]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'statusnetworkapi' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:57:34+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 09:57:31+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid ""
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
37 "for more info."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "తెలియని పుట"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "తెలియని చర్య"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "అందుబాటు"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "నమోదు"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "అంతరంగికం"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "భద్రపరచు"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 msgid "No such list."
156 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
157
158 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
159 #, fuzzy
160 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
161 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
162
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
164 #. TRANS: %s is a username.
165 #, php-format
166 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
170 #. TRANS: %s is a profile URL.
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
174 "correctly. Please try retrying later."
175 msgstr ""
176
177 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
178 msgctxt "TITLE"
179 msgid "Listed"
180 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
181
182 #. TRANS: Server error when page not found (404).
183 #. TRANS: Server error when page not found (404)
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 msgid "No such page."
186 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
187
188 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
189 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
190 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
191 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
192 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
193 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
194 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
196 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
197 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
203 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
205 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
225 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
227 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
228 #. TRANS: Client error.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
232 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
234 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
235 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
238 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
239 msgid "No such user."
240 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
241
242 #. TRANS: Title of a user's own start page.
243 msgid "Home timeline"
244 msgstr "స్వంత కాలరేఖ"
245
246 #. TRANS: Title of another user's start page.
247 #. TRANS: %s is the other user's name.
248 #, php-format
249 msgid "%s's home timeline"
250 msgstr "%s యొక్క స్వంత కాలరేఖ"
251
252 #. TRANS: %s is user nickname.
253 #, php-format
254 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
255 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
256
257 #. TRANS: %s is user nickname.
258 #. TRANS: Feed title.
259 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
260 #, php-format
261 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
262 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
263
264 #. TRANS: %s is user nickname.
265 #, php-format
266 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
267 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
268
269 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
270 #, php-format
271 msgid ""
272 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
273 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
274
275 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
276 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
277 #, php-format
278 msgid ""
279 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
280 "something yourself."
281 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
282
283 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
284 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
285 #, php-format
286 msgid ""
287 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
288 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
289 msgstr ""
290 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
291 "%%%?status_textarea=%3$s)."
292
293 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
294 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
295 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
296 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
297 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
298 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
302 "post a notice to them."
303 msgstr ""
304 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
305
306 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
307 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
308 #. TRANS: %s is a username.
309 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
311 #. TRANS: %s is a username.
312 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
313 #. TRANS: %s is a username.
314 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #, php-format
317 msgid "%s and friends"
318 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
319
320 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
321 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
322 #, php-format
323 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
324 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
325
326 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
327 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
328 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
329 msgid "API method not found."
330 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
331
332 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
333 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 msgid "This method requires a POST."
337 msgstr ""
338
339 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
340 msgid ""
341 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
342 "none."
343 msgstr ""
344
345 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
346 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
347 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
348 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
349 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
350 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
352 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
353 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
354 msgid "Could not update user."
355 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
356
357 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
358 msgid "User has no profile."
359 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
360
361 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
362 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
363 msgid "Could not save profile."
364 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
365
366 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
367 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
368 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
369 #, php-format
370 msgid ""
371 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
372 "current configuration."
373 msgid_plural ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
375 "current configuration."
376 msgstr[0] ""
377 msgstr[1] ""
378
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
380 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
383 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
384 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
385 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
386 msgid "Unable to save your design settings."
387 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
388
389 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
391 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
392 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
393 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
394 #, fuzzy
395 msgid "Could not update your design."
396 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
397
398 #. TRANS: Title for Atom feed.
399 msgctxt "ATOM"
400 msgid "Main"
401 msgstr "ప్రధాన"
402
403 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
404 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
406 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
407 #, php-format
408 msgid "%s timeline"
409 msgstr "%s కాలరేఖ"
410
411 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
413 #. TRANS: %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #, php-format
417 msgid "%s subscriptions"
418 msgstr "%s చందాలు"
419
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #, php-format
424 msgid "%s favorites"
425 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
426
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
428 #, php-format
429 msgid "%s memberships"
430 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
431
432 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
433 msgid "You cannot block yourself!"
434 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
435
436 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
437 msgid "Block user failed."
438 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
439
440 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
441 #, fuzzy
442 msgid "Unblock user failed."
443 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
444
445 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "Direct messages from %s"
448 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
449
450 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "All the direct messages sent from %s"
453 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
454
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "Direct messages to %s"
458 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
459
460 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
461 #, php-format
462 msgid "All the direct messages sent to %s"
463 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
464
465 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
466 msgid "No message text!"
467 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
468
469 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
471 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
472 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
475 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
476 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
477 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
478
479 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
480 msgid "Recipient user not found."
481 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
482
483 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
484 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
485 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
486
487 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
488 msgid ""
489 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
490 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
493 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
494 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
495 msgid "No status found with that ID."
496 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
497
498 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
499 msgid "This status is already a favorite."
500 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
503 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
504 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
505 msgid "Could not create favorite."
506 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
509 msgid "That status is not a favorite."
510 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
513 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
514 msgid "Could not delete favorite."
515 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
518 msgid "Could not follow user: profile not found."
519 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
522 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
523 #, php-format
524 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
525 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
528 msgid "Could not unfollow user: User not found."
529 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
532 msgid "You cannot unfollow yourself."
533 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
536 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
537 msgstr ""
538
539 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
540 msgid "Could not determine source user."
541 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
544 msgid "Could not find target user."
545 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
546
547 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
548 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Group create form validation error.
551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
552 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
553 msgid "Nickname already in use. Try another one."
554 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
555
556 #. TRANS: Client error in form for group creation.
557 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
562 msgid "Not a valid nickname."
563 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
564
565 #. TRANS: Client error in form for group creation.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
567 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
573 msgid "Homepage is not a valid URL."
574 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
575
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Group create form validation error.
580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
581 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
582 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
583 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
584
585 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
588 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
589 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
593 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
594 #. TRANS: Form validation error in New application form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #, php-format
599 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
600 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
601 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
602 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
603
604 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
609 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
610 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
611 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
612
613 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
615 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #, php-format
622 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
623 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
624 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
625 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
626
627 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
628 #. TRANS: %s is the invalid alias.
629 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
630 #. TRANS: %s is the invalid alias.
631 #, php-format
632 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
633 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
634
635 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
636 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
637 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
638 #. TRANS: %s is the already used alias.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
641 #, php-format
642 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
643 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
644
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 msgid "Alias can't be the same as nickname."
648 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
649
650 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
653 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
654 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
656 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
657 msgid "Group not found."
658 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
659
660 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
662 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
663 msgid "You are already a member of that group."
664 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
665
666 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
668 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
669 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
670 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
671
672 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
673 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
674 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
675 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
676 #, php-format
677 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
678 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
679
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
681 msgid "You are not a member of this group."
682 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
683
684 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
685 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
686 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
687 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
688 #, php-format
689 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
690 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
691
692 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
693 #, php-format
694 msgid "%s's groups"
695 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
696
697 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
698 #, php-format
699 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
700 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
701
702 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
703 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
704 #. TRANS: %s is a nickname.
705 #, php-format
706 msgid "%s groups"
707 msgstr "%s గుంపులు"
708
709 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
710 #, php-format
711 msgid "groups on %s"
712 msgstr "%s పై గుంపులు"
713
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
715 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
716 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
718 msgid "You must be an admin to edit the group."
719 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
720
721 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
722 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
723 msgid "Could not update group."
724 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
725
726 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
727 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
728 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
729 msgid "Could not create aliases."
730 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
731
732 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
733 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
734 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
735 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
736
737 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
738 #. TRANS: Group create form validation error.
739 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
740 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
741
742 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
743 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
744 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
745 msgid "List not found."
746 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
747
748 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
749 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
750 msgstr ""
751
752 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
756 msgid "An error occured."
757 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
758
759 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
760 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
761 msgstr ""
762
763 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
764 #, fuzzy
765 msgid "The specified user is not a member of this list."
766 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
769 #, fuzzy
770 msgid "You are not allowed to add members to this list."
771 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
774 #, fuzzy
775 msgid "You must specify a member."
776 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
779 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
780 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
781
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
783 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
784 msgstr ""
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
787 msgid "A list must have a name."
788 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
791 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
792 msgstr ""
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
795 msgid "You are not subscribed to this list."
796 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
799 msgid "Upload failed."
800 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
801
802 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
803 #, fuzzy
804 msgid "Invalid request token or verifier."
805 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
806
807 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
808 msgid "No oauth_token parameter provided."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
812 #, fuzzy
813 msgid "Invalid request token."
814 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
815
816 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
817 #, fuzzy
818 msgid "Request token already authorized."
819 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
820
821 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
822 msgid "Invalid nickname / password!"
823 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
824
825 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
826 #, fuzzy
827 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
828 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
829
830 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
831 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
832 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
833 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
834 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
835 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
836 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
837 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
838 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
839 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
840 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
841 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
842 msgid "Unexpected form submission."
843 msgstr ""
844
845 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
846 msgid "An application would like to connect to your account"
847 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
848
849 #. TRANS: Fieldset legend.
850 msgid "Allow or deny access"
851 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
852
853 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
854 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
858 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
859 "parties you trust."
860 msgstr ""
861
862 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
863 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
864 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
868 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
869 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
870 msgstr ""
871
872 #. TRANS: Fieldset legend.
873 msgctxt "LEGEND"
874 msgid "Account"
875 msgstr "ఖాతా"
876
877 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
878 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
879 #. TRANS: Field label on account registration page.
880 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
881 #. TRANS: Field label on group edit form.
882 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
883 msgid "Nickname"
884 msgstr "పేరు"
885
886 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
887 #. TRANS: Field label on login page.
888 #. TRANS: Field label on account registration page.
889 msgid "Password"
890 msgstr "సంకేతపదం"
891
892 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
893 #. TRANS: by an external application.
894 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
895 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
896 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
897 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
898 msgctxt "BUTTON"
899 msgid "Cancel"
900 msgstr "రద్దుచేయి"
901
902 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
903 msgctxt "BUTTON"
904 msgid "Allow"
905 msgstr "అనుమతించు"
906
907 #. TRANS: Form instructions.
908 msgid "Authorize access to your account information."
909 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
910
911 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
912 msgid "Authorization canceled."
913 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
914
915 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
916 #. TRANS: %s is an OAuth token.
917 #, php-format
918 msgid "The request token %s has been revoked."
919 msgstr ""
920
921 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
922 msgid "You have successfully authorized the application"
923 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
924
925 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
926 msgid ""
927 "Please return to the application and enter the following security code to "
928 "complete the process."
929 msgstr ""
930
931 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
932 #. TRANS: %s is the authorised application name.
933 #, php-format
934 msgid "You have successfully authorized %s"
935 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
936
937 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 #. TRANS: %s is the authorised application name.
939 #, php-format
940 msgid ""
941 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
942 "process."
943 msgstr ""
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
946 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
947 msgid "This method requires a POST or DELETE."
948 msgstr ""
949
950 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
951 msgid "You may not delete another user's status."
952 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
953
954 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
955 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
956 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
957 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
958 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
959 msgid "No such notice."
960 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
961
962 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
963 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
964 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
965 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
966 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
967 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
968 #, fuzzy
969 msgid "HTTP method not supported."
970 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
971
972 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
973 #. TRANS: %s is the requested output format.
974 #, fuzzy, php-format
975 msgid "Unsupported format: %s."
976 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
977
978 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
979 msgid "Status deleted."
980 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
981
982 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
983 msgid "No status with that ID found."
984 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
985
986 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
987 msgid "Can only delete using the Atom format."
988 msgstr ""
989
990 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
991 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
992 msgid "Cannot delete this notice."
993 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
994
995 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
996 #, php-format
997 msgid "Deleted notice %d"
998 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
999
1000 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1001 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1005 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1006 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1007 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1008 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1009 #, php-format
1010 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1011 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1012 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1013 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Parent notice not found."
1018 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1021 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1022 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1023 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1024 #, php-format
1025 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1026 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1027 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1028 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1031 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1032 msgid "Unsupported format."
1033 msgstr ""
1034
1035 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1036 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1037 #, php-format
1038 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1039 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1040
1041 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1043 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1044 #, fuzzy, php-format
1045 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1046 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1047
1048 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1049 #. TRANS: %s is the error message.
1050 #, fuzzy, php-format
1051 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1052 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1053
1054 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1055 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1058 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1059
1060 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1062 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1063 #, php-format
1064 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1065 msgstr ""
1066
1067 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1068 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1069 #, php-format
1070 msgid "%s public timeline"
1071 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1072
1073 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1074 #, php-format
1075 msgid "%s updates from everyone!"
1076 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1077
1078 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1079 msgid "Unimplemented."
1080 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1081
1082 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1083 #, php-format
1084 msgid "Repeated to %s"
1085 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1086
1087 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1088 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1091 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1092
1093 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1094 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1095 #, php-format
1096 msgid "Repeats of %s"
1097 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1098
1099 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1100 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1103 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1104
1105 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1106 #. TRANS: %s is the tag.
1107 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1108 #. TRANS: %s is the tag.
1109 #, fuzzy, php-format
1110 msgid "Notices tagged with %s"
1111 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1112
1113 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1114 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1115 #. TRANS: Tag feed description.
1116 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1117 #, php-format
1118 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1119 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1122 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1123 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1126 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1127 msgstr ""
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1130 msgid "Atom post must not be empty."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1134 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1135 msgstr ""
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1138 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1139 msgstr ""
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1142 msgid "Can only handle POST activities."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1146 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1147 #, php-format
1148 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1152 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "No content for notice %d."
1155 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1158 #. TRANS: %s is the notice URI.
1159 #, fuzzy, php-format
1160 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1161 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1162
1163 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1164 #, fuzzy
1165 msgid "API method under construction."
1166 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1169 msgid "User not found."
1170 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1173 msgid "You must be logged in to leave a group."
1174 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1184 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1189 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1191 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1205 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1206 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1207 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1208 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1209 msgid "No such group."
1210 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1213 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1216 msgid "No nickname or ID."
1217 msgstr "Jabber ID లేదు."
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1221 msgid "Must be logged in."
1222 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1226 #. TRANS: being a group administrator.
1227 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1228 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Must specify a profile."
1234 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1237 #. TRANS: %s is a nickname.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1239 #. TRANS: %s is a user nickname.
1240 #, fuzzy, php-format
1241 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1242 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1243
1244 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1245 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1246 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1247 msgstr ""
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1251 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1252 msgstr ""
1253
1254 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1255 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1258 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1259
1260 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1261 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgctxt "TITLE"
1264 msgid "%1$s's request for %2$s"
1265 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1266
1267 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1268 msgid "Join request approved."
1269 msgstr ""
1270
1271 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1272 msgid "Join request canceled."
1273 msgstr ""
1274
1275 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1276 #, fuzzy, php-format
1277 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1278 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1279
1280 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1281 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1282 #, fuzzy, php-format
1283 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1284 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1285
1286 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1287 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1288 #, php-format
1289 msgctxt "TITLE"
1290 msgid "%1$s's request"
1291 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1292
1293 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1294 msgid "Subscription approved."
1295 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1296
1297 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1298 msgid "Subscription canceled."
1299 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1300
1301 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1302 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1305 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1306
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1311 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1312
1313 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Can only handle favorite activities."
1316 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1317
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Can only fave notices."
1321 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Unknown notice."
1326 msgstr "తెలియని చర్య"
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1329 msgid "Already a favorite."
1330 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1331
1332 #. TRANS: Title for group membership feed.
1333 #. TRANS: %s is a username.
1334 #, fuzzy, php-format
1335 msgid "Group memberships of %s"
1336 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1337
1338 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1339 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1340 #, php-format
1341 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1342 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1345 msgid "Cannot add someone else's membership."
1346 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1347
1348 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Can only handle join activities."
1351 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1352
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1354 msgid "Unknown group."
1355 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1358 msgid "Already a member."
1359 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1362 msgid "Blocked by admin."
1363 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1366 msgid "No such favorite."
1367 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1370 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1371 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1374 msgid "Not a member."
1375 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1380 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1383 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1384 #, fuzzy, php-format
1385 msgid "No such profile id: %d."
1386 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1389 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1390 #, fuzzy, php-format
1391 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1392 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1395 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1396 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1397
1398 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1399 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1400 #, php-format
1401 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1402 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1403
1404 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1405 msgid "Can only handle Follow activities."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1409 msgid "Can only follow people."
1410 msgstr ""
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1413 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1414 #, fuzzy, php-format
1415 msgid "Unknown profile %s."
1416 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1419 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1420 #, php-format
1421 msgid "Already subscribed to %s."
1422 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1423
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1425 msgid "No such attachment."
1426 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1427
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1429 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1430 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1432 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1433 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1434 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1435 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1436 msgid "No nickname."
1437 msgstr "పేరు"
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1440 msgid "No size."
1441 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1442
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1444 msgid "Invalid size."
1445 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1446
1447 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1448 msgid "Avatar"
1449 msgstr "అవతారం"
1450
1451 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1452 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1453 #, php-format
1454 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1455 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1456
1457 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1458 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1459 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1460 msgid "Avatar settings"
1461 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1462
1463 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1464 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1465 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1466 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1467 msgid "Original"
1468 msgstr "అసలు"
1469
1470 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1471 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1472 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1473 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1474 msgid "Preview"
1475 msgstr "మునుజూపు"
1476
1477 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1478 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1479 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1480 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1481 #. TRANS: Button text to delete a list.
1482 msgctxt "BUTTON"
1483 msgid "Delete"
1484 msgstr "తొలగించు"
1485
1486 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1487 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1488 msgctxt "BUTTON"
1489 msgid "Upload"
1490 msgstr "ఎక్కించు"
1491
1492 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1493 msgctxt "BUTTON"
1494 msgid "Crop"
1495 msgstr "కత్తిరించు"
1496
1497 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1498 msgid "No file uploaded."
1499 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1500
1501 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1502 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1503 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1504
1505 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1506 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1507 msgid "Lost our file data."
1508 msgstr ""
1509
1510 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1511 msgid "Avatar updated."
1512 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1513
1514 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1515 msgid "Failed updating avatar."
1516 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1517
1518 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1519 msgid "Avatar deleted."
1520 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1521
1522 #. TRANS: Title for backup account page.
1523 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1524 msgid "Backup account"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1530 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1531
1532 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1533 msgid "You may not backup your account."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1537 msgid ""
1538 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1539 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1540 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1541 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1542 "are not backed up."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1546 #, fuzzy
1547 msgctxt "BUTTON"
1548 msgid "Backup"
1549 msgstr "నేపథ్యం"
1550
1551 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1552 msgid "Backup your account."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1556 msgid "You already blocked that user."
1557 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1558
1559 #. TRANS: Title for block user page.
1560 #. TRANS: Legend for block user form.
1561 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1562 msgid "Block user"
1563 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1564
1565 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1566 msgid ""
1567 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1568 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1569 "will not be notified of any @-replies from them."
1570 msgstr ""
1571 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1572 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1573
1574 #. TRANS: Button label on the user block form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1579 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1580 msgctxt "BUTTON"
1581 msgid "No"
1582 msgstr "కాదు"
1583
1584 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1585 msgid "Do not block this user."
1586 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1587
1588 #. TRANS: Button label on the user block form.
1589 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1590 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1593 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1594 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1595 msgctxt "BUTTON"
1596 msgid "Yes"
1597 msgstr "అవును"
1598
1599 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1600 msgid "Block this user."
1601 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1602
1603 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1604 msgid "Failed to save block information."
1605 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1606
1607 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1608 #. TRANS: %s is a group nickname.
1609 #, php-format
1610 msgid "%s blocked profiles"
1611 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1612
1613 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1614 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1615 #, php-format
1616 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1617 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1618
1619 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1620 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1621 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1622
1623 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1624 msgid "Unblock user from group"
1625 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1626
1627 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1628 msgctxt "BUTTON"
1629 msgid "Unblock"
1630 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1631
1632 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1633 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1634 msgid "Unblock this user"
1635 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1636
1637 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1638 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1639 #, php-format
1640 msgid "Post to %s"
1641 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1642
1643 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1644 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1645 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1646 #, fuzzy, php-format
1647 msgctxt "TITLE"
1648 msgid "%1$s left group %2$s"
1649 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1650
1651 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1652 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1653 #, fuzzy
1654 msgid "No profile ID in request."
1655 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1656
1657 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1658 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1659 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1660 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1661 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1662 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1663 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1664 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1665 msgid "No profile with that ID."
1666 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1667
1668 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1669 msgctxt "TITLE"
1670 msgid "Unsubscribed"
1671 msgstr "చందావిరమించారు"
1672
1673 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1674 msgid "No confirmation code."
1675 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1676
1677 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1678 msgid "Confirmation code not found."
1679 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1680
1681 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1682 msgid "That confirmation code is not for you!"
1683 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1684
1685 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1686 #, php-format
1687 msgid "Unrecognized address type %s"
1688 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1689
1690 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1691 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1692 msgid "That address has already been confirmed."
1693 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1694
1695 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1696 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Could not update user IM preferences."
1699 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1700
1701 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Could not insert user IM preferences."
1704 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1705
1706 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1707 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Could not delete address confirmation."
1710 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1711
1712 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1713 msgid "Confirm address"
1714 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1715
1716 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1717 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1718 #, php-format
1719 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1720 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1721
1722 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1723 msgid "Conversation"
1724 msgstr "సంభాషణ"
1725
1726 #. TRANS: Title for conversation page.
1727 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1728 msgctxt "TITLE"
1729 msgid "Notice"
1730 msgstr "నోటీసు"
1731
1732 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1733 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1734 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1735
1736 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1737 msgid "You cannot delete your account."
1738 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1739
1740 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1741 msgid "I am sure."
1742 msgstr "నిశ్చయమే."
1743
1744 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1745 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1746 #, php-format
1747 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1748 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1749
1750 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1751 msgid "Account deleted."
1752 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1753
1754 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1755 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1756 msgid "Delete account"
1757 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1758
1759 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1760 msgid ""
1761 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1762 "server."
1763 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1764
1765 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1766 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1770 "deletion."
1771 msgstr ""
1772
1773 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1774 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1775 msgid "Confirm"
1776 msgstr "నిర్థారించు"
1777
1778 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1779 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1780 #, php-format
1781 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1782 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1783
1784 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1785 msgid "Permanently delete your account"
1786 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1787
1788 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1789 msgid "You must be logged in to delete an application."
1790 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1791
1792 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1793 msgid "Application not found."
1794 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1795
1796 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1797 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1798 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1799 msgid "You are not the owner of this application."
1800 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1801
1802 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1803 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1804 msgid "There was a problem with your session token."
1805 msgstr ""
1806
1807 #. TRANS: Title for delete application page.
1808 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1809 msgid "Delete application"
1810 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1811
1812 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1813 msgid ""
1814 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1815 "about the application from the database, including all existing user "
1816 "connections."
1817 msgstr ""
1818 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1819 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1820
1821 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1822 msgid "Do not delete this application."
1823 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1824
1825 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1826 msgid "Delete this application."
1827 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1828
1829 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1830 msgid "You must be logged in to delete a group."
1831 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1832
1833 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1834 msgid "You are not allowed to delete this group."
1835 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1836
1837 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1838 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1839 #, php-format
1840 msgid "Could not delete group %s."
1841 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1842
1843 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1844 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1845 #, php-format
1846 msgid "Deleted group %s"
1847 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1848
1849 #. TRANS: Title of delete group page.
1850 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1851 msgid "Delete group"
1852 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1853
1854 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1855 msgid ""
1856 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1857 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1858 "will still appear in individual timelines."
1859 msgstr ""
1860 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1861 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1862 "కనిపిస్తాయి."
1863
1864 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1865 msgid "Do not delete this group."
1866 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1867
1868 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1869 msgid "Delete this group."
1870 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1871
1872 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1873 msgid ""
1874 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1875 "be undone."
1876 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1877
1878 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1879 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1880 msgid "Delete notice"
1881 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1882
1883 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1884 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1885 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1886
1887 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1888 msgid "Do not delete this notice."
1889 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1890
1891 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1892 msgid "Delete this notice."
1893 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1894
1895 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1896 msgid "You cannot delete users."
1897 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1898
1899 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1900 msgid "You can only delete local users."
1901 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1902
1903 #. TRANS: Title of delete user page.
1904 msgctxt "TITLE"
1905 msgid "Delete user"
1906 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1907
1908 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1909 msgid "Delete user"
1910 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1911
1912 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1913 msgid ""
1914 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1915 "the user from the database, without a backup."
1916 msgstr ""
1917 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1918 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1919
1920 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1921 msgid "Do not delete this user."
1922 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1923
1924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1925 msgid "Delete this user."
1926 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1927
1928 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1929 msgid "Design"
1930 msgstr "రూపురేఖలు"
1931
1932 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1933 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1934 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1935
1936 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1937 msgid "Invalid logo URL."
1938 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1939
1940 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1941 msgid "Invalid SSL logo URL."
1942 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1943
1944 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1945 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1946 #, php-format
1947 msgid "Theme not available: %s."
1948 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1949
1950 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1951 msgid "Change logo"
1952 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1953
1954 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1955 msgid "Site logo"
1956 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1957
1958 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1959 msgid "SSL logo"
1960 msgstr "SSL చిహ్నం"
1961
1962 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1963 msgid "Change theme"
1964 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1965
1966 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1967 msgid "Site theme"
1968 msgstr "సైటు అలంకారం"
1969
1970 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1971 msgid "Theme for the site."
1972 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1973
1974 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1975 msgid "Custom theme"
1976 msgstr "అభిమత అలంకారం"
1977
1978 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1979 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1980 msgstr ""
1981
1982 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1983 msgid "Change background image"
1984 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1985
1986 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1987 #. TRANS: Field label for background color selector.
1988 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1989 msgid "Background"
1990 msgstr "నేపథ్యం"
1991
1992 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1993 #, php-format
1994 msgid ""
1995 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1996 "$s."
1997 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1998
1999 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2000 msgid "On"
2001 msgstr "ఆన్"
2002
2003 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2004 msgid "Off"
2005 msgstr "ఆఫ్"
2006
2007 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2008 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2009 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Turn background image on or off."
2012 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2013
2014 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2015 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Tile background image"
2018 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2019
2020 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2021 msgid "Change colors"
2022 msgstr "రంగులను మార్చు"
2023
2024 #. TRANS: Field label for content color selector.
2025 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2026 msgid "Content"
2027 msgstr "విషయం"
2028
2029 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2030 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2031 msgid "Sidebar"
2032 msgstr "పక్కపట్టీ"
2033
2034 #. TRANS: Field label for text color selector.
2035 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2036 msgid "Text"
2037 msgstr "పాఠ్యం"
2038
2039 #. TRANS: Field label for link color selector.
2040 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2041 msgid "Links"
2042 msgstr "లంకెలు"
2043
2044 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2045 msgid "Advanced"
2046 msgstr "ఉన్నత"
2047
2048 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2049 msgid "Custom CSS"
2050 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2051
2052 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2053 msgctxt "BUTTON"
2054 msgid "Use defaults"
2055 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
2056
2057 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2058 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Restore default designs."
2061 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2062
2063 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2064 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Reset back to default."
2067 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2068
2069 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2070 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2071 msgid "Save design."
2072 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
2073
2074 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2075 msgid "This notice is not a favorite!"
2076 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2077
2078 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2079 msgid "Add to favorites"
2080 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2081
2082 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2083 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2084 #, php-format
2085 msgid "No such document \"%s\"."
2086 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2087
2088 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2089 #. TRANS: Form legend.
2090 msgid "Edit application"
2091 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2092
2093 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2094 msgid "You must be logged in to edit an application."
2095 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2096
2097 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2098 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2099 msgid "No such application."
2100 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2101
2102 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2103 msgid "Use this form to edit your application."
2104 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2105
2106 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2107 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2108 msgid "Name is required."
2109 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2110
2111 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2113 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2114 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2115
2116 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2117 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2118 msgid "Name already in use. Try another one."
2119 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2120
2121 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2122 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2123 msgid "Description is required."
2124 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2125
2126 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2127 msgid "Source URL is too long."
2128 msgstr ""
2129
2130 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2131 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Source URL is not valid."
2134 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2135
2136 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2137 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2138 msgid "Organization is required."
2139 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2140
2141 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2142 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2143 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2144
2145 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2146 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Organization homepage is required."
2149 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2150
2151 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2152 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2153 msgid "Callback is too long."
2154 msgstr ""
2155
2156 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2157 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2158 msgid "Callback URL is not valid."
2159 msgstr ""
2160
2161 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2162 msgid "Could not update application."
2163 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2164
2165 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2166 #, php-format
2167 msgid "Edit %s group"
2168 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2169
2170 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2171 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2172 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2173 msgid "You must be logged in to create a group."
2174 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2175
2176 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2177 msgid "Use this form to edit the group."
2178 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2179
2180 #. TRANS: Group edit form validation error.
2181 #. TRANS: Group create form validation error.
2182 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2183 #, php-format
2184 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2185 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2186
2187 #. TRANS: Group edit form success message.
2188 #. TRANS: Edit list form success message.
2189 msgid "Options saved."
2190 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2191
2192 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2193 #. TRANS: %s is a list.
2194 #, php-format
2195 msgid "Delete %s list"
2196 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2197
2198 #. TRANS: Title for edit list page.
2199 #. TRANS: %s is a list.
2200 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2201 #. TRANS: %s is a list.
2202 #, fuzzy, php-format
2203 msgid "Edit list %s"
2204 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2205
2206 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2207 #, fuzzy
2208 msgid "No tagger or ID."
2209 msgstr "Jabber ID లేదు."
2210
2211 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2212 msgid "Not a local user."
2213 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2214
2215 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2216 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2217 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2218
2219 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Use this form to edit the list."
2222 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2223
2224 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Delete aborted."
2227 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2228
2229 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2230 msgid ""
2231 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2232 "membership records. Do you still want to continue?"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Invalid tag."
2238 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2239
2240 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2241 #. TRANS: %s is the already present tag.
2242 #, fuzzy, php-format
2243 msgid "You already have a tag named %s."
2244 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2245
2246 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2247 msgid ""
2248 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2249 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Could not update list."
2255 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2256
2257 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2258 msgid "Email settings"
2259 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2260
2261 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2262 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2263 #, php-format
2264 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2265 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2266
2267 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2268 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2269 msgid "Email address"
2270 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2271
2272 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2273 msgid "Current confirmed email address."
2274 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2275
2276 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2277 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2278 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2279 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2280 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2281 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2282 msgctxt "BUTTON"
2283 msgid "Remove"
2284 msgstr "తొలగించు"
2285
2286 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2287 msgid ""
2288 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2289 "a message with further instructions."
2290 msgstr ""
2291 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2292 "చూడండి."
2293
2294 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2295 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2296 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2297 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2298 #. TRANS: organization.
2299 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2300 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2301
2302 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2303 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2304 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2305 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2306 msgctxt "BUTTON"
2307 msgid "Add"
2308 msgstr "చేర్చు"
2309
2310 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2311 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2312 msgid "Incoming email"
2313 msgstr ""
2314
2315 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2316 msgid "I want to post notices by email."
2317 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2318
2319 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2320 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Send email to this address to post new notices."
2323 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2324
2325 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2326 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2329 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2330
2331 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2332 msgid ""
2333 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2334 "on this server:"
2335 msgstr ""
2336
2337 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2338 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2339 msgctxt "BUTTON"
2340 msgid "New"
2341 msgstr "కొత్తది"
2342
2343 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2344 msgid "Email preferences"
2345 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2346
2347 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2348 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2349 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2350
2351 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2352 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2353 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2354
2355 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2356 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2357 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2358
2359 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2360 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2361 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2362
2363 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2364 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2365 msgstr ""
2366
2367 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2370 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2371
2372 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2373 msgid "Email preferences saved."
2374 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2375
2376 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2377 msgid "No email address."
2378 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2379
2380 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Cannot normalize that email address."
2383 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2384
2385 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2386 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2387 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2388 msgid "Not a valid email address."
2389 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2390
2391 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2392 msgid "That is already your email address."
2393 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2394
2395 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2396 msgid "That email address already belongs to another user."
2397 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2398
2399 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2400 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2401 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Could not insert confirmation code."
2404 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2405
2406 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2407 #, fuzzy
2408 msgid ""
2409 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2410 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2411 msgstr ""
2412 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2413 "చూడండి."
2414
2415 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2416 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2417 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2418 msgid "No pending confirmation to cancel."
2419 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2420
2421 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2422 msgid "That is the wrong email address."
2423 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2424
2425 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Could not delete email confirmation."
2428 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2429
2430 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2431 msgid "Email confirmation cancelled."
2432 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2433
2434 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2435 #. TRANS: registered for the active user.
2436 msgid "That is not your email address."
2437 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2438
2439 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2440 msgid "The email address was removed."
2441 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2442
2443 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2444 #, fuzzy
2445 msgid "No incoming email address."
2446 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2447
2448 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2449 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2450 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2451 msgid "Could not update user record."
2452 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2453
2454 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2455 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Incoming email address removed."
2458 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2459
2460 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2461 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2462 #, fuzzy
2463 msgid "New incoming email address added."
2464 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2465
2466 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2467 msgid "This notice is already a favorite!"
2468 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2469
2470 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Disfavor favorite."
2473 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2474
2475 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2476 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2477 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2478 msgid "Popular notices"
2479 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2480
2481 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2482 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2483 #, php-format
2484 msgid "Popular notices, page %d"
2485 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2486
2487 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2488 msgid "The most popular notices on the site right now."
2489 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2490
2491 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2492 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2493 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2494
2495 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2496 msgid ""
2497 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2498 "next to any notice you like."
2499 msgstr ""
2500
2501 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2502 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2503 #, php-format
2504 msgid ""
2505 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2506 "notice to your favorites!"
2507 msgstr ""
2508 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2509 "కాకూడదు!"
2510
2511 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2512 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2513 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2514 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2515 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2516 #. TRANS: %s is a username.
2517 #, php-format
2518 msgid "%s's favorite notices"
2519 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2520
2521 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2522 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2523 #, php-format
2524 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2525 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2526
2527 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2528 #. TRANS: Title for featured users section.
2529 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2530 msgid "Featured users"
2531 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2532
2533 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2534 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2535 #, php-format
2536 msgid "Featured users, page %d"
2537 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2538
2539 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2540 #, php-format
2541 msgid "A selection of some great users on %s."
2542 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2543
2544 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2545 msgid "No notice ID."
2546 msgstr "సందేశం లేదు."
2547
2548 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2549 msgid "No notice."
2550 msgstr "సందేశం లేదు."
2551
2552 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2553 msgid "No attachments."
2554 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2555
2556 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2557 #. TRANS: that could not be found.
2558 msgid "No uploaded attachments."
2559 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2560
2561 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2562 msgid "Not expecting this response!"
2563 msgstr ""
2564
2565 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2566 msgid "User being listened to does not exist."
2567 msgstr ""
2568
2569 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2570 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2571 msgid "You can use the local subscription!"
2572 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2573
2574 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2575 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2576 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2577
2578 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2579 msgid "You are not authorized."
2580 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2581
2582 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2583 msgid "Could not convert request token to access token."
2584 msgstr ""
2585
2586 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2587 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2588 msgstr ""
2589
2590 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2591 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Error updating remote profile."
2594 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2595
2596 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2597 msgid "No such file."
2598 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2599
2600 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2601 msgid "Cannot read file."
2602 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2603
2604 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2605 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2606 msgid "Invalid role."
2607 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2608
2609 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2610 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2611 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2612 msgstr ""
2613
2614 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2615 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2616 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2617
2618 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2619 msgid "User already has this role."
2620 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2621
2622 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2623 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2624 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2625 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2626 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2627 #, fuzzy
2628 msgid "No profile specified."
2629 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2630
2631 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2632 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2633 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2634 msgid "No group specified."
2635 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2636
2637 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2638 msgid "Only an admin can block group members."
2639 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2640
2641 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2642 msgid "User is already blocked from group."
2643 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2644
2645 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2646 msgid "User is not a member of group."
2647 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2648
2649 #. TRANS: Title for block user from group page.
2650 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2651 msgid "Block user from group"
2652 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2653
2654 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2655 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2656 #, php-format
2657 msgid ""
2658 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2659 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2660 "the group in the future."
2661 msgstr ""
2662 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2663 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2664
2665 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2666 msgid "Do not block this user from this group."
2667 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2668
2669 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2670 msgid "Block this user from this group."
2671 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2672
2673 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Database error blocking user from group."
2676 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2677
2678 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2679 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2680 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2681 msgid "No ID."
2682 msgstr "ఐడీ లేదు."
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2685 msgid "You must be logged in to edit a group."
2686 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2687
2688 #. TRANS: Title group design settings page.
2689 msgid "Group design"
2690 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2691
2692 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2693 msgid ""
2694 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2695 "palette of your choice."
2696 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2697
2698 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2699 msgid "Unable to update your design settings."
2700 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2701
2702 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2703 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2704 msgid "Design preferences saved."
2705 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2706
2707 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2708 #. TRANS: Group logo form legend.
2709 msgid "Group logo"
2710 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2711
2712 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2713 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2714 #, php-format
2715 msgid ""
2716 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2717 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2718
2719 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2720 msgid "Upload"
2721 msgstr "ఎగుమతించు"
2722
2723 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2724 msgid "Crop"
2725 msgstr "కత్తిరించు"
2726
2727 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2728 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2729 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2730
2731 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2732 msgid "Logo updated."
2733 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2734
2735 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2736 msgid "Failed updating logo."
2737 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2738
2739 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2740 #. TRANS: %s is the name of the group.
2741 #, php-format
2742 msgid "%s group members"
2743 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2744
2745 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2746 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2747 #, php-format
2748 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2749 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2750
2751 #. TRANS: Page notice for group members page.
2752 msgid "A list of the users in this group."
2753 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2754
2755 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2756 msgid "Only the group admin may approve users."
2757 msgstr ""
2758
2759 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2760 #. TRANS: %s is the name of the group.
2761 #, php-format
2762 msgid "%s group members awaiting approval"
2763 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2764
2765 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2766 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2767 #, php-format
2768 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2769 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2770
2771 #. TRANS: Page notice for group members page.
2772 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2773 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2774
2775 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2776 #, php-format
2777 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2778 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2779
2780 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2781 msgctxt "TITLE"
2782 msgid "Groups"
2783 msgstr "గుంపులు"
2784
2785 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2786 #. TRANS: %d is the page number.
2787 #, php-format
2788 msgctxt "TITLE"
2789 msgid "Groups, page %d"
2790 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2791
2792 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2793 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2794 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2795 #, php-format
2796 msgid ""
2797 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2798 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2799 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2800 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2801 "%%%)!"
2802 msgstr ""
2803 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2804 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2805 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2806 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2807
2808 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2809 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2810 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2811 msgid "Create a new group"
2812 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2813
2814 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2815 #, php-format
2816 msgid ""
2817 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2818 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2819 msgstr ""
2820 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2821 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2822
2823 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2824 msgid "Group search"
2825 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2826
2827 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2828 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2829 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2830 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2831 msgid "No results."
2832 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2833
2834 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2835 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2836 #, php-format
2837 msgid ""
2838 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2839 "action.newgroup%%) yourself."
2840 msgstr ""
2841 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2842
2843 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2844 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2845 #, php-format
2846 msgid ""
2847 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2848 "action.newgroup%%) yourself!"
2849 msgstr ""
2850 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2851 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2852
2853 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2854 msgid "Only an admin can unblock group members."
2855 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2856
2857 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2858 msgid "User is not blocked from group."
2859 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2860
2861 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2862 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2863 msgid "Error removing the block."
2864 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2865
2866 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2867 msgid "IM settings"
2868 msgstr "IM అమరికలు"
2869
2870 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2871 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2872 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2873 #, php-format
2874 msgid ""
2875 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2876 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2877 msgstr ""
2878
2879 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2880 msgid "IM is not available."
2881 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2882
2883 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2884 #, php-format
2885 msgid "Current confirmed %s address."
2886 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2887
2888 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2889 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2890 #, fuzzy, php-format
2891 msgid ""
2892 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2893 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2894 msgstr ""
2895 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2896 "చూడండి."
2897
2898 #. TRANS: Field label for IM address.
2899 msgid "IM address"
2900 msgstr "IM చిరునామా"
2901
2902 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2903 #, php-format
2904 msgid "%s screenname."
2905 msgstr ""
2906
2907 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2908 msgid "IM Preferences"
2909 msgstr "IM అభిరుచులు"
2910
2911 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2912 msgid "Send me notices"
2913 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2914
2915 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2916 msgid "Post a notice when my status changes."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2920 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2921 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2922
2923 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Publish a MicroID"
2926 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2927
2928 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Could not update IM preferences."
2931 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2932
2933 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2934 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2935 msgid "Preferences saved."
2936 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2937
2938 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2939 #, fuzzy
2940 msgid "No screenname."
2941 msgstr "పేరు"
2942
2943 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2944 #, fuzzy
2945 msgid "No transport."
2946 msgstr "సందేశం లేదు."
2947
2948 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Cannot normalize that screenname."
2951 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2952
2953 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Not a valid screenname."
2956 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2957
2958 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Screenname already belongs to another user."
2961 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2962
2963 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2964 #, fuzzy
2965 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2966 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2967
2968 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2969 msgid "That is the wrong IM address."
2970 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2971
2972 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2973 msgid "Could not delete confirmation."
2974 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2975
2976 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2977 msgid "IM confirmation cancelled."
2978 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2979
2980 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2981 #. TRANS: registered for the active user.
2982 #, fuzzy
2983 msgid "That is not your screenname."
2984 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2985
2986 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2987 msgid "The IM address was removed."
2988 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2989
2990 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2991 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2992 #, php-format
2993 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2994 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2995
2996 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2997 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2998 #, php-format
2999 msgid "Inbox for %s"
3000 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3001
3002 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3003 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3004 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3005
3006 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3007 msgid "Invites have been disabled."
3008 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3009
3010 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3011 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3012 #, php-format
3013 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3014 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3015
3016 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3017 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3018 #, php-format
3019 msgid "Invalid email address: %s."
3020 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3021
3022 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3023 msgid "Invitations sent"
3024 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3025
3026 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3027 msgid "Invite new users"
3028 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3029
3030 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3031 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3032 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3033 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3034 msgid "You are already subscribed to this user:"
3035 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3036 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
3037 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
3038
3039 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3040 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3041 #, php-format
3042 msgctxt "INVITE"
3043 msgid "%1$s (%2$s)"
3044 msgstr "%1$s (%2$s)"
3045
3046 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3047 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3048 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3049 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3050 msgid_plural ""
3051 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3052 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
3053 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
3054
3055 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3056 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3057 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3058 msgid "Invitation sent to the following person:"
3059 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3060 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3061 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3062
3063 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3064 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3065 msgid ""
3066 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3067 "on the site. Thanks for growing the community!"
3068 msgstr ""
3069 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3070 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3071
3072 #. TRANS: Form instructions.
3073 msgid ""
3074 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3075 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3076
3077 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3078 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3079 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3080 #, php-format
3081 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3082 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3083
3084 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3085 msgid "You must be logged in to join a group."
3086 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3087
3088 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3089 #, php-format
3090 msgctxt "TITLE"
3091 msgid "%1$s joined group %2$s"
3092 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3093
3094 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3095 msgid "Unknown error joining group."
3096 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3097
3098 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3099 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3100 msgid "You are not a member of that group."
3101 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3102
3103 #. TRANS: User admin panel title
3104 msgctxt "TITLE"
3105 msgid "License"
3106 msgstr "లైసెన్సు"
3107
3108 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3109 msgid "License for this StatusNet site"
3110 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3111
3112 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3113 msgid "Invalid license selection."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3117 msgid ""
3118 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3119 "license."
3120 msgstr ""
3121
3122 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3123 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3124 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3125
3126 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3127 msgid "Invalid license URL."
3128 msgstr ""
3129
3130 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3131 msgid "Invalid license image URL."
3132 msgstr ""
3133
3134 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3135 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3136 msgstr ""
3137
3138 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3139 msgid "License image must be blank or valid URL."
3140 msgstr ""
3141
3142 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3143 msgid "License selection"
3144 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3145
3146 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3147 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3148 msgid "Private"
3149 msgstr "అంతరంగికం"
3150
3151 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3152 msgid "All Rights Reserved"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3156 msgid "Creative Commons"
3157 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3158
3159 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3160 msgid "Type"
3161 msgstr "రకం"
3162
3163 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3164 msgid "Select a license."
3165 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3166
3167 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3168 msgid "License details"
3169 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3170
3171 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3172 msgid "Owner"
3173 msgstr "యజమాని"
3174
3175 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3176 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3177 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3178
3179 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3180 msgid "License Title"
3181 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3182
3183 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3184 msgid "The title of the license."
3185 msgstr ""
3186
3187 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3188 msgid "License URL"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3192 msgid "URL for more information about the license."
3193 msgstr ""
3194
3195 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3196 msgid "License Image URL"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3200 msgid "URL for an image to display with the license."
3201 msgstr ""
3202
3203 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3204 msgid "Save license settings."
3205 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3206
3207 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3208 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3209 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3210 msgid "Already logged in."
3211 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3212
3213 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3214 msgid "Incorrect username or password."
3215 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3216
3217 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3218 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3219 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3220 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3221
3222 #. TRANS: Page title for login page.
3223 msgid "Login"
3224 msgstr "ప్రవేశించండి"
3225
3226 #. TRANS: Form legend on login page.
3227 msgid "Login to site"
3228 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3229
3230 #. TRANS: Field label on login page.
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Username or email address"
3233 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3234
3235 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3236 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3237 msgid "Remember me"
3238 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3239
3240 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3241 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3242 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3243 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3244
3245 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3246 msgctxt "BUTTON"
3247 msgid "Login"
3248 msgstr "ప్రవేశించండి"
3249
3250 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3251 msgid "Lost or forgotten password?"
3252 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3253
3254 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3255 msgid ""
3256 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3257 "changing your settings."
3258 msgstr ""
3259 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3260
3261 #. TRANS: Form instructions on login page.
3262 msgid "Login with your username and password."
3263 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3264
3265 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3266 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3267 #, php-format
3268 msgid ""
3269 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3270 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3271
3272 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3273 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3274 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3275
3276 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3277 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3278 #, php-format
3279 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3280 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3281
3282 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3283 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3284 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3285 #, php-format
3286 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3287 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3288
3289 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3290 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3291 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3292 #, php-format
3293 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3294 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3295
3296 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3297 msgid "No current status."
3298 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3299
3300 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3301 msgid "New application"
3302 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3303
3304 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3305 msgid "You must be logged in to register an application."
3306 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3307
3308 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3309 msgid "Use this form to register a new application."
3310 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3311
3312 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Source URL is required."
3315 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3316
3317 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3318 msgid "Could not create application."
3319 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3320
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Invalid image."
3323 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3324
3325 #. TRANS: Title for form to create a group.
3326 msgid "New group"
3327 msgstr "కొత్త గుంపు"
3328
3329 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3330 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3331 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3332
3333 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3334 msgid "Use this form to create a new group."
3335 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3336
3337 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3338 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3339 msgid "New message"
3340 msgstr "కొత్త సందేశం"
3341
3342 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3343 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3344 #, fuzzy
3345 msgid "You cannot send a message to this user."
3346 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3347
3348 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3349 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3350 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3351 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3352 msgid "No content!"
3353 msgstr "విషయం లేదు!"
3354
3355 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3356 msgid "No recipient specified."
3357 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3358
3359 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3360 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3361 msgid ""
3362 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3363 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3364
3365 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3366 msgid "Message sent"
3367 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3368
3369 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3370 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3371 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3372 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3373 #, php-format
3374 msgid "Direct message to %s sent."
3375 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3376
3377 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3378 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3379 msgid "Ajax Error"
3380 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3381
3382 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3383 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3384 msgctxt "TITLE"
3385 msgid "New notice"
3386 msgstr "కొత్త సందేశం"
3387
3388 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3389 msgid "Notice posted"
3390 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3391
3392 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3393 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3394 #, php-format
3395 msgid ""
3396 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3397 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3398 msgstr ""
3399 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3400 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3401
3402 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3403 msgid "Text search"
3404 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3405
3406 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3407 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3408 #, php-format
3409 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3410 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3411
3412 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3413 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3414 #, php-format
3415 msgid ""
3416 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3417 "status_textarea=%s)!"
3418 msgstr ""
3419 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3420
3421 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3422 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3423 #, php-format
3424 msgid ""
3425 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3426 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3427 msgstr ""
3428 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3429 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3430
3431 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3432 #, php-format
3433 msgid "Updates with \"%s\""
3434 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3435
3436 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3437 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3438 #, fuzzy, php-format
3439 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3440 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3441
3442 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3443 msgid ""
3444 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3445 "address yet."
3446 msgstr ""
3447
3448 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Nudge sent"
3451 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3452
3453 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Nudge sent!"
3456 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3457
3458 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3459 msgid "You must be logged in to list your applications."
3460 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3461
3462 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3463 msgid "OAuth applications"
3464 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3465
3466 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3467 msgid "Applications you have registered"
3468 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3469
3470 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3471 #, php-format
3472 msgid "You have not registered any applications yet."
3473 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3474
3475 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3476 msgid "Connected applications"
3477 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3478
3479 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3480 msgid "The following connections exist for your account."
3481 msgstr ""
3482
3483 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3484 msgid "You are not a user of that application."
3485 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3486
3487 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3488 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3489 #, fuzzy, php-format
3490 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3491 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3492
3493 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3494 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3495 #, php-format
3496 msgid ""
3497 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3498 "with %2$s."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3502 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3503 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3504
3505 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3506 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3507 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3508 #, php-format
3509 msgid ""
3510 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3511 "this instance of StatusNet."
3512 msgstr ""
3513
3514 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3515 #. TRANS: %s is a path.
3516 #, php-format
3517 msgid "\"%s\" not found."
3518 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3519
3520 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3521 #. TRANS: %s is a notice.
3522 #, php-format
3523 msgid "Notice %s not found."
3524 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3525
3526 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3527 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3528 msgid "Notice has no profile."
3529 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3530
3531 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3532 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3533 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3534 #, php-format
3535 msgid "%1$s's status on %2$s"
3536 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3537
3538 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3539 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3540 #, php-format
3541 msgid "Attachment %s not found."
3542 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3543
3544 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3545 #. TRANS: %s is a path.
3546 #, php-format
3547 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3551 #, fuzzy, php-format
3552 msgid "Content type %s not supported."
3553 msgstr "విషయ రకం "
3554
3555 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3556 #, php-format
3557 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3561 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3562 msgid "Not a supported data format."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3566 msgid "People Search"
3567 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3568
3569 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3570 msgid "Notice Search"
3571 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3572
3573 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3574 msgid "No user ID specified."
3575 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3576
3577 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3578 msgid "No login token specified."
3579 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3580
3581 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3582 #, fuzzy
3583 msgid "No login token requested."
3584 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3585
3586 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Invalid login token specified."
3589 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3590
3591 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Login token expired."
3594 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3595
3596 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3597 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3598 #, fuzzy, php-format
3599 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3600 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3601
3602 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3603 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "Outbox for %s"
3605 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3606
3607 #. TRANS: Instructions for outbox.
3608 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3609 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3610
3611 #. TRANS: Title for page where to change password.
3612 msgctxt "TITLE"
3613 msgid "Change password"
3614 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3615
3616 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3617 msgid "Change your password."
3618 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3619
3620 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3621 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3622 msgid "Password change"
3623 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3624
3625 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3626 msgid "Old password"
3627 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3628
3629 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3630 #. TRANS: Field label for password reset form.
3631 msgid "New password"
3632 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3633
3634 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3635 #. TRANS: Field title on account registration page.
3636 msgid "6 or more characters."
3637 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3638
3639 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3640 msgctxt "LABEL"
3641 msgid "Confirm"
3642 msgstr "నిర్థారించండి"
3643
3644 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3645 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3646 #. TRANS: Field title on account registration page.
3647 msgid "Same as password above."
3648 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3649
3650 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3651 msgctxt "BUTTON"
3652 msgid "Change"
3653 msgstr "మార్చు"
3654
3655 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3656 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3657 msgid "Password must be 6 or more characters."
3658 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3659
3660 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3661 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3662 msgid "Passwords do not match."
3663 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3664
3665 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3666 msgid "Incorrect old password."
3667 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3668
3669 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3670 msgid "Error saving user; invalid."
3671 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3672
3673 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3674 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3675 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3676 msgid "Cannot save new password."
3677 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3678
3679 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3680 msgid "Password saved."
3681 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3682
3683 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3684 msgid "Paths"
3685 msgstr "త్రోవలు"
3686
3687 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3688 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3692 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3693 #, php-format
3694 msgid "Theme directory not readable: %s."
3695 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3696
3697 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3698 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3699 #, php-format
3700 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3701 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3702
3703 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3704 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3705 #, fuzzy, php-format
3706 msgid "Background directory not writable: %s."
3707 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3708
3709 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3710 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3711 #, fuzzy, php-format
3712 msgid "Locales directory not readable: %s."
3713 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3714
3715 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3716 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3719 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3720
3721 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3722 msgid "Site"
3723 msgstr "సైటు"
3724
3725 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3726 msgid "Server"
3727 msgstr "సేవకి"
3728
3729 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3730 msgid "Site's server hostname."
3731 msgstr ""
3732
3733 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3734 msgid "Path"
3735 msgstr "త్రోవ"
3736
3737 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Site path."
3740 msgstr "సైటు అలంకారం"
3741
3742 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Locale directory"
3745 msgstr "అలంకార సంచయం"
3746
3747 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3748 msgid "Directory path to locales."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3752 msgid "Fancy URLs"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3756 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3760 msgctxt "LEGEND"
3761 msgid "Theme"
3762 msgstr "అలంకారం"
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Server for themes."
3767 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3768
3769 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3770 msgid "Web path to themes."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3774 msgid "SSL server"
3775 msgstr "సేవకి"
3776
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3778 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3779 msgstr ""
3780
3781 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3782 #, fuzzy
3783 msgid "SSL path"
3784 msgstr "సైటు అలంకారం"
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3791 msgid "Directory"
3792 msgstr "సంచయం"
3793
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3795 msgid "Directory where themes are located."
3796 msgstr ""
3797
3798 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3799 msgid "Avatars"
3800 msgstr "అవతారాలు"
3801
3802 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3803 msgid "Avatar server"
3804 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3805
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Server for avatars."
3809 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3810
3811 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Avatar path"
3814 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3815
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Web path to avatars."
3819 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3820
3821 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3822 msgid "Avatar directory"
3823 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3824
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3826 msgid "Directory where avatars are located."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3830 msgid "Backgrounds"
3831 msgstr "నేపథ్యాలు"
3832
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Server for backgrounds."
3836 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Web path to backgrounds."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3843 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3847 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3848 msgstr ""
3849
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3851 msgid "Directory where backgrounds are located."
3852 msgstr ""
3853
3854 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3855 msgid "Attachments"
3856 msgstr "జోడింపులు"
3857
3858 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Server for attachments."
3861 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3862
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Web path to attachments."
3866 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3867
3868 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3871 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3872
3873 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3874 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3878 msgid "Directory where attachments are located."
3879 msgstr ""
3880
3881 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3882 msgctxt "LEGEND"
3883 msgid "SSL"
3884 msgstr "SSL"
3885
3886 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3887 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3888 msgid "Never"
3889 msgstr "సేవకి"
3890
3891 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3892 msgid "Sometimes"
3893 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3894
3895 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3896 msgid "Always"
3897 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3898
3899 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3900 msgid "Use SSL"
3901 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3902
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3904 msgid "When to use SSL."
3905 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3906
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3908 msgid "Server to direct SSL requests to."
3909 msgstr ""
3910
3911 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Save paths"
3914 msgstr "కొత్త సందేశం"
3915
3916 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3917 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3918 #, php-format
3919 msgid ""
3920 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3921 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3922 msgstr ""
3923 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3924 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3925
3926 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3927 msgid "People search"
3928 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3929
3930 #. TRANS: Title for list page.
3931 #. TRANS: %s is a list.
3932 #, fuzzy, php-format
3933 msgid "Public list %s"
3934 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3935
3936 #. TRANS: Title for list page.
3937 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3938 #, fuzzy, php-format
3939 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3940 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3941
3942 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3943 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid ""
3946 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3947 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3948 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3949 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3950 msgstr ""
3951 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3952 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3953 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3954 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3955 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3956 "doc.help%%%%))"
3957
3958 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3959 #, fuzzy
3960 msgid "No tagger."
3961 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3962
3963 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3964 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3965 #, fuzzy, php-format
3966 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3967 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3968
3969 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3970 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3973 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3974
3975 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3976 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Creator"
3979 msgstr "సృష్టితం"
3980
3981 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Private lists by you"
3984 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
3985
3986 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Public lists by you"
3989 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3990
3991 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Lists by you"
3994 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
3995
3996 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3997 #. TRANS: %s is a user nickname.
3998 #, php-format
3999 msgid "Lists by %s"
4000 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
4001
4002 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4003 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4004 #, fuzzy, php-format
4005 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4006 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4007
4008 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4009 msgid "You cannot view others' private lists"
4010 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
4011
4012 #. TRANS: Mode selector label.
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Mode"
4015 msgstr "సమన్వయకర్త"
4016
4017 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4018 #, fuzzy, php-format
4019 msgid "Lists for %s"
4020 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
4021
4022 #. TRANS: Fieldset legend.
4023 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4024 msgid "Select tag to filter"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. TRANS: Checkbox title.
4028 msgid "Show private tags."
4029 msgstr ""
4030
4031 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4032 msgctxt "LABEL"
4033 msgid "Public"
4034 msgstr "బహిరంగం"
4035
4036 #. TRANS: Checkbox title.
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Show public tags."
4039 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4040
4041 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4042 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4043 msgctxt "BUTTON"
4044 msgid "Go"
4045 msgstr "వెళ్లు"
4046
4047 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4048 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4049 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4050 #, fuzzy, php-format
4051 msgid ""
4052 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4053 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4054 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4055 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4056 "tag's timeline."
4057 msgstr ""
4058 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4059 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4060 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4061 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4062 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4063 "doc.help%%%%))"
4064
4065 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4066 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4067 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4068 #, fuzzy, php-format
4069 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4070 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4071
4072 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4073 #, php-format
4074 msgid "Lists with %s in them"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4078 #, fuzzy, php-format
4079 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4080 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4081
4082 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4083 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4084 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4085 #, fuzzy, php-format
4086 msgid ""
4087 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4088 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4089 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4090 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4091 "tag's timeline."
4092 msgstr ""
4093 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4094 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4095 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4096 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4097 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4098 "doc.help%%%%))"
4099
4100 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4101 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4102 #. TRANS: %s is a user nickname.
4103 #, fuzzy, php-format
4104 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4105 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4106
4107 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4108 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4109 #, fuzzy, php-format
4110 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4111 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4112
4113 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4114 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4115 #, fuzzy, php-format
4116 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4117 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4118
4119 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4120 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4121 #, fuzzy, php-format
4122 msgid "Lists subscribed to by %s"
4123 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4124
4125 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4126 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4127 #, fuzzy, php-format
4128 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4129 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4130
4131 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4132 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4133 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4134 #, fuzzy, php-format
4135 msgid ""
4136 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4137 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4138 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4139 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4140 "to the list's timeline."
4141 msgstr ""
4142 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4143 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4144 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4145 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4146 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4147 "doc.help%%%%))"
4148
4149 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4150 msgctxt "plugin"
4151 msgid "Disabled"
4152 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4153
4154 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4155 #. TRANS: Do not translate POST.
4156 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4157 #. TRANS: Do not translate POST.
4158 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4159 msgid "This action only accepts POST requests."
4160 msgstr ""
4161
4162 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4163 msgid "You cannot administer plugins."
4164 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4165
4166 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4167 msgid "No such plugin."
4168 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4169
4170 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4171 msgctxt "plugin"
4172 msgid "Enabled"
4173 msgstr "చేతనమైంది"
4174
4175 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4176 msgctxt "TITLE"
4177 msgid "Plugins"
4178 msgstr "ప్లగిన్లు"
4179
4180 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4181 msgid ""
4182 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4183 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4184 "details."
4185 msgstr ""
4186
4187 #. TRANS: Admin form section header
4188 msgid "Default plugins"
4189 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4190
4191 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4192 msgid ""
4193 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4194 msgstr ""
4195
4196 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4197 msgid "Invalid notice content."
4198 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4199
4200 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4201 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4202 #, php-format
4203 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4204 msgstr ""
4205
4206 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4207 #. TRANS: %s is a field name.
4208 #, php-format
4209 msgid "Unidentified field %s."
4210 msgstr ""
4211
4212 #. TRANS: Page title.
4213 msgctxt "TITLE"
4214 msgid "Search results"
4215 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
4216
4217 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4218 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANS: Page title for profile settings.
4222 msgid "Profile settings"
4223 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4224
4225 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4226 msgid ""
4227 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4228 msgstr ""
4229 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4230 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4231
4232 #. TRANS: Profile settings form legend.
4233 msgid "Profile information"
4234 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4235
4236 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4237 #. TRANS: Field title on account registration page.
4238 #. TRANS: Field title on group edit form.
4239 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4240 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4241
4242 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4243 #. TRANS: Field label on account registration page.
4244 #. TRANS: Field label on group edit form.
4245 msgid "Full name"
4246 msgstr "పూర్తి పేరు"
4247
4248 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4249 #. TRANS: Field label on account registration page.
4250 #. TRANS: Form input field label.
4251 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4252 msgid "Homepage"
4253 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4254
4255 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4256 #. TRANS: Field title on account registration page.
4257 #, fuzzy
4258 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4259 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4260
4261 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4262 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4263 #. TRANS: biography (%d).
4264 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4265 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4266 #. TRANS: biography (%d).
4267 #, php-format
4268 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4269 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4270 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4271 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4272
4273 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4274 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4275 msgid "Describe yourself and your interests."
4276 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4277
4278 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4279 #. TRANS: their biography.
4280 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4281 msgid "Bio"
4282 msgstr "స్వపరిచయం"
4283
4284 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4285 #. TRANS: Field label on account registration page.
4286 #. TRANS: Field label on group edit form.
4287 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4288 msgid "Location"
4289 msgstr "ప్రాంతం"
4290
4291 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4292 #. TRANS: Field title on account registration page.
4293 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4294 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4295
4296 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4297 msgid "Share my current location when posting notices"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4301 msgid "Tags"
4302 msgstr "ట్యాగులు"
4303
4304 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4305 msgid ""
4306 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4307 "separated."
4308 msgstr ""
4309
4310 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4311 msgid "Language"
4312 msgstr "భాష"
4313
4314 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4315 msgid "Preferred language."
4316 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4317
4318 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4319 msgid "Timezone"
4320 msgstr "కాలమండలం"
4321
4322 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4323 msgid "What timezone are you normally in?"
4324 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4325
4326 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4327 #, fuzzy
4328 msgid ""
4329 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4330 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4331
4332 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4333 msgid "Subscription policy"
4334 msgstr "చందా విధానం"
4335
4336 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4337 msgid "Let anyone follow me"
4338 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4339
4340 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4341 msgid "Ask me first"
4342 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4343
4344 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4345 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4346 msgstr ""
4347
4348 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4349 msgid "Make updates visible only to my followers"
4350 msgstr ""
4351
4352 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4353 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4354 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4355 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4356 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4357 #, php-format
4358 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4359 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4360 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4361 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4362
4363 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4364 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4365 msgid "Timezone not selected."
4366 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4367
4368 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4369 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4370 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4371
4372 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4373 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4374 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4375 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4376 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4377 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4378 #, php-format
4379 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4380 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4381
4382 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4383 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4386 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4387
4388 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Could not save location prefs."
4391 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4392
4393 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4394 msgid "Could not save tags."
4395 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4396
4397 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4398 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4399 msgid "Settings saved."
4400 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4401
4402 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4403 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Restore account"
4406 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4407
4408 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4409 #. TRANS: %s is the page limit.
4410 #, php-format
4411 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4412 msgstr ""
4413
4414 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Could not retrieve public stream."
4417 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4418
4419 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4420 #. TRANS: %d is the page number.
4421 #, php-format
4422 msgid "Public timeline, page %d"
4423 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4424
4425 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4426 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4427 msgid "Public timeline"
4428 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4429
4430 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4431 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4432 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4433
4434 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4435 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4436 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4437
4438 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4439 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4440 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4441
4442 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid ""
4445 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4446 "yet."
4447 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4448
4449 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4450 msgid "Be the first to post!"
4451 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4452
4453 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4454 #, php-format
4455 msgid ""
4456 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4457 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4458
4459 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4460 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4461 #, php-format
4462 msgid ""
4463 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4464 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4465 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4466 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4467 msgstr ""
4468 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4469 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4470 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4471 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4472
4473 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4474 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4475 #, php-format
4476 msgid ""
4477 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4478 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4479 "tool."
4480 msgstr ""
4481 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4482 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4483
4484 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4485 msgid "Public list cloud"
4486 msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
4487
4488 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4489 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4490 #, php-format
4491 msgid "These are largest lists on %s"
4492 msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
4493
4494 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4495 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4496 #, fuzzy, php-format
4497 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4498 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4499
4500 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4501 msgid "Be the first to list someone!"
4502 msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
4503
4504 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4505 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4506 #, php-format
4507 msgid ""
4508 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4509 "someone!"
4510 msgstr ""
4511 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
4512 "కాకూడదు!"
4513
4514 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4515 msgid "List cloud"
4516 msgstr "జాబితా మేఘం"
4517
4518 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4519 #, php-format
4520 msgid "1 person listed"
4521 msgid_plural "%d people listed"
4522 msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
4523 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
4524
4525 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4526 #, php-format
4527 msgid "%s updates from everyone."
4528 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4529
4530 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4531 msgid "Public tag cloud"
4532 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4533
4534 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4535 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4536 #, php-format
4537 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4538 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4539
4540 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4541 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4542 #. TRANS: and do not change the URL part.
4543 #, php-format
4544 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4545 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4546
4547 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4548 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4549 msgid "Be the first to post one!"
4550 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4551
4552 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4553 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4554 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4555 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4556 #. TRANS: and do not change the URL part.
4557 #, php-format
4558 msgid ""
4559 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4560 "one!"
4561 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4562
4563 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4564 msgid "You are already logged in!"
4565 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4566
4567 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4568 #, fuzzy
4569 msgid "No such recovery code."
4570 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4571
4572 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Not a recovery code."
4575 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4576
4577 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4578 msgid "Recovery code for unknown user."
4579 msgstr ""
4580
4581 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4582 msgid "Error with confirmation code."
4583 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4584
4585 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4586 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4587 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4588
4589 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4590 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4591 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4592
4593 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4594 msgid ""
4595 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4596 "the email address you have stored in your account."
4597 msgstr ""
4598 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4599
4600 #. TRANS: Page notice for password change page.
4601 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4602 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4603
4604 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Password recovery"
4607 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4608
4609 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4610 msgid "Nickname or email address"
4611 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4612
4613 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4614 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4615 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4616
4617 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Recover"
4620 msgstr "తొలగించు"
4621
4622 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4623 #, fuzzy
4624 msgctxt "BUTTON"
4625 msgid "Recover"
4626 msgstr "తొలగించు"
4627
4628 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Reset password"
4631 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4632
4633 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Recover password"
4636 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4637
4638 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4639 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4640 msgid "Password recovery requested"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4644 msgid "Password saved"
4645 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4646
4647 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4648 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4649 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4650
4651 #. TRANS: Button text for password reset form.
4652 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4653 msgctxt "BUTTON"
4654 msgid "Reset"
4655 msgstr "రీసెట్"
4656
4657 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4658 msgid "Enter a nickname or email address."
4659 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4660
4661 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4662 msgid "No user with that email address or username."
4663 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4664
4665 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4666 msgid "No registered email address for that user."
4667 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4668
4669 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4670 msgid "Error saving address confirmation."
4671 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4672
4673 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4674 msgid ""
4675 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4676 "address registered to your account."
4677 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4678
4679 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4680 msgid "Unexpected password reset."
4681 msgstr ""
4682
4683 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4684 msgid "Password must be 6 characters or more."
4685 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4686
4687 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4688 msgid "Password and confirmation do not match."
4689 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4690
4691 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4692 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Error setting user."
4695 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4696
4697 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4698 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4699 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4700
4701 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4702 #, fuzzy
4703 msgid "No id parameter."
4704 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4705
4706 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4707 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4708 #, php-format
4709 msgid "No such file \"%d\"."
4710 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4711
4712 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4713 msgid "Sorry, only invited people can register."
4714 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4715
4716 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4717 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4718 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4719
4720 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4721 msgid "Registration successful"
4722 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4723
4724 #. TRANS: Title for registration page.
4725 msgctxt "TITLE"
4726 msgid "Register"
4727 msgstr "నమోదు"
4728
4729 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4730 msgid "Registration not allowed."
4731 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4732
4733 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4734 #, fuzzy
4735 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4736 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4737
4738 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4739 msgid "Email address already exists."
4740 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4741
4742 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4743 msgid "Invalid username or password."
4744 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4745
4746 #. TRANS: Page notice on registration page.
4747 msgid ""
4748 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4749 "link up to friends and colleagues."
4750 msgstr ""
4751
4752 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4753 msgctxt "PASSWORD"
4754 msgid "Confirm"
4755 msgstr "నిర్థారించండి"
4756
4757 #. TRANS: Field label on account registration page.
4758 msgctxt "LABEL"
4759 msgid "Email"
4760 msgstr "ఈమెయిల్"
4761
4762 #. TRANS: Field title on account registration page.
4763 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4764 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4765
4766 #. TRANS: Field title on account registration page.
4767 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4768 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4769
4770 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4771 msgctxt "BUTTON"
4772 msgid "Register"
4773 msgstr "నమోదు"
4774
4775 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4776 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4777 #, php-format
4778 msgid ""
4779 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4780 msgstr ""
4781
4782 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4783 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4784 #, php-format
4785 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4786 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4787
4788 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4789 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4790 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4791
4792 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4793 msgid "All rights reserved."
4794 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4795
4796 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4797 #, php-format
4798 msgid ""
4799 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4800 "email address, IM address, and phone number."
4801 msgstr ""
4802 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4803 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4804
4805 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4806 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4807 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4808 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4809 #, php-format
4810 msgid ""
4811 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4812 "want to...\n"
4813 "\n"
4814 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4815 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4816 "notices through instant messages.\n"
4817 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4818 "share your interests. \n"
4819 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4820 "others more about you. \n"
4821 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4822 "missed. \n"
4823 "\n"
4824 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4825 msgstr ""
4826 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4827 "\n"
4828 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4829 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4830 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4831 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4832 "%%).\n"
4833 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4834 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4835 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4836 "\n"
4837 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4838
4839 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4840 msgid ""
4841 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4842 "to confirm your email address.)"
4843 msgstr ""
4844 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4845 "అందుతుంది.)"
4846
4847 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4848 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4849 #, php-format
4850 msgid ""
4851 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4852 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4853 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4854 msgstr ""
4855 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4856 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4857 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4858
4859 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4860 msgid "Remote subscribe"
4861 msgstr "సుదూర చందా"
4862
4863 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4864 msgid "Subscribe to a remote user"
4865 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4866
4867 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4868 msgid "User nickname"
4869 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4870
4871 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4872 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4873 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4874
4875 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4876 msgid "Profile URL"
4877 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4878
4879 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4880 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4881 msgstr ""
4882
4883 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4884 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4885 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4886 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4887 msgctxt "BUTTON"
4888 msgid "Subscribe"
4889 msgstr "చందాచేరండి"
4890
4891 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4892 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4893 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4894
4895 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4896 #. TRANS: does not contain expected data.
4897 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4898 msgstr ""
4899
4900 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4901 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4902 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4903
4904 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Could not get a request token."
4907 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4908
4909 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4910 #, fuzzy
4911 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4912 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4913
4914 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4915 #. TRANS: %s is a username.
4916 #, php-format
4917 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4918 msgstr ""
4919
4920 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4921 #. TRANS: %s is a profile URL.
4922 #, php-format
4923 msgid ""
4924 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4925 "correctly, please try retrying later."
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Unlisted"
4931 msgstr "లైసెన్సు"
4932
4933 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4934 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4935 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4936
4937 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4938 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4939 msgid "No notice specified."
4940 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4941
4942 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4943 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4944 msgid "Repeated"
4945 msgstr "పునరావృతం"
4946
4947 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4948 msgid "Repeated!"
4949 msgstr "పునరావృతించారు!"
4950
4951 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4952 #. TRANS: %s is a user nickname.
4953 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4954 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4955 #. TRANS: %s is a username.
4956 #, php-format
4957 msgid "Replies to %s"
4958 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4959
4960 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4961 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4962 #, php-format
4963 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4964 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4965
4966 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4967 #. TRANS: %s is a user nickname.
4968 #, php-format
4969 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4970 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4971
4972 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4973 #. TRANS: %s is a user nickname.
4974 #, php-format
4975 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4976 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4977
4978 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4979 #. TRANS: %s is a user nickname.
4980 #, php-format
4981 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4982 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4983
4984 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4985 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4986 #, php-format
4987 msgid ""
4988 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4989 "notice to them yet."
4990 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4991
4992 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4993 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4994 #, php-format
4995 msgid ""
4996 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4997 "[join groups](%%action.groups%%)."
4998 msgstr ""
4999 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
5000 "(%%action.groups%%)."
5001
5002 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5003 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5004 #, fuzzy, php-format
5005 msgid ""
5006 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5007 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5008 msgstr ""
5009 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5010
5011 #. TRANS: RSS reply feed description.
5012 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5013 #, php-format
5014 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5015 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5016
5017 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5020 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5021
5022 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5023 msgid "You may not restore your account."
5024 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
5025
5026 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5027 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5028 msgid "No uploaded file."
5029 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
5030
5031 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5032 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5033 msgstr ""
5034
5035 #. TRANS: Client exception.
5036 msgid ""
5037 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5038 "the HTML form."
5039 msgstr ""
5040
5041 #. TRANS: Client exception.
5042 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5043 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5044
5045 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5046 msgid "Missing a temporary folder."
5047 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5048
5049 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5050 msgid "Failed to write file to disk."
5051 msgstr ""
5052
5053 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5054 msgid "File upload stopped by extension."
5055 msgstr ""
5056
5057 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5058 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5059 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5060 msgid "System error uploading file."
5061 msgstr ""
5062
5063 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5064 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5065 msgid "Not an Atom feed."
5066 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
5067
5068 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5069 msgid ""
5070 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5071 "profile page."
5072 msgstr ""
5073
5074 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5075 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5076 msgstr ""
5077
5078 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5079 msgid ""
5080 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5081 "\">Activity Streams</a> format."
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5085 msgid "Upload the file"
5086 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
5087
5088 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5089 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5090 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5091
5092 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5093 #, fuzzy
5094 msgid "User does not have this role."
5095 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
5096
5097 #. TRANS: Engine name for RSD.
5098 #. TRANS: Engine name.
5099 msgid "StatusNet"
5100 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
5101
5102 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5103 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5104 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5105 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5106
5107 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5108 #, fuzzy
5109 msgid "User is already sandboxed."
5110 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5111
5112 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5113 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5114 #, fuzzy, php-format
5115 msgid "Not a valid list: %s."
5116 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
5117
5118 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5119 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5120 #, fuzzy, php-format
5121 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5122 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5123
5124 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5125 #, fuzzy
5126 msgctxt "TITLE"
5127 msgid "Sessions"
5128 msgstr "సంచిక"
5129
5130 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5131 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5135 #, fuzzy
5136 msgctxt "LEGEND"
5137 msgid "Sessions"
5138 msgstr "సంచిక"
5139
5140 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5141 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5142 msgid "Handle sessions"
5143 msgstr ""
5144
5145 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5146 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Handle sessions ourselves."
5149 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5150
5151 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5152 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5153 msgid "Session debugging"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5157 msgid "Enable debugging output for sessions."
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Save session settings"
5163 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
5164
5165 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5166 msgid "You must be logged in to view an application."
5167 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
5168
5169 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5170 msgid "Application profile"
5171 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
5172
5173 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5174 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5175 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5176 #, fuzzy, php-format
5177 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5178 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5179 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5180 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5181
5182 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5183 msgid "Application actions"
5184 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5185
5186 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5187 msgctxt "EDITAPP"
5188 msgid "Edit"
5189 msgstr "మార్చు"
5190
5191 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5192 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5193 msgid "Reset key & secret"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5197 msgid "Application info"
5198 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5199
5200 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5201 msgid ""
5202 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5203 "not supported."
5204 msgstr ""
5205
5206 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5209 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5210
5211 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5212 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5213 #, php-format
5214 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5215 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5216
5217 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5220 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5221
5222 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5223 #, php-format
5224 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5225 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5226
5227 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5228 #, php-format
5229 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5230 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5231
5232 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5233 #, php-format
5234 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5235 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5236
5237 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5238 msgid ""
5239 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5240 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5244 #. TRANS: %s is a username.
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5248 "would add to their favorites :)"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5252 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5253 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5254 #, fuzzy, php-format
5255 msgid ""
5256 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5257 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5258 "their favorites :)"
5259 msgstr ""
5260 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5261 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5262
5263 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5264 msgid "This is a way to share what you like."
5265 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5266
5267 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5268 #, php-format
5269 msgid "%s group"
5270 msgstr "%s గుంపు"
5271
5272 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5273 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5274 #, php-format
5275 msgid "%1$s group, page %2$d"
5276 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5277
5278 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5279 #, php-format
5280 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5281 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5282
5283 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5284 #, php-format
5285 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5286 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5287
5288 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5289 #, php-format
5290 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5291 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5292
5293 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5294 #, php-format
5295 msgid "FOAF for %s group"
5296 msgstr "%s గుంపు"
5297
5298 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5299 msgid "Members"
5300 msgstr "సభ్యులు"
5301
5302 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5303 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5304 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5305 #. TRANS: Empty list message for tags.
5306 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5307 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5308 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5309 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5310 msgid "(None)"
5311 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5312
5313 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5314 msgid "All members"
5315 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5316
5317 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5318 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5319 msgid "Statistics"
5320 msgstr "గణాంకాలు"
5321
5322 #. TRANS: Label for group creation date.
5323 msgctxt "LABEL"
5324 msgid "Created"
5325 msgstr "సృష్టితం"
5326
5327 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5328 msgctxt "LABEL"
5329 msgid "Members"
5330 msgstr "సభ్యులు"
5331
5332 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5333 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5334 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5335 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5336 #, php-format
5337 msgid ""
5338 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5339 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5340 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5341 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5342 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5343 msgstr ""
5344 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5345 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5346 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5347 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5348 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5349 "doc.help%%%%))"
5350
5351 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5352 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5353 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5354 #, fuzzy, php-format
5355 msgid ""
5356 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5357 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5358 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5359 "their life and interests. "
5360 msgstr ""
5361 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5362 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5363 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5364 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5365 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5366 "doc.help%%%%))"
5367
5368 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5369 msgctxt "TITLE"
5370 msgid "Admins"
5371 msgstr "నిర్వాహకులు"
5372
5373 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5374 msgid "No such message."
5375 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5376
5377 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5378 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5379 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5380
5381 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5382 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5383 #, fuzzy, php-format
5384 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5385 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5386
5387 #. TRANS: Page title for single message display.
5388 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5389 #, fuzzy, php-format
5390 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5391 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5392
5393 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5394 msgid "Not available."
5395 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5396
5397 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5398 msgid "Notice deleted."
5399 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5400
5401 #. TRANS: Title for private list timeline.
5402 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5403 #, fuzzy, php-format
5404 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5405 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5406
5407 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5408 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5411 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5412
5413 #. TRANS: Title for private list timeline.
5414 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5415 #, fuzzy, php-format
5416 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5417 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5418
5419 #. TRANS: Title for private list timeline.
5420 #. TRANS: %s is a list.
5421 #, fuzzy, php-format
5422 msgid "Private timeline of %s list by you"
5423 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5424
5425 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5426 #. TRANS: %s is a list.
5427 #, php-format
5428 msgid "Timeline for %s list by you"
5429 msgstr ""
5430
5431 #. TRANS: Title for private list timeline.
5432 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5433 #, fuzzy, php-format
5434 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5435 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5436
5437 #. TRANS: Feed title.
5438 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5439 #, fuzzy, php-format
5440 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5441 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5442
5443 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5444 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5445 #, fuzzy, php-format
5446 msgid ""
5447 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5448 "yet."
5449 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5450
5451 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5452 msgid "Try tagging more people."
5453 msgstr ""
5454
5455 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5456 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5457 #, fuzzy, php-format
5458 msgid ""
5459 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5460 "this timeline!"
5461 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5462
5463 #. TRANS: Header on show list page.
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Listed"
5466 msgstr "లైసెన్సు"
5467
5468 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5469 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5470 msgid "Show all"
5471 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5472
5473 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5474 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5475 msgid "Subscribers"
5476 msgstr "చందాదార్లు"
5477
5478 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5479 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5480 msgid "All subscribers"
5481 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5482
5483 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5484 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5485 #, fuzzy, php-format
5486 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5487 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5488
5489 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5490 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5491 #, fuzzy, php-format
5492 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5493 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5494
5495 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5496 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5497 #, fuzzy, php-format
5498 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5499 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5500
5501 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5502 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5503 #, php-format
5504 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5505 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5506
5507 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5508 #. TRANS: %s is a user nickname.
5509 #, php-format
5510 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5511 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5512
5513 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5514 #. TRANS: %s is a user nickname.
5515 #, php-format
5516 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5517 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5518
5519 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5520 #. TRANS: %s is a user nickname.
5521 #, php-format
5522 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5523 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5524
5525 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5526 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5527 #, fuzzy, php-format
5528 msgid "FOAF for %s"
5529 msgstr "%s గుంపు"
5530
5531 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5532 #, php-format
5533 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5534 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5535
5536 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5537 msgid ""
5538 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5539 "would be a good time to start :)"
5540 msgstr ""
5541 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5542
5543 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5544 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5545 #, fuzzy, php-format
5546 msgid ""
5547 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5548 "%?status_textarea=%2$s)."
5549 msgstr ""
5550 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5551
5552 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5553 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5554 #, fuzzy, php-format
5555 msgid ""
5556 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5557 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5558 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5559 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5560 msgstr ""
5561 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5562 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5563 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5564 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5565 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5566 "doc.help%%%%))"
5567
5568 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5569 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5570 #, fuzzy, php-format
5571 msgid ""
5572 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5573 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5574 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5575 msgstr ""
5576 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5577 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5578
5579 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5580 #, php-format
5581 msgid "Repeat of %s"
5582 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5583
5584 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5585 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5586 #, fuzzy
5587 msgid "You cannot silence users on this site."
5588 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5589
5590 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5591 #, fuzzy
5592 msgid "User is already silenced."
5593 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5594
5595 #. TRANS: Title for site administration panel.
5596 msgctxt "TITLE"
5597 msgid "Site"
5598 msgstr "సైటు"
5599
5600 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5601 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5602 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5603
5604 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5605 msgid "Site name must have non-zero length."
5606 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5607
5608 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5609 msgid "You must have a valid contact email address."
5610 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5611
5612 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5613 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5614 #, php-format
5615 msgid "Unknown language \"%s\"."
5616 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5617
5618 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5619 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5620 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5621
5622 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5623 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5627 msgctxt "LEGEND"
5628 msgid "General"
5629 msgstr "సాధారణం"
5630
5631 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5632 msgctxt "LABEL"
5633 msgid "Site name"
5634 msgstr "సైటు పేరు"
5635
5636 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5637 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5638 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5639
5640 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5641 msgid "Brought by"
5642 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5643
5644 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5645 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5646 msgstr ""
5647
5648 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5649 msgid "Brought by URL"
5650 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5651
5652 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5653 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5654 msgstr ""
5655
5656 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5657 msgid "Email"
5658 msgstr "ఈమెయిల్"
5659
5660 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5661 msgid "Contact email address for your site."
5662 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5663
5664 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5665 msgctxt "LEGEND"
5666 msgid "Local"
5667 msgstr "స్థానికం"
5668
5669 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5670 msgid "Default timezone"
5671 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5672
5673 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5674 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5675 msgstr ""
5676
5677 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5678 msgid "Default language"
5679 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5680
5681 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5682 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5683 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5684
5685 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5686 msgctxt "LEGEND"
5687 msgid "Limits"
5688 msgstr "పరిమితులు"
5689
5690 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5691 msgid "Text limit"
5692 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5693
5694 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5695 msgid "Maximum number of characters for notices."
5696 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5697
5698 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Dupe limit"
5701 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5702
5703 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5704 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5705 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5706
5707 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5708 msgid "Save site settings"
5709 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5710
5711 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5712 msgid "Site Notice"
5713 msgstr "సైటు గమనిక"
5714
5715 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Edit site-wide message"
5718 msgstr "కొత్త సందేశం"
5719
5720 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5721 msgid "Unable to save site notice."
5722 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5723
5724 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5725 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5726 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5727
5728 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5729 msgid "Site notice text"
5730 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5731
5732 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5733 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5734 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5735
5736 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5737 msgid "Save site notice."
5738 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5739
5740 #. TRANS: Title for SMS settings.
5741 msgid "SMS settings"
5742 msgstr "SMS అమరికలు"
5743
5744 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5745 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5746 #, fuzzy, php-format
5747 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5748 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5749
5750 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5751 msgid "SMS is not available."
5752 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5753
5754 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5755 msgid "SMS address"
5756 msgstr "SMS చిరునామా"
5757
5758 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5761 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5762
5763 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5764 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5765 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5766
5767 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5768 msgid "Confirmation code"
5769 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5770
5771 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5772 msgid "Enter the code you received on your phone."
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5776 msgctxt "BUTTON"
5777 msgid "Confirm"
5778 msgstr "నిర్థారించు"
5779
5780 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5781 #, fuzzy
5782 msgid "SMS phone number"
5783 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5784
5785 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5788 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5789
5790 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5791 msgid "SMS preferences"
5792 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5793
5794 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5795 msgid ""
5796 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5797 "from my carrier."
5798 msgstr ""
5799
5800 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5801 msgid "SMS preferences saved."
5802 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5803
5804 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5805 msgid "No phone number."
5806 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5807
5808 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5809 #, fuzzy
5810 msgid "No carrier selected."
5811 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5812
5813 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5814 msgid "That is already your phone number."
5815 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5816
5817 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5818 msgid "That phone number already belongs to another user."
5819 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5820
5821 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5822 #, fuzzy
5823 msgid ""
5824 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5825 "for the code and instructions on how to use it."
5826 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5827
5828 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5829 msgid "That is the wrong confirmation number."
5830 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5831
5832 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5835 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5836
5837 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5838 msgid "SMS confirmation cancelled."
5839 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5840
5841 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5842 #. TRANS: registered for the active user.
5843 msgid "That is not your phone number."
5844 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5845
5846 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5847 msgid "The SMS phone number was removed."
5848 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5849
5850 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5851 msgid "Mobile carrier"
5852 msgstr ""
5853
5854 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5855 msgid "Select a carrier"
5856 msgstr ""
5857
5858 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5859 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5860 #, php-format
5861 msgid ""
5862 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5863 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5864 msgstr ""
5865
5866 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5867 #, fuzzy
5868 msgid "No code entered."
5869 msgstr "విషయం లేదు!"
5870
5871 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5872 msgctxt "TITLE"
5873 msgid "Snapshots"
5874 msgstr ""
5875
5876 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5877 msgid "Manage snapshot configuration"
5878 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5879
5880 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Invalid snapshot run value."
5883 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5884
5885 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5886 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5887 msgstr ""
5888
5889 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Invalid snapshot report URL."
5892 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5893
5894 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5895 msgctxt "LEGEND"
5896 msgid "Snapshots"
5897 msgstr ""
5898
5899 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5900 msgid "Randomly during web hit"
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5904 msgid "In a scheduled job"
5905 msgstr ""
5906
5907 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5908 msgid "Data snapshots"
5909 msgstr ""
5910
5911 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5912 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5916 msgid "Frequency"
5917 msgstr "తరచుదనం"
5918
5919 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5920 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5924 msgid "Report URL"
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5928 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5929 msgstr ""
5930
5931 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Save snapshot settings."
5934 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5935
5936 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5937 #, fuzzy
5938 msgid "You are not subscribed to that profile."
5939 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5940
5941 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5942 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5943 msgid "Could not save subscription."
5944 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5945
5946 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5947 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5951 #. TRANS: %s is the name of the user.
5952 #, fuzzy, php-format
5953 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5954 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5955
5956 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5957 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5958 #, fuzzy, php-format
5959 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5960 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5961
5962 #. TRANS: Page notice for group members page.
5963 #, fuzzy
5964 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5965 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5966
5967 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5968 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5969 msgstr ""
5970
5971 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5972 msgid "Subscribed"
5973 msgstr "చందాచేరారు"
5974
5975 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5976 #, fuzzy
5977 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5978 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
5979
5980 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5981 #, fuzzy
5982 msgid "No ID given."
5983 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5984
5985 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5986 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5987 #, fuzzy, php-format
5988 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5989 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5990
5991 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5992 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5993 #, fuzzy, php-format
5994 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5995 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5996
5997 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5998 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5999 #, php-format
6000 msgid "%s subscribers"
6001 msgstr "%s చందాదార్లు"
6002
6003 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6004 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6005 #, php-format
6006 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6007 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6008
6009 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6010 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6011 msgid "These are the people who listen to your notices."
6012 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6013
6014 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6015 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6016 #, php-format
6017 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6018 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6019
6020 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6021 msgid ""
6022 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6023 "return the favor."
6024 msgstr ""
6025 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
6026
6027 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6028 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6029 #, php-format
6030 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6031 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
6032
6033 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6034 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6035 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6036 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6037 #. TRANS: and do not change the URL part.
6038 #, php-format
6039 msgid ""
6040 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6041 "%) and be the first?"
6042 msgstr ""
6043 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
6044 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
6045
6046 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6047 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6048 #, php-format
6049 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6050 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
6051
6052 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6053 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6054 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6055 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
6056
6057 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6058 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6059 #, php-format
6060 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6061 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
6062
6063 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6064 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6065 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6066 #. TRANS: and do not change the URL part.
6067 #, php-format
6068 msgid ""
6069 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6070 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6071 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6072 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6073 "automatically subscribe to people you already follow there."
6074 msgstr ""
6075
6076 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6077 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6078 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6079 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6080 #, php-format
6081 msgid "%s is not listening to anyone."
6082 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
6083
6084 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6085 #, php-format
6086 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6087 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
6088
6089 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6090 msgctxt "LABEL"
6091 msgid "IM"
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6095 msgid "SMS"
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6099 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6100 #, php-format
6101 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6102 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
6103
6104 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6105 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6106 #, php-format
6107 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6108 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
6109
6110 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6111 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6112 #, php-format
6113 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6114 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
6115
6116 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6117 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6118 #, php-format
6119 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6120 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
6121
6122 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6123 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6124 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6125 #, fuzzy
6126 msgid "You cannot tag this user."
6127 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6128
6129 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6130 #, fuzzy
6131 msgid "List a profile"
6132 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6133
6134 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6135 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6136 #, php-format
6137 msgctxt "ADDTOLIST"
6138 msgid "List %s"
6139 msgstr "జాబితా %s"
6140
6141 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6142 msgctxt "TITLE"
6143 msgid "Error"
6144 msgstr "పొరపాటు"
6145
6146 #. TRANS: Header in list form.
6147 msgid "User profile"
6148 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6149
6150 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6151 msgid "List user"
6152 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
6153
6154 #. TRANS: Field label on list form.
6155 msgctxt "LABEL"
6156 msgid "Lists"
6157 msgstr "జాబితాలు"
6158
6159 #. TRANS: Field title on list form.
6160 msgid ""
6161 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6162 "separated."
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6166 #, fuzzy
6167 msgctxt "TITLE"
6168 msgid "Tags"
6169 msgstr "ట్యాగులు"
6170
6171 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Lists saved."
6174 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
6175
6176 #. TRANS: Page notice.
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6179 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6180
6181 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6182 msgid "No such tag."
6183 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
6184
6185 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6186 msgid "You haven't blocked that user."
6187 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
6188
6189 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6190 msgid "User is not sandboxed."
6191 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
6192
6193 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6194 #, fuzzy
6195 msgid "User is not silenced."
6196 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6197
6198 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6199 msgid "Unsubscribed"
6200 msgstr "చందామాను"
6201
6202 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6203 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6204 #, php-format
6205 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6206 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
6207
6208 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6209 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6210 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6211 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6212 #, php-format
6213 msgid ""
6214 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6215 "\"."
6216 msgstr ""
6217
6218 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6219 msgid "URL settings"
6220 msgstr "URL అమరికలు"
6221
6222 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6223 msgid "Manage various other options."
6224 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6225
6226 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6227 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6228 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6229 msgid " (free service)"
6230 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6231
6232 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6233 msgid "[none]"
6234 msgstr "[ఏమీలేదు]"
6235
6236 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6237 msgid "[internal]"
6238 msgstr "[అంతర్గతం]"
6239
6240 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6241 msgid "Shorten URLs with"
6242 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6243
6244 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6245 msgid "Automatic shortening service to use."
6246 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6247
6248 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6249 msgid "URL longer than"
6250 msgstr ""
6251
6252 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6253 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6254 msgstr ""
6255
6256 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6257 msgid "Text longer than"
6258 msgstr ""
6259
6260 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6261 msgid ""
6262 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6263 msgstr ""
6264
6265 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6266 #, fuzzy
6267 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6268 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6269
6270 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6273 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6274
6275 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6278 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6279
6280 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6281 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6282 msgstr ""
6283
6284 #. TRANS: User admin panel title.
6285 msgctxt "TITLE"
6286 msgid "User"
6287 msgstr "వాడుకరి"
6288
6289 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6290 msgid "User settings for this StatusNet site"
6291 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6292
6293 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6294 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6298 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6299 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6300
6301 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6302 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6303 #, php-format
6304 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6305 msgstr ""
6306
6307 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6308 #, fuzzy
6309 msgctxt "LEGEND"
6310 msgid "Profile"
6311 msgstr "ప్రొఫైలు"
6312
6313 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6314 msgid "Bio Limit"
6315 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6316
6317 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6318 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6319 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6320
6321 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6322 msgid "New users"
6323 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6324
6325 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6326 msgid "New user welcome"
6327 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6328
6329 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6330 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6331 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6332
6333 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6334 msgid "Default subscription"
6335 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6336
6337 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6340 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6341
6342 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6343 msgid "Invitations"
6344 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6345
6346 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6347 msgid "Invitations enabled"
6348 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6349
6350 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6351 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6352 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6353
6354 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6355 msgid "Save user settings."
6356 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6357
6358 #. TRANS: Page title.
6359 msgid "Authorize subscription"
6360 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6361
6362 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6363 msgid ""
6364 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6365 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6366 "click \"Reject\"."
6367 msgstr ""
6368
6369 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6370 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6371 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6372 msgctxt "BUTTON"
6373 msgid "Accept"
6374 msgstr "అంగీకరించు"
6375
6376 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6377 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6378 msgid "Subscribe to this user."
6379 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6380
6381 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6382 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6383 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6384 msgctxt "BUTTON"
6385 msgid "Reject"
6386 msgstr "తిరస్కరించు"
6387
6388 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6389 msgid "Reject this subscription."
6390 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6391
6392 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6393 msgid "No authorization request!"
6394 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6395
6396 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6397 msgid "Subscription authorized"
6398 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6399
6400 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6401 msgid ""
6402 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6403 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6404 "subscription. Your subscription token is:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6408 msgid "Subscription rejected"
6409 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6410
6411 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6412 msgid ""
6413 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6414 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6415 "subscription."
6416 msgstr ""
6417
6418 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6419 #. TRANS: %s is a listener URI.
6420 #, php-format
6421 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6425 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6426 #, php-format
6427 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6428 msgstr ""
6429
6430 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6431 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6432 #, php-format
6433 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6434 msgstr ""
6435
6436 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6437 #. TRANS: %s is a profile URL.
6438 #, php-format
6439 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6443 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6444 #, fuzzy, php-format
6445 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6446 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6447
6448 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6449 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6450 #, fuzzy, php-format
6451 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6452 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6453
6454 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6455 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6456 #, fuzzy, php-format
6457 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6458 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6459
6460 #. TRANS: Title for profile design page.
6461 #. TRANS: Page title for profile design page.
6462 msgid "Profile design"
6463 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6464
6465 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6466 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6467 #, fuzzy
6468 msgid ""
6469 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6470 "palette of your choice."
6471 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6472
6473 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6474 msgid "Enjoy your hotdog!"
6475 msgstr ""
6476
6477 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6478 msgid "Design settings"
6479 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
6480
6481 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6482 msgid "View profile designs"
6483 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6484
6485 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Show or hide profile designs."
6488 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6489
6490 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Background file"
6493 msgstr "నేపథ్యం"
6494
6495 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6496 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6497 #, php-format
6498 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6499 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6500
6501 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6502 msgid "Search for more groups"
6503 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6504
6505 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6506 #. TRANS: %s is a user nickname.
6507 #, php-format
6508 msgid "%s is not a member of any group."
6509 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6510
6511 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6512 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6513 #, php-format
6514 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6515 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6516
6517 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6518 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6519 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6520 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6521 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6522 #, fuzzy, php-format
6523 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6524 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6525
6526 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6527 #, php-format
6528 msgid "StatusNet %s"
6529 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6530
6531 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6532 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6533 #, php-format
6534 msgid ""
6535 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6536 "Inc. and contributors."
6537 msgstr ""
6538
6539 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Contributors"
6542 msgstr "అనుసంధానాలు"
6543
6544 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6545 msgid "License"
6546 msgstr "లైసెన్సు"
6547
6548 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6549 msgid ""
6550 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6551 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6552 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6553 "any later version. "
6554 msgstr ""
6555
6556 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6557 msgid ""
6558 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6559 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6560 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6561 "for more details. "
6562 msgstr ""
6563
6564 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6565 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6566 #, php-format
6567 msgid ""
6568 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6569 "along with this program.  If not, see %s."
6570 msgstr ""
6571
6572 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6573 msgid "Plugins"
6574 msgstr "ప్లగిన్లు"
6575
6576 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6577 msgctxt "HEADER"
6578 msgid "Name"
6579 msgstr "పేరు"
6580
6581 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6582 msgctxt "HEADER"
6583 msgid "Version"
6584 msgstr "సంచిక"
6585
6586 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6587 msgctxt "HEADER"
6588 msgid "Author(s)"
6589 msgstr "రచయిత(లు)"
6590
6591 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6592 msgctxt "HEADER"
6593 msgid "Description"
6594 msgstr "వివరణ"
6595
6596 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6597 msgid "Favor"
6598 msgstr "ఇష్టపడు"
6599
6600 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6601 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6602 #, php-format
6603 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6604 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6605
6606 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6607 #, php-format
6608 msgid "Cannot process URL '%s'"
6609 msgstr ""
6610
6611 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6612 msgid "Robin thinks something is impossible."
6613 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6614
6615 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6616 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6617 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6618 #, php-format
6619 msgid ""
6620 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6621 "Try to upload a smaller version."
6622 msgid_plural ""
6623 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6624 "Try to upload a smaller version."
6625 msgstr[0] ""
6626 msgstr[1] ""
6627
6628 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6629 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6630 #, php-format
6631 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6632 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6633 msgstr[0] ""
6634 msgstr[1] ""
6635
6636 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6637 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6638 #, php-format
6639 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6640 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6641 msgstr[0] ""
6642 msgstr[1] ""
6643
6644 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6645 msgid "Invalid filename."
6646 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6647
6648 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6649 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6650 #, php-format
6651 msgid "Profile ID %s is invalid."
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6655 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6656 #, php-format
6657 msgid "Group ID %s is invalid."
6658 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6659
6660 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6661 msgid "Group join failed."
6662 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6663
6664 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6665 msgid "Not part of group."
6666 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6667
6668 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6669 msgid "Group leave failed."
6670 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6671
6672 #. TRANS: Activity title.
6673 msgid "Join"
6674 msgstr "చేరు"
6675
6676 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6677 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6678 #, php-format
6679 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6680 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6681
6682 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6683 msgid "Could not update local group."
6684 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6685
6686 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6687 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6688 #, fuzzy, php-format
6689 msgid "Could not create login token for %s"
6690 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6691
6692 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6693 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6694 msgstr ""
6695
6696 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6697 msgid "You are banned from sending direct messages."
6698 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6699
6700 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Could not insert message."
6703 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6704
6705 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Could not update message with new URI."
6708 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6709
6710 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6711 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6712 #, php-format
6713 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6714 msgstr ""
6715
6716 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6717 #, fuzzy, php-format
6718 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6719 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6720
6721 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6722 msgid "Problem saving notice. Too long."
6723 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6724
6725 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6726 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6727 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6728
6729 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6730 msgid ""
6731 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6732 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6733
6734 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6735 #, fuzzy
6736 msgid ""
6737 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6738 "few minutes."
6739 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6740
6741 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6742 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6743 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6744
6745 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6748 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6749
6750 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6751 msgid "You cannot repeat your own notice."
6752 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6753
6754 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Cannot repeat a private notice."
6757 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6758
6759 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6762 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6763
6764 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6765 msgid "You already repeated that notice."
6766 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6767
6768 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6769 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6770 #, fuzzy, php-format
6771 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6772 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6773
6774 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6775 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6776 msgid "Problem saving notice."
6777 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6778
6779 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6780 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Problem saving group inbox."
6786 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6787
6788 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6789 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6790 #, php-format
6791 msgid "RT @%1$s %2$s"
6792 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6793
6794 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6795 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6796 #, php-format
6797 msgctxt "FANCYNAME"
6798 msgid "%1$s (%2$s)"
6799 msgstr "%1$s (%2$s)"
6800
6801 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6802 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6803 #, php-format
6804 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6805 msgstr ""
6806
6807 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6808 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6809 #, php-format
6810 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6811 msgstr ""
6812
6813 #. TRANS: Server exception.
6814 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6818 #, fuzzy
6819 msgid "No tagger specified."
6820 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6821
6822 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6823 #, fuzzy
6824 msgid "No tag specified."
6825 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6826
6827 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Could not create profile tag."
6830 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6831
6832 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Could not set profile tag URI."
6835 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6836
6837 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6840 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6841
6842 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6843 #, php-format
6844 msgid ""
6845 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6846 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6847 msgstr ""
6848
6849 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6850 #, php-format
6851 msgid ""
6852 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6853 "allowed number.Try unlisting others first."
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Adding list subscription failed."
6859 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6860
6861 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Removing list subscription failed."
6864 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6865
6866 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Missing profile."
6869 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6870
6871 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6872 msgid "Unable to save tag."
6873 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6874
6875 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6876 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6877 msgid "You have been banned from subscribing."
6878 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6879
6880 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6881 msgid "Already subscribed!"
6882 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6883
6884 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6885 msgid "User has blocked you."
6886 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6887
6888 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6889 msgid "Not subscribed!"
6890 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6891
6892 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6893 msgid "Could not delete self-subscription."
6894 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6895
6896 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6897 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6898 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6899
6900 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6901 msgid "Could not delete subscription."
6902 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6903
6904 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6905 msgctxt "TITLE"
6906 msgid "Follow"
6907 msgstr "అనుసరించు"
6908
6909 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6910 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6911 #, fuzzy, php-format
6912 msgid "%1$s is now following %2$s."
6913 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6914
6915 #. TRANS: Notice given on user registration.
6916 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6917 #, php-format
6918 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6919 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6920
6921 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6922 msgid "Not implemented since inbox change."
6923 msgstr ""
6924
6925 #. TRANS: Server exception.
6926 msgid "No single user defined for single-user mode."
6927 msgstr ""
6928
6929 #. TRANS: Server exception.
6930 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6934 msgid "Could not create group."
6935 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6936
6937 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6938 msgid "Could not set group URI."
6939 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6940
6941 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6942 msgid "Could not set group membership."
6943 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6944
6945 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6946 msgid "Could not save local group info."
6947 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6948
6949 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6950 #. TRANS: %s is the remote site.
6951 #, fuzzy, php-format
6952 msgid "Cannot locate account %s."
6953 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6954
6955 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6956 #. TRANS: %s is the remote site.
6957 #, php-format
6958 msgid "Cannot find XRD for %s."
6959 msgstr ""
6960
6961 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6962 #. TRANS: %s is the remote site.
6963 #, php-format
6964 msgid "No AtomPub API service for %s."
6965 msgstr ""
6966
6967 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6968 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6969 msgid "User actions"
6970 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6971
6972 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6973 msgid "User deletion in progress..."
6974 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6975
6976 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6977 msgid "Edit profile settings."
6978 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
6979
6980 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6981 msgctxt "BUTTON"
6982 msgid "Edit"
6983 msgstr "మార్చు"
6984
6985 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6986 msgid "Send a direct message to this user."
6987 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
6988
6989 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6990 msgctxt "BUTTON"
6991 msgid "Message"
6992 msgstr "సందేశం"
6993
6994 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Moderate"
6997 msgstr "సమన్వయకర్త"
6998
6999 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7000 msgid "User role"
7001 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7002
7003 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7004 msgctxt "role"
7005 msgid "Administrator"
7006 msgstr "నిర్వాహకులు"
7007
7008 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7009 msgctxt "role"
7010 msgid "Moderator"
7011 msgstr "సమన్వయకర్త"
7012
7013 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7014 #, php-format
7015 msgid "%1$s - %2$s"
7016 msgstr "%1$s - %2$s"
7017
7018 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7019 msgid "Untitled page"
7020 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
7021
7022 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7023 msgctxt "TOOLTIP"
7024 msgid "Show more"
7025 msgstr "మరింత చూపించు"
7026
7027 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7028 msgctxt "BUTTON"
7029 msgid "Reply"
7030 msgstr "స్పందించండి"
7031
7032 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7033 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7034 msgid "Write a reply..."
7035 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
7036
7037 #. TRANS: Tab on the notice form.
7038 msgctxt "TAB"
7039 msgid "Status"
7040 msgstr "స్థితి"
7041
7042 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7043 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7044 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7045 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7046 #, php-format
7047 msgid ""
7048 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7049 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7050 msgstr ""
7051 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
7052 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
7053
7054 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7055 #, php-format
7056 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7057 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
7058
7059 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7060 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7061 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7062 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7063 #, php-format
7064 msgid ""
7065 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7066 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7067 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7068 msgstr ""
7069 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
7070 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
7071 "పై నడుస్తుంది."
7072
7073 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7074 #. TRANS: %1$s is the site name.
7075 #, php-format
7076 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7077 msgstr ""
7078
7079 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7080 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7081 #, php-format
7082 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7083 msgstr ""
7084
7085 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7086 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7087 msgstr ""
7088
7089 #. TRANS: license message in footer.
7090 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7091 #, php-format
7092 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7096 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7097 msgid "After"
7098 msgstr "తర్వాత"
7099
7100 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7101 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7102 msgid "Before"
7103 msgstr "ఇంతక్రితం"
7104
7105 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7106 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7110 #, fuzzy, php-format
7111 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7112 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7113
7114 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7115 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7116 msgstr ""
7117
7118 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7121 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7122
7123 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7124 msgid "Unknown profile."
7125 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
7126
7127 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7128 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7129 msgstr ""
7130
7131 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7132 msgid "Remote profile is not a group!"
7133 msgstr ""
7134
7135 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7136 msgid "User is already a member of this group."
7137 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
7138
7139 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7140 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7141 #, php-format
7142 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7143 msgstr ""
7144
7145 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7146 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7147 msgstr ""
7148
7149 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7150 #. TRANS: %s is the notice URI.
7151 #, fuzzy, php-format
7152 msgid "No content for notice %s."
7153 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7154
7155 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7156 #, php-format
7157 msgid "No such user \"%s\"."
7158 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
7159
7160 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7161 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7162 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7163 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7164 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7165 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7166 #, php-format
7167 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7168 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7169 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7170
7171 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7172 msgid "Can't handle remote content yet."
7173 msgstr ""
7174
7175 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7176 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7177 msgstr ""
7178
7179 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7180 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7181 msgstr ""
7182
7183 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7184 msgid "You cannot make changes to this site."
7185 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
7186
7187 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7190 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
7191
7192 #. TRANS: Client error message.
7193 msgid "showForm() not implemented."
7194 msgstr ""
7195
7196 #. TRANS: Client error message
7197 msgid "saveSettings() not implemented."
7198 msgstr ""
7199
7200 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7201 #. TRANS: the admin panel Design.
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Unable to delete design setting."
7204 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7205
7206 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7207 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7208 msgctxt "HEADER"
7209 msgid "Home"
7210 msgstr "ముంగిలి"
7211
7212 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7213 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7214 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7215 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7216 msgctxt "MENU"
7217 msgid "Home"
7218 msgstr "ముంగిలి"
7219
7220 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7221 msgctxt "HEADER"
7222 msgid "Admin"
7223 msgstr "నిర్వాహణ"
7224
7225 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7226 msgid "Basic site configuration"
7227 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7228
7229 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7230 msgctxt "MENU"
7231 msgid "Site"
7232 msgstr "సైటు"
7233
7234 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7235 msgid "Design configuration"
7236 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7237
7238 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7239 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7240 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7241 msgctxt "MENU"
7242 msgid "Design"
7243 msgstr "రూపురేఖలు"
7244
7245 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7246 msgid "User configuration"
7247 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7248
7249 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7250 msgctxt "MENU"
7251 msgid "User"
7252 msgstr "వాడుకరి"
7253
7254 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7255 msgid "Access configuration"
7256 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7257
7258 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7259 msgctxt "MENU"
7260 msgid "Access"
7261 msgstr "అందుబాటు"
7262
7263 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7264 msgid "Paths configuration"
7265 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7266
7267 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7268 #, fuzzy
7269 msgctxt "MENU"
7270 msgid "Paths"
7271 msgstr "త్రోవలు"
7272
7273 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7274 msgid "Sessions configuration"
7275 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7276
7277 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7278 #, fuzzy
7279 msgctxt "MENU"
7280 msgid "Sessions"
7281 msgstr "సంచిక"
7282
7283 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7284 msgid "Edit site notice"
7285 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7286
7287 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7288 msgctxt "MENU"
7289 msgid "Site notice"
7290 msgstr "సైటు గమనిక"
7291
7292 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7293 msgid "Snapshots configuration"
7294 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7295
7296 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7297 msgctxt "MENU"
7298 msgid "Snapshots"
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7302 msgid "Set site license"
7303 msgstr ""
7304
7305 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7306 msgctxt "MENU"
7307 msgid "License"
7308 msgstr "లైసెన్సు"
7309
7310 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7311 msgid "Plugins configuration"
7312 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7313
7314 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7315 msgctxt "MENU"
7316 msgid "Plugins"
7317 msgstr "ప్లగిన్లు"
7318
7319 #. TRANS: Client error 401.
7320 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7321 msgstr ""
7322
7323 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7324 msgid "No application for that consumer key."
7325 msgstr ""
7326
7327 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7328 msgid "Not allowed to use API."
7329 msgstr ""
7330
7331 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7332 msgid "Bad access token."
7333 msgstr ""
7334
7335 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7336 msgid "No user for that token."
7337 msgstr ""
7338
7339 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7340 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7341 msgid "Could not authenticate you."
7342 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
7343
7344 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Could not create anonymous consumer."
7347 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7348
7349 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7352 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7353
7354 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7355 msgid ""
7356 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Could not issue access token."
7362 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7363
7364 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7367 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7368
7369 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Database error updating OAuth application user."
7372 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7373
7374 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7375 msgid "Tried to revoke unknown token."
7376 msgstr ""
7377
7378 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7379 msgid "Failed to delete revoked token."
7380 msgstr ""
7381
7382 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7383 msgid "Icon"
7384 msgstr "ప్రతీకం"
7385
7386 #. TRANS: Form guide.
7387 msgid "Icon for this application"
7388 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7389
7390 #. TRANS: Form input field label for application name.
7391 msgid "Name"
7392 msgstr "పేరు"
7393
7394 #. TRANS: Form input field instructions.
7395 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7396 #, php-format
7397 msgid "Describe your application in %d character"
7398 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7399 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7400 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7401
7402 #. TRANS: Form input field instructions.
7403 msgid "Describe your application"
7404 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7405
7406 #. TRANS: Form input field label.
7407 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7408 #. TRANS: Field label for description of list.
7409 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7410 msgid "Description"
7411 msgstr "వివరణ"
7412
7413 #. TRANS: Form input field instructions.
7414 msgid "URL of the homepage of this application"
7415 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7416
7417 #. TRANS: Form input field label.
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Source URL"
7420 msgstr "మూలము"
7421
7422 #. TRANS: Form input field instructions.
7423 msgid "Organization responsible for this application"
7424 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7425
7426 #. TRANS: Form input field label.
7427 msgid "Organization"
7428 msgstr "సంస్ధ"
7429
7430 #. TRANS: Form input field instructions.
7431 msgid "URL for the homepage of the organization"
7432 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7433
7434 #. TRANS: Form input field instructions.
7435 msgid "URL to redirect to after authentication"
7436 msgstr ""
7437
7438 #. TRANS: Radio button label for application type
7439 msgid "Browser"
7440 msgstr "విహారిణి"
7441
7442 #. TRANS: Radio button label for application type
7443 msgid "Desktop"
7444 msgstr "మేజోపరి"
7445
7446 #. TRANS: Form guide.
7447 msgid "Type of application, browser or desktop"
7448 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7449
7450 #. TRANS: Radio button label for access type.
7451 msgid "Read-only"
7452 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7453
7454 #. TRANS: Radio button label for access type.
7455 msgid "Read-write"
7456 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7457
7458 #. TRANS: Form guide.
7459 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Submit button title.
7463 msgid "Cancel"
7464 msgstr "రద్దుచేయి"
7465
7466 #. TRANS: Submit button title.
7467 #. TRANS: Button text to save a list.
7468 msgid "Save"
7469 msgstr "భద్రపరచు"
7470
7471 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7472 msgid "Unknown application"
7473 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7474
7475 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7476 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7477 msgid " by "
7478 msgstr ""
7479
7480 #. TRANS: Application access type
7481 msgid "read-write"
7482 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7483
7484 #. TRANS: Application access type
7485 msgid "read-only"
7486 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7487
7488 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7489 #, php-format
7490 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7491 msgstr ""
7492
7493 #. TRANS: Access token in the application list.
7494 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7495 #, php-format
7496 msgid "Access token starting with: %s"
7497 msgstr ""
7498
7499 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7500 #, fuzzy
7501 msgctxt "BUTTON"
7502 msgid "Revoke"
7503 msgstr "తొలగించు"
7504
7505 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7506 msgid "Author element must contain a name element."
7507 msgstr ""
7508
7509 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Do not use this method!"
7512 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7513
7514 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7515 #, fuzzy, php-format
7516 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7517 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7518
7519 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7520 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7521 #, fuzzy, php-format
7522 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7523 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7524
7525 #. TRANS: Title.
7526 msgid "Notices where this attachment appears"
7527 msgstr ""
7528
7529 #. TRANS: Title.
7530 msgid "Tags for this attachment"
7531 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7532
7533 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7534 msgid "Password changing failed."
7535 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7536
7537 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7538 msgid "Password changing is not allowed."
7539 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7540
7541 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7542 msgid "Block"
7543 msgstr "నిరోధించు"
7544
7545 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7546 msgid "Block this user"
7547 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7548
7549 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7550 msgctxt "BUTTON"
7551 msgid "Cancel join request"
7552 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7553
7554 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7555 #, fuzzy
7556 msgctxt "BUTTON"
7557 msgid "Cancel subscription request"
7558 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7559
7560 #. TRANS: Title for command results.
7561 msgid "Command results"
7562 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7563
7564 #. TRANS: Title for command results.
7565 #, fuzzy
7566 msgid "AJAX error"
7567 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7568
7569 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7570 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7571 msgid "Command complete"
7572 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7573
7574 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7575 msgid "Command failed"
7576 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7577
7578 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Notice with that id does not exist."
7581 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7582
7583 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7584 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7585 #, fuzzy
7586 msgid "User has no last notice."
7587 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7588
7589 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7590 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7591 #, fuzzy, php-format
7592 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7593 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7594
7595 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7596 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7597 #, php-format
7598 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7599 msgstr ""
7600
7601 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7602 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7603 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7604
7605 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7606 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7607 msgstr ""
7608
7609 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7610 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7611 #, php-format
7612 msgid "Nudge sent to %s."
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: User statistics text.
7616 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7617 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7618 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7619 #, php-format
7620 msgid ""
7621 "Subscriptions: %1$s\n"
7622 "Subscribers: %2$s\n"
7623 "Notices: %3$s"
7624 msgstr ""
7625 "చందాలు: %1$s\n"
7626 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7627 "నోటీసులు: %3$s"
7628
7629 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7632 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7633
7634 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7635 msgid "Notice marked as fave."
7636 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7637
7638 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7639 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7640 #, php-format
7641 msgid "%1$s joined group %2$s."
7642 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7643
7644 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7645 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7646 #, php-format
7647 msgid "%1$s left group %2$s."
7648 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7649
7650 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7651 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7652 #, php-format
7653 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7657 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7658 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7659 #, fuzzy, php-format
7660 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7661 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7662 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7663 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7664
7665 #. TRANS: Separator for list of tags.
7666 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7667 msgid ", "
7668 msgstr ", "
7669
7670 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7671 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7672 #, php-format
7673 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7674 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7675
7676 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7677 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7678 #, php-format
7679 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7680 msgstr ""
7681
7682 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7683 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7684 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7685 #, php-format
7686 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7687 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7688 msgstr[0] ""
7689 msgstr[1] ""
7690
7691 #. TRANS: Whois output.
7692 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7693 #, php-format
7694 msgctxt "WHOIS"
7695 msgid "%1$s (%2$s)"
7696 msgstr "%1$s (%2$s)"
7697
7698 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7699 #, php-format
7700 msgid "Fullname: %s"
7701 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7702
7703 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7704 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7705 #. TRANS: %s is a location.
7706 #, php-format
7707 msgid "Location: %s"
7708 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7709
7710 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7711 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7712 #. TRANS: %s is a homepage.
7713 #, php-format
7714 msgid "Homepage: %s"
7715 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7716
7717 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7718 #, php-format
7719 msgid "About: %s"
7720 msgstr "గురించి: %s"
7721
7722 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7723 #. TRANS: %s is a remote profile.
7724 #, php-format
7725 msgid ""
7726 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7727 "same server."
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7731 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7732 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7733 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7734 #, php-format
7735 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7736 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7737 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7738 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7739
7740 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7741 msgid "You can't send a message to this user."
7742 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7743
7744 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7745 msgid "Error sending direct message."
7746 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7747
7748 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7749 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7750 #, php-format
7751 msgid "Notice from %s repeated."
7752 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7753
7754 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7755 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7756 #, php-format
7757 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7758 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7759 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7760 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7761
7762 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7763 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7764 #, fuzzy, php-format
7765 msgid "Reply to %s sent."
7766 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7767
7768 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7769 msgid "Error saving notice."
7770 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7771
7772 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7773 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7774 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7775
7776 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7777 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7778 msgstr ""
7779
7780 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7781 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7782 #, php-format
7783 msgid "Subscribed to %s."
7784 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7785
7786 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7787 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7788 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7789 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7790
7791 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7792 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7793 #, php-format
7794 msgid "Unsubscribed from %s."
7795 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7796
7797 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7798 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7799 msgid "Command not yet implemented."
7800 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7801
7802 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Notification off."
7805 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7806
7807 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7808 msgid "Can't turn off notification."
7809 msgstr ""
7810
7811 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Notification on."
7814 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7815
7816 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Can't turn on notification."
7819 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7820
7821 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7822 msgid "Login command is disabled."
7823 msgstr ""
7824
7825 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7826 #. TRANS: %s is a logon link..
7827 #, php-format
7828 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7829 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7830
7831 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7832 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7833 #, php-format
7834 msgid "Unsubscribed %s."
7835 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7836
7837 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7838 msgid "You are not subscribed to anyone."
7839 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7840
7841 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7842 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7843 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7844 msgid "You are subscribed to this person:"
7845 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7846 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7847 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7848
7849 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7850 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7851 msgid "No one is subscribed to you."
7852 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7853
7854 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7855 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7856 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7857 msgid "This person is subscribed to you:"
7858 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7859 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7860 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7861
7862 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7863 #. TRANS: any group subscriptions.
7864 msgid "You are not a member of any groups."
7865 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7866
7867 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7868 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7869 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7870 msgid "You are a member of this group:"
7871 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7872 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7873 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7874
7875 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7876 msgctxt "COMMANDHELP"
7877 msgid "Commands:"
7878 msgstr "ఆదేశాలు:"
7879
7880 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7881 #, fuzzy
7882 msgctxt "COMMANDHELP"
7883 msgid "turn on notifications"
7884 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7885
7886 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7887 #, fuzzy
7888 msgctxt "COMMANDHELP"
7889 msgid "turn off notifications"
7890 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7891
7892 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7893 msgctxt "COMMANDHELP"
7894 msgid "show this help"
7895 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7896
7897 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7898 msgctxt "COMMANDHELP"
7899 msgid "subscribe to user"
7900 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7901
7902 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7903 msgctxt "COMMANDHELP"
7904 msgid "lists the groups you have joined"
7905 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7906
7907 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7908 #, fuzzy
7909 msgctxt "COMMANDHELP"
7910 msgid "tag a user"
7911 msgstr "ట్యాగులు"
7912
7913 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7914 #, fuzzy
7915 msgctxt "COMMANDHELP"
7916 msgid "untag a user"
7917 msgstr "ట్యాగులు"
7918
7919 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7920 msgctxt "COMMANDHELP"
7921 msgid "list the people you follow"
7922 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7923
7924 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7925 msgctxt "COMMANDHELP"
7926 msgid "list the people that follow you"
7927 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7928
7929 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7930 msgctxt "COMMANDHELP"
7931 msgid "unsubscribe from user"
7932 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7933
7934 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7935 msgctxt "COMMANDHELP"
7936 msgid "direct message to user"
7937 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7938
7939 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7940 msgctxt "COMMANDHELP"
7941 msgid "get last notice from user"
7942 msgstr ""
7943
7944 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7945 #, fuzzy
7946 msgctxt "COMMANDHELP"
7947 msgid "get profile info on user"
7948 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7949
7950 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7951 msgctxt "COMMANDHELP"
7952 msgid "force user to stop following you"
7953 msgstr ""
7954
7955 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7956 msgctxt "COMMANDHELP"
7957 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7958 msgstr ""
7959
7960 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7961 msgctxt "COMMANDHELP"
7962 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7963 msgstr ""
7964
7965 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7966 msgctxt "COMMANDHELP"
7967 msgid "repeat a notice with a given id"
7968 msgstr ""
7969
7970 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7971 #, fuzzy
7972 msgctxt "COMMANDHELP"
7973 msgid "repeat the last notice from user"
7974 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7975
7976 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7977 msgctxt "COMMANDHELP"
7978 msgid "reply to notice with a given id"
7979 msgstr ""
7980
7981 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7982 #, fuzzy
7983 msgctxt "COMMANDHELP"
7984 msgid "reply to the last notice from user"
7985 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7986
7987 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7988 msgctxt "COMMANDHELP"
7989 msgid "join group"
7990 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7991
7992 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7993 msgctxt "COMMANDHELP"
7994 msgid "Get a link to login to the web interface"
7995 msgstr ""
7996
7997 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7998 msgctxt "COMMANDHELP"
7999 msgid "leave group"
8000 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
8001
8002 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8003 msgctxt "COMMANDHELP"
8004 msgid "get your stats"
8005 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
8006
8007 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8008 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8009 msgctxt "COMMANDHELP"
8010 msgid "same as 'off'"
8011 msgstr ""
8012
8013 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8014 msgctxt "COMMANDHELP"
8015 msgid "same as 'follow'"
8016 msgstr ""
8017
8018 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8019 msgctxt "COMMANDHELP"
8020 msgid "same as 'leave'"
8021 msgstr ""
8022
8023 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8024 msgctxt "COMMANDHELP"
8025 msgid "same as 'get'"
8026 msgstr ""
8027
8028 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8029 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8030 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8031 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8032 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8033 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8034 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8035 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8036 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8037 msgctxt "COMMANDHELP"
8038 msgid "not yet implemented."
8039 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
8040
8041 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8042 msgctxt "COMMANDHELP"
8043 msgid "remind a user to update."
8044 msgstr ""
8045
8046 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8047 #, fuzzy
8048 msgid "No configuration file found."
8049 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
8050
8051 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8052 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8053 #, fuzzy
8054 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8055 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
8056
8057 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8058 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8059 msgstr ""
8060
8061 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8062 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Go to the installer."
8065 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
8066
8067 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8068 msgid "Database error"
8069 msgstr ""
8070
8071 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8072 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8073 msgctxt "MENU"
8074 msgid "Public"
8075 msgstr "బహిరంగం"
8076
8077 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8078 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8079 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8080 msgctxt "MENU"
8081 msgid "Groups"
8082 msgstr "గుంపులు"
8083
8084 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8085 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8086 msgctxt "MENU"
8087 msgid "Lists"
8088 msgstr "జాబితాలు"
8089
8090 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8091 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8092 msgid "Delete"
8093 msgstr "తొలగించు"
8094
8095 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8096 msgid "Delete this user"
8097 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8098
8099 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Change design"
8102 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
8103
8104 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8105 msgid "Change colours"
8106 msgstr "రంగులను మార్చు"
8107
8108 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8109 msgid "Use defaults"
8110 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
8111
8112 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8113 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8114 msgid "Upload file"
8115 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
8116
8117 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8118 msgid ""
8119 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8120 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
8121
8122 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8123 msgctxt "RADIO"
8124 msgid "On"
8125 msgstr "ఆన్"
8126
8127 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8128 msgctxt "RADIO"
8129 msgid "Off"
8130 msgstr "ఆఫ్"
8131
8132 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8133 msgid "Design defaults restored."
8134 msgstr ""
8135
8136 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8137 #, fuzzy, php-format
8138 msgid "Unable to find services for %s."
8139 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
8140
8141 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8142 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Disfavor this notice"
8145 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8146
8147 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8148 #, fuzzy
8149 msgctxt "BUTTON"
8150 msgid "Disfavor favorite"
8151 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
8152
8153 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8154 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8155 msgid "Favor this notice"
8156 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8157
8158 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8159 msgctxt "BUTTON"
8160 msgid "Favor"
8161 msgstr "ఇష్టపడండి"
8162
8163 #. TRANS: Feed type name.
8164 msgid "RSS 1.0"
8165 msgstr "RSS 1.0"
8166
8167 #. TRANS: Feed type name.
8168 msgid "RSS 2.0"
8169 msgstr "RSS 2.0"
8170
8171 #. TRANS: Feed type name.
8172 msgid "Atom"
8173 msgstr "ఆటమ్"
8174
8175 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8176 msgid "FOAF"
8177 msgstr ""
8178
8179 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8180 msgid "No author in the feed."
8181 msgstr ""
8182
8183 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8184 #. TRANS: can be associated with a user.
8185 msgid "Cannot import without a user."
8186 msgstr ""
8187
8188 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8189 msgid "Feeds"
8190 msgstr "ఫీడులు"
8191
8192 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8193 msgctxt "TAGS"
8194 msgid "All"
8195 msgstr "అన్నీ"
8196
8197 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8198 msgid "Tag"
8199 msgstr "ట్యాగు"
8200
8201 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8202 msgid "Choose a tag to narrow list."
8203 msgstr ""
8204
8205 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8206 #, php-format
8207 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8208 msgstr ""
8209
8210 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8211 msgctxt "BUTTON"
8212 msgid "Block"
8213 msgstr "నిరోధించు"
8214
8215 #. TRANS: Submit button title.
8216 msgctxt "TOOLTIP"
8217 msgid "Block this user"
8218 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8219
8220 #. TRANS: Field title on group edit form.
8221 #, fuzzy
8222 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8223 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
8224
8225 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8226 msgid "Describe the group or topic."
8227 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8228
8229 #. TRANS: Text area title for group description.
8230 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8231 #, fuzzy, php-format
8232 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8233 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8234 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8235 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8236
8237 #. TRANS: Field title on group edit form.
8238 msgid ""
8239 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8240 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
8241
8242 #. TRANS: Field label on group edit form.
8243 msgid "Aliases"
8244 msgstr "మారుపేర్లు"
8245
8246 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8247 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8248 #, php-format
8249 msgid ""
8250 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8251 "alias allowed."
8252 msgid_plural ""
8253 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8254 "aliases allowed."
8255 msgstr[0] ""
8256 msgstr[1] ""
8257
8258 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8259 msgid ""
8260 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8261 msgstr ""
8262
8263 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8264 msgctxt "GROUPADMIN"
8265 msgid "Admin"
8266 msgstr "నిర్వాహకులు"
8267
8268 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8269 msgctxt "MENU"
8270 msgid "Group"
8271 msgstr "సమూహం"
8272
8273 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8274 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8275 #, php-format
8276 msgctxt "TOOLTIP"
8277 msgid "%s group"
8278 msgstr "%s సమూహం"
8279
8280 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8281 msgctxt "MENU"
8282 msgid "Members"
8283 msgstr "సభ్యులు"
8284
8285 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8286 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8287 #, php-format
8288 msgctxt "TOOLTIP"
8289 msgid "%s group members"
8290 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
8291
8292 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8293 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8294 #, php-format
8295 msgctxt "MENU"
8296 msgid "Pending members (%d)"
8297 msgid_plural "Pending members (%d)"
8298 msgstr[0] ""
8299 msgstr[1] ""
8300
8301 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8302 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8303 #, php-format
8304 msgctxt "TOOLTIP"
8305 msgid "%s pending members"
8306 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8307
8308 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8309 msgctxt "MENU"
8310 msgid "Blocked"
8311 msgstr ""
8312
8313 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8314 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8315 #, php-format
8316 msgctxt "TOOLTIP"
8317 msgid "%s blocked users"
8318 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8319
8320 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8321 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8322 msgctxt "MENU"
8323 msgid "Admin"
8324 msgstr "నిర్వాహకులు"
8325
8326 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8327 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8328 #, php-format
8329 msgctxt "TOOLTIP"
8330 msgid "Edit %s group properties"
8331 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8332
8333 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8334 msgctxt "MENU"
8335 msgid "Logo"
8336 msgstr "చిహ్నం"
8337
8338 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8339 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8340 #, php-format
8341 msgctxt "TOOLTIP"
8342 msgid "Add or edit %s logo"
8343 msgstr ""
8344
8345 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8346 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8347 #, php-format
8348 msgctxt "TOOLTIP"
8349 msgid "Add or edit %s design"
8350 msgstr ""
8351
8352 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8353 msgid "Group actions"
8354 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8355
8356 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8357 msgid "Popular groups"
8358 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
8359
8360 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8361 msgid "Active groups"
8362 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
8363
8364 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8365 #. TRANS: %s is a group name.
8366 #, fuzzy, php-format
8367 msgid "Tags in %s group's notices"
8368 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8369
8370 #. TRANS: Client exception 406
8371 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8372 msgstr ""
8373
8374 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8375 msgid "Unsupported image file format."
8376 msgstr ""
8377
8378 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8379 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8380 #, php-format
8381 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8382 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8383
8384 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8385 msgid "Partial upload."
8386 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8387
8388 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8389 msgid "Not an image or corrupt file."
8390 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8391
8392 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8393 msgid "Lost our file."
8394 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8395
8396 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8397 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8398 msgid "Unknown file type"
8399 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8400
8401 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8402 #, php-format
8403 msgid "%dMB"
8404 msgid_plural "%dMB"
8405 msgstr[0] "%dమెబై"
8406 msgstr[1] "%dమెబై"
8407
8408 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8409 #, php-format
8410 msgid "%dkB"
8411 msgid_plural "%dkB"
8412 msgstr[0] "%dకిబై"
8413 msgstr[1] "%dకిబై"
8414
8415 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8416 #, php-format
8417 msgid "%dB"
8418 msgid_plural "%dB"
8419 msgstr[0] "%dబైటు"
8420 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8421
8422 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8423 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8424 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8425 #, php-format
8426 msgid ""
8427 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8428 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8429 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8430 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8431 "this message."
8432 msgstr ""
8433
8434 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8435 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8436 #, php-format
8437 msgid "Unknown inbox source %d."
8438 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8439
8440 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8441 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8442 msgstr ""
8443
8444 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8445 msgid "Transport cannot be null."
8446 msgstr ""
8447
8448 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8449 msgctxt "TITLE"
8450 msgid "Trends"
8451 msgstr ""
8452
8453 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8454 #, fuzzy
8455 msgctxt "BUTTON"
8456 msgid "Invite more colleagues"
8457 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8458
8459 #. TRANS: Form legend.
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Invite collegues"
8462 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8463
8464 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8465 msgid "Email addresses"
8466 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
8467
8468 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8469 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8470 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
8471
8472 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8473 msgid "Personal message"
8474 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
8475
8476 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8477 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8478 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
8479
8480 #. TRANS: Send button for inviting friends
8481 #. TRANS: Button text for sending notice.
8482 msgctxt "BUTTON"
8483 msgid "Send"
8484 msgstr "పంపించు"
8485
8486 #. TRANS: Submit button title.
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Send invitations."
8489 msgstr "ఆహ్వానాలు"
8490
8491 #. TRANS: Button text for joining a group.
8492 msgctxt "BUTTON"
8493 msgid "Join"
8494 msgstr "చేరండి"
8495
8496 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8497 msgctxt "BUTTON"
8498 msgid "Leave"
8499 msgstr "వైదొలగండి"
8500
8501 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8502 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8503 msgctxt "MENU"
8504 msgid "Login"
8505 msgstr "ప్రవేశించు"
8506
8507 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8508 msgid "Login with a username and password"
8509 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8510
8511 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8512 msgctxt "MENU"
8513 msgid "Register"
8514 msgstr "నమోదు"
8515
8516 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8517 msgid "Sign up for a new account"
8518 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8519
8520 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8521 msgid "Email address confirmation"
8522 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8523
8524 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8525 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8526 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8527 #, php-format
8528 msgid ""
8529 "Hey, %1$s.\n"
8530 "\n"
8531 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8532 "\n"
8533 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8534 "\n"
8535 "\t%3$s\n"
8536 "\n"
8537 "If not, just ignore this message.\n"
8538 "\n"
8539 "Thanks for your time, \n"
8540 "%2$s\n"
8541 msgstr ""
8542 "హాయ్, %1$s.\n"
8543 "\n"
8544 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8545 "\n"
8546 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8547 "\n"
8548 "%3$s\n"
8549 "\n"
8550 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8551 "\n"
8552 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8553 "%2$s\n"
8554
8555 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8556 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8557 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8558 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8559 #, fuzzy, php-format
8560 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8561 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8562
8563 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8564 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8565 #, fuzzy, php-format
8566 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8567 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8568
8569 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8570 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8571 #, php-format
8572 msgid ""
8573 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8574 "their subscription at %3$s"
8575 msgstr ""
8576
8577 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8578 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8579 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8580 #, fuzzy, php-format
8581 msgid ""
8582 "Faithfully yours,\n"
8583 "%1$s.\n"
8584 "\n"
8585 "----\n"
8586 "Change your email address or notification options at %2$s"
8587 msgstr ""
8588 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8589 "\n"
8590 "%3$s\n"
8591 "\n"
8592 "%4$s%5$s%6$s\n"
8593 "మీ విధేయులు,\n"
8594 "%7$s.\n"
8595 "\n"
8596 "----\n"
8597 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8598
8599 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8600 #. TRANS: %s is a URL.
8601 #, fuzzy, php-format
8602 msgid "Profile: %s"
8603 msgstr "ప్రొఫైలు"
8604
8605 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8606 #. TRANS: %s is biographical information.
8607 #, php-format
8608 msgid "Bio: %s"
8609 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8610
8611 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8612 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8613 #, php-format
8614 msgid ""
8615 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8616 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8617 msgstr ""
8618
8619 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8620 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8621 #, php-format
8622 msgid "New email address for posting to %s"
8623 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8624
8625 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8626 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8627 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8628 #, php-format
8629 msgid ""
8630 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8631 "\n"
8632 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8633 "\n"
8634 "More email instructions at %3$s."
8635 msgstr ""
8636
8637 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8638 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8639 #, php-format
8640 msgid "%s status"
8641 msgstr "%s స్థితి"
8642
8643 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8644 msgid "SMS confirmation"
8645 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8646
8647 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8648 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8649 #, fuzzy, php-format
8650 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8651 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8652
8653 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8654 #. TRANS: %s is the nudging user.
8655 #, fuzzy, php-format
8656 msgid "You have been nudged by %s"
8657 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8658
8659 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8660 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8661 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8662 #, php-format
8663 msgid ""
8664 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8665 "to post some news.\n"
8666 "\n"
8667 "So let's hear from you :)\n"
8668 "\n"
8669 "%3$s\n"
8670 "\n"
8671 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8672 msgstr ""
8673 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8674 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8675 "\n"
8676 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8677 "\n"
8678 "%3$s\n"
8679 "\n"
8680 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8681
8682 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8683 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8684 #, php-format
8685 msgid "New private message from %s"
8686 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8687
8688 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8689 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8690 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8691 #, php-format
8692 msgid ""
8693 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8694 "\n"
8695 "------------------------------------------------------\n"
8696 "%3$s\n"
8697 "------------------------------------------------------\n"
8698 "\n"
8699 "You can reply to their message here:\n"
8700 "\n"
8701 "%4$s\n"
8702 "\n"
8703 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8704 msgstr ""
8705 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8706 "\n"
8707 "------------------------------------------------------\n"
8708 "%3$s\n"
8709 "------------------------------------------------------\n"
8710 "\n"
8711 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8712 "\n"
8713 "%4$s\n"
8714 "\n"
8715 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8716
8717 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8718 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8719 #, php-format
8720 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8721 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8722
8723 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8724 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8725 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8726 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8727 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8728 #, php-format
8729 msgid ""
8730 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8731 "\n"
8732 "The URL of your notice is:\n"
8733 "\n"
8734 "%3$s\n"
8735 "\n"
8736 "The text of your notice is:\n"
8737 "\n"
8738 "%4$s\n"
8739 "\n"
8740 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8741 "\n"
8742 "%5$s"
8743 msgstr ""
8744 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8745 "\n"
8746 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8747 "\n"
8748 "%3$s\n"
8749 "\n"
8750 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8751 "\n"
8752 "%4$s\n"
8753 "\n"
8754 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8755 "\n"
8756 "%5$s"
8757
8758 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8759 #, php-format
8760 msgid ""
8761 "The full conversation can be read here:\n"
8762 "\n"
8763 "\t%s"
8764 msgstr ""
8765 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8766 "\n"
8767 "%s"
8768
8769 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8770 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8771 #, php-format
8772 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8773 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8774
8775 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8776 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8777 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8778 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8779 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8780 #, php-format
8781 msgid ""
8782 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8783 "\n"
8784 "The notice is here:\n"
8785 "\n"
8786 "\t%3$s\n"
8787 "\n"
8788 "It reads:\n"
8789 "\n"
8790 "\t%4$s\n"
8791 "\n"
8792 "%5$sYou can reply back here:\n"
8793 "\n"
8794 "\t%6$s\n"
8795 "\n"
8796 "The list of all @-replies for you here:\n"
8797 "\n"
8798 "%7$s"
8799 msgstr ""
8800 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8801 "\n"
8802 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8803 "\n"
8804 "%3$s\n"
8805 "\n"
8806 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8807 "\n"
8808 "%4$s\n"
8809 "\n"
8810 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8811 "\n"
8812 "%6$s\n"
8813 "\n"
8814 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8815 "\n"
8816 "%7$s"
8817
8818 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8819 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8820 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8821 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8822 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8823 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8824 #, php-format
8825 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8826 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8827
8828 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8829 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8830 #, fuzzy, php-format
8831 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8832 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8833
8834 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8835 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8836 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8837 #, php-format
8838 msgid ""
8839 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8840 "their group membership at %4$s"
8841 msgstr ""
8842 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8843 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8844
8845 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8846 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8847 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8848
8849 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8850 msgid ""
8851 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8852 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8853 msgstr ""
8854 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8855 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8856
8857 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8858 msgctxt "MENU"
8859 msgid "Inbox"
8860 msgstr "వచ్చినవి"
8861
8862 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8863 msgid "Your incoming messages."
8864 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8865
8866 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8867 msgctxt "MENU"
8868 msgid "Outbox"
8869 msgstr "పంపినవి"
8870
8871 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8872 msgid "Your sent messages."
8873 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8874
8875 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Could not parse message."
8878 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8879
8880 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8881 msgid "Not a registered user."
8882 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8883
8884 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8885 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8886 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8887
8888 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8891 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8892
8893 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8894 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8895 #, fuzzy, php-format
8896 msgid "Unsupported message type: %s."
8897 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8898
8899 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8900 msgid "Make user an admin of the group"
8901 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8902
8903 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8904 msgctxt "BUTTON"
8905 msgid "Make Admin"
8906 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8907
8908 #. TRANS: Submit button title.
8909 msgctxt "TOOLTIP"
8910 msgid "Make this user an admin"
8911 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8912
8913 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8914 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8915 msgstr ""
8916
8917 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8918 msgid "File exceeds user's quota."
8919 msgstr ""
8920
8921 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8922 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8923 msgid "File could not be moved to destination directory."
8924 msgstr ""
8925
8926 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8927 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8928 msgid "Could not determine file's MIME type."
8929 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8930
8931 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8932 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8933 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8934 #, php-format
8935 msgid ""
8936 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8937 "format."
8938 msgstr ""
8939
8940 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8941 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8942 #, php-format
8943 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8944 msgstr ""
8945
8946 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Send a direct notice"
8949 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8950
8951 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8952 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8953 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8954 msgid "Select recipient:"
8955 msgstr ""
8956
8957 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8958 msgid "No mutual subscribers."
8959 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8960
8961 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8962 msgid "To"
8963 msgstr ""
8964
8965 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8966 msgctxt "Send button for sending notice"
8967 msgid "Send"
8968 msgstr "పంపించు"
8969
8970 #. TRANS: Header in message list.
8971 msgid "Messages"
8972 msgstr "సందేశాలు"
8973
8974 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8975 #. TRANS: Followed by notice source.
8976 msgid "from"
8977 msgstr "నుండి"
8978
8979 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8980 msgctxt "SOURCE"
8981 msgid "web"
8982 msgstr "జాలం"
8983
8984 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8985 msgctxt "SOURCE"
8986 msgid "xmpp"
8987 msgstr ""
8988
8989 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8990 msgctxt "SOURCE"
8991 msgid "mail"
8992 msgstr "ఈమెయిలు"
8993
8994 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8995 msgctxt "SOURCE"
8996 msgid "omb"
8997 msgstr ""
8998
8999 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9000 msgctxt "SOURCE"
9001 msgid "api"
9002 msgstr ""
9003
9004 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9005 msgid "Cannot get author for activity."
9006 msgstr ""
9007
9008 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Bookmark not posted to this group."
9011 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
9012
9013 #. TRANS: Client exception when ...
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Object not posted to this user."
9016 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
9017
9018 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9019 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9020 msgstr ""
9021
9022 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9023 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9024 msgstr ""
9025
9026 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9027 msgid "Nickname cannot be empty."
9028 msgstr ""
9029
9030 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9031 #, php-format
9032 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9033 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9034 msgstr[0] ""
9035 msgstr[1] ""
9036
9037 #. TRANS: Form legend for notice form.
9038 msgid "Send a notice"
9039 msgstr "సైటు గమనిక"
9040
9041 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9042 #, php-format
9043 msgid "What's up, %s?"
9044 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
9045
9046 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9047 msgid "Attach"
9048 msgstr "జోడించు"
9049
9050 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9051 msgid "Attach a file."
9052 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
9053
9054 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9055 msgid "Share my location"
9056 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
9057
9058 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9059 msgid "Do not share my location"
9060 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
9061
9062 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9063 msgid ""
9064 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9065 "try again later"
9066 msgstr ""
9067 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
9068 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
9069
9070 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9071 msgctxt "SEPARATOR"
9072 msgid ", "
9073 msgstr ", "
9074
9075 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9076 msgid "N"
9077 msgstr "ఉ"
9078
9079 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9080 msgid "S"
9081 msgstr "ద"
9082
9083 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9084 msgid "E"
9085 msgstr "తూ"
9086
9087 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9088 msgid "W"
9089 msgstr "ప"
9090
9091 #. TRANS: Coordinates message.
9092 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9093 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9094 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9095 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9096 #, php-format
9097 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9098 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9099
9100 #. TRANS: Followed by geo location.
9101 msgid "at"
9102 msgstr "ప్రాంతం"
9103
9104 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9105 msgid "in context"
9106 msgstr "సందర్భంలో"
9107
9108 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9109 msgid "Repeated by"
9110 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
9111
9112 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9113 msgid "Reply to this notice"
9114 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
9115
9116 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9117 msgid "Reply"
9118 msgstr "స్పందించండి"
9119
9120 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9121 msgid "Delete this notice"
9122 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
9123
9124 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9125 msgid "Notice repeated."
9126 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
9127
9128 #. TRANS: Field label for notice text.
9129 msgid "Update your status..."
9130 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
9131
9132 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Nudge this user"
9135 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9136
9137 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9138 #, fuzzy
9139 msgctxt "BUTTON"
9140 msgid "Nudge"
9141 msgstr "బాడ్జి"
9142
9143 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Send a nudge to this user."
9146 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
9147
9148 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9149 msgid "Error inserting new profile."
9150 msgstr ""
9151
9152 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9153 msgid "Error inserting avatar."
9154 msgstr ""
9155
9156 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9157 msgid "Error inserting remote profile."
9158 msgstr ""
9159
9160 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9161 msgid "Duplicate notice."
9162 msgstr ""
9163
9164 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Could not insert new subscription."
9167 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
9168
9169 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9170 #, fuzzy
9171 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9172 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
9173
9174 #. TRANS: Field label for list.
9175 msgctxt "LABEL"
9176 msgid "List"
9177 msgstr "జాబితా"
9178
9179 #. TRANS: Field title for list.
9180 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9181 msgstr ""
9182
9183 #. TRANS: Field title for description of list.
9184 msgid "Describe the list or topic."
9185 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
9186
9187 #. TRANS: Field title for description of list.
9188 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9189 #, fuzzy, php-format
9190 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9191 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9192 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9193 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9194
9195 #. TRANS: Button title to delete a list.
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Delete this list."
9198 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
9199
9200 #. TRANS: Header in list edit form.
9201 msgid "Add or remove people"
9202 msgstr ""
9203
9204 #. TRANS: Header in list edit form.
9205 msgctxt "HEADER"
9206 msgid "Search"
9207 msgstr "వెతుకు"
9208
9209 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9210 msgctxt "MENU"
9211 msgid "List"
9212 msgstr "జాబితా"
9213
9214 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9215 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9216 #, fuzzy, php-format
9217 msgid "%1$s list by %2$s."
9218 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9219
9220 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9221 #, fuzzy
9222 msgctxt "MENU"
9223 msgid "Listed"
9224 msgstr "లైసెన్సు"
9225
9226 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9227 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9228 msgctxt "MENU"
9229 msgid "Subscribers"
9230 msgstr "చందాదారులు"
9231
9232 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9233 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9234 #, fuzzy, php-format
9235 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9236 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9237
9238 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9239 msgctxt "MENU"
9240 msgid "Edit"
9241 msgstr "మార్చు"
9242
9243 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9244 #. TRANS: %s is a list.
9245 #, fuzzy, php-format
9246 msgid "Edit %s list by you."
9247 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
9248
9249 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Tagged"
9252 msgstr "ట్యాగు"
9253
9254 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Edit list settings."
9257 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
9258
9259 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9260 msgid "Edit"
9261 msgstr "మార్చు"
9262
9263 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9264 msgctxt "MODE"
9265 msgid "Private"
9266 msgstr "అంతరంగికం"
9267
9268 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9269 msgctxt "MENU"
9270 msgid "List Subscriptions"
9271 msgstr "జాబితా చందాలు"
9272
9273 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9274 #. TRANS: %s is a user nickname.
9275 #, fuzzy, php-format
9276 msgctxt "TOOLTIP"
9277 msgid "Lists subscribed to by %s."
9278 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9279
9280 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9281 #. TRANS: %s is a user nickname.
9282 #, fuzzy, php-format
9283 msgctxt "MENU"
9284 msgid "Lists with %s"
9285 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9286
9287 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9288 #. TRANS: %s is a user nickname.
9289 #, fuzzy, php-format
9290 msgctxt "TOOLTIP"
9291 msgid "Lists with %s."
9292 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9293
9294 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9295 #. TRANS: %s is a user nickname.
9296 #, php-format
9297 msgctxt "MENU"
9298 msgid "Lists by %s"
9299 msgstr ""
9300
9301 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9302 #. TRANS: %s is a user nickname.
9303 #, fuzzy, php-format
9304 msgctxt "TOOLTIP"
9305 msgid "Lists by %s."
9306 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9307
9308 #. TRANS: Label in lists widget.
9309 #, fuzzy
9310 msgctxt "LABEL"
9311 msgid "Your lists"
9312 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9313
9314 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9315 #, fuzzy
9316 msgctxt "LEGEND"
9317 msgid "Edit lists"
9318 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9319
9320 #. TRANS: Label in self tags widget.
9321 #, fuzzy
9322 msgctxt "LABEL"
9323 msgid "Tags"
9324 msgstr "ట్యాగులు"
9325
9326 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9327 msgid "Popular lists"
9328 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
9329
9330 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9331 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9332 #, fuzzy, php-format
9333 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9334 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9335
9336 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9337 #, fuzzy, php-format
9338 msgid "Lists with you"
9339 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
9340
9341 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9342 #. TRANS: %s is a profile name.
9343 #, fuzzy, php-format
9344 msgid "Lists with %s"
9345 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9346
9347 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9348 msgid "List subscriptions"
9349 msgstr "జాబితా చందాలు"
9350
9351 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9352 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9353 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9354 #, fuzzy
9355 msgctxt "MENU"
9356 msgid "Profile"
9357 msgstr "ప్రొఫైలు"
9358
9359 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9360 msgid "Your profile"
9361 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9362
9363 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9364 msgctxt "MENU"
9365 msgid "Replies"
9366 msgstr "స్పందనలు"
9367
9368 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9369 msgctxt "MENU"
9370 msgid "Favorites"
9371 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
9372
9373 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9374 msgctxt "FIXME"
9375 msgid "User"
9376 msgstr "వాడుకరి"
9377
9378 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9379 msgctxt "MENU"
9380 msgid "Messages"
9381 msgstr "సందేశాలు"
9382
9383 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9384 msgid "Your incoming messages"
9385 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9386
9387 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9388 msgid "Unknown"
9389 msgstr "తెలియదు"
9390
9391 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9392 msgctxt "plugin"
9393 msgid "Disable"
9394 msgstr ""
9395
9396 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9397 msgctxt "plugin"
9398 msgid "Enable"
9399 msgstr ""
9400
9401 msgctxt "plugin-description"
9402 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9406 msgctxt "MENU"
9407 msgid "Settings"
9408 msgstr "అమరికలు"
9409
9410 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Change your personal settings."
9413 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9414
9415 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Site configuration."
9418 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9419
9420 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9421 msgctxt "MENU"
9422 msgid "Logout"
9423 msgstr "నిష్క్రమించు"
9424
9425 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Logout from the site."
9428 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9429
9430 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Login to the site."
9433 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9434
9435 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9436 msgctxt "MENU"
9437 msgid "Search"
9438 msgstr "వెతుకు"
9439
9440 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Search the site."
9443 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9444
9445 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Following"
9448 msgstr "అనుసరించు"
9449
9450 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9451 msgid "Followers"
9452 msgstr "అనుచరులు"
9453
9454 #. TRANS: Label for user statistics.
9455 msgid "User ID"
9456 msgstr "వాడుకరి ID"
9457
9458 #. TRANS: Label for user statistics.
9459 msgid "Member since"
9460 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9461
9462 #. TRANS: Label for user statistics.
9463 msgid "Notices"
9464 msgstr "సందేశాలు"
9465
9466 #. TRANS: Label for user statistics.
9467 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9468 msgid "Daily average"
9469 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9470
9471 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9472 msgid "Groups"
9473 msgstr "గుంపులు"
9474
9475 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Lists"
9478 msgstr "పరిమితులు"
9479
9480 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9481 msgid "Unimplemented method."
9482 msgstr ""
9483
9484 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9485 msgid "User groups"
9486 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9487
9488 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9489 msgctxt "MENU"
9490 msgid "Recent tags"
9491 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9492
9493 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9494 msgid "Recent tags"
9495 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9496
9497 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9498 msgctxt "MENU"
9499 msgid "Featured"
9500 msgstr "విశేషం"
9501
9502 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9503 msgctxt "MENU"
9504 msgid "Popular"
9505 msgstr "ప్రసిద్ధం"
9506
9507 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9508 msgctxt "TITLE"
9509 msgid "Trending topics"
9510 msgstr ""
9511
9512 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9513 msgid "No return-to arguments."
9514 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9515
9516 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9517 msgid "Repeat this notice?"
9518 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9519
9520 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9521 msgid "Repeat this notice."
9522 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9523
9524 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9525 #, fuzzy, php-format
9526 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9527 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9528
9529 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Page not found."
9532 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9533
9534 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9535 #, fuzzy
9536 msgctxt "TITLE"
9537 msgid "Sandbox"
9538 msgstr "వచ్చినవి"
9539
9540 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9541 msgid "Sandbox this user"
9542 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9543
9544 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9545 msgid "Search site"
9546 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9547
9548 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9549 #. TRANS: for searching can be entered.
9550 msgid "Keyword(s)"
9551 msgstr "కీపదము(లు)"
9552
9553 #. TRANS: Button text for searching site.
9554 #. TRANS: Button text to search profiles.
9555 msgctxt "BUTTON"
9556 msgid "Search"
9557 msgstr "వెతుకు"
9558
9559 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9560 msgid ""
9561 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9562 "* Try different keywords.\n"
9563 "* Try more general keywords.\n"
9564 "* Try fewer keywords."
9565 msgstr ""
9566
9567 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9568 #, php-format
9569 msgid ""
9570 "You can also try your search on other engines:\n"
9571 "\n"
9572 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9573 "site.server%%%%)\n"
9574 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9575 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9576 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9577 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9581 msgctxt "MENU"
9582 msgid "People"
9583 msgstr "ప్రజలు"
9584
9585 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9586 msgid "Find people on this site"
9587 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9588
9589 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9590 msgctxt "MENU"
9591 msgid "Notices"
9592 msgstr "నోటీసులు"
9593
9594 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9595 msgid "Find content of notices"
9596 msgstr ""
9597
9598 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9599 msgid "Find groups on this site"
9600 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9601
9602 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9603 msgctxt "MENU"
9604 msgid "Help"
9605 msgstr "సహాయం"
9606
9607 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9608 msgctxt "MENU"
9609 msgid "About"
9610 msgstr "గురించి"
9611
9612 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9613 msgctxt "MENU"
9614 msgid "FAQ"
9615 msgstr "ప్రశ్నలు"
9616
9617 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9618 msgctxt "MENU"
9619 msgid "TOS"
9620 msgstr "సేవా నియమాలు"
9621
9622 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9623 msgctxt "MENU"
9624 msgid "Privacy"
9625 msgstr "గోప్యత"
9626
9627 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9628 #, fuzzy
9629 msgctxt "MENU"
9630 msgid "Source"
9631 msgstr "మూలము"
9632
9633 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9634 msgctxt "MENU"
9635 msgid "Version"
9636 msgstr "సంచిక"
9637
9638 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9639 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9640 msgctxt "MENU"
9641 msgid "Contact"
9642 msgstr "సంప్రదింపులు"
9643
9644 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9645 msgctxt "MENU"
9646 msgid "Badge"
9647 msgstr "బాడ్జీ"
9648
9649 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9650 msgid "Untitled section"
9651 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9652
9653 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9654 msgid "More..."
9655 msgstr "మరింత..."
9656
9657 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9658 msgctxt "HEADER"
9659 msgid "Settings"
9660 msgstr "అమరికలు"
9661
9662 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Change your profile settings"
9665 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9666
9667 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9668 msgctxt "MENU"
9669 msgid "Avatar"
9670 msgstr "అవతారం"
9671
9672 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9673 msgid "Upload an avatar"
9674 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9675
9676 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9677 msgctxt "MENU"
9678 msgid "Password"
9679 msgstr "సంకేతపదం"
9680
9681 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9682 msgid "Change your password"
9683 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9684
9685 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9686 #, fuzzy
9687 msgctxt "MENU"
9688 msgid "Email"
9689 msgstr "ఈమెయిల్"
9690
9691 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9692 msgid "Change email handling"
9693 msgstr ""
9694
9695 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9696 msgid "Design your profile"
9697 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
9698
9699 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9700 msgctxt "MENU"
9701 msgid "URL"
9702 msgstr ""
9703
9704 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9705 msgid "URL shorteners"
9706 msgstr ""
9707
9708 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9709 msgctxt "MENU"
9710 msgid "IM"
9711 msgstr ""
9712
9713 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9714 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9718 msgctxt "MENU"
9719 msgid "SMS"
9720 msgstr "SSL"
9721
9722 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9723 msgid "Updates by SMS"
9724 msgstr ""
9725
9726 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9727 msgctxt "MENU"
9728 msgid "Connections"
9729 msgstr "అనుసంధానాలు"
9730
9731 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9732 msgid "Authorized connected applications"
9733 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9734
9735 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9736 #, fuzzy
9737 msgctxt "TITLE"
9738 msgid "Silence"
9739 msgstr "సైటు గమనిక"
9740
9741 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9742 msgid "Silence this user"
9743 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9744
9745 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9746 msgctxt "MENU"
9747 msgid "Subscriptions"
9748 msgstr "చందాలు"
9749
9750 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9751 #. TRANS: %s is a user nickname.
9752 #, php-format
9753 msgid "People %s subscribes to."
9754 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9755
9756 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9757 #. TRANS: %s is a user nickname.
9758 #, php-format
9759 msgid "People subscribed to %s."
9760 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9761
9762 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9763 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9764 #, php-format
9765 msgctxt "MENU"
9766 msgid "Pending (%d)"
9767 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9768
9769 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9770 #, php-format
9771 msgid "Approve pending subscription requests."
9772 msgstr ""
9773
9774 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9775 #. TRANS: %s is a user nickname.
9776 #, php-format
9777 msgid "Groups %s is a member of."
9778 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9779
9780 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9781 #. TRANS: %s is a user nickname.
9782 #, fuzzy, php-format
9783 msgid "List subscriptions by %s."
9784 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9785
9786 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9787 msgctxt "MENU"
9788 msgid "Invite"
9789 msgstr "ఆహ్వానించు"
9790
9791 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9792 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9793 #, fuzzy, php-format
9794 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9795 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9796
9797 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9798 msgid "Subscribe to this user"
9799 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9800
9801 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9802 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9803 msgstr ""
9804
9805 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9806 msgid "People Tagcloud as tagged"
9807 msgstr ""
9808
9809 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9810 msgctxt "NOTAGS"
9811 msgid "None"
9812 msgstr "ఏమీలేవు"
9813
9814 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9815 msgid "Invalid theme name."
9816 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9817
9818 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9819 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9820 msgstr ""
9821
9822 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9823 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9824 msgstr ""
9825
9826 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9827 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9828 msgid "Failed saving theme."
9829 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9830
9831 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9832 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9833 msgstr ""
9834
9835 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9836 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9837 #, php-format
9838 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9839 msgid_plural ""
9840 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9841 msgstr[0] ""
9842 msgstr[1] ""
9843
9844 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9845 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9846 msgstr ""
9847
9848 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9849 msgid ""
9850 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9851 "digits, underscore, and minus sign."
9852 msgstr ""
9853
9854 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9855 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9856 msgstr ""
9857
9858 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9859 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9860 #, php-format
9861 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9862 msgstr ""
9863
9864 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9865 msgid "Error opening theme archive."
9866 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9867
9868 #. TRANS: Header for Notices section.
9869 msgctxt "HEADER"
9870 msgid "Notices"
9871 msgstr "నోటీసులు"
9872
9873 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9874 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9875 #, fuzzy, php-format
9876 msgid "Show reply"
9877 msgid_plural "Show all %d replies"
9878 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9879 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9880
9881 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9882 msgctxt "FAVELIST"
9883 msgid "You"
9884 msgstr "మీరు"
9885
9886 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9887 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9888 #, php-format
9889 msgctxt "FAVELIST"
9890 msgid "%1$s and %2$s"
9891 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9892
9893 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9894 #, fuzzy
9895 msgctxt "FAVELIST"
9896 msgid "You like this."
9897 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9898
9899 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9900 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9901 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9902 #, php-format
9903 msgid "%%s and %d others like this."
9904 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9905 msgstr[0] ""
9906 msgstr[1] ""
9907
9908 #. TRANS: List message for favoured notices.
9909 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9910 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9911 #, php-format
9912 msgid "%%s likes this."
9913 msgid_plural "%%s like this."
9914 msgstr[0] ""
9915 msgstr[1] ""
9916
9917 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9918 msgctxt "REPEATLIST"
9919 msgid "You have repeated this notice."
9920 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9921
9922 #. TRANS: List message for repeated notices.
9923 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9924 #, fuzzy, php-format
9925 msgid "One person has repeated this notice."
9926 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9927 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9928 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9929
9930 #. TRANS: Form legend.
9931 #, fuzzy, php-format
9932 msgid "Search and list people"
9933 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9934
9935 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9936 msgid "Everything"
9937 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9938
9939 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9940 msgid "Fullname"
9941 msgstr "పూర్తిపేరు"
9942
9943 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9944 msgid "URI (Remote users)"
9945 msgstr ""
9946
9947 #. TRANS: Dropdown field label.
9948 #, fuzzy
9949 msgctxt "LABEL"
9950 msgid "Search in"
9951 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9952
9953 #. TRANS: Dropdown field title.
9954 msgid "Choose a field to search."
9955 msgstr ""
9956
9957 #. TRANS: Form legend.
9958 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9959 #, fuzzy, php-format
9960 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9961 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9962
9963 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9964 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9965 #, fuzzy, php-format
9966 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9967 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9968
9969 #. TRANS: Title for top posters section.
9970 msgid "Top posters"
9971 msgstr ""
9972
9973 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9974 msgctxt "SENDTO"
9975 msgid "Everyone"
9976 msgstr "అందరూ"
9977
9978 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9979 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9980 #, php-format
9981 msgid "My colleagues at %s"
9982 msgstr ""
9983
9984 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9985 msgctxt "LABEL"
9986 msgid "To:"
9987 msgstr ""
9988
9989 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9990 msgid "Private?"
9991 msgstr "అంతరంగికమా?"
9992
9993 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9994 #, php-format
9995 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9996 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9997
9998 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9999 msgctxt "TITLE"
10000 msgid "Unblock"
10001 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
10002
10003 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10004 #, fuzzy
10005 msgctxt "TITLE"
10006 msgid "Unsandbox"
10007 msgstr "వచ్చినవి"
10008
10009 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10010 msgid "Unsandbox this user"
10011 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10012
10013 #. TRANS: Title for unsilence form.
10014 msgid "Unsilence"
10015 msgstr ""
10016
10017 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10018 msgid "Unsilence this user"
10019 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
10020
10021 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10022 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10023 msgid "Unsubscribe from this user"
10024 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10025
10026 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10027 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10028 msgctxt "BUTTON"
10029 msgid "Unsubscribe"
10030 msgstr "చందామాను"
10031
10032 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10033 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10034 #, php-format
10035 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10036 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
10037
10038 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10039 msgid "Not allowed to log in."
10040 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
10041
10042 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10043 msgid "a few seconds ago"
10044 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
10045
10046 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10047 msgid "about a minute ago"
10048 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
10049
10050 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10051 #, php-format
10052 msgid "about one minute ago"
10053 msgid_plural "about %d minutes ago"
10054 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
10055 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
10056
10057 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10058 msgid "about an hour ago"
10059 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
10060
10061 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10062 #, php-format
10063 msgid "about one hour ago"
10064 msgid_plural "about %d hours ago"
10065 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
10066 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
10067
10068 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10069 msgid "about a day ago"
10070 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
10071
10072 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10073 #, php-format
10074 msgid "about one day ago"
10075 msgid_plural "about %d days ago"
10076 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
10077 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
10078
10079 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10080 msgid "about a month ago"
10081 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
10082
10083 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10084 #, php-format
10085 msgid "about one month ago"
10086 msgid_plural "about %d months ago"
10087 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
10088 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
10089
10090 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10091 msgid "about a year ago"
10092 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
10093
10094 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10095 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10096 #, php-format
10097 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10098 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
10099
10100 #. TRANS: Exception.
10101 msgid "Invalid XML."
10102 msgstr "చెల్లని XML."
10103
10104 #. TRANS: Exception.
10105 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10106 msgstr ""
10107
10108 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10109 #, php-format
10110 msgid "Getting backup from file '%s'."
10111 msgstr ""