619 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1620 msgid "Unblock this user"
1621 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1622
1623 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1624 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1625 #, php-format
1626 msgid "Post to %s"
1627 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1628
1629 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1630 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1631 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1632 #, fuzzy, php-format
1633 msgctxt "TITLE"
1634 msgid "%1$s left group %2$s"
1635 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1636
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1638 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1639 #, fuzzy
1640 msgid "No profile ID in request."
1641 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1642
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1644 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1645 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1646 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1647 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1648 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1649 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1650 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1651 msgid "No profile with that ID."
1652 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1653
1654 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1655 msgctxt "TITLE"
1656 msgid "Unsubscribed"
1657 msgstr "చందావిరమించారు"
1658
1659 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1660 msgid "No confirmation code."
1661 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1662
1663 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1664 msgid "Confirmation code not found."
1665 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1666
1667 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1668 msgid "That confirmation code is not for you!"
1669 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1670
1671 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1672 #, php-format
1673 msgid "Unrecognized address type %s"
1674 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1675
1676 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1677 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1678 msgid "That address has already been confirmed."
1679 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1680
1681 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1682 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Could not update user IM preferences."
1685 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1686
1687 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Could not insert user IM preferences."
1690 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1691
1692 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1693 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Could not delete address confirmation."
1696 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1697
1698 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1699 msgid "Confirm address"
1700 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1701
1702 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1703 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1704 #, php-format
1705 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1706 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1707
1708 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1709 msgid "Conversation"
1710 msgstr "సంభాషణ"
1711
1712 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1713 #. TRANS: %s is a user nickname.
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1716 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
1717
1718 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1719 #. TRANS: %s is a user nickname.
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1722 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
1723
1724 #. TRANS: Title for conversation page.
1725 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1726 msgctxt "TITLE"
1727 msgid "Notice"
1728 msgstr "నోటీసు"
1729
1730 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1731 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1732 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1733
1734 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1735 msgid "You cannot delete your account."
1736 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1737
1738 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1739 msgid "I am sure."
1740 msgstr "నిశ్చయమే."
1741
1742 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1743 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1744 #, php-format
1745 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1746 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1747
1748 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1749 msgid "Account deleted."
1750 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1751
1752 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1753 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1754 msgid "Delete account"
1755 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1756
1757 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1758 msgid ""
1759 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1760 "server."
1761 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1762
1763 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1764 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1765 #, php-format
1766 msgid ""
1767 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1768 "deletion."
1769 msgstr ""
1770
1771 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1772 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1773 msgid "Confirm"
1774 msgstr "నిర్థారించు"
1775
1776 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1777 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1778 #, php-format
1779 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1780 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1781
1782 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Permanently delete your account."
1785 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1786
1787 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1788 msgid "You must be logged in to delete an application."
1789 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1790
1791 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1792 msgid "Application not found."
1793 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1794
1795 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1796 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1797 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1798 msgid "You are not the owner of this application."
1799 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1800
1801 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1802 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1803 msgid "There was a problem with your session token."
1804 msgstr ""
1805
1806 #. TRANS: Title for delete application page.
1807 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1808 msgid "Delete application"
1809 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1810
1811 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1812 msgid ""
1813 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1814 "about the application from the database, including all existing user "
1815 "connections."
1816 msgstr ""
1817 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1818 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1819
1820 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1821 msgid "Do not delete this application."
1822 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1823
1824 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1825 msgid "Delete this application."
1826 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1827
1828 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1829 msgid "You must be logged in to delete a group."
1830 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1831
1832 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1833 msgid "You are not allowed to delete this group."
1834 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1835
1836 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1837 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1838 #, php-format
1839 msgid "Could not delete group %s."
1840 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1841
1842 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1843 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1844 #, php-format
1845 msgid "Deleted group %s"
1846 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1847
1848 #. TRANS: Title of delete group page.
1849 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1850 msgid "Delete group"
1851 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1852
1853 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1854 msgid ""
1855 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1856 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1857 "will still appear in individual timelines."
1858 msgstr ""
1859 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1860 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1861 "కనిపిస్తాయి."
1862
1863 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1864 msgid "Do not delete this group."
1865 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1866
1867 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1868 msgid "Delete this group."
1869 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1870
1871 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1872 msgid ""
1873 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1874 "be undone."
1875 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1876
1877 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1878 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1879 msgid "Delete notice"
1880 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1881
1882 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1883 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1884 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1885
1886 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1887 msgid "Do not delete this notice."
1888 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1891 msgid "Delete this notice."
1892 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1893
1894 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1895 msgid "You cannot delete users."
1896 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1897
1898 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1899 msgid "You can only delete local users."
1900 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1901
1902 #. TRANS: Title of delete user page.
1903 msgctxt "TITLE"
1904 msgid "Delete user"
1905 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1906
1907 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1908 msgid "Delete user"
1909 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1910
1911 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1912 msgid ""
1913 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1914 "the user from the database, without a backup."
1915 msgstr ""
1916 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1917 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1918
1919 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1920 msgid "Do not delete this user."
1921 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1922
1923 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1924 msgid "Delete this user."
1925 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1926
1927 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1928 msgid "This notice is not a favorite!"
1929 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1930
1931 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1932 msgid "Add to favorites"
1933 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1934
1935 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1936 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1937 #, php-format
1938 msgid "No such document \"%s\"."
1939 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1940
1941 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1942 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1943 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1944 msgctxt "MENU"
1945 msgid "Home"
1946 msgstr "ముంగిలి"
1947
1948 msgctxt "MENU"
1949 msgid "Docs"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1953 msgctxt "MENU"
1954 msgid "Help"
1955 msgstr "సహాయం"
1956
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Getting started"
1959 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
1960
1961 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1962 msgctxt "MENU"
1963 msgid "About"
1964 msgstr "గురించి"
1965
1966 #, fuzzy
1967 msgid "About this site"
1968 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1969
1970 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
1971 msgctxt "MENU"
1972 msgid "FAQ"
1973 msgstr "ప్రశ్నలు"
1974
1975 msgid "Frequently asked questions"
1976 msgstr "తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు"
1977
1978 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
1979 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
1980 msgctxt "MENU"
1981 msgid "Contact"
1982 msgstr "సంప్రదింపులు"
1983
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Contact info"
1986 msgstr "సంప్రదింపులు"
1987
1988 #, fuzzy
1989 msgctxt "MENU"
1990 msgid "Tags"
1991 msgstr "ట్యాగులు"
1992
1993 msgid "Using tags"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1997 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
1998 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
1999 msgctxt "MENU"
2000 msgid "Groups"
2001 msgstr "గుంపులు"
2002
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Using groups"
2005 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
2006
2007 msgctxt "MENU"
2008 msgid "API"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "RESTful API"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2015 #. TRANS: Form legend.
2016 msgid "Edit application"
2017 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2018
2019 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2020 msgid "You must be logged in to edit an application."
2021 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2022
2023 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2024 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2025 msgid "No such application."
2026 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2027
2028 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2029 msgid "Use this form to edit your application."
2030 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2031
2032 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2033 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2034 msgid "Name is required."
2035 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2036
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2039 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2040 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2041
2042 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2043 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2044 msgid "Name already in use. Try another one."
2045 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2046
2047 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2048 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2049 msgid "Description is required."
2050 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2051
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2053 msgid "Source URL is too long."
2054 msgstr ""
2055
2056 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Source URL is not valid."
2060 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2061
2062 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2063 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2064 msgid "Organization is required."
2065 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2066
2067 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2068 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2069 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2070
2071 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2072 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Organization homepage is required."
2075 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2076
2077 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2078 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2079 msgid "Callback is too long."
2080 msgstr ""
2081
2082 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2083 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2084 msgid "Callback URL is not valid."
2085 msgstr ""
2086
2087 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2088 msgid "Could not update application."
2089 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2090
2091 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2092 #, php-format
2093 msgid "Edit %s group"
2094 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2095
2096 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2097 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2098 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2099 msgid "You must be logged in to create a group."
2100 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2101
2102 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2103 msgid "Use this form to edit the group."
2104 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2105
2106 #. TRANS: Group edit form validation error.
2107 #. TRANS: Group create form validation error.
2108 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2109 #, php-format
2110 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2111 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2112
2113 #. TRANS: Group edit form success message.
2114 #. TRANS: Edit list form success message.
2115 msgid "Options saved."
2116 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2117
2118 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2119 #. TRANS: %s is a list.
2120 #, php-format
2121 msgid "Delete %s list"
2122 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2123
2124 #. TRANS: Title for edit list page.
2125 #. TRANS: %s is a list.
2126 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2127 #. TRANS: %s is a list.
2128 #, fuzzy, php-format
2129 msgid "Edit list %s"
2130 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2131
2132 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2133 #, fuzzy
2134 msgid "No tagger or ID."
2135 msgstr "Jabber ID లేదు."
2136
2137 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2138 msgid "Not a local user."
2139 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2140
2141 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2142 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2143 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2144
2145 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Use this form to edit the list."
2148 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2149
2150 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Delete aborted."
2153 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2154
2155 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2156 msgid ""
2157 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2158 "membership records. Do you still want to continue?"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Invalid tag."
2164 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2165
2166 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2167 #. TRANS: %s is the already present tag.
2168 #, fuzzy, php-format
2169 msgid "You already have a tag named %s."
2170 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2171
2172 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2173 msgid ""
2174 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2175 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Could not update list."
2181 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2182
2183 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2184 msgid "Email settings"
2185 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2186
2187 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2188 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2189 #, php-format
2190 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2191 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2192
2193 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2194 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2195 msgid "Email address"
2196 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2197
2198 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2199 msgid "Current confirmed email address."
2200 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2201
2202 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2203 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2204 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2205 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2206 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2207 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2208 msgctxt "BUTTON"
2209 msgid "Remove"
2210 msgstr "తొలగించు"
2211
2212 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2213 msgid ""
2214 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2215 "a message with further instructions."
2216 msgstr ""
2217 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2218 "చూడండి."
2219
2220 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2221 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2222 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2223 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2224 #. TRANS: organization.
2225 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2226 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2227
2228 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2229 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2230 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2231 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2232 msgctxt "BUTTON"
2233 msgid "Add"
2234 msgstr "చేర్చు"
2235
2236 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2237 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2238 msgid "Incoming email"
2239 msgstr ""
2240
2241 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2242 msgid "I want to post notices by email."
2243 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2244
2245 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2246 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Send email to this address to post new notices."
2249 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2250
2251 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2252 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2255 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2256
2257 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2258 msgid ""
2259 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2260 "on this server:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2264 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2265 msgctxt "BUTTON"
2266 msgid "New"
2267 msgstr "కొత్తది"
2268
2269 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2270 msgid "Email preferences"
2271 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2272
2273 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2274 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2275 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2276
2277 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2278 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2279 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2280
2281 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2282 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2283 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2284
2285 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2286 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2287 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2288
2289 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2290 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2291 msgstr ""
2292
2293 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2296 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2297
2298 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2299 msgid "Email preferences saved."
2300 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2301
2302 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2303 msgid "No email address."
2304 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2305
2306 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Cannot normalize that email address."
2309 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2310
2311 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2312 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2313 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2314 msgid "Not a valid email address."
2315 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2316
2317 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2318 msgid "That is already your email address."
2319 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2320
2321 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2322 msgid "That email address already belongs to another user."
2323 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2324
2325 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2326 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2327 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Could not insert confirmation code."
2330 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2331
2332 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2333 #, fuzzy
2334 msgid ""
2335 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2336 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2337 msgstr ""
2338 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2339 "చూడండి."
2340
2341 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2342 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2343 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2344 msgid "No pending confirmation to cancel."
2345 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2346
2347 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2348 msgid "That is the wrong email address."
2349 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2350
2351 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Could not delete email confirmation."
2354 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2355
2356 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2357 msgid "Email confirmation cancelled."
2358 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2359
2360 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2361 #. TRANS: registered for the active user.
2362 msgid "That is not your email address."
2363 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2364
2365 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2366 msgid "The email address was removed."
2367 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2368
2369 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2370 #, fuzzy
2371 msgid "No incoming email address."
2372 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2373
2374 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2375 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2376 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2377 msgid "Could not update user record."
2378 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2379
2380 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2381 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Incoming email address removed."
2384 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2385
2386 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2387 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2388 #, fuzzy
2389 msgid "New incoming email address added."
2390 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2391
2392 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2393 msgid "This notice is already a favorite!"
2394 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2395
2396 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Disfavor favorite."
2399 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2400
2401 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2402 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2403 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2404 msgid "Popular notices"
2405 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2406
2407 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2408 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2409 #, php-format
2410 msgid "Popular notices, page %d"
2411 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2412
2413 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2414 msgid "The most popular notices on the site right now."
2415 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2416
2417 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2418 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2419 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2420
2421 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2422 msgid ""
2423 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2424 "next to any notice you like."
2425 msgstr ""
2426
2427 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2428 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2432 "notice to your favorites!"
2433 msgstr ""
2434 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2435 "కాకూడదు!"
2436
2437 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2438 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2439 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2440 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2441 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2442 #. TRANS: %s is a username.
2443 #, php-format
2444 msgid "%s's favorite notices"
2445 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2446
2447 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2448 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2449 #, php-format
2450 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2451 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2452
2453 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2454 #. TRANS: Title for featured users section.
2455 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2456 msgid "Featured users"
2457 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2458
2459 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2460 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2461 #, php-format
2462 msgid "Featured users, page %d"
2463 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2464
2465 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2466 #, php-format
2467 msgid "A selection of some great users on %s."
2468 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2469
2470 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2471 msgid "No notice ID."
2472 msgstr "సందేశం లేదు."
2473
2474 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2475 msgid "No notice."
2476 msgstr "సందేశం లేదు."
2477
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2479 msgid "No attachments."
2480 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2481
2482 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2483 #. TRANS: that could not be found.
2484 msgid "No uploaded attachments."
2485 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2486
2487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2488 msgid "No such file."
2489 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2492 msgid "Cannot read file."
2493 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2497 msgid "Invalid role."
2498 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2499
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2501 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2502 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2503 msgstr ""
2504
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2506 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2507 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2508
2509 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2510 msgid "User already has this role."
2511 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2512
2513 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2514 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2515 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2516 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2517 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2518 #, fuzzy
2519 msgid "No profile specified."
2520 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2521
2522 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2523 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2524 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2525 msgid "No group specified."
2526 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2527
2528 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2529 msgid "Only an admin can block group members."
2530 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2531
2532 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2533 msgid "User is already blocked from group."
2534 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2535
2536 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2537 msgid "User is not a member of group."
2538 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2539
2540 #. TRANS: Title for block user from group page.
2541 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2542 msgid "Block user from group"
2543 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2544
2545 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2546 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2547 #, php-format
2548 msgid ""
2549 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2550 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2551 "the group in the future."
2552 msgstr ""
2553 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2554 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2555
2556 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2557 msgid "Do not block this user from this group."
2558 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2559
2560 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2561 msgid "Block this user from this group."
2562 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2563
2564 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Database error blocking user from group."
2567 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2568
2569 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2570 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2571 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2572 msgid "No ID."
2573 msgstr "ఐడీ లేదు."
2574
2575 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2576 #. TRANS: Group logo form legend.
2577 msgid "Group logo"
2578 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2579
2580 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2581 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2582 #, php-format
2583 msgid ""
2584 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2585 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2586
2587 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2588 msgid "Upload"
2589 msgstr "ఎగుమతించు"
2590
2591 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2592 msgid "Crop"
2593 msgstr "కత్తిరించు"
2594
2595 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2596 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2597 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2598
2599 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2600 msgid "Logo updated."
2601 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2602
2603 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2604 msgid "Failed updating logo."
2605 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2606
2607 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2608 #. TRANS: %s is the name of the group.
2609 #, php-format
2610 msgid "%s group members"
2611 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2612
2613 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2614 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2615 #, php-format
2616 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2617 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2618
2619 #. TRANS: Page notice for group members page.
2620 msgid "A list of the users in this group."
2621 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2622
2623 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2624 msgid "Only the group admin may approve users."
2625 msgstr ""
2626
2627 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2628 #. TRANS: %s is the name of the group.
2629 #, php-format
2630 msgid "%s group members awaiting approval"
2631 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2632
2633 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2634 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2635 #, php-format
2636 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2637 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2638
2639 #. TRANS: Page notice for group members page.
2640 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2641 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2642
2643 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2644 #, php-format
2645 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2646 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2647
2648 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2649 msgctxt "TITLE"
2650 msgid "Groups"
2651 msgstr "గుంపులు"
2652
2653 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2654 #. TRANS: %d is the page number.
2655 #, php-format
2656 msgctxt "TITLE"
2657 msgid "Groups, page %d"
2658 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2659
2660 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2661 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2662 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2663 #, php-format
2664 msgid ""
2665 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2666 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2667 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2668 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2669 "%%%)!"
2670 msgstr ""
2671 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2672 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2673 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2674 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2675
2676 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2677 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2678 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2679 msgid "Create a new group"
2680 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2681
2682 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2683 #, php-format
2684 msgid ""
2685 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2686 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2687 msgstr ""
2688 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2689 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2690
2691 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2692 msgid "Group search"
2693 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2694
2695 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2696 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2697 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2698 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2699 msgid "No results."
2700 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2701
2702 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2703 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2704 #, php-format
2705 msgid ""
2706 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2707 "action.newgroup%%) yourself."
2708 msgstr ""
2709 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2710
2711 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2712 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2713 #, php-format
2714 msgid ""
2715 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2716 "action.newgroup%%) yourself!"
2717 msgstr ""
2718 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2719 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2720
2721 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2722 msgid "Only an admin can unblock group members."
2723 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2724
2725 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2726 msgid "User is not blocked from group."
2727 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2728
2729 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2730 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2731 msgid "Error removing the block."
2732 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2733
2734 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2735 msgid "IM settings"
2736 msgstr "IM అమరికలు"
2737
2738 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2739 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2740 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2741 #, php-format
2742 msgid ""
2743 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2744 "Configure your addresses and settings below."
2745 msgstr ""
2746
2747 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2748 msgid "IM is not available."
2749 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2750
2751 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2752 #, php-format
2753 msgid "Current confirmed %s address."
2754 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2755
2756 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2757 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid ""
2760 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2761 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2762 msgstr ""
2763 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2764 "చూడండి."
2765
2766 #. TRANS: Field label for IM address.
2767 msgid "IM address"
2768 msgstr "IM చిరునామా"
2769
2770 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2771 #, php-format
2772 msgid "%s screenname."
2773 msgstr ""
2774
2775 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2776 msgid "IM Preferences"
2777 msgstr "IM అభిరుచులు"
2778
2779 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2780 msgid "Send me notices"
2781 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2782
2783 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2784 msgid "Post a notice when my status changes."
2785 msgstr ""
2786
2787 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2788 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2789 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2790
2791 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Publish a MicroID"
2794 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2795
2796 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Could not update IM preferences."
2799 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2800
2801 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2802 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2803 msgid "Preferences saved."
2804 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2805
2806 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2807 #, fuzzy
2808 msgid "No screenname."
2809 msgstr "పేరు"
2810
2811 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2812 #, fuzzy
2813 msgid "No transport."
2814 msgstr "సందేశం లేదు."
2815
2816 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Cannot normalize that screenname."
2819 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2820
2821 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Not a valid screenname."
2824 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2825
2826 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Screenname already belongs to another user."
2829 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2830
2831 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2832 #, fuzzy
2833 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2834 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2835
2836 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2837 msgid "That is the wrong IM address."
2838 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2839
2840 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2841 msgid "Could not delete confirmation."
2842 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2843
2844 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2845 msgid "IM confirmation cancelled."
2846 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2847
2848 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2849 #. TRANS: registered for the active user.
2850 #, fuzzy
2851 msgid "That is not your screenname."
2852 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2853
2854 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2855 msgid "The IM address was removed."
2856 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2857
2858 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2859 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2860 #, php-format
2861 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2862 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2863
2864 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2865 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2866 #, php-format
2867 msgid "Inbox for %s"
2868 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2869
2870 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2871 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2872 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2873
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2875 msgid "Invites have been disabled."
2876 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2877
2878 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2879 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2880 #, php-format
2881 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2882 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2883
2884 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2885 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2886 #, php-format
2887 msgid "Invalid email address: %s."
2888 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2889
2890 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2891 msgid "Invitations sent"
2892 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2893
2894 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2895 msgid "Invite new users"
2896 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2897
2898 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2899 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2900 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2901 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2902 msgid "You are already subscribed to this user:"
2903 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2904 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2905 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2906
2907 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2908 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2909 #, php-format
2910 msgctxt "INVITE"
2911 msgid "%1$s (%2$s)"
2912 msgstr "%1$s (%2$s)"
2913
2914 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2915 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2916 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2917 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2918 msgid_plural ""
2919 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2920 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2921 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2922
2923 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2924 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2925 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2926 msgid "Invitation sent to the following person:"
2927 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2928 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2929 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2930
2931 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2932 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2933 msgid ""
2934 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2935 "on the site. Thanks for growing the community!"
2936 msgstr ""
2937 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2938 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2939
2940 #. TRANS: Form instructions.
2941 msgid ""
2942 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2943 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2944
2945 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2946 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2947 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2948 #, php-format
2949 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2950 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2951
2952 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2953 msgid "You must be logged in to join a group."
2954 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2955
2956 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2957 #, php-format
2958 msgctxt "TITLE"
2959 msgid "%1$s joined group %2$s"
2960 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
2961
2962 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2963 msgid "Unknown error joining group."
2964 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
2965
2966 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2967 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2968 msgid "You are not a member of that group."
2969 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2970
2971 #. TRANS: User admin panel title
2972 msgctxt "TITLE"
2973 msgid "License"
2974 msgstr "లైసెన్సు"
2975
2976 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2977 msgid "License for this StatusNet site"
2978 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
2979
2980 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2981 msgid "Invalid license selection."
2982 msgstr ""
2983
2984 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2985 msgid ""
2986 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2987 "license."
2988 msgstr ""
2989
2990 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2991 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2992 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2993
2994 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2995 msgid "Invalid license URL."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2999 msgid "Invalid license image URL."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3003 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3004 msgstr ""
3005
3006 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3007 msgid "License image must be blank or valid URL."
3008 msgstr ""
3009
3010 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3011 msgid "License selection"
3012 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3013
3014 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3015 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3016 msgid "Private"
3017 msgstr "అంతరంగికం"
3018
3019 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3020 msgid "All Rights Reserved"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3024 msgid "Creative Commons"
3025 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3026
3027 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3028 msgid "Type"
3029 msgstr "రకం"
3030
3031 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3032 msgid "Select a license."
3033 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3034
3035 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3036 msgid "License details"
3037 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3038
3039 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3040 msgid "Owner"
3041 msgstr "యజమాని"
3042
3043 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3044 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3045 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3046
3047 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3048 msgid "License Title"
3049 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3050
3051 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3052 msgid "The title of the license."
3053 msgstr ""
3054
3055 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3056 msgid "License URL"
3057 msgstr ""
3058
3059 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3060 msgid "URL for more information about the license."
3061 msgstr ""
3062
3063 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3064 msgid "License Image URL"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3068 msgid "URL for an image to display with the license."
3069 msgstr ""
3070
3071 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3072 msgid "Save license settings."
3073 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3074
3075 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3076 msgid "Incorrect username or password."
3077 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3078
3079 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3080 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3081 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3082 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3083
3084 #. TRANS: Page title for login page.
3085 msgid "Login"
3086 msgstr "ప్రవేశించండి"
3087
3088 #. TRANS: Form legend on login page.
3089 msgid "Login to site"
3090 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3091
3092 #. TRANS: Field label on login page.
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Username or email address"
3095 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3096
3097 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3098 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3099 msgid "Remember me"
3100 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3101
3102 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3103 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3104 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3105 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3106
3107 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3108 msgctxt "BUTTON"
3109 msgid "Login"
3110 msgstr "ప్రవేశించండి"
3111
3112 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3113 msgid "Lost or forgotten password?"
3114 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3115
3116 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3117 msgid ""
3118 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3119 "changing your settings."
3120 msgstr ""
3121 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3122
3123 #. TRANS: Form instructions on login page.
3124 msgid "Login with your username and password."
3125 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3126
3127 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3128 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3129 #, php-format
3130 msgid ""
3131 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3132 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3133
3134 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3135 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3136 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3137
3138 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3139 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3140 #, php-format
3141 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3142 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3143
3144 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3145 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3146 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3147 #, php-format
3148 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3149 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3150
3151 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3152 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3153 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3154 #, php-format
3155 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3156 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3157
3158 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3159 msgid "No current status."
3160 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3161
3162 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3163 msgid "New application"
3164 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3165
3166 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3167 msgid "You must be logged in to register an application."
3168 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3169
3170 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3171 msgid "Use this form to register a new application."
3172 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3173
3174 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Source URL is required."
3177 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3178
3179 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3180 msgid "Could not create application."
3181 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3182
3183 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Invalid image."
3186 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3187
3188 #. TRANS: Title for form to create a group.
3189 msgid "New group"
3190 msgstr "కొత్త గుంపు"
3191
3192 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3193 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3194 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3195
3196 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3197 msgid "Use this form to create a new group."
3198 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3199
3200 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3201 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3202 msgid "New message"
3203 msgstr "కొత్త సందేశం"
3204
3205 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3206 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3207 #, fuzzy
3208 msgid "You cannot send a message to this user."
3209 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3210
3211 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3212 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3213 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3214 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3215 msgid "No content!"
3216 msgstr "విషయం లేదు!"
3217
3218 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3219 msgid "No recipient specified."
3220 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3221
3222 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3223 msgid "Message sent"
3224 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3225
3226 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3227 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3228 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3229 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3230 #, php-format
3231 msgid "Direct message to %s sent."
3232 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3233
3234 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3235 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3236 msgid "Ajax Error"
3237 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3238
3239 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3240 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3241 msgctxt "TITLE"
3242 msgid "New notice"
3243 msgstr "కొత్త సందేశం"
3244
3245 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3246 msgid "Notice posted"
3247 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3248
3249 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3250 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3251 #, php-format
3252 msgid ""
3253 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3254 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3255 msgstr ""
3256 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3257 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3258
3259 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3260 msgid "Text search"
3261 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3262
3263 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3264 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3265 #, php-format
3266 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3267 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3268
3269 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3270 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3271 #, php-format
3272 msgid ""
3273 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3274 "status_textarea=%s)!"
3275 msgstr ""
3276 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3277
3278 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3279 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3280 #, php-format
3281 msgid ""
3282 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3283 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3284 msgstr ""
3285 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3286 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3287
3288 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3289 #, php-format
3290 msgid "Updates with \"%s\""
3291 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3292
3293 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3294 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3295 #, fuzzy, php-format
3296 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3297 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3298
3299 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3300 msgid ""
3301 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3302 "address yet."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Nudge sent"
3308 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3309
3310 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Nudge sent!"
3313 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3314
3315 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3316 msgid "You must be logged in to list your applications."
3317 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3318
3319 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3320 msgid "OAuth applications"
3321 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3322
3323 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3324 msgid "Applications you have registered"
3325 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3326
3327 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3328 #, php-format
3329 msgid "You have not registered any applications yet."
3330 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3331
3332 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3333 msgid "Connected applications"
3334 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3335
3336 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3337 msgid "The following connections exist for your account."
3338 msgstr ""
3339
3340 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3341 msgid "You are not a user of that application."
3342 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3343
3344 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3345 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3346 #, fuzzy, php-format
3347 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3348 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3349
3350 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3351 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3352 #, php-format
3353 msgid ""
3354 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3355 "with %2$s."
3356 msgstr ""
3357
3358 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3359 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3360 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3361
3362 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3363 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3364 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3365 #, php-format
3366 msgid ""
3367 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3368 "this instance of StatusNet."
3369 msgstr ""
3370
3371 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3372 #. TRANS: %s is a path.
3373 #, php-format
3374 msgid "\"%s\" not found."
3375 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3376
3377 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3378 #. TRANS: %s is a notice.
3379 #, php-format
3380 msgid "Notice %s not found."
3381 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3382
3383 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3384 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3385 msgid "Notice has no profile."
3386 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3387
3388 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3389 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3390 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3391 #, php-format
3392 msgid "%1$s's status on %2$s"
3393 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3394
3395 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3396 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3397 #, php-format
3398 msgid "Attachment %s not found."
3399 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3400
3401 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3402 #. TRANS: %s is a path.
3403 #, php-format
3404 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid "Content type %s not supported."
3410 msgstr "విషయ రకం "
3411
3412 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3413 #, php-format
3414 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3415 msgstr ""
3416
3417 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3418 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3419 msgid "Not a supported data format."
3420 msgstr ""
3421
3422 #. TRANS: Page title for profile settings.
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Old school UI settings"
3425 msgstr "IM అమరికలు"
3426
3427 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3428 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3429 msgstr ""
3430
3431 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3432 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3433 msgid "Settings saved."
3434 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3435
3436 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. TRANS: Button text to save a list.
3446 msgid "Save"
3447 msgstr "భద్రపరచు"
3448
3449 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3450 msgid "People Search"
3451 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3452
3453 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3454 msgid "Notice Search"
3455 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3456
3457 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3458 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3459 msgid "Already logged in."
3460 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3461
3462 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3463 msgid "No user ID specified."
3464 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3465
3466 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3467 msgid "No login token specified."
3468 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3469
3470 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3471 #, fuzzy
3472 msgid "No login token requested."
3473 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3474
3475 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Invalid login token specified."
3478 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3479
3480 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Login token expired."
3483 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3484
3485 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3486 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3487 #, fuzzy, php-format
3488 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3489 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3490
3491 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3492 #, fuzzy, php-format
3493 msgid "Outbox for %s"
3494 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3495
3496 #. TRANS: Instructions for outbox.
3497 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3498 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3499
3500 #. TRANS: Title for page where to change password.
3501 msgctxt "TITLE"
3502 msgid "Change password"
3503 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3504
3505 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3506 msgid "Change your password."
3507 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3508
3509 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3510 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3511 msgid "Password change"
3512 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3513
3514 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3515 msgid "Old password"
3516 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3517
3518 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3519 #. TRANS: Field label for password reset form.
3520 msgid "New password"
3521 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3522
3523 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3524 #. TRANS: Field title on account registration page.
3525 msgid "6 or more characters."
3526 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3527
3528 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3529 msgctxt "LABEL"
3530 msgid "Confirm"
3531 msgstr "నిర్థారించండి"
3532
3533 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3534 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3535 #. TRANS: Field title on account registration page.
3536 msgid "Same as password above."
3537 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3538
3539 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3540 msgctxt "BUTTON"
3541 msgid "Change"
3542 msgstr "మార్చు"
3543
3544 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3545 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3546 msgid "Password must be 6 or more characters."
3547 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3548
3549 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3550 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3551 msgid "Passwords do not match."
3552 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3553
3554 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3555 msgid "Incorrect old password."
3556 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3557
3558 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3559 msgid "Error saving user; invalid."
3560 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3561
3562 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3563 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3564 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3565 msgid "Cannot save new password."
3566 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3567
3568 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3569 msgid "Password saved."
3570 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3571
3572 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3573 msgid "Paths"
3574 msgstr "త్రోవలు"
3575
3576 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3577 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3581 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3582 #, php-format
3583 msgid "Theme directory not readable: %s."
3584 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3585
3586 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3587 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3588 #, php-format
3589 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3590 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3591
3592 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3593 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3594 #, fuzzy, php-format
3595 msgid "Locales directory not readable: %s."
3596 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3597
3598 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3599 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3602 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3603
3604 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3605 msgid "Site"
3606 msgstr "సైటు"
3607
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3609 msgid "Server"
3610 msgstr "సేవకి"
3611
3612 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3613 msgid "Site's server hostname."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3617 msgid "Path"
3618 msgstr "త్రోవ"
3619
3620 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Site path."
3623 msgstr "సైటు అలంకారం"
3624
3625 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Locale directory"
3628 msgstr "అలంకార సంచయం"
3629
3630 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3631 msgid "Directory path to locales."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3635 msgid "Fancy URLs"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3639 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3643 msgctxt "LEGEND"
3644 msgid "Theme"
3645 msgstr "అలంకారం"
3646
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Server for themes."
3650 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3651
3652 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3653 msgid "Web path to themes."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3657 msgid "SSL server"
3658 msgstr "సేవకి"
3659
3660 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3661 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3665 #, fuzzy
3666 msgid "SSL path"
3667 msgstr "సైటు అలంకారం"
3668
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3670 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3674 msgid "Directory"
3675 msgstr "సంచయం"
3676
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 msgid "Directory where themes are located."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3682 msgid "Avatars"
3683 msgstr "అవతారాలు"
3684
3685 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3686 msgid "Avatar server"
3687 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3688
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Server for avatars."
3692 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3693
3694 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Avatar path"
3697 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3698
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Web path to avatars."
3702 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3703
3704 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Avatar directory"
3706 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3707
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3709 msgid "Directory where avatars are located."
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3713 msgid "Attachments"
3714 msgstr "జోడింపులు"
3715
3716 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Server for attachments."
3719 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3720
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Web path to attachments."
3724 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3725
3726 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3729 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 msgid "Directory where attachments are located."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3740 msgctxt "LEGEND"
3741 msgid "SSL"
3742 msgstr "SSL"
3743
3744 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3745 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3746 msgid "Never"
3747 msgstr "సేవకి"
3748
3749 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3750 msgid "Sometimes"
3751 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3752
3753 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3754 msgid "Always"
3755 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3756
3757 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3758 msgid "Use SSL"
3759 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3760
3761 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3762 msgid "When to use SSL."
3763 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3764
3765 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3766 msgid "Server to direct SSL requests to."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Save path settings."
3772 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3773
3774 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3775 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3776 #, php-format
3777 msgid ""
3778 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3779 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3780 msgstr ""
3781 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3782 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3783
3784 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3785 msgid "People search"
3786 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3787
3788 #. TRANS: Title for list page.
3789 #. TRANS: %s is a list.
3790 #, fuzzy, php-format
3791 msgid "Public list %s"
3792 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3793
3794 #. TRANS: Title for list page.
3795 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3796 #, fuzzy, php-format
3797 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3798 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3799
3800 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3801 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3802 #, fuzzy, php-format
3803 msgid ""
3804 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3805 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3806 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3807 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3808 msgstr ""
3809 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3810 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3811 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3812 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3813 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3814 "doc.help%%%%))"
3815
3816 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3817 #, fuzzy
3818 msgid "No tagger."
3819 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3820
3821 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3822 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3823 #, fuzzy, php-format
3824 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3825 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3826
3827 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3828 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3829 #, fuzzy, php-format
3830 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3831 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3832
3833 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3834 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Creator"
3837 msgstr "సృష్టితం"
3838
3839 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Private lists by you"
3842 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
3843
3844 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Public lists by you"
3847 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3848
3849 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Lists by you"
3852 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
3853
3854 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3855 #. TRANS: %s is a user nickname.
3856 #, php-format
3857 msgid "Lists by %s"
3858 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
3859
3860 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3861 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3862 #, fuzzy, php-format
3863 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3864 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3865
3866 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3867 msgid "You cannot view others' private lists"
3868 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
3869
3870 #. TRANS: Mode selector label.
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Mode"
3873 msgstr "సమన్వయకర్త"
3874
3875 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3876 #, fuzzy, php-format
3877 msgid "Lists for %s"
3878 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3879
3880 #. TRANS: Fieldset legend.
3881 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3882 msgid "Select tag to filter"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. TRANS: Checkbox title.
3886 msgid "Show private tags."
3887 msgstr ""
3888
3889 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3890 msgctxt "LABEL"
3891 msgid "Public"
3892 msgstr "బహిరంగం"
3893
3894 #. TRANS: Checkbox title.
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Show public tags."
3897 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3898
3899 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3900 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3901 msgctxt "BUTTON"
3902 msgid "Go"
3903 msgstr "వెళ్లు"
3904
3905 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3906 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3907 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid ""
3910 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3911 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3912 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3913 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3914 "list's timeline."
3915 msgstr ""
3916 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3917 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3918 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3919 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3920 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3921 "doc.help%%%%))"
3922
3923 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3924 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3925 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3926 #, fuzzy, php-format
3927 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3928 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3929
3930 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3931 #, php-format
3932 msgid "Lists with %s in them"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3936 #, fuzzy, php-format
3937 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3938 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3939
3940 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3941 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3942 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid ""
3945 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3946 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3947 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3948 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3949 "list's timeline."
3950 msgstr ""
3951 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3952 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3953 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3954 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3955 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3956 "doc.help%%%%))"
3957
3958 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3959 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3960 #. TRANS: %s is a user nickname.
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3963 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3964
3965 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3966 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3967 #, fuzzy, php-format
3968 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3969 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3970
3971 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3972 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3973 #, fuzzy, php-format
3974 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3975 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3976
3977 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3978 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid "Lists subscribed to by %s"
3981 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3982
3983 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3984 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3987 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
3988
3989 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3990 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3991 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3992 #, fuzzy, php-format
3993 msgid ""
3994 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3995 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3996 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3997 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3998 "to the list's timeline."
3999 msgstr ""
4000 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4001 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4002 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4003 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4004 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4005 "doc.help%%%%))"
4006
4007 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4008 msgctxt "plugin"
4009 msgid "Disabled"
4010 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4011
4012 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4013 #. TRANS: Do not translate POST.
4014 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4015 #. TRANS: Do not translate POST.
4016 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4017 msgid "This action only accepts POST requests."
4018 msgstr ""
4019
4020 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4021 msgid "You cannot administer plugins."
4022 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4023
4024 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4025 msgid "No such plugin."
4026 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4027
4028 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4029 msgctxt "plugin"
4030 msgid "Enabled"
4031 msgstr "చేతనమైంది"
4032
4033 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4034 msgctxt "TITLE"
4035 msgid "Plugins"
4036 msgstr "ప్లగిన్లు"
4037
4038 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4039 msgid ""
4040 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4041 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4042 "details."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. TRANS: Admin form section header
4046 msgid "Default plugins"
4047 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4048
4049 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4050 msgid ""
4051 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4055 #. TRANS: %s is a field name.
4056 #, php-format
4057 msgid "Unidentified field %s."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. TRANS: Page title.
4061 msgctxt "TITLE"
4062 msgid "Search results"
4063 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
4064
4065 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4066 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. TRANS: Page title for profile settings.
4070 msgid "Profile settings"
4071 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4072
4073 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4074 msgid ""
4075 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4076 msgstr ""
4077 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4078 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4079
4080 #. TRANS: Profile settings form legend.
4081 msgid "Profile information"
4082 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4083
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4085 #. TRANS: Field title on account registration page.
4086 #. TRANS: Field title on group edit form.
4087 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4088 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4089
4090 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4091 #. TRANS: Field label on account registration page.
4092 #. TRANS: Field label on group edit form.
4093 msgid "Full name"
4094 msgstr "పూర్తి పేరు"
4095
4096 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4097 #. TRANS: Field label on account registration page.
4098 #. TRANS: Form input field label.
4099 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4100 msgid "Homepage"
4101 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4102
4103 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4104 #. TRANS: Field title on account registration page.
4105 #, fuzzy
4106 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4107 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4108
4109 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4110 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4111 #. TRANS: biography (%d).
4112 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4113 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4114 #. TRANS: biography (%d).
4115 #, php-format
4116 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4117 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4118 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4119 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4120
4121 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4122 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4123 msgid "Describe yourself and your interests."
4124 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4125
4126 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4127 #. TRANS: their biography.
4128 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4129 msgid "Bio"
4130 msgstr "స్వపరిచయం"
4131
4132 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4133 #. TRANS: Field label on account registration page.
4134 #. TRANS: Field label on group edit form.
4135 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4136 msgid "Location"
4137 msgstr "ప్రాంతం"
4138
4139 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4140 #. TRANS: Field title on account registration page.
4141 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4142 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4143
4144 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4145 msgid "Share my current location when posting notices"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4149 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4150 #. TRANS: %s is a group name.
4151 msgid "Tags"
4152 msgstr "ట్యాగులు"
4153
4154 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4155 msgid ""
4156 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4157 "separated."
4158 msgstr ""
4159
4160 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4161 msgid "Language"
4162 msgstr "భాష"
4163
4164 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4165 msgid "Preferred language."
4166 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4167
4168 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4169 msgid "Timezone"
4170 msgstr "కాలమండలం"
4171
4172 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4173 msgid "What timezone are you normally in?"
4174 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4175
4176 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4177 #, fuzzy
4178 msgid ""
4179 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4180 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4181
4182 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4183 msgid "Subscription policy"
4184 msgstr "చందా విధానం"
4185
4186 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4187 msgid "Let anyone follow me"
4188 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4189
4190 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4191 msgid "Ask me first"
4192 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4193
4194 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4195 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4196 msgstr ""
4197
4198 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4199 msgid "Make updates visible only to my followers"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4203 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4204 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4205 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4206 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4207 #, php-format
4208 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4209 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4210 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4211 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4212
4213 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4214 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4215 msgid "Timezone not selected."
4216 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4217
4218 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4219 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4220 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4221
4222 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4223 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4224 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4225 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4226 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4227 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4228 #, php-format
4229 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4230 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4231
4232 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4233 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4236 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4237
4238 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Could not save location prefs."
4241 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4242
4243 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4244 msgid "Could not save tags."
4245 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4246
4247 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4248 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Restore account"
4251 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4252
4253 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4254 #. TRANS: %s is the page limit.
4255 #, php-format
4256 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4257 msgstr ""
4258
4259 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Could not retrieve public timeline."
4262 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4263
4264 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4265 #. TRANS: %d is the page number.
4266 #, php-format
4267 msgid "Public timeline, page %d"
4268 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4269
4270 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4271 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4272 msgid "Public timeline"
4273 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4274
4275 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4278 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4279
4280 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4283 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4284
4285 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4288 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4289
4290 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4293 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4294
4295 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4296 #, fuzzy, php-format
4297 msgid ""
4298 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4299 "yet."
4300 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4301
4302 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4303 msgid "Be the first to post!"
4304 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4305
4306 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4307 #, php-format
4308 msgid ""
4309 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4310 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4311
4312 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4313 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4314 #, php-format
4315 msgid ""
4316 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4317 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4318 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4319 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4320 msgstr ""
4321 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4322 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4323 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4324 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4325
4326 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4327 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4328 #, php-format
4329 msgid ""
4330 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4331 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4332 "tool."
4333 msgstr ""
4334 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4335 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4336
4337 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4338 #, php-format
4339 msgid "%s updates from everyone."
4340 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4341
4342 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4343 msgid "Public tag cloud"
4344 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4345
4346 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4347 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4348 #, php-format
4349 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4350 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4351
4352 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4353 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4354 #. TRANS: and do not change the URL part.
4355 #, php-format
4356 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4357 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4358
4359 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4360 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4361 msgid "Be the first to post one!"
4362 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4363
4364 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4365 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4366 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4367 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4368 #. TRANS: and do not change the URL part.
4369 #, php-format
4370 msgid ""
4371 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4372 "one!"
4373 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4374
4375 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4376 msgid "You are already logged in!"
4377 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4378
4379 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4380 #, fuzzy
4381 msgid "No such recovery code."
4382 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4383
4384 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Not a recovery code."
4387 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4388
4389 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4390 msgid "Recovery code for unknown user."
4391 msgstr ""
4392
4393 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4394 msgid "Error with confirmation code."
4395 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4396
4397 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4398 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4399 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4400
4401 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4402 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4403 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4404
4405 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4406 msgid ""
4407 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4408 "the email address you have stored in your account."
4409 msgstr ""
4410 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4411
4412 #. TRANS: Page notice for password change page.
4413 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4414 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4415
4416 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Password recovery"
4419 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4420
4421 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4422 msgid "Nickname or email address"
4423 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4424
4425 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4426 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4427 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4428
4429 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Recover"
4432 msgstr "తొలగించు"
4433
4434 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4435 #, fuzzy
4436 msgctxt "BUTTON"
4437 msgid "Recover"
4438 msgstr "తొలగించు"
4439
4440 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Reset password"
4443 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4444
4445 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Recover password"
4448 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4449
4450 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4451 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4452 msgid "Password recovery requested"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4456 msgid "Password saved"
4457 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4458
4459 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4460 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4461 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4462
4463 #. TRANS: Button text for password reset form.
4464 msgctxt "BUTTON"
4465 msgid "Reset"
4466 msgstr "రీసెట్"
4467
4468 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4469 msgid "Enter a nickname or email address."
4470 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4471
4472 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4473 msgid ""
4474 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4475 "address registered to your account."
4476 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4477
4478 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4479 msgid "Unexpected password reset."
4480 msgstr ""
4481
4482 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4483 msgid "Password must be 6 characters or more."
4484 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4485
4486 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4487 msgid "Password and confirmation do not match."
4488 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4489
4490 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4491 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Error setting user."
4494 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4495
4496 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4497 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4498 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4499
4500 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4501 #, fuzzy
4502 msgid "No id parameter."
4503 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4504
4505 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4506 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4507 #, php-format
4508 msgid "No such file \"%d\"."
4509 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4510
4511 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4512 msgid "Sorry, only invited people can register."
4513 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4514
4515 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4516 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4517 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4518
4519 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4520 msgid "Registration successful"
4521 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4522
4523 #. TRANS: Title for registration page.
4524 msgctxt "TITLE"
4525 msgid "Register"
4526 msgstr "నమోదు"
4527
4528 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4529 msgid "Registration not allowed."
4530 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4531
4532 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4533 #, fuzzy
4534 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4535 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4536
4537 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4538 msgid "Email address already exists."
4539 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4540
4541 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4542 msgid "Invalid username or password."
4543 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4544
4545 #. TRANS: Page notice on registration page.
4546 msgid ""
4547 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4548 "link up to friends and colleagues."
4549 msgstr ""
4550
4551 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4552 msgctxt "PASSWORD"
4553 msgid "Confirm"
4554 msgstr "నిర్థారించండి"
4555
4556 #. TRANS: Field label on account registration page.
4557 msgctxt "LABEL"
4558 msgid "Email"
4559 msgstr "ఈమెయిల్"
4560
4561 #. TRANS: Field title on account registration page.
4562 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4563 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4564
4565 #. TRANS: Field title on account registration page.
4566 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4567 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4568
4569 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4570 msgctxt "BUTTON"
4571 msgid "Register"
4572 msgstr "నమోదు"
4573
4574 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4575 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4576 #, php-format
4577 msgid ""
4578 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4579 msgstr ""
4580
4581 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4582 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4583 #, php-format
4584 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4585 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4586
4587 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4588 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4589 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4590
4591 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4592 msgid "All rights reserved."
4593 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4594
4595 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4596 #, php-format
4597 msgid ""
4598 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4599 "email address, IM address, and phone number."
4600 msgstr ""
4601 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4602 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4603
4604 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4605 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4606 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4607 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4608 #, php-format
4609 msgid ""
4610 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4611 "want to...\n"
4612 "\n"
4613 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4614 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4615 "notices through instant messages.\n"
4616 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4617 "share your interests. \n"
4618 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4619 "others more about you. \n"
4620 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4621 "missed. \n"
4622 "\n"
4623 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4624 msgstr ""
4625 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4626 "\n"
4627 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4628 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4629 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4630 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4631 "%%).\n"
4632 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4633 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4634 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4635 "\n"
4636 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4637
4638 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4639 msgid ""
4640 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4641 "to confirm your email address.)"
4642 msgstr ""
4643 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4644 "అందుతుంది.)"
4645
4646 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4647 #. TRANS: %s is a username.
4648 #, php-format
4649 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4650 msgstr ""
4651
4652 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4653 #. TRANS: %s is a profile URL.
4654 #, php-format
4655 msgid ""
4656 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4657 "correctly, please try retrying later."
4658 msgstr ""
4659
4660 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Unlisted"
4663 msgstr "లైసెన్సు"
4664
4665 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4666 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4667 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4668
4669 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4670 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4671 msgid "No notice specified."
4672 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4673
4674 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4675 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4676 msgid "Repeated"
4677 msgstr "పునరావృతం"
4678
4679 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4680 msgid "Repeated!"
4681 msgstr "పునరావృతించారు!"
4682
4683 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4684 #. TRANS: %s is a user nickname.
4685 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4686 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4687 #. TRANS: %s is a username.
4688 #, php-format
4689 msgid "Replies to %s"
4690 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4691
4692 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4693 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4694 #, php-format
4695 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4696 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4697
4698 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4699 #. TRANS: %s is a user nickname.
4700 #, fuzzy, php-format
4701 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4702 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4703
4704 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4705 #. TRANS: %s is a user nickname.
4706 #, php-format
4707 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4708 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4709
4710 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4711 #. TRANS: %s is a user nickname.
4712 #, php-format
4713 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4714 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4715
4716 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4717 #. TRANS: %s is a user nickname.
4718 #, php-format
4719 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4720 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4721
4722 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4723 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4724 #, php-format
4725 msgid ""
4726 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4727 "notice to them yet."
4728 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4729
4730 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4731 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4732 #, php-format
4733 msgid ""
4734 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4735 "[join groups](%%action.groups%%)."
4736 msgstr ""
4737 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4738 "(%%action.groups%%)."
4739
4740 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4741 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4742 #, fuzzy, php-format
4743 msgid ""
4744 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4745 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4746 msgstr ""
4747 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4748
4749 #. TRANS: RSS reply feed description.
4750 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4751 #, php-format
4752 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4753 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
4754
4755 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4758 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4759
4760 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4761 msgid "You may not restore your account."
4762 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
4763
4764 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4765 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4766 msgid "No uploaded file."
4767 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
4768
4769 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4770 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4771 msgstr ""
4772
4773 #. TRANS: Client exception.
4774 msgid ""
4775 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4776 "the HTML form."
4777 msgstr ""
4778
4779 #. TRANS: Client exception.
4780 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4781 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4782
4783 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4784 msgid "Missing a temporary folder."
4785 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4786
4787 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4788 msgid "Failed to write file to disk."
4789 msgstr ""
4790
4791 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4792 msgid "File upload stopped by extension."
4793 msgstr ""
4794
4795 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4796 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4797 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4798 msgid "System error uploading file."
4799 msgstr ""
4800
4801 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4802 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4803 msgid "Not an Atom feed."
4804 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4805
4806 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4807 msgid ""
4808 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4809 "profile page."
4810 msgstr ""
4811
4812 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4813 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4814 msgstr ""
4815
4816 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4817 msgid ""
4818 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4819 "\">Activity Streams</a> format."
4820 msgstr ""
4821
4822 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4823 msgid "Upload the file"
4824 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4825
4826 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4827 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4828 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4829
4830 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4831 #, fuzzy
4832 msgid "User does not have this role."
4833 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4834
4835 #. TRANS: Engine name for RSD.
4836 #. TRANS: Engine name.
4837 msgid "StatusNet"
4838 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4839
4840 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4841 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4842 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4843 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4844
4845 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4846 #, fuzzy
4847 msgid "User is already sandboxed."
4848 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4849
4850 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4851 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4852 #, fuzzy, php-format
4853 msgid "Not a valid list: %s."
4854 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4855
4856 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4857 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4858 #, fuzzy, php-format
4859 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4860 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4861
4862 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4863 #, fuzzy
4864 msgctxt "TITLE"
4865 msgid "Sessions"
4866 msgstr "సంచిక"
4867
4868 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4869 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4873 #, fuzzy
4874 msgctxt "LEGEND"
4875 msgid "Sessions"
4876 msgstr "సంచిక"
4877
4878 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4879 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4880 msgid "Handle sessions"
4881 msgstr ""
4882
4883 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4884 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Handle sessions ourselves."
4887 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4888
4889 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4890 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4891 msgid "Session debugging"
4892 msgstr ""
4893
4894 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4895 msgid "Enable debugging output for sessions."
4896 msgstr ""
4897
4898 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Save session settings"
4901 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4902
4903 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4904 msgid "You must be logged in to view an application."
4905 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4906
4907 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4908 msgid "Application profile"
4909 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4910
4911 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4912 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4913 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4914 #, fuzzy, php-format
4915 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4916 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4917 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4918 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4919
4920 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4921 msgid "Application actions"
4922 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4923
4924 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4925 msgctxt "EDITAPP"
4926 msgid "Edit"
4927 msgstr "మార్చు"
4928
4929 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4930 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4931 msgid "Reset key & secret"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4935 msgid "Application info"
4936 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4937
4938 #. TRANS: Field label on application page.
4939 msgid "Consumer key"
4940 msgstr ""
4941
4942 #. TRANS: Field label on application page.
4943 msgid "Consumer secret"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Field label on application page.
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Request token URL"
4949 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4950
4951 #. TRANS: Field label on application page.
4952 msgid "Access token URL"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. TRANS: Field label on application page.
4956 msgid "Authorize URL"
4957 msgstr "మూలము"
4958
4959 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4960 msgid ""
4961 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4962 "not supported."
4963 msgstr ""
4964
4965 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4968 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4969
4970 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4971 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4972 #, php-format
4973 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4974 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4975
4976 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4979 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4980
4981 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4982 #, fuzzy, php-format
4983 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4984 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4985
4986 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4987 #, php-format
4988 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4989 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4990
4991 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4992 #, php-format
4993 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4994 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4995
4996 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4997 #, php-format
4998 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4999 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5000
5001 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5002 msgid ""
5003 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5004 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5005 msgstr ""
5006
5007 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5008 #. TRANS: %s is a username.
5009 #, php-format
5010 msgid ""
5011 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5012 "would add to their favorites :)"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5016 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5017 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5018 #, fuzzy, php-format
5019 msgid ""
5020 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5021 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5022 "their favorites :)"
5023 msgstr ""
5024 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5025 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5026
5027 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5028 msgid "This is a way to share what you like."
5029 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5030
5031 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5032 #, php-format
5033 msgid "%s group"
5034 msgstr "%s గుంపు"
5035
5036 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5037 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5038 #, php-format
5039 msgid "%1$s group, page %2$d"
5040 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5041
5042 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5043 #, fuzzy, php-format
5044 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5045 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5046
5047 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5048 #, php-format
5049 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5050 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5051
5052 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5053 #, php-format
5054 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5055 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5056
5057 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5058 #, php-format
5059 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5060 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5061
5062 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5063 #, php-format
5064 msgid "FOAF for %s group"
5065 msgstr "%s గుంపు"
5066
5067 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5068 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5069 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5070 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5071 #, php-format
5072 msgid ""
5073 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5074 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5075 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5076 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5077 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5078 msgstr ""
5079 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5080 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5081 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5082 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5083 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5084 "doc.help%%%%))"
5085
5086 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5087 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5088 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5089 #, fuzzy, php-format
5090 msgid ""
5091 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5092 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5093 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5094 "their life and interests."
5095 msgstr ""
5096 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5097 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5098 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5099 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5100 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5101 "doc.help%%%%))"
5102
5103 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5104 msgid "No such message."
5105 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5106
5107 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5108 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5109 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5110
5111 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5112 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5113 #, fuzzy, php-format
5114 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5115 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5116
5117 #. TRANS: Page title for single message display.
5118 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5119 #, fuzzy, php-format
5120 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5121 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5122
5123 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5124 msgid "Not available."
5125 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5126
5127 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5128 msgid "Notice deleted."
5129 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5130
5131 #. TRANS: Title for private list timeline.
5132 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5135 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5136
5137 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5138 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5139 #, fuzzy, php-format
5140 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5141 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5142
5143 #. TRANS: Title for private list timeline.
5144 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5145 #, fuzzy, php-format
5146 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5147 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5148
5149 #. TRANS: Title for private list timeline.
5150 #. TRANS: %s is a list.
5151 #, fuzzy, php-format
5152 msgid "Private timeline of %s list by you"
5153 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5154
5155 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5156 #. TRANS: %s is a list.
5157 #, php-format
5158 msgid "Timeline for %s list by you"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. TRANS: Title for private list timeline.
5162 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5163 #, fuzzy, php-format
5164 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5165 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5166
5167 #. TRANS: Feed title.
5168 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5169 #, fuzzy, php-format
5170 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5171 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5172
5173 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5174 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5175 #, fuzzy, php-format
5176 msgid ""
5177 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5178 "yet."
5179 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5180
5181 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5182 msgid "Try tagging more people."
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5186 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5187 #, fuzzy, php-format
5188 msgid ""
5189 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5190 "this timeline!"
5191 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5192
5193 #. TRANS: Header on show list page.
5194 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Listed"
5197 msgstr "లైసెన్సు"
5198
5199 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5200 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5201 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5202 #. TRANS: Empty list message for tags.
5203 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5204 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5205 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5206 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5207 msgid "(None)"
5208 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5209
5210 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5211 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5212 msgid "Show all"
5213 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5214
5215 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5216 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5217 msgid "Subscribers"
5218 msgstr "చందాదార్లు"
5219
5220 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5221 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5222 #, fuzzy, php-format
5223 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5224 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5225
5226 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5227 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5228 #, fuzzy, php-format
5229 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5230 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5231
5232 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5233 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5234 #, fuzzy, php-format
5235 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5236 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5237
5238 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5239 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5240 #, php-format
5241 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5242 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5243
5244 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5245 #. TRANS: %s is a user nickname.
5246 #, fuzzy, php-format
5247 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5248 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5249
5250 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5251 #. TRANS: %s is a user nickname.
5252 #, php-format
5253 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5254 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5255
5256 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5257 #. TRANS: %s is a user nickname.
5258 #, php-format
5259 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5260 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5261
5262 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5263 #. TRANS: %s is a user nickname.
5264 #, php-format
5265 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5266 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5267
5268 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5269 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5270 #, fuzzy, php-format
5271 msgid "FOAF for %s"
5272 msgstr "%s గుంపు"
5273
5274 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5275 #, php-format
5276 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5277 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5278
5279 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5280 msgid ""
5281 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5282 "would be a good time to start :)"
5283 msgstr ""
5284 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5285
5286 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5287 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5288 #, fuzzy, php-format
5289 msgid ""
5290 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5291 "%?status_textarea=%2$s)."
5292 msgstr ""
5293 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5294
5295 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5296 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5297 #, fuzzy, php-format
5298 msgid ""
5299 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5300 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5301 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5302 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5303 msgstr ""
5304 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5305 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5306 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5307 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5308 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5309 "doc.help%%%%))"
5310
5311 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5312 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5313 #, fuzzy, php-format
5314 msgid ""
5315 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5316 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5317 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5318 msgstr ""
5319 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5320 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5321
5322 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5323 #, php-format
5324 msgid "Repeat of %s"
5325 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5326
5327 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5328 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5329 #, fuzzy
5330 msgid "You cannot silence users on this site."
5331 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5332
5333 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5334 #, fuzzy
5335 msgid "User is already silenced."
5336 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5337
5338 #. TRANS: Title for site administration panel.
5339 msgctxt "TITLE"
5340 msgid "Site"
5341 msgstr "సైటు"
5342
5343 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5344 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5345 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5346
5347 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5348 msgid "Site name must have non-zero length."
5349 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5350
5351 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5352 msgid "You must have a valid contact email address."
5353 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5354
5355 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5356 msgid "Invalid logo URL."
5357 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5358
5359 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5360 msgid "Invalid SSL logo URL."
5361 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5362
5363 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5364 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5365 #, php-format
5366 msgid "Unknown language \"%s\"."
5367 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5368
5369 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5370 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5371 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5372
5373 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5374 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5375 msgstr ""
5376
5377 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5378 msgctxt "LEGEND"
5379 msgid "General"
5380 msgstr "సాధారణం"
5381
5382 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5383 msgctxt "LABEL"
5384 msgid "Site name"
5385 msgstr "సైటు పేరు"
5386
5387 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5388 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5389 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5390
5391 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5392 msgid "Brought by"
5393 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5394
5395 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5396 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5397 msgstr ""
5398
5399 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5400 msgid "Brought by URL"
5401 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5402
5403 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5404 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5405 msgstr ""
5406
5407 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5408 msgid "Email"
5409 msgstr "ఈమెయిల్"
5410
5411 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5412 msgid "Contact email address for your site."
5413 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5414
5415 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5416 msgctxt "LEGEND"
5417 msgid "Local"
5418 msgstr "స్థానికం"
5419
5420 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5421 msgid "Default timezone"
5422 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5423
5424 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5425 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5429 msgid "Default language"
5430 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5431
5432 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5433 #, fuzzy
5434 msgid ""
5435 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5436 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5437
5438 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5439 msgctxt "LEGEND"
5440 msgid "Limits"
5441 msgstr "పరిమితులు"
5442
5443 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5444 msgid "Text limit"
5445 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5446
5447 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5448 msgid "Maximum number of characters for notices."
5449 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5450
5451 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Dupe limit"
5454 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5455
5456 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5457 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5458 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5459
5460 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5461 msgid "Logo"
5462 msgstr "చిహ్నం"
5463
5464 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5465 msgid "Site logo"
5466 msgstr "సైటు చిహ్నం"
5467
5468 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5469 msgid "SSL logo"
5470 msgstr "SSL చిహ్నం"
5471
5472 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Save the site settings."
5475 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5476
5477 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5478 msgid "Site Notice"
5479 msgstr "సైటు గమనిక"
5480
5481 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Edit site-wide message"
5484 msgstr "కొత్త సందేశం"
5485
5486 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5487 msgid "Unable to save site notice."
5488 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5489
5490 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5491 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5492 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5493
5494 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5495 msgid "Site notice text"
5496 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5497
5498 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5499 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5500 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5501
5502 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5503 msgid "Save site notice."
5504 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5505
5506 #. TRANS: Title for SMS settings.
5507 msgid "SMS settings"
5508 msgstr "SMS అమరికలు"
5509
5510 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5511 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5512 #, fuzzy, php-format
5513 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5514 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5515
5516 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5517 msgid "SMS is not available."
5518 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5519
5520 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5521 msgid "SMS address"
5522 msgstr "SMS చిరునామా"
5523
5524 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5527 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5528
5529 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5530 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5531 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5532
5533 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5534 msgid "Confirmation code"
5535 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5536
5537 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5538 msgid "Enter the code you received on your phone."
5539 msgstr ""
5540
5541 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5542 msgctxt "BUTTON"
5543 msgid "Confirm"
5544 msgstr "నిర్థారించు"
5545
5546 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5547 #, fuzzy
5548 msgid "SMS phone number"
5549 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5550
5551 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5554 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5555
5556 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5557 msgid "SMS preferences"
5558 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5559
5560 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5561 msgid ""
5562 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5563 "from my carrier."
5564 msgstr ""
5565
5566 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5567 msgid "SMS preferences saved."
5568 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5569
5570 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5571 msgid "No phone number."
5572 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5573
5574 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5575 #, fuzzy
5576 msgid "No carrier selected."
5577 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5578
5579 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5580 msgid "That is already your phone number."
5581 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5582
5583 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5584 msgid "That phone number already belongs to another user."
5585 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5586
5587 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5588 #, fuzzy
5589 msgid ""
5590 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5591 "for the code and instructions on how to use it."
5592 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5593
5594 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5595 msgid "That is the wrong confirmation number."
5596 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5597
5598 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5601 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5602
5603 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5604 msgid "SMS confirmation cancelled."
5605 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5606
5607 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5608 #. TRANS: registered for the active user.
5609 msgid "That is not your phone number."
5610 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5611
5612 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5613 msgid "The SMS phone number was removed."
5614 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5615
5616 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5617 msgid "Mobile carrier"
5618 msgstr ""
5619
5620 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5621 msgid "Select a carrier"
5622 msgstr ""
5623
5624 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5625 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5626 #, php-format
5627 msgid ""
5628 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5629 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5630 msgstr ""
5631
5632 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5633 #, fuzzy
5634 msgid "No code entered."
5635 msgstr "విషయం లేదు!"
5636
5637 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5638 msgctxt "TITLE"
5639 msgid "Snapshots"
5640 msgstr ""
5641
5642 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5643 msgid "Manage snapshot configuration"
5644 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5645
5646 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Invalid snapshot run value."
5649 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5650
5651 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5652 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5653 msgstr ""
5654
5655 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Invalid snapshot report URL."
5658 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5659
5660 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5661 msgctxt "LEGEND"
5662 msgid "Snapshots"
5663 msgstr ""
5664
5665 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5666 msgid "Randomly during web hit"
5667 msgstr ""
5668
5669 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5670 msgid "In a scheduled job"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5674 msgid "Data snapshots"
5675 msgstr ""
5676
5677 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5678 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5679 msgstr ""
5680
5681 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5682 msgid "Frequency"
5683 msgstr "తరచుదనం"
5684
5685 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5686 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5687 msgstr ""
5688
5689 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5690 msgid "Report URL"
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5694 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5695 msgstr ""
5696
5697 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Save snapshot settings."
5700 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5701
5702 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5703 #, fuzzy
5704 msgid "You are not subscribed to that profile."
5705 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5706
5707 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5708 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5709 msgid "Could not save subscription."
5710 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5711
5712 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5713 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5714 msgstr ""
5715
5716 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5717 #. TRANS: %s is the name of the user.
5718 #, fuzzy, php-format
5719 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5720 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5721
5722 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5723 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5726 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5727
5728 #. TRANS: Page notice for group members page.
5729 #, fuzzy
5730 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5731 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5732
5733 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5734 msgid "Subscribed"
5735 msgstr "చందాచేరారు"
5736
5737 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5738 #, fuzzy
5739 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5740 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
5741
5742 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5743 #, fuzzy
5744 msgid "No ID given."
5745 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5746
5747 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5748 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5749 #, fuzzy, php-format
5750 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5751 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5752
5753 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5754 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5755 #, fuzzy, php-format
5756 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5757 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5758
5759 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5760 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5761 #, php-format
5762 msgid "%s subscribers"
5763 msgstr "%s చందాదార్లు"
5764
5765 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5766 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5767 #, php-format
5768 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5769 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5770
5771 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5772 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5773 msgid "These are the people who listen to your notices."
5774 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5775
5776 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5777 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5778 #, php-format
5779 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5780 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5781
5782 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5783 msgid ""
5784 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5785 "return the favor."
5786 msgstr ""
5787 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5788
5789 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5790 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5791 #, php-format
5792 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5793 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5794
5795 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5796 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5797 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5798 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5799 #. TRANS: and do not change the URL part.
5800 #, php-format
5801 msgid ""
5802 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5803 "%) and be the first?"
5804 msgstr ""
5805 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5806 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5807
5808 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5809 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5810 #, php-format
5811 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5812 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5813
5814 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5815 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5816 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5817 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5818
5819 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5820 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5821 #, php-format
5822 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5823 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5824
5825 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5826 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5827 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5828 #. TRANS: and do not change the URL part.
5829 #, php-format
5830 msgid ""
5831 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5832 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5833 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5834 "featured%%)."
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5838 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5839 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5840 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5841 #, php-format
5842 msgid "%s is not listening to anyone."
5843 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5844
5845 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5846 #, php-format
5847 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5848 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5849
5850 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5851 msgctxt "LABEL"
5852 msgid "IM"
5853 msgstr ""
5854
5855 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5856 msgid "SMS"
5857 msgstr ""
5858
5859 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5860 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5861 #, php-format
5862 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5863 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5864
5865 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5866 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5867 #, fuzzy, php-format
5868 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5869 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5870
5871 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5872 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5873 #, php-format
5874 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5875 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5876
5877 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5878 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5879 #, php-format
5880 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5881 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5882
5883 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5884 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5885 #, php-format
5886 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5887 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5888
5889 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5890 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5891 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5892 #, fuzzy
5893 msgid "You cannot tag this user."
5894 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
5895
5896 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5897 #, fuzzy
5898 msgid "List a profile"
5899 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5900
5901 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5902 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5903 #, php-format
5904 msgctxt "ADDTOLIST"
5905 msgid "List %s"
5906 msgstr "జాబితా %s"
5907
5908 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5909 msgctxt "TITLE"
5910 msgid "Error"
5911 msgstr "పొరపాటు"
5912
5913 #. TRANS: Header in list form.
5914 msgid "User profile"
5915 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5916
5917 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5918 msgid "List user"
5919 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
5920
5921 #. TRANS: Field label on list form.
5922 msgctxt "LABEL"
5923 msgid "Lists"
5924 msgstr "జాబితాలు"
5925
5926 #. TRANS: Field title on list form.
5927 msgid ""
5928 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5929 "separated."
5930 msgstr ""
5931
5932 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5933 #, fuzzy
5934 msgctxt "TITLE"
5935 msgid "Tags"
5936 msgstr "ట్యాగులు"
5937
5938 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Lists saved."
5941 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
5942
5943 #. TRANS: Page notice.
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5946 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5947
5948 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5949 msgid "No such tag."
5950 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5951
5952 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5953 msgid "You haven't blocked that user."
5954 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5955
5956 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5957 msgid "User is not sandboxed."
5958 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5959
5960 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5961 #, fuzzy
5962 msgid "User is not silenced."
5963 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5964
5965 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5966 msgid "Unsubscribed"
5967 msgstr "చందామాను"
5968
5969 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5970 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5971 #, php-format
5972 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5973 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
5974
5975 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5976 msgid "URL settings"
5977 msgstr "URL అమరికలు"
5978
5979 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5980 msgid "Manage various other options."
5981 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5982
5983 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5984 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5985 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5986 msgid " (free service)"
5987 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5988
5989 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5990 msgid "[none]"
5991 msgstr "[ఏమీలేదు]"
5992
5993 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5994 msgid "[internal]"
5995 msgstr "[అంతర్గతం]"
5996
5997 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5998 msgid "Shorten URLs with"
5999 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6000
6001 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6002 msgid "Automatic shortening service to use."
6003 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6004
6005 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6006 msgid "URL longer than"
6007 msgstr ""
6008
6009 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6010 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6014 msgid "Text longer than"
6015 msgstr ""
6016
6017 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6018 msgid ""
6019 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6020 msgstr ""
6021
6022 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6023 #, fuzzy
6024 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6025 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6026
6027 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6030 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6031
6032 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6035 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6036
6037 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6038 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6039 msgstr ""
6040
6041 #. TRANS: User admin panel title.
6042 msgctxt "TITLE"
6043 msgid "User"
6044 msgstr "వాడుకరి"
6045
6046 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6047 msgid "User settings for this StatusNet site"
6048 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6049
6050 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6051 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6055 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6056 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6057
6058 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6059 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6060 #, php-format
6061 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6062 msgstr ""
6063
6064 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6065 #, fuzzy
6066 msgctxt "LEGEND"
6067 msgid "Profile"
6068 msgstr "ప్రొఫైలు"
6069
6070 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6071 msgid "Bio Limit"
6072 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6073
6074 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6075 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6076 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6077
6078 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6079 msgid "New users"
6080 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6081
6082 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6083 msgid "New user welcome"
6084 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6085
6086 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6087 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6088 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6089
6090 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6091 msgid "Default subscription"
6092 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6093
6094 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6097 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6098
6099 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6100 msgid "Invitations"
6101 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6102
6103 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6104 msgid "Invitations enabled"
6105 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6106
6107 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6108 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6109 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6110
6111 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6112 msgid "Save user settings."
6113 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6114
6115 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6116 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6117 #, php-format
6118 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6119 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6120
6121 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6122 msgid "Search for more groups"
6123 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6124
6125 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6126 #. TRANS: %s is a user nickname.
6127 #, php-format
6128 msgid "%s is not a member of any group."
6129 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6130
6131 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6132 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6133 #, php-format
6134 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6135 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6136
6137 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6138 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6139 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6140 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6141 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6142 #, fuzzy, php-format
6143 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6144 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6145
6146 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6147 #, php-format
6148 msgid "StatusNet %s"
6149 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6150
6151 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6152 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6153 #, php-format
6154 msgid ""
6155 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6156 "Inc. and contributors."
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Contributors"
6162 msgstr "అనుసంధానాలు"
6163
6164 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6165 msgid "License"
6166 msgstr "లైసెన్సు"
6167
6168 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6169 msgid ""
6170 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6171 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6172 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6173 "any later version."
6174 msgstr ""
6175
6176 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6177 msgid ""
6178 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6179 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6180 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6181 "for more details."
6182 msgstr ""
6183
6184 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6185 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6186 #, php-format
6187 msgid ""
6188 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6189 "along with this program.  If not, see %s."
6190 msgstr ""
6191
6192 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6193 msgid "Plugins"
6194 msgstr "ప్లగిన్లు"
6195
6196 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6197 msgctxt "HEADER"
6198 msgid "Name"
6199 msgstr "పేరు"
6200
6201 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6202 msgctxt "HEADER"
6203 msgid "Version"
6204 msgstr "సంచిక"
6205
6206 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6207 msgctxt "HEADER"
6208 msgid "Author(s)"
6209 msgstr "రచయిత(లు)"
6210
6211 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6212 msgctxt "HEADER"
6213 msgid "Description"
6214 msgstr "వివరణ"
6215
6216 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6217 msgid "Favor"
6218 msgstr "ఇష్టపడు"
6219
6220 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6221 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6222 #, php-format
6223 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6224 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6225
6226 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6227 #, php-format
6228 msgid "Cannot process URL '%s'"
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6232 msgid "Robin thinks something is impossible."
6233 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6234
6235 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
6236 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6237 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6238 #, php-format
6239 msgid "%1$d byte"
6240 msgid_plural "%1$d bytes"
6241 msgstr[0] ""
6242 msgstr[1] ""
6243
6244 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6245 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6246 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6247 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6248 #, php-format
6249 msgid ""
6250 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6251 "upload a smaller version."
6252 msgid_plural ""
6253 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6254 "upload a smaller version."
6255 msgstr[0] ""
6256 msgstr[1] ""
6257
6258 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6259 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6260 #, php-format
6261 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6262 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6263 msgstr[0] ""
6264 msgstr[1] ""
6265
6266 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6267 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6268 #, php-format
6269 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6270 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6271 msgstr[0] ""
6272 msgstr[1] ""
6273
6274 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6275 msgid "Invalid filename."
6276 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6277
6278 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6279 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6280 #, php-format
6281 msgid "Profile ID %s is invalid."
6282 msgstr ""
6283
6284 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6285 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6286 #, php-format
6287 msgid "Group ID %s is invalid."
6288 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6289
6290 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6291 msgid "Group join failed."
6292 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6293
6294 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6295 msgid "Not part of group."
6296 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6297
6298 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6299 msgid "Group leave failed."
6300 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6301
6302 #. TRANS: Activity title.
6303 msgid "Join"
6304 msgstr "చేరు"
6305
6306 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6307 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6308 #, php-format
6309 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6310 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6311
6312 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6313 msgid "Could not update local group."
6314 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6315
6316 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6317 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6318 #, fuzzy, php-format
6319 msgid "Could not create login token for %s"
6320 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6321
6322 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6323 #, fuzzy, php-format
6324 msgid "Cannot instantiate class %s."
6325 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
6326
6327 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6328 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6332 msgid "You are banned from sending direct messages."
6333 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6334
6335 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Could not insert message."
6338 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6339
6340 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Could not update message with new URI."
6343 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6344
6345 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6346 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6347 #, php-format
6348 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6349 msgstr ""
6350
6351 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6352 #, fuzzy, php-format
6353 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6354 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6355
6356 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6357 msgid "Problem saving notice. Too long."
6358 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6359
6360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6361 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6362 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6363
6364 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6365 msgid ""
6366 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6367 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6368
6369 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6370 #, fuzzy
6371 msgid ""
6372 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6373 "few minutes."
6374 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6375
6376 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6377 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6378 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6379
6380 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6383 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6384
6385 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6386 msgid "You cannot repeat your own notice."
6387 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6388
6389 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Cannot repeat a private notice."
6392 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6393
6394 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6397 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6398
6399 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6400 msgid "You already repeated that notice."
6401 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6402
6403 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6404 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6405 #, fuzzy, php-format
6406 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6407 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6408
6409 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6410 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6411 msgid "Problem saving notice."
6412 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6413
6414 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6415 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6416 msgstr ""
6417
6418 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Problem saving group inbox."
6421 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6422
6423 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6424 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6425 #, php-format
6426 msgid "RT @%1$s %2$s"
6427 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6428
6429 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6430 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6431 #, php-format
6432 msgctxt "FANCYNAME"
6433 msgid "%1$s (%2$s)"
6434 msgstr "%1$s (%2$s)"
6435
6436 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6437 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6438 #, php-format
6439 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6443 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6444 #, php-format
6445 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6446 msgstr ""
6447
6448 #. TRANS: Server exception.
6449 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6450 msgstr ""
6451
6452 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6453 #, fuzzy
6454 msgid "No tagger specified."
6455 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6456
6457 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6458 #, fuzzy
6459 msgid "No tag specified."
6460 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6461
6462 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Could not create profile tag."
6465 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6466
6467 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Could not set profile tag URI."
6470 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6471
6472 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6475 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6476
6477 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6478 #, php-format
6479 msgid ""
6480 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6481 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6482 msgstr ""
6483
6484 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6485 #, php-format
6486 msgid ""
6487 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6488 "allowed number. Try unlisting others first."
6489 msgstr ""
6490
6491 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Adding list subscription failed."
6494 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6495
6496 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Removing list subscription failed."
6499 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6500
6501 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Missing profile."
6504 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6505
6506 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6507 msgid "Unable to save tag."
6508 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6509
6510 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6511 msgid "You have been banned from subscribing."
6512 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6513
6514 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6515 msgid "Already subscribed!"
6516 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6517
6518 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6519 msgid "User has blocked you."
6520 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6521
6522 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6523 msgid "Not subscribed!"
6524 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6525
6526 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6527 msgid "Could not delete self-subscription."
6528 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6529
6530 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6531 msgid "Could not delete subscription."
6532 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6533
6534 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6535 msgctxt "TITLE"
6536 msgid "Follow"
6537 msgstr "అనుసరించు"
6538
6539 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6540 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6541 #, fuzzy, php-format
6542 msgid "%1$s is now following %2$s."
6543 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6544
6545 #. TRANS: Notice given on user registration.
6546 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6547 #, php-format
6548 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6549 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6550
6551 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6552 msgid "Not implemented since inbox change."
6553 msgstr ""
6554
6555 #. TRANS: Server exception.
6556 msgid "No single user defined for single-user mode."
6557 msgstr ""
6558
6559 #. TRANS: Server exception.
6560 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6561 msgstr ""
6562
6563 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6564 msgid "No user with that email address or username."
6565 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6566
6567 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6568 msgid "No registered email address for that user."
6569 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
6570
6571 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6572 msgid "Error saving address confirmation."
6573 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6574
6575 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6576 msgid "Could not create group."
6577 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6578
6579 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6580 msgid "Could not set group URI."
6581 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6582
6583 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6584 msgid "Could not set group membership."
6585 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6586
6587 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6588 msgid "Could not save local group info."
6589 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6590
6591 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6592 #. TRANS: %s is the remote site.
6593 #, fuzzy, php-format
6594 msgid "Cannot locate account %s."
6595 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6596
6597 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6598 #. TRANS: %s is the remote site.
6599 #, php-format
6600 msgid "Cannot find XRD for %s."
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6604 #. TRANS: %s is the remote site.
6605 #, php-format
6606 msgid "No AtomPub API service for %s."
6607 msgstr ""
6608
6609 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6610 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6611 msgid "User actions"
6612 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6613
6614 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6615 msgid "User deletion in progress..."
6616 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6617
6618 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6619 msgid "Edit profile settings."
6620 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
6621
6622 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6623 msgctxt "BUTTON"
6624 msgid "Edit"
6625 msgstr "మార్చు"
6626
6627 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6628 msgid "Send a direct message to this user."
6629 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
6630
6631 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6632 msgctxt "BUTTON"
6633 msgid "Message"
6634 msgstr "సందేశం"
6635
6636 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Moderate"
6639 msgstr "సమన్వయకర్త"
6640
6641 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6642 msgid "User role"
6643 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6644
6645 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6646 msgctxt "role"
6647 msgid "Administrator"
6648 msgstr "నిర్వాహకులు"
6649
6650 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6651 msgctxt "role"
6652 msgid "Moderator"
6653 msgstr "సమన్వయకర్త"
6654
6655 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6656 #, php-format
6657 msgid "%1$s - %2$s"
6658 msgstr "%1$s - %2$s"
6659
6660 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6661 msgid "Untitled page"
6662 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6663
6664 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6665 msgctxt "TOOLTIP"
6666 msgid "Show more"
6667 msgstr "మరింత చూపించు"
6668
6669 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6670 msgctxt "BUTTON"
6671 msgid "Reply"
6672 msgstr "స్పందించండి"
6673
6674 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6675 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6676 msgid "Write a reply..."
6677 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6678
6679 #. TRANS: Tab on the notice form.
6680 msgctxt "TAB"
6681 msgid "Status"
6682 msgstr "స్థితి"
6683
6684 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6685 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6686 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6687 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6688 #, php-format
6689 msgid ""
6690 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6691 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6692 msgstr ""
6693 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6694 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6695
6696 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6697 #, php-format
6698 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6699 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6700
6701 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6702 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6703 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6704 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6705 #, php-format
6706 msgid ""
6707 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6708 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6709 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6710 msgstr ""
6711 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6712 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6713 "పై నడుస్తుంది."
6714
6715 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6716 #. TRANS: %1$s is the site name.
6717 #, php-format
6718 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6719 msgstr ""
6720
6721 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6722 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6723 #, php-format
6724 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6725 msgstr ""
6726
6727 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6728 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: license message in footer.
6732 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6733 #, php-format
6734 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6735 msgstr ""
6736
6737 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6738 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6739 msgid "After"
6740 msgstr "తర్వాత"
6741
6742 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6743 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6744 msgid "Before"
6745 msgstr "ఇంతక్రితం"
6746
6747 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6748 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6749 msgstr ""
6750
6751 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6752 #, fuzzy, php-format
6753 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6754 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6755
6756 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6757 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6763 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6764
6765 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6766 msgid "Unknown profile."
6767 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6768
6769 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6770 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6774 msgid "Remote profile is not a group!"
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6778 msgid "User is already a member of this group."
6779 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6780
6781 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6782 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6783 #, php-format
6784 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6788 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6792 #. TRANS: %s is the notice URI.
6793 #, fuzzy, php-format
6794 msgid "No content for notice %s."
6795 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6796
6797 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6798 #, php-format
6799 msgid "No such user \"%s\"."
6800 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6801
6802 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6803 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6804 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6805 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6806 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6807 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6808 #, php-format
6809 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6810 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6811 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6812
6813 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6814 msgid "Can't handle remote content yet."
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6818 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6819 msgstr ""
6820
6821 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6822 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6823 msgstr ""
6824
6825 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6826 msgid "You cannot make changes to this site."
6827 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6828
6829 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6832 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6833
6834 #. TRANS: Client error message.
6835 msgid "showForm() not implemented."
6836 msgstr ""
6837
6838 #. TRANS: Client error message
6839 msgid "saveSettings() not implemented."
6840 msgstr ""
6841
6842 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6843 msgctxt "HEADER"
6844 msgid "Home"
6845 msgstr "ముంగిలి"
6846
6847 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6848 msgctxt "HEADER"
6849 msgid "Admin"
6850 msgstr "నిర్వాహణ"
6851
6852 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6853 msgid "Basic site configuration"
6854 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6855
6856 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6857 msgctxt "MENU"
6858 msgid "Site"
6859 msgstr "సైటు"
6860
6861 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6862 msgid "User configuration"
6863 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6864
6865 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6866 msgctxt "MENU"
6867 msgid "User"
6868 msgstr "వాడుకరి"
6869
6870 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6871 msgid "Access configuration"
6872 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6873
6874 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6875 msgctxt "MENU"
6876 msgid "Access"
6877 msgstr "అందుబాటు"
6878
6879 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6880 msgid "Paths configuration"
6881 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6882
6883 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6884 #, fuzzy
6885 msgctxt "MENU"
6886 msgid "Paths"
6887 msgstr "త్రోవలు"
6888
6889 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6890 msgid "Sessions configuration"
6891 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
6892
6893 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6894 #, fuzzy
6895 msgctxt "MENU"
6896 msgid "Sessions"
6897 msgstr "సంచిక"
6898
6899 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6900 msgid "Edit site notice"
6901 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6902
6903 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6904 msgctxt "MENU"
6905 msgid "Site notice"
6906 msgstr "సైటు గమనిక"
6907
6908 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6909 msgid "Snapshots configuration"
6910 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6911
6912 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6913 msgctxt "MENU"
6914 msgid "Snapshots"
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6918 msgid "Set site license"
6919 msgstr ""
6920
6921 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6922 msgctxt "MENU"
6923 msgid "License"
6924 msgstr "లైసెన్సు"
6925
6926 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6927 msgid "Plugins configuration"
6928 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
6929
6930 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6931 msgctxt "MENU"
6932 msgid "Plugins"
6933 msgstr "ప్లగిన్లు"
6934
6935 #. TRANS: Client error 401.
6936 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6937 msgstr ""
6938
6939 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6940 msgid "No application for that consumer key."
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6944 msgid "Not allowed to use API."
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6948 msgid "Bad access token."
6949 msgstr ""
6950
6951 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6952 msgid "No user for that token."
6953 msgstr ""
6954
6955 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6956 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6957 msgid "Could not authenticate you."
6958 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
6959
6960 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6961 msgid "Icon"
6962 msgstr "ప్రతీకం"
6963
6964 #. TRANS: Form guide.
6965 msgid "Icon for this application"
6966 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6967
6968 #. TRANS: Form input field label for application name.
6969 msgid "Name"
6970 msgstr "పేరు"
6971
6972 #. TRANS: Form input field instructions.
6973 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6974 #, php-format
6975 msgid "Describe your application in %d character"
6976 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6977 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6978 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6979
6980 #. TRANS: Form input field instructions.
6981 msgid "Describe your application"
6982 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6983
6984 #. TRANS: Form input field label.
6985 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6986 #. TRANS: Field label for description of list.
6987 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6988 msgid "Description"
6989 msgstr "వివరణ"
6990
6991 #. TRANS: Form input field instructions.
6992 msgid "URL of the homepage of this application"
6993 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6994
6995 #. TRANS: Form input field label.
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Source URL"
6998 msgstr "మూలము"
6999
7000 #. TRANS: Form input field instructions.
7001 msgid "Organization responsible for this application"
7002 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7003
7004 #. TRANS: Form input field label.
7005 msgid "Organization"
7006 msgstr "సంస్ధ"
7007
7008 #. TRANS: Form input field instructions.
7009 msgid "URL for the homepage of the organization"
7010 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7011
7012 #. TRANS: Form input field instructions.
7013 msgid "URL to redirect to after authentication"
7014 msgstr ""
7015
7016 #. TRANS: Radio button label for application type
7017 msgid "Browser"
7018 msgstr "విహారిణి"
7019
7020 #. TRANS: Radio button label for application type
7021 msgid "Desktop"
7022 msgstr "మేజోపరి"
7023
7024 #. TRANS: Form guide.
7025 msgid "Type of application, browser or desktop"
7026 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7027
7028 #. TRANS: Radio button label for access type.
7029 msgid "Read-only"
7030 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7031
7032 #. TRANS: Radio button label for access type.
7033 msgid "Read-write"
7034 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7035
7036 #. TRANS: Form guide.
7037 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Submit button title.
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Cancel application changes."
7043 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
7044
7045 #. TRANS: Submit button title.
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Save application changes."
7048 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
7049
7050 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7051 msgid "Unknown application"
7052 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7053
7054 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7055 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7056 msgid " by "
7057 msgstr ""
7058
7059 #. TRANS: Application access type
7060 msgid "read-write"
7061 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7062
7063 #. TRANS: Application access type
7064 msgid "read-only"
7065 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7066
7067 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7068 #, php-format
7069 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Access token in the application list.
7073 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7074 #, php-format
7075 msgid "Access token starting with: %s"
7076 msgstr ""
7077
7078 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7079 #, fuzzy
7080 msgctxt "BUTTON"
7081 msgid "Revoke"
7082 msgstr "తొలగించు"
7083
7084 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7085 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7086 msgctxt "BUTTON"
7087 msgid "Accept"
7088 msgstr "అంగీకరించు"
7089
7090 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7091 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7092 msgctxt "BUTTON"
7093 msgid "Reject"
7094 msgstr "తిరస్కరించు"
7095
7096 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7097 msgid "Author element must contain a name element."
7098 msgstr ""
7099
7100 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Do not use this method!"
7103 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7104
7105 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7106 #, fuzzy, php-format
7107 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7108 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7109
7110 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7111 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7112 #, fuzzy, php-format
7113 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7114 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7115
7116 #. TRANS: Title.
7117 msgid "Notices where this attachment appears"
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: Title.
7121 msgid "Tags for this attachment"
7122 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7123
7124 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7125 msgid "Password changing failed."
7126 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7127
7128 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7129 msgid "Password changing is not allowed."
7130 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7131
7132 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7133 msgid "Block"
7134 msgstr "నిరోధించు"
7135
7136 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7137 msgid "Block this user"
7138 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7139
7140 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7141 msgctxt "BUTTON"
7142 msgid "Cancel join request"
7143 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7144
7145 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7146 #, fuzzy
7147 msgctxt "BUTTON"
7148 msgid "Cancel subscription request"
7149 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7150
7151 #. TRANS: Title for command results.
7152 msgid "Command results"
7153 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7154
7155 #. TRANS: Title for command results.
7156 #, fuzzy
7157 msgid "AJAX error"
7158 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7159
7160 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7161 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7162 msgid "Command complete"
7163 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7164
7165 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7166 msgid "Command failed"
7167 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7168
7169 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Notice with that id does not exist."
7172 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7173
7174 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7175 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7176 #, fuzzy
7177 msgid "User has no last notice."
7178 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7179
7180 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7181 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7182 #, fuzzy, php-format
7183 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7184 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7185
7186 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7187 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7188 #, php-format
7189 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7190 msgstr ""
7191
7192 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7193 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7194 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7195
7196 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7197 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7198 msgstr ""
7199
7200 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7201 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7202 #, php-format
7203 msgid "Nudge sent to %s."
7204 msgstr ""
7205
7206 #. TRANS: User statistics text.
7207 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7208 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7209 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7210 #, php-format
7211 msgid ""
7212 "Subscriptions: %1$s\n"
7213 "Subscribers: %2$s\n"
7214 "Notices: %3$s"
7215 msgstr ""
7216 "చందాలు: %1$s\n"
7217 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7218 "నోటీసులు: %3$s"
7219
7220 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7223 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7224
7225 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7226 msgid "Notice marked as fave."
7227 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7228
7229 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7230 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7231 #, php-format
7232 msgid "%1$s joined group %2$s."
7233 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7234
7235 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7236 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7237 #, php-format
7238 msgid "%1$s left group %2$s."
7239 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7240
7241 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7242 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7243 #, php-format
7244 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7248 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7249 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7250 #, fuzzy, php-format
7251 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7252 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7253 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7254 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7255
7256 #. TRANS: Separator for list of tags.
7257 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7258 msgid ", "
7259 msgstr ", "
7260
7261 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7262 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7263 #, php-format
7264 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7265 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7266
7267 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7268 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7269 #, php-format
7270 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7274 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7275 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7276 #, php-format
7277 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7278 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7279 msgstr[0] ""
7280 msgstr[1] ""
7281
7282 #. TRANS: Whois output.
7283 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7284 #, php-format
7285 msgctxt "WHOIS"
7286 msgid "%1$s (%2$s)"
7287 msgstr "%1$s (%2$s)"
7288
7289 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7290 #, php-format
7291 msgid "Fullname: %s"
7292 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7293
7294 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7295 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7296 #. TRANS: %s is a location.
7297 #, php-format
7298 msgid "Location: %s"
7299 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7300
7301 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7302 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7303 #. TRANS: %s is a homepage.
7304 #, php-format
7305 msgid "Homepage: %s"
7306 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7307
7308 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7309 #, php-format
7310 msgid "About: %s"
7311 msgstr "గురించి: %s"
7312
7313 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7314 #. TRANS: %s is a remote profile.
7315 #, php-format
7316 msgid ""
7317 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7318 "same server."
7319 msgstr ""
7320
7321 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7322 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7323 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7324 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7325 #, php-format
7326 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7327 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7328 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7329 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7330
7331 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7332 msgid "You can't send a message to this user."
7333 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7334
7335 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7336 msgid "Error sending direct message."
7337 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7338
7339 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7340 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7341 #, php-format
7342 msgid "Notice from %s repeated."
7343 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7344
7345 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7346 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7347 #, php-format
7348 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7349 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7350 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7351 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7352
7353 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7354 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7355 #, fuzzy, php-format
7356 msgid "Reply to %s sent."
7357 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7358
7359 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7360 msgid "Error saving notice."
7361 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7362
7363 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7364 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7365 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7366
7367 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7368 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7369 msgstr ""
7370
7371 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7372 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7373 #, php-format
7374 msgid "Subscribed to %s."
7375 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7376
7377 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7378 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7379 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7380 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7381
7382 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7383 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7384 #, php-format
7385 msgid "Unsubscribed from %s."
7386 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7387
7388 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7389 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7390 msgid "Command not yet implemented."
7391 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7392
7393 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Notification off."
7396 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7397
7398 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7399 msgid "Can't turn off notification."
7400 msgstr ""
7401
7402 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Notification on."
7405 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7406
7407 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Can't turn on notification."
7410 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7411
7412 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7413 msgid "Login command is disabled."
7414 msgstr ""
7415
7416 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7417 #. TRANS: %s is a logon link..
7418 #, php-format
7419 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7420 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7421
7422 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7423 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7424 #, php-format
7425 msgid "Unsubscribed %s."
7426 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7427
7428 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7429 msgid "You are not subscribed to anyone."
7430 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7431
7432 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7433 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7434 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7435 msgid "You are subscribed to this person:"
7436 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7437 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7438 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7439
7440 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7441 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7442 msgid "No one is subscribed to you."
7443 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7444
7445 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7446 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7447 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7448 msgid "This person is subscribed to you:"
7449 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7450 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7451 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7452
7453 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7454 #. TRANS: any group subscriptions.
7455 msgid "You are not a member of any groups."
7456 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7457
7458 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7459 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7460 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7461 msgid "You are a member of this group:"
7462 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7463 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7464 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7465
7466 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7467 msgctxt "COMMANDHELP"
7468 msgid "Commands:"
7469 msgstr "ఆదేశాలు:"
7470
7471 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7472 #, fuzzy
7473 msgctxt "COMMANDHELP"
7474 msgid "turn on notifications"
7475 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7476
7477 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7478 #, fuzzy
7479 msgctxt "COMMANDHELP"
7480 msgid "turn off notifications"
7481 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7482
7483 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7484 msgctxt "COMMANDHELP"
7485 msgid "show this help"
7486 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7487
7488 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7489 msgctxt "COMMANDHELP"
7490 msgid "subscribe to user"
7491 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7492
7493 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7494 msgctxt "COMMANDHELP"
7495 msgid "lists the groups you have joined"
7496 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7497
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7499 #, fuzzy
7500 msgctxt "COMMANDHELP"
7501 msgid "tag a user"
7502 msgstr "ట్యాగులు"
7503
7504 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7505 #, fuzzy
7506 msgctxt "COMMANDHELP"
7507 msgid "untag a user"
7508 msgstr "ట్యాగులు"
7509
7510 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7511 msgctxt "COMMANDHELP"
7512 msgid "list the people you follow"
7513 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7514
7515 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7516 msgctxt "COMMANDHELP"
7517 msgid "list the people that follow you"
7518 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7519
7520 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7521 msgctxt "COMMANDHELP"
7522 msgid "unsubscribe from user"
7523 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7524
7525 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7526 msgctxt "COMMANDHELP"
7527 msgid "direct message to user"
7528 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7529
7530 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7531 msgctxt "COMMANDHELP"
7532 msgid "get last notice from user"
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7536 #, fuzzy
7537 msgctxt "COMMANDHELP"
7538 msgid "get profile info on user"
7539 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7540
7541 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7542 msgctxt "COMMANDHELP"
7543 msgid "force user to stop following you"
7544 msgstr ""
7545
7546 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7547 msgctxt "COMMANDHELP"
7548 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7549 msgstr ""
7550
7551 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7552 msgctxt "COMMANDHELP"
7553 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7557 msgctxt "COMMANDHELP"
7558 msgid "repeat a notice with a given id"
7559 msgstr ""
7560
7561 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7562 #, fuzzy
7563 msgctxt "COMMANDHELP"
7564 msgid "repeat the last notice from user"
7565 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7566
7567 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7568 msgctxt "COMMANDHELP"
7569 msgid "reply to notice with a given id"
7570 msgstr ""
7571
7572 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7573 #, fuzzy
7574 msgctxt "COMMANDHELP"
7575 msgid "reply to the last notice from user"
7576 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7577
7578 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7579 msgctxt "COMMANDHELP"
7580 msgid "join group"
7581 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7582
7583 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7584 msgctxt "COMMANDHELP"
7585 msgid "Get a link to login to the web interface"
7586 msgstr ""
7587
7588 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7589 msgctxt "COMMANDHELP"
7590 msgid "leave group"
7591 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7592
7593 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7594 msgctxt "COMMANDHELP"
7595 msgid "get your stats"
7596 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7597
7598 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7599 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7600 msgctxt "COMMANDHELP"
7601 msgid "same as 'off'"
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7605 msgctxt "COMMANDHELP"
7606 msgid "same as 'follow'"
7607 msgstr ""
7608
7609 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7610 msgctxt "COMMANDHELP"
7611 msgid "same as 'leave'"
7612 msgstr ""
7613
7614 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7615 msgctxt "COMMANDHELP"
7616 msgid "same as 'get'"
7617 msgstr ""
7618
7619 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7620 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7621 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7623 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7624 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7625 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7626 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7627 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7628 msgctxt "COMMANDHELP"
7629 msgid "not yet implemented."
7630 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7631
7632 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7633 msgctxt "COMMANDHELP"
7634 msgid "remind a user to update."
7635 msgstr ""
7636
7637 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7638 #, fuzzy
7639 msgid "No configuration file found."
7640 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7641
7642 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7643 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7644 #, fuzzy
7645 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7646 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7647
7648 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7649 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7650 msgstr ""
7651
7652 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7653 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Go to the installer."
7656 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7657
7658 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7659 #. TRANS: Label for user statistics.
7660 msgid "Notices"
7661 msgstr "సందేశాలు"
7662
7663 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7664 msgid "Database error"
7665 msgstr ""
7666
7667 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7668 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7669 msgctxt "MENU"
7670 msgid "Public"
7671 msgstr "బహిరంగం"
7672
7673 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7674 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7675 msgctxt "MENU"
7676 msgid "Lists"
7677 msgstr "జాబితాలు"
7678
7679 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7680 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7681 msgid "Delete"
7682 msgstr "తొలగించు"
7683
7684 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7685 msgid "Delete this user"
7686 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7687
7688 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7689 #, fuzzy, php-format
7690 msgid "Unable to find services for %s."
7691 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7692
7693 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Disfavor this notice"
7696 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7697
7698 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7699 #, fuzzy
7700 msgctxt "BUTTON"
7701 msgid "Disfavor favorite"
7702 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7703
7704 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7707 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7708
7709 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7710 msgid "Favor this notice"
7711 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7712
7713 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7714 msgctxt "BUTTON"
7715 msgid "Favor"
7716 msgstr "ఇష్టపడండి"
7717
7718 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7721 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7722
7723 #. TRANS: Feed type name.
7724 msgid "RSS 1.0"
7725 msgstr "RSS 1.0"
7726
7727 #. TRANS: Feed type name.
7728 msgid "RSS 2.0"
7729 msgstr "RSS 2.0"
7730
7731 #. TRANS: Feed type name.
7732 msgid "Atom"
7733 msgstr "ఆటమ్"
7734
7735 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7736 msgid "FOAF"
7737 msgstr ""
7738
7739 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7740 msgid "Activity Streams"
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7744 msgid "No author in the feed."
7745 msgstr ""
7746
7747 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7748 #. TRANS: can be associated with a user.
7749 msgid "Cannot import without a user."
7750 msgstr ""
7751
7752 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7753 msgid "Feeds"
7754 msgstr "ఫీడులు"
7755
7756 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7757 msgctxt "TAGS"
7758 msgid "All"
7759 msgstr "అన్నీ"
7760
7761 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7762 msgid "Tag"
7763 msgstr "ట్యాగు"
7764
7765 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7766 msgid "Choose a tag to narrow list."
7767 msgstr ""
7768
7769 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7770 #, php-format
7771 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7772 msgstr ""
7773
7774 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7775 msgid "Members"
7776 msgstr "సభ్యులు"
7777
7778 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7779 msgid "All members"
7780 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
7781
7782 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Pending"
7785 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
7786
7787 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7788 msgid "Blocked"
7789 msgstr "నిరోధించారు"
7790
7791 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7792 msgctxt "TITLE"
7793 msgid "Admins"
7794 msgstr "నిర్వాహకులు"
7795
7796 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7797 msgctxt "BUTTON"
7798 msgid "Block"
7799 msgstr "నిరోధించు"
7800
7801 #. TRANS: Submit button title.
7802 msgctxt "TOOLTIP"
7803 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7804 msgstr ""
7805
7806 #. TRANS: Field title on group edit form.
7807 #, fuzzy
7808 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7809 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7810
7811 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7812 msgid "Describe the group or topic."
7813 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7814
7815 #. TRANS: Text area title for group description.
7816 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7817 #, fuzzy, php-format
7818 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7819 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7820 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7821 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7822
7823 #. TRANS: Field title on group edit form.
7824 msgid ""
7825 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7826 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7827
7828 #. TRANS: Field label on group edit form.
7829 msgid "Aliases"
7830 msgstr "మారుపేర్లు"
7831
7832 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7833 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7834 #, php-format
7835 msgid ""
7836 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7837 "alias allowed."
7838 msgid_plural ""
7839 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7840 "aliases allowed."
7841 msgstr[0] ""
7842 msgstr[1] ""
7843
7844 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7845 msgid ""
7846 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7847 msgstr ""
7848
7849 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7850 msgctxt "GROUPADMIN"
7851 msgid "Admin"
7852 msgstr "నిర్వాహకులు"
7853
7854 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7855 msgid "Group actions"
7856 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7857
7858 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7859 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7860 #, php-format
7861 msgctxt "TOOLTIP"
7862 msgid "Edit %s group properties"
7863 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7864
7865 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7866 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7867 #, php-format
7868 msgctxt "TOOLTIP"
7869 msgid "Add or edit %s logo"
7870 msgstr ""
7871
7872 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7873 msgctxt "MENU"
7874 msgid "Logo"
7875 msgstr "చిహ్నం"
7876
7877 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7878 msgid "Popular groups"
7879 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
7880
7881 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7882 msgid "Active groups"
7883 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
7884
7885 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7886 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7887 #, fuzzy
7888 msgid "See all"
7889 msgstr "అన్నీ చూపించు"
7890
7891 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7892 msgid "See all groups you belong to."
7893 msgstr ""
7894
7895 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
7896 #. TRANS: %s is a username.
7897 msgid "Back to top"
7898 msgstr ""
7899
7900 #. TRANS: Client exception 406
7901 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7902 msgstr ""
7903
7904 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7905 msgid "Unsupported image file format."
7906 msgstr ""
7907
7908 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7909 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7910 #, php-format
7911 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7912 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7913
7914 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7915 msgid "Partial upload."
7916 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7917
7918 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7919 msgid "Not an image or corrupt file."
7920 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7921
7922 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7923 msgid "Lost our file."
7924 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7925
7926 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7927 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7928 msgid "Unknown file type"
7929 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7930
7931 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7932 #, php-format
7933 msgid "%dMB"
7934 msgid_plural "%dMB"
7935 msgstr[0] "%dమెబై"
7936 msgstr[1] "%dమెబై"
7937
7938 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7939 #, php-format
7940 msgid "%dkB"
7941 msgid_plural "%dkB"
7942 msgstr[0] "%dకిబై"
7943 msgstr[1] "%dకిబై"
7944
7945 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7946 #, php-format
7947 msgid "%dB"
7948 msgid_plural "%dB"
7949 msgstr[0] "%dబైటు"
7950 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7951
7952 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7953 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7954 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7955 #, php-format
7956 msgid ""
7957 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7958 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7959 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7960 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7961 "this message."
7962 msgstr ""
7963
7964 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7965 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7966 #, php-format
7967 msgid "Unknown inbox source %d."
7968 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7969
7970 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7971 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7972 msgstr ""
7973
7974 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7975 msgid "Transport cannot be null."
7976 msgstr ""
7977
7978 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7979 msgctxt "TITLE"
7980 msgid "Trends"
7981 msgstr ""
7982
7983 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7984 #, fuzzy
7985 msgctxt "BUTTON"
7986 msgid "Invite more colleagues"
7987 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7988
7989 #. TRANS: Form legend.
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Invite collegues"
7992 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7993
7994 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7995 msgid "Email addresses"
7996 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
7997
7998 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7999 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8000 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
8001
8002 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8003 msgid "Personal message"
8004 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
8005
8006 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8007 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8008 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
8009
8010 #. TRANS: Send button for inviting friends
8011 #. TRANS: Button text for sending notice.
8012 msgctxt "BUTTON"
8013 msgid "Send"
8014 msgstr "పంపించు"
8015
8016 #. TRANS: Submit button title.
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Send invitations."
8019 msgstr "ఆహ్వానాలు"
8020
8021 #. TRANS: Button text for joining a group.
8022 msgctxt "BUTTON"
8023 msgid "Join"
8024 msgstr "చేరండి"
8025
8026 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8027 msgctxt "BUTTON"
8028 msgid "Leave"
8029 msgstr "వైదొలగండి"
8030
8031 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8032 #, fuzzy
8033 msgid "See all lists you have created."
8034 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
8035
8036 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8037 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8038 msgctxt "MENU"
8039 msgid "Login"
8040 msgstr "ప్రవేశించు"
8041
8042 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8043 msgid "Login with a username and password"
8044 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8045
8046 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8047 msgctxt "MENU"
8048 msgid "Register"
8049 msgstr "నమోదు"
8050
8051 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8052 msgid "Sign up for a new account"
8053 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8054
8055 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8056 msgid "Email address confirmation"
8057 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8058
8059 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8060 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8061 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8062 #, php-format
8063 msgid ""
8064 "Hey, %1$s.\n"
8065 "\n"
8066 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8067 "\n"
8068 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8069 "\n"
8070 "\t%3$s\n"
8071 "\n"
8072 "If not, just ignore this message.\n"
8073 "\n"
8074 "Thanks for your time, \n"
8075 "%2$s\n"
8076 msgstr ""
8077 "హాయ్, %1$s.\n"
8078 "\n"
8079 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8080 "\n"
8081 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8082 "\n"
8083 "%3$s\n"
8084 "\n"
8085 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8086 "\n"
8087 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8088 "%2$s\n"
8089
8090 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8091 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8092 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8093 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8094 #, fuzzy, php-format
8095 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8096 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8097
8098 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8099 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8100 #, fuzzy, php-format
8101 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8102 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8103
8104 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8105 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8106 #, php-format
8107 msgid ""
8108 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8109 "their subscription at %3$s"
8110 msgstr ""
8111
8112 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8113 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8114 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8115 #, fuzzy, php-format
8116 msgid ""
8117 "Faithfully yours,\n"
8118 "%1$s.\n"
8119 "\n"
8120 "----\n"
8121 "Change your email address or notification options at %2$s"
8122 msgstr ""
8123 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8124 "\n"
8125 "%3$s\n"
8126 "\n"
8127 "%4$s%5$s%6$s\n"
8128 "మీ విధేయులు,\n"
8129 "%7$s.\n"
8130 "\n"
8131 "----\n"
8132 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8133
8134 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8135 #. TRANS: %s is a URL.
8136 #, fuzzy, php-format
8137 msgid "Profile: %s"
8138 msgstr "ప్రొఫైలు"
8139
8140 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8141 #. TRANS: %s is biographical information.
8142 #, php-format
8143 msgid "Bio: %s"
8144 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8145
8146 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8147 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8148 #, php-format
8149 msgid ""
8150 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8151 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8152 msgstr ""
8153
8154 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8155 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8156 #, php-format
8157 msgid "New email address for posting to %s"
8158 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8159
8160 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8161 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8162 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8163 #, php-format
8164 msgid ""
8165 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8166 "\n"
8167 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8168 "\n"
8169 "More email instructions at %3$s."
8170 msgstr ""
8171
8172 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8173 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8174 #, php-format
8175 msgid "%s status"
8176 msgstr "%s స్థితి"
8177
8178 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8179 msgid "SMS confirmation"
8180 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8181
8182 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8183 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8184 #, fuzzy, php-format
8185 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8186 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8187
8188 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8189 #. TRANS: %s is the nudging user.
8190 #, fuzzy, php-format
8191 msgid "You have been nudged by %s"
8192 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8193
8194 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8195 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8196 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8197 #, php-format
8198 msgid ""
8199 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8200 "to post some news.\n"
8201 "\n"
8202 "So let's hear from you :)\n"
8203 "\n"
8204 "%3$s\n"
8205 "\n"
8206 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8207 msgstr ""
8208 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8209 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8210 "\n"
8211 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8212 "\n"
8213 "%3$s\n"
8214 "\n"
8215 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8216
8217 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8218 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8219 #, php-format
8220 msgid "New private message from %s"
8221 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8222
8223 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8224 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8225 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8226 #, php-format
8227 msgid ""
8228 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8229 "\n"
8230 "------------------------------------------------------\n"
8231 "%3$s\n"
8232 "------------------------------------------------------\n"
8233 "\n"
8234 "You can reply to their message here:\n"
8235 "\n"
8236 "%4$s\n"
8237 "\n"
8238 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8239 msgstr ""
8240 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8241 "\n"
8242 "------------------------------------------------------\n"
8243 "%3$s\n"
8244 "------------------------------------------------------\n"
8245 "\n"
8246 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8247 "\n"
8248 "%4$s\n"
8249 "\n"
8250 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8251
8252 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8253 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8254 #, php-format
8255 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8256 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8257
8258 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8259 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8260 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8261 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8262 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8263 #, php-format
8264 msgid ""
8265 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8266 "\n"
8267 "The URL of your notice is:\n"
8268 "\n"
8269 "%3$s\n"
8270 "\n"
8271 "The text of your notice is:\n"
8272 "\n"
8273 "%4$s\n"
8274 "\n"
8275 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8276 "\n"
8277 "%5$s"
8278 msgstr ""
8279 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8280 "\n"
8281 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8282 "\n"
8283 "%3$s\n"
8284 "\n"
8285 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8286 "\n"
8287 "%4$s\n"
8288 "\n"
8289 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8290 "\n"
8291 "%5$s"
8292
8293 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8294 #, php-format
8295 msgid ""
8296 "The full conversation can be read here:\n"
8297 "\n"
8298 "\t%s"
8299 msgstr ""
8300 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8301 "\n"
8302 "%s"
8303
8304 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8305 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8306 #, php-format
8307 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8308 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8309
8310 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8311 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8312 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8313 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8314 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8315 #, php-format
8316 msgid ""
8317 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8318 "\n"
8319 "The notice is here:\n"
8320 "\n"
8321 "\t%3$s\n"
8322 "\n"
8323 "It reads:\n"
8324 "\n"
8325 "\t%4$s\n"
8326 "\n"
8327 "%5$sYou can reply back here:\n"
8328 "\n"
8329 "\t%6$s\n"
8330 "\n"
8331 "The list of all @-replies for you here:\n"
8332 "\n"
8333 "%7$s"
8334 msgstr ""
8335 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8336 "\n"
8337 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8338 "\n"
8339 "%3$s\n"
8340 "\n"
8341 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8342 "\n"
8343 "%4$s\n"
8344 "\n"
8345 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8346 "\n"
8347 "%6$s\n"
8348 "\n"
8349 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8350 "\n"
8351 "%7$s"
8352
8353 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8354 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8355 #, fuzzy, php-format
8356 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8357 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8358
8359 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8360 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8361 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8362 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8363 #, php-format
8364 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8365 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8366
8367 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8368 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8369 #, fuzzy, php-format
8370 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8371 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8372
8373 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8374 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8375 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8376 #, php-format
8377 msgid ""
8378 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8379 "their group membership at %4$s"
8380 msgstr ""
8381 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8382 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8383
8384 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8385 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8386 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8387
8388 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8389 msgid ""
8390 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8391 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8392 msgstr ""
8393 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8394 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8395
8396 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8397 msgctxt "MENU"
8398 msgid "Inbox"
8399 msgstr "వచ్చినవి"
8400
8401 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8402 msgid "Your incoming messages."
8403 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8404
8405 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8406 msgctxt "MENU"
8407 msgid "Outbox"
8408 msgstr "పంపినవి"
8409
8410 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8411 msgid "Your sent messages."
8412 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8413
8414 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Could not parse message."
8417 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8418
8419 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8420 msgid "Not a registered user."
8421 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8422
8423 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8424 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8425 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8426
8427 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8430 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8431
8432 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8433 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8434 #, fuzzy, php-format
8435 msgid "Unsupported message type: %s."
8436 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8437
8438 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8439 msgid "Make user an admin of the group"
8440 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8441
8442 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8443 msgctxt "BUTTON"
8444 msgid "Make Admin"
8445 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8446
8447 #. TRANS: Submit button title.
8448 #, fuzzy
8449 msgctxt "TOOLTIP"
8450 msgid "Make this user an admin."
8451 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8452
8453 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8454 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8455 msgstr ""
8456
8457 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8458 msgid "File exceeds user's quota."
8459 msgstr ""
8460
8461 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8462 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8463 msgid "File could not be moved to destination directory."
8464 msgstr ""
8465
8466 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8467 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8468 msgid "Could not determine file's MIME type."
8469 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8470
8471 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8472 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8473 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8474 #, php-format
8475 msgid ""
8476 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8477 "format."
8478 msgstr ""
8479
8480 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8481 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8482 #, php-format
8483 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8484 msgstr ""
8485
8486 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Send a direct notice"
8489 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8490
8491 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8492 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8493 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8494 msgid "Select recipient:"
8495 msgstr ""
8496
8497 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8498 msgid "No mutual subscribers."
8499 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8500
8501 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8502 msgid "To"
8503 msgstr ""
8504
8505 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8506 msgctxt "Send button for sending notice"
8507 msgid "Send"
8508 msgstr "పంపించు"
8509
8510 #. TRANS: Header in message list.
8511 msgid "Messages"
8512 msgstr "సందేశాలు"
8513
8514 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8515 #. TRANS: Followed by notice source.
8516 msgid "from"
8517 msgstr "నుండి"
8518
8519 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8520 msgctxt "SOURCE"
8521 msgid "web"
8522 msgstr "జాలం"
8523
8524 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8525 msgctxt "SOURCE"
8526 msgid "xmpp"
8527 msgstr ""
8528
8529 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8530 msgctxt "SOURCE"
8531 msgid "mail"
8532 msgstr "ఈమెయిలు"
8533
8534 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8535 msgctxt "SOURCE"
8536 msgid "omb"
8537 msgstr ""
8538
8539 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8540 msgctxt "SOURCE"
8541 msgid "api"
8542 msgstr ""
8543
8544 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8545 msgid "Cannot get author for activity."
8546 msgstr ""
8547
8548 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Bookmark not posted to this group."
8551 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8552
8553 #. TRANS: Client exception when ...
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Object not posted to this user."
8556 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8557
8558 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8559 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8560 msgstr ""
8561
8562 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8563 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8564 msgstr ""
8565
8566 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8567 msgid "More ▼"
8568 msgstr "మరిన్ని ▼"
8569
8570 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8571 msgid "Nickname cannot be empty."
8572 msgstr ""
8573
8574 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8575 #, php-format
8576 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8577 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8578 msgstr[0] ""
8579 msgstr[1] ""
8580
8581 #. TRANS: Form legend for notice form.
8582 msgid "Send a notice"
8583 msgstr "సైటు గమనిక"
8584
8585 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8586 #, php-format
8587 msgid "What's up, %s?"
8588 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8589
8590 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8591 msgid "Attach"
8592 msgstr "జోడించు"
8593
8594 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8595 msgid "Attach a file."
8596 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
8597
8598 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8599 msgid "Share my location"
8600 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8601
8602 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8603 msgid "Do not share my location"
8604 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8605
8606 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8607 msgid ""
8608 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8609 "try again later"
8610 msgstr ""
8611 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8612 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8613
8614 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8615 msgctxt "SEPARATOR"
8616 msgid ", "
8617 msgstr ", "
8618
8619 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8620 msgid "N"
8621 msgstr "ఉ"
8622
8623 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8624 msgid "S"
8625 msgstr "ద"
8626
8627 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8628 msgid "E"
8629 msgstr "తూ"
8630
8631 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8632 msgid "W"
8633 msgstr "ప"
8634
8635 #. TRANS: Coordinates message.
8636 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8637 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8638 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8639 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8640 #, php-format
8641 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8642 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8643
8644 #. TRANS: Followed by geo location.
8645 msgid "at"
8646 msgstr "ప్రాంతం"
8647
8648 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8649 msgid "in context"
8650 msgstr "సందర్భంలో"
8651
8652 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8653 msgid "Repeated by"
8654 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8655
8656 #, fuzzy
8657 msgid " "
8658 msgstr ", "
8659
8660 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Reply to this notice."
8663 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8664
8665 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8666 msgid "Reply"
8667 msgstr "స్పందించండి"
8668
8669 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Delete this notice from the timeline."
8672 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
8673
8674 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8675 msgid "Notice repeated."
8676 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
8677
8678 #. TRANS: Field label for notice text.
8679 msgid "Update your status..."
8680 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
8681
8682 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Nudge this user"
8685 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8686
8687 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8688 #, fuzzy
8689 msgctxt "BUTTON"
8690 msgid "Nudge"
8691 msgstr "బాడ్జి"
8692
8693 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Send a nudge to this user."
8696 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8697
8698 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8699 #, fuzzy
8700 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8701 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
8702
8703 #. TRANS: Field label for list.
8704 msgctxt "LABEL"
8705 msgid "List"
8706 msgstr "జాబితా"
8707
8708 #. TRANS: Field title for list.
8709 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8710 msgstr ""
8711
8712 #. TRANS: Field title for description of list.
8713 msgid "Describe the list or topic."
8714 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8715
8716 #. TRANS: Field title for description of list.
8717 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8718 #, fuzzy, php-format
8719 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8720 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8721 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8722 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8723
8724 #. TRANS: Button title to delete a list.
8725 msgid "Delete this list."
8726 msgstr "ఈ జాబితాను తొలగించండి."
8727
8728 #. TRANS: Header in list edit form.
8729 msgid "Add or remove people"
8730 msgstr ""
8731
8732 #. TRANS: Header in list edit form.
8733 msgctxt "HEADER"
8734 msgid "Search"
8735 msgstr "వెతుకు"
8736
8737 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8738 msgctxt "MENU"
8739 msgid "List"
8740 msgstr "జాబితా"
8741
8742 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8743 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8744 #, fuzzy, php-format
8745 msgid "%1$s list by %2$s."
8746 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8747
8748 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8749 #, fuzzy
8750 msgctxt "MENU"
8751 msgid "Listed"
8752 msgstr "లైసెన్సు"
8753
8754 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8755 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8756 msgctxt "MENU"
8757 msgid "Subscribers"
8758 msgstr "చందాదారులు"
8759
8760 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8761 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8762 #, fuzzy, php-format
8763 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8764 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8765
8766 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8767 msgctxt "MENU"
8768 msgid "Edit"
8769 msgstr "మార్చు"
8770
8771 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8772 #. TRANS: %s is a list.
8773 #, fuzzy, php-format
8774 msgid "Edit %s list by you."
8775 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
8776
8777 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Edit list settings."
8780 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
8781
8782 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8783 msgid "Edit"
8784 msgstr "మార్చు"
8785
8786 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8787 msgctxt "MODE"
8788 msgid "Private"
8789 msgstr "అంతరంగికం"
8790
8791 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8792 msgctxt "MENU"
8793 msgid "List Subscriptions"
8794 msgstr "జాబితా చందాలు"
8795
8796 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8797 #. TRANS: %s is a user nickname.
8798 #, fuzzy, php-format
8799 msgctxt "TOOLTIP"
8800 msgid "Lists subscribed to by %s."
8801 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8802
8803 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8804 #. TRANS: %s is a user nickname.
8805 #, fuzzy, php-format
8806 msgctxt "MENU"
8807 msgid "Lists with %s"
8808 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8809
8810 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8811 #. TRANS: %s is a user nickname.
8812 #, fuzzy, php-format
8813 msgctxt "TOOLTIP"
8814 msgid "Lists with %s."
8815 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8816
8817 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8818 #. TRANS: %s is a user nickname.
8819 #, php-format
8820 msgctxt "MENU"
8821 msgid "Lists by %s"
8822 msgstr ""
8823
8824 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8825 #. TRANS: %s is a user nickname.
8826 #, fuzzy, php-format
8827 msgctxt "TOOLTIP"
8828 msgid "Lists by %s."
8829 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8830
8831 #. TRANS: Label in lists widget.
8832 #, fuzzy
8833 msgctxt "LABEL"
8834 msgid "Your lists"
8835 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8836
8837 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8838 #, fuzzy
8839 msgctxt "LEGEND"
8840 msgid "Edit lists"
8841 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
8842
8843 #. TRANS: Label in self tags widget.
8844 #, fuzzy
8845 msgctxt "LABEL"
8846 msgid "Tags"
8847 msgstr "ట్యాగులు"
8848
8849 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8850 msgid "Popular lists"
8851 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
8852
8853 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8854 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8855 #, fuzzy, php-format
8856 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8857 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
8858
8859 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8860 #, fuzzy, php-format
8861 msgid "Lists with you"
8862 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
8863
8864 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8865 #. TRANS: %s is a profile name.
8866 #, fuzzy, php-format
8867 msgid "Lists with %s"
8868 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8869
8870 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8871 msgid "List subscriptions"
8872 msgstr "జాబితా చందాలు"
8873
8874 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8875 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8876 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8877 #, fuzzy
8878 msgctxt "MENU"
8879 msgid "Profile"
8880 msgstr "ప్రొఫైలు"
8881
8882 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8883 msgid "Your profile"
8884 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8885
8886 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8887 msgctxt "MENU"
8888 msgid "Replies"
8889 msgstr "స్పందనలు"
8890
8891 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8892 msgctxt "MENU"
8893 msgid "Favorites"
8894 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8895
8896 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8897 msgctxt "FIXME"
8898 msgid "User"
8899 msgstr "వాడుకరి"
8900
8901 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8902 msgctxt "MENU"
8903 msgid "Messages"
8904 msgstr "సందేశాలు"
8905
8906 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8907 msgid "Your incoming messages"
8908 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8909
8910 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8911 msgid "Unknown"
8912 msgstr "తెలియదు"
8913
8914 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8915 msgctxt "plugin"
8916 msgid "Disable"
8917 msgstr ""
8918
8919 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8920 msgctxt "plugin"
8921 msgid "Enable"
8922 msgstr ""
8923
8924 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8925 msgctxt "plugin-description"
8926 msgid ""
8927 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8928 msgstr ""
8929
8930 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8931 msgctxt "MENU"
8932 msgid "Settings"
8933 msgstr "అమరికలు"
8934
8935 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Change your personal settings."
8938 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8939
8940 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8941 msgctxt "MENU"
8942 msgid "Admin"
8943 msgstr "నిర్వాహకులు"
8944
8945 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Site configuration."
8948 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8949
8950 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8951 msgctxt "MENU"
8952 msgid "Logout"
8953 msgstr "నిష్క్రమించు"
8954
8955 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Logout from the site."
8958 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8959
8960 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Login to the site."
8963 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8964
8965 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Following"
8968 msgstr "అనుసరించు"
8969
8970 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8971 msgid "Followers"
8972 msgstr "అనుచరులు"
8973
8974 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8975 msgid "Statistics"
8976 msgstr "గణాంకాలు"
8977
8978 #. TRANS: Label for user statistics.
8979 msgid "User ID"
8980 msgstr "వాడుకరి ID"
8981
8982 #. TRANS: Label for user statistics.
8983 msgid "Member since"
8984 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8985
8986 #. TRANS: Label for user statistics.
8987 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8988 msgid "Daily average"
8989 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8990
8991 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8992 msgid "Groups"
8993 msgstr "గుంపులు"
8994
8995 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Lists"
8998 msgstr "పరిమితులు"
8999
9000 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9001 msgid "Unimplemented method."
9002 msgstr ""
9003
9004 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9005 msgid "User groups"
9006 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9007
9008 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9009 msgctxt "MENU"
9010 msgid "Recent tags"
9011 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9012
9013 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9014 msgid "Recent tags"
9015 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9016
9017 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9018 msgctxt "MENU"
9019 msgid "Featured"
9020 msgstr "విశేషం"
9021
9022 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9023 msgctxt "MENU"
9024 msgid "Popular"
9025 msgstr "ప్రసిద్ధం"
9026
9027 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9028 msgctxt "TITLE"
9029 msgid "Trending topics"
9030 msgstr ""
9031
9032 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9033 msgid "No return-to arguments."
9034 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9035
9036 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9037 msgid "Repeat this notice?"
9038 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9039
9040 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9041 msgid "Repeat this notice."
9042 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9043
9044 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9045 #, fuzzy, php-format
9046 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9047 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9048
9049 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Page not found."
9052 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9053
9054 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9055 #, fuzzy
9056 msgctxt "TITLE"
9057 msgid "Sandbox"
9058 msgstr "వచ్చినవి"
9059
9060 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9061 msgid "Sandbox this user"
9062 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9063
9064 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9065 msgid "Search site"
9066 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9067
9068 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9069 #. TRANS: for searching can be entered.
9070 msgid "Keyword(s)"
9071 msgstr "కీపదము(లు)"
9072
9073 #. TRANS: Button text for searching site.
9074 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9075 #. TRANS: Button text to search profiles.
9076 msgctxt "BUTTON"
9077 msgid "Search"
9078 msgstr "వెతుకు"
9079
9080 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9081 msgid ""
9082 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9083 "* Try different keywords.\n"
9084 "* Try more general keywords.\n"
9085 "* Try fewer keywords."
9086 msgstr ""
9087
9088 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9089 #, php-format
9090 msgid ""
9091 "You can also try your search on other engines:\n"
9092 "\n"
9093 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9094 "site.server%%%%)\n"
9095 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9096 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9097 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9098 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9102 msgctxt "MENU"
9103 msgid "People"
9104 msgstr "ప్రజలు"
9105
9106 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9107 msgid "Find people on this site"
9108 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9109
9110 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9111 msgctxt "MENU"
9112 msgid "Notices"
9113 msgstr "నోటీసులు"
9114
9115 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9116 msgid "Find content of notices"
9117 msgstr ""
9118
9119 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9120 msgid "Find groups on this site"
9121 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9122
9123 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9124 msgctxt "MENU"
9125 msgid "TOS"
9126 msgstr "సేవా నియమాలు"
9127
9128 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9129 msgctxt "MENU"
9130 msgid "Privacy"
9131 msgstr "గోప్యత"
9132
9133 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9134 #, fuzzy
9135 msgctxt "MENU"
9136 msgid "Source"
9137 msgstr "మూలము"
9138
9139 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9140 msgctxt "MENU"
9141 msgid "Version"
9142 msgstr "సంచిక"
9143
9144 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9145 msgid "Untitled section"
9146 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9147
9148 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9149 msgid "More..."
9150 msgstr "మరింత..."
9151
9152 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9153 msgctxt "HEADER"
9154 msgid "Settings"
9155 msgstr "అమరికలు"
9156
9157 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Change your profile settings"
9160 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9161
9162 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9163 msgctxt "MENU"
9164 msgid "Avatar"
9165 msgstr "అవతారం"
9166
9167 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9168 msgid "Upload an avatar"
9169 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9170
9171 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9172 msgctxt "MENU"
9173 msgid "Password"
9174 msgstr "సంకేతపదం"
9175
9176 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9177 msgid "Change your password"
9178 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9179
9180 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9181 #, fuzzy
9182 msgctxt "MENU"
9183 msgid "Email"
9184 msgstr "ఈమెయిల్"
9185
9186 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9187 msgid "Change email handling"
9188 msgstr ""
9189
9190 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9191 msgctxt "MENU"
9192 msgid "URL"
9193 msgstr ""
9194
9195 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9196 msgid "URL shorteners"
9197 msgstr ""
9198
9199 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9200 msgctxt "MENU"
9201 msgid "IM"
9202 msgstr ""
9203
9204 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9205 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9209 msgctxt "MENU"
9210 msgid "SMS"
9211 msgstr "SSL"
9212
9213 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9214 msgid "Updates by SMS"
9215 msgstr ""
9216
9217 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9218 msgctxt "MENU"
9219 msgid "Connections"
9220 msgstr "అనుసంధానాలు"
9221
9222 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9223 msgid "Authorized connected applications"
9224 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9225
9226 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9227 msgctxt "MENU"
9228 msgid "Old school"
9229 msgstr ""
9230
9231 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9232 msgid "UI tweaks for old-school users"
9233 msgstr ""
9234
9235 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9236 #, fuzzy
9237 msgctxt "TITLE"
9238 msgid "Silence"
9239 msgstr "సైటు గమనిక"
9240
9241 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9242 msgid "Silence this user"
9243 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9244
9245 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Could not create anonymous consumer."
9248 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
9249
9250 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9253 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
9254
9255 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9256 msgid ""
9257 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9258 msgstr ""
9259
9260 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Could not issue access token."
9263 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
9264
9265 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9268 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9269
9270 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Database error updating OAuth application user."
9273 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9274
9275 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9276 msgid "Tried to revoke unknown token."
9277 msgstr ""
9278
9279 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9280 msgid "Failed to delete revoked token."
9281 msgstr ""
9282
9283 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9284 msgctxt "MENU"
9285 msgid "Subscriptions"
9286 msgstr "చందాలు"
9287
9288 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9289 #. TRANS: %s is a user nickname.
9290 #, php-format
9291 msgid "People %s subscribes to."
9292 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9293
9294 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9295 #. TRANS: %s is a user nickname.
9296 #, php-format
9297 msgid "People subscribed to %s."
9298 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9299
9300 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9301 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9302 #, php-format
9303 msgctxt "MENU"
9304 msgid "Pending (%d)"
9305 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9306
9307 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9308 #, php-format
9309 msgid "Approve pending subscription requests."
9310 msgstr ""
9311
9312 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9313 #. TRANS: %s is a user nickname.
9314 #, php-format
9315 msgid "Groups %s is a member of."
9316 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9317
9318 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9319 #. TRANS: %s is a user nickname.
9320 #, fuzzy, php-format
9321 msgid "List subscriptions by %s."
9322 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9323
9324 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9325 msgctxt "MENU"
9326 msgid "Invite"
9327 msgstr "ఆహ్వానించు"
9328
9329 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9330 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9331 #, fuzzy, php-format
9332 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9333 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9334
9335 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9336 msgid "Subscribe to this user"
9337 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9338
9339 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9340 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9341 msgctxt "BUTTON"
9342 msgid "Subscribe"
9343 msgstr "చందాచేరండి"
9344
9345 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9346 msgid "Subscribe to this user."
9347 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
9348
9349 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9350 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9351 msgstr ""
9352
9353 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9354 msgid "People Tagcloud as tagged"
9355 msgstr ""
9356
9357 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9358 msgctxt "NOTAGS"
9359 msgid "None"
9360 msgstr "ఏమీలేవు"
9361
9362 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9363 msgid "Invalid theme name."
9364 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9365
9366 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9367 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9368 msgstr ""
9369
9370 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9371 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9372 msgstr ""
9373
9374 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9375 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9376 msgid "Failed saving theme."
9377 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9378
9379 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9380 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9381 msgstr ""
9382
9383 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9384 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9385 #, php-format
9386 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9387 msgid_plural ""
9388 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9389 msgstr[0] ""
9390 msgstr[1] ""
9391
9392 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9393 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9394 msgstr ""
9395
9396 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9397 msgid ""
9398 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9399 "digits, underscore, and minus sign."
9400 msgstr ""
9401
9402 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9403 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9404 msgstr ""
9405
9406 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9407 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9408 #, php-format
9409 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9410 msgstr ""
9411
9412 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9413 msgid "Error opening theme archive."
9414 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9415
9416 #. TRANS: Header for Notices section.
9417 msgctxt "HEADER"
9418 msgid "Notices"
9419 msgstr "నోటీసులు"
9420
9421 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9422 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9423 #, fuzzy, php-format
9424 msgid "Show reply"
9425 msgid_plural "Show all %d replies"
9426 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9427 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9428
9429 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9430 msgctxt "FAVELIST"
9431 msgid "You"
9432 msgstr "మీరు"
9433
9434 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9435 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9436 #, php-format
9437 msgctxt "FAVELIST"
9438 msgid "%1$s and %2$s"
9439 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9440
9441 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9442 #, fuzzy
9443 msgctxt "FAVELIST"
9444 msgid "You like this."
9445 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9446
9447 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9448 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9449 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9450 #, php-format
9451 msgid "%%s and %d others like this."
9452 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9453 msgstr[0] ""
9454 msgstr[1] ""
9455
9456 #. TRANS: List message for favoured notices.
9457 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9458 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9459 #, php-format
9460 msgid "%%s likes this."
9461 msgid_plural "%%s like this."
9462 msgstr[0] ""
9463 msgstr[1] ""
9464
9465 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9466 #, fuzzy
9467 msgctxt "REPEATLIST"
9468 msgid "You repeated this."
9469 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9470
9471 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9472 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9473 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9474 #, php-format
9475 msgid "%%s and %d other repeated this."
9476 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9477 msgstr[0] ""
9478 msgstr[1] ""
9479
9480 #. TRANS: List message for favoured notices.
9481 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9482 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9483 #, fuzzy, php-format
9484 msgid "%%s repeated this."
9485 msgid_plural "%%s repeated this."
9486 msgstr[0] "%s యొక్క పునరావృతం"
9487 msgstr[1] "%s యొక్క పునరావృతం"
9488
9489 #. TRANS: Form legend.
9490 #, fuzzy, php-format
9491 msgid "Search and list people"
9492 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9493
9494 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9495 msgid "Everything"
9496 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9497
9498 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9499 msgid "Fullname"
9500 msgstr "పూర్తిపేరు"
9501
9502 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9503 msgid "URI (Remote users)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #. TRANS: Dropdown field label.
9507 #, fuzzy
9508 msgctxt "LABEL"
9509 msgid "Search in"
9510 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9511
9512 #. TRANS: Dropdown field title.
9513 msgid "Choose a field to search."
9514 msgstr ""
9515
9516 #. TRANS: Form legend.
9517 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9518 #, fuzzy, php-format
9519 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9520 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9521
9522 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9523 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9524 #, fuzzy, php-format
9525 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9526 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9527
9528 #. TRANS: Title for top posters section.
9529 msgid "Top posters"
9530 msgstr ""
9531
9532 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9533 msgctxt "SENDTO"
9534 msgid "Everyone"
9535 msgstr "అందరూ"
9536
9537 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9538 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9539 #, php-format
9540 msgid "My colleagues at %s"
9541 msgstr ""
9542
9543 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9544 msgctxt "LABEL"
9545 msgid "To:"
9546 msgstr ""
9547
9548 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9549 msgid "Private?"
9550 msgstr "అంతరంగికమా?"
9551
9552 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9553 #, php-format
9554 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9555 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9556
9557 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9558 msgctxt "TITLE"
9559 msgid "Unblock"
9560 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9561
9562 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9563 #, fuzzy
9564 msgctxt "TITLE"
9565 msgid "Unsandbox"
9566 msgstr "వచ్చినవి"
9567
9568 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9569 msgid "Unsandbox this user"
9570 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9571
9572 #. TRANS: Title for unsilence form.
9573 msgid "Unsilence"
9574 msgstr ""
9575
9576 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9577 msgid "Unsilence this user"
9578 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9579
9580 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9581 msgid "Unsubscribe from this user"
9582 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9583
9584 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9585 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9586 msgctxt "BUTTON"
9587 msgid "Unsubscribe"
9588 msgstr "చందామాను"
9589
9590 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9591 msgid "Unsubscribe from this user."
9592 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందాను విరమించండి."
9593
9594 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9595 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9596 #, php-format
9597 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9598 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9599
9600 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9601 msgid "Not allowed to log in."
9602 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9603
9604 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9605 msgid "a few seconds ago"
9606 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9607
9608 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9609 msgid "about a minute ago"
9610 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9611
9612 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9613 #, php-format
9614 msgid "about one minute ago"
9615 msgid_plural "about %d minutes ago"
9616 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9617 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9618
9619 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9620 msgid "about an hour ago"
9621 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9622
9623 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9624 #, php-format
9625 msgid "about one hour ago"
9626 msgid_plural "about %d hours ago"
9627 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9628 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9629
9630 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9631 msgid "about a day ago"
9632 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9633
9634 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9635 #, php-format
9636 msgid "about one day ago"
9637 msgid_plural "about %d days ago"
9638 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9639 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9640
9641 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9642 msgid "about a month ago"
9643 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9644
9645 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9646 #, php-format
9647 msgid "about one month ago"
9648 msgid_plural "about %d months ago"
9649 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9650 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9651
9652 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9653 msgid "about a year ago"
9654 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9655
9656 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9657 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9658 #, php-format
9659 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9660 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9661
9662 #. TRANS: Exception.
9663 msgid "Invalid XML."
9664 msgstr "చెల్లని XML."
9665
9666 #. TRANS: Exception.
9667 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9668 msgstr ""
9669
9670 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9671 #, php-format
9672 msgid "Getting backup from file '%s'."
9673 msgstr ""