]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 23:11+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:14:20+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85293); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:40:15+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid ""
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
37 "for more info."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr ""
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 #, fuzzy
52 msgid "Unknown page"
53 msgstr "తెలియని చర్య"
54
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
56 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
57 msgid "Unknown action"
58 msgstr "తెలియని చర్య"
59
60 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
61 msgid "Access"
62 msgstr "అందుబాటు"
63
64 #. TRANS: Page notice.
65 msgid "Site access settings"
66 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
67
68 #. TRANS: Form legend for registration form.
69 msgid "Registration"
70 msgstr "నమోదు"
71
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
74 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
75
76 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
77 msgctxt "LABEL"
78 msgid "Private"
79 msgstr "అంతరంగికం"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
82 msgid "Make registration invitation only."
83 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
84
85 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
86 msgid "Invite only"
87 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
90 msgid "Disable new registrations."
91 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
94 msgid "Closed"
95 msgstr "మూసివేయబడింది"
96
97 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
98 msgid "Save access settings"
99 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
100
101 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
102 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
119 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
120 msgctxt "BUTTON"
121 msgid "Save"
122 msgstr "భద్రపరచు"
123
124 #. TRANS: Server error when page not found (404).
125 #. TRANS: Server error when page not found (404)
126 #. TRANS: Server error when page not found (404).
127 msgid "No such page."
128 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
129
130 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
131 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
132 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
133 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
134 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
135 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
136 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
138 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
139 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
140 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
141 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
142 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
143 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
144 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
145 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
146 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
147 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
148 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
149 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
150 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
151 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
152 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
153 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
155 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
156 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
157 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
158 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
162 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
163 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
164 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
165 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
166 #. TRANS: Client error.
167 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
168 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
169 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
170 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
171 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
172 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
173 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
174 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
175 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
176 msgid "No such user."
177 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
178
179 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
180 #, php-format
181 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
182 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
183
184 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
185 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
186 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
187 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
188 #. TRANS: %s is a username.
189 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
190 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
191 #. TRANS: %s is a username.
192 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
193 #. TRANS: %s is a username.
194 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
195 #. TRANS: %s is a username.
196 #, php-format
197 msgid "%s and friends"
198 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
199
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #, php-format
202 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
203 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
204
205 #. TRANS: %s is user nickname.
206 #, php-format
207 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
208 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
209
210 #. TRANS: %s is user nickname.
211 #, php-format
212 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
213 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
214
215 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
219 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
220
221 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
226 "something yourself."
227 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
228
229 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
230 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
231 #, php-format
232 msgid ""
233 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
234 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
235 msgstr ""
236 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
237 "%%%?status_textarea=%3$s)."
238
239 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
240 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
241 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
242 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
243 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
244 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
245 #, php-format
246 msgid ""
247 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
248 "post a notice to them."
249 msgstr ""
250 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
251
252 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
253 msgid "You and friends"
254 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
255
256 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
257 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
258 #, php-format
259 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
260 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
261
262 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
265 msgid "API method not found."
266 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
267
268 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
269 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
270 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
271 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 msgid "This method requires a POST."
273 msgstr ""
274
275 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
276 msgid ""
277 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
278 "none."
279 msgstr ""
280
281 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
282 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
283 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
284 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
285 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
286 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
287 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
288 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
289 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
290 msgid "Could not update user."
291 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
292
293 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
294 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
295 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
296 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
297 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
298 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
299 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
300 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
301 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
302 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
303 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
304 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
305 msgid "User has no profile."
306 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
307
308 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
309 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
310 #, fuzzy
311 msgid "Could not save profile."
312 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
313
314 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
315 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
316 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
317 #, php-format
318 msgid ""
319 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
320 "current configuration."
321 msgid_plural ""
322 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
323 "current configuration."
324 msgstr[0] ""
325 msgstr[1] ""
326
327 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
328 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
329 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
330 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
331 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
332 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
333 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
334 msgid "Unable to save your design settings."
335 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
336
337 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
338 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
339 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
340 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
341 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
342 #, fuzzy
343 msgid "Could not update your design."
344 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
345
346 #. TRANS: Title for Atom feed.
347 msgctxt "ATOM"
348 msgid "Main"
349 msgstr "ప్రధాన"
350
351 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
352 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
353 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
354 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
355 #, php-format
356 msgid "%s timeline"
357 msgstr "%s కాలరేఖ"
358
359 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
360 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
361 #. TRANS: %s is a user nickname.
362 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
363 #. TRANS: %s is a user nickname.
364 #, php-format
365 msgid "%s subscriptions"
366 msgstr "%s చందాలు"
367
368 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
369 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
370 #. TRANS: %s is a user nickname.
371 #, php-format
372 msgid "%s favorites"
373 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
374
375 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
376 #, php-format
377 msgid "%s memberships"
378 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
379
380 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
381 msgid "You cannot block yourself!"
382 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
383
384 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
385 msgid "Block user failed."
386 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
387
388 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
389 #, fuzzy
390 msgid "Unblock user failed."
391 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
392
393 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
394 #, php-format
395 msgid "Direct messages from %s"
396 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
397
398 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
399 #, php-format
400 msgid "All the direct messages sent from %s"
401 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
402
403 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
404 #, php-format
405 msgid "Direct messages to %s"
406 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
407
408 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
409 #, php-format
410 msgid "All the direct messages sent to %s"
411 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
412
413 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
414 msgid "No message text!"
415 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
416
417 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
418 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
419 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
420 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
421 #, fuzzy, php-format
422 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
423 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
424 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
425 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
426
427 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
428 msgid "Recipient user not found."
429 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
430
431 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
432 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
433 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
434
435 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
436 msgid ""
437 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
438 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
439
440 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
441 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
442 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
443 msgid "No status found with that ID."
444 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
445
446 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
447 msgid "This status is already a favorite."
448 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
449
450 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
451 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
452 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
453 msgid "Could not create favorite."
454 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
455
456 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
457 msgid "That status is not a favorite."
458 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
459
460 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
461 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
462 msgid "Could not delete favorite."
463 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
464
465 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
466 msgid "Could not follow user: profile not found."
467 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
468
469 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
470 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
471 #, php-format
472 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
473 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
476 msgid "Could not unfollow user: User not found."
477 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
478
479 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
480 msgid "You cannot unfollow yourself."
481 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
484 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
485 msgstr ""
486
487 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
488 msgid "Could not determine source user."
489 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
490
491 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
492 msgid "Could not find target user."
493 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
494
495 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
496 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
497 #. TRANS: Group edit form validation error.
498 #. TRANS: Group create form validation error.
499 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
500 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
501 msgid "Nickname already in use. Try another one."
502 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
503
504 #. TRANS: Client error in form for group creation.
505 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
506 #. TRANS: Group edit form validation error.
507 #. TRANS: Group create form validation error.
508 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
509 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
510 msgid "Not a valid nickname."
511 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
512
513 #. TRANS: Client error in form for group creation.
514 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
515 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
516 #. TRANS: Group edit form validation error.
517 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
518 #. TRANS: Group create form validation error.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
521 msgid "Homepage is not a valid URL."
522 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
523
524 #. TRANS: Client error in form for group creation.
525 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
526 #. TRANS: Group edit form validation error.
527 #. TRANS: Group create form validation error.
528 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
529 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
530 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
531 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
532
533 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
534 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
535 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
536 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
537 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
538 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
539 #. TRANS: Group edit form validation error.
540 #. TRANS: Form validation error in New application form.
541 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
542 #. TRANS: Group create form validation error.
543 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
544 #, php-format
545 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
546 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
547 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
548 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
549
550 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
552 #. TRANS: Group edit form validation error.
553 #. TRANS: Group create form validation error.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
556 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
557 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
558
559 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
560 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
561 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
562 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
567 #, php-format
568 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
569 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
570 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
571 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
572
573 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
574 #. TRANS: %s is the invalid alias.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
576 #. TRANS: %s is the invalid alias.
577 #, php-format
578 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
579 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
582 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
583 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
584 #. TRANS: %s is the already used alias.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
587 #, php-format
588 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
589 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
590
591 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 msgid "Alias can't be the same as nickname."
594 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
595
596 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
597 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
598 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
599 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
600 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
601 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
602 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
603 msgid "Group not found."
604 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
605
606 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
608 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
609 msgid "You are already a member of that group."
610 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
611
612 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
613 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
614 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
615 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
616 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
617
618 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
619 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
620 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
621 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
622 #, php-format
623 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
624 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
625
626 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
627 msgid "You are not a member of this group."
628 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
629
630 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
631 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
632 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
633 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
634 #, php-format
635 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
636 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
637
638 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
639 #, php-format
640 msgid "%s's groups"
641 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
642
643 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
644 #, php-format
645 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
646 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
647
648 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
649 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
650 #. TRANS: %s is a nickname.
651 #, php-format
652 msgid "%s groups"
653 msgstr "%s గుంపులు"
654
655 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
656 #, php-format
657 msgid "groups on %s"
658 msgstr "%s పై గుంపులు"
659
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
661 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
662 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
664 msgid "You must be an admin to edit the group."
665 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
668 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
669 msgid "Could not update group."
670 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
671
672 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
673 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
674 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
675 msgid "Could not create aliases."
676 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
677
678 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
679 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
680 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
681 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
682
683 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
684 #. TRANS: Group create form validation error.
685 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
686 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
687
688 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
689 msgid "Upload failed."
690 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
691
692 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
693 #, fuzzy
694 msgid "Invalid request token or verifier."
695 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
696
697 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
698 msgid "No oauth_token parameter provided."
699 msgstr ""
700
701 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
702 #, fuzzy
703 msgid "Invalid request token."
704 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
705
706 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
707 #, fuzzy
708 msgid "Request token already authorized."
709 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
710
711 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
712 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
713 #. TRANS: Form validation error message.
714 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
715 #. TRANS: Form validation error.
716 #. TRANS: Form validation error message.
717 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
718 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
719 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
720 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
721 msgstr ""
722
723 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
724 msgid "Invalid nickname / password!"
725 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
726
727 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
728 #, fuzzy
729 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
730 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
731
732 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
733 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
734 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
735 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
736 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
737 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
738 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
739 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
740 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
741 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
742 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
743 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
744 msgid "Unexpected form submission."
745 msgstr ""
746
747 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
748 msgid "An application would like to connect to your account"
749 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
750
751 #. TRANS: Fieldset legend.
752 msgid "Allow or deny access"
753 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
754
755 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
756 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
757 #, php-format
758 msgid ""
759 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
760 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
761 "parties you trust."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
765 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
766 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
767 #, php-format
768 msgid ""
769 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
770 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
771 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
772 msgstr ""
773
774 #. TRANS: Fieldset legend.
775 msgctxt "LEGEND"
776 msgid "Account"
777 msgstr "ఖాతా"
778
779 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
780 #. TRANS: Field label on login page.
781 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
782 #. TRANS: Field label on account registration page.
783 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
784 #. TRANS: Field label on group edit form.
785 msgid "Nickname"
786 msgstr "పేరు"
787
788 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
789 #. TRANS: Field label on login page.
790 #. TRANS: Field label on account registration page.
791 msgid "Password"
792 msgstr "సంకేతపదం"
793
794 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
795 #. TRANS: by an external application.
796 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
797 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
798 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
799 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
800 msgctxt "BUTTON"
801 msgid "Cancel"
802 msgstr "రద్దుచేయి"
803
804 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
805 msgctxt "BUTTON"
806 msgid "Allow"
807 msgstr "అనుమతించు"
808
809 #. TRANS: Form instructions.
810 #, fuzzy
811 msgid "Authorize access to your account information."
812 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
813
814 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
815 msgid "Authorization canceled."
816 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
817
818 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
819 #. TRANS: %s is an OAuth token.
820 #, php-format
821 msgid "The request token %s has been revoked."
822 msgstr ""
823
824 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
825 #, fuzzy
826 msgid "You have successfully authorized the application"
827 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
828
829 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
830 msgid ""
831 "Please return to the application and enter the following security code to "
832 "complete the process."
833 msgstr ""
834
835 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
836 #. TRANS: %s is the authorised application name.
837 #, fuzzy, php-format
838 msgid "You have successfully authorized %s"
839 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
840
841 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
842 #. TRANS: %s is the authorised application name.
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
846 "process."
847 msgstr ""
848
849 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
850 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
851 msgid "This method requires a POST or DELETE."
852 msgstr ""
853
854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
855 msgid "You may not delete another user's status."
856 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
857
858 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
859 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
860 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
861 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
862 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
863 msgid "No such notice."
864 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
865
866 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
867 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
868 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
869 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
870 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
871 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
872 #, fuzzy
873 msgid "HTTP method not supported."
874 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
875
876 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
877 #. TRANS: %s is the requested output format.
878 #, fuzzy, php-format
879 msgid "Unsupported format: %s."
880 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
881
882 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
883 msgid "Status deleted."
884 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
885
886 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
887 msgid "No status with that ID found."
888 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
889
890 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
891 msgid "Can only delete using the Atom format."
892 msgstr ""
893
894 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
895 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
896 msgid "Cannot delete this notice."
897 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
898
899 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
900 #, php-format
901 msgid "Deleted notice %d"
902 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
903
904 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
905 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
906 msgstr ""
907
908 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
909 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
910 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
911 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
912 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
913 #, php-format
914 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
915 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
916 msgstr[0] "%d అక్షరం"
917 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
918
919 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
920 #, fuzzy
921 msgid "Parent notice not found."
922 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
923
924 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
925 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
926 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
927 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
928 #, php-format
929 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
930 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
931 msgstr[0] "%d అక్షరం"
932 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
933
934 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
935 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
936 msgid "Unsupported format."
937 msgstr ""
938
939 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
940 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
941 #, php-format
942 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
943 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
944
945 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
946 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
947 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
948 #, fuzzy, php-format
949 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
950 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
951
952 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
953 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
954 #, php-format
955 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
956 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
957
958 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
959 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
960 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
961 #, php-format
962 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
963 msgstr ""
964
965 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
966 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
967 #, php-format
968 msgid "%s public timeline"
969 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
970
971 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
972 #, php-format
973 msgid "%s updates from everyone!"
974 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
975
976 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
977 msgid "Unimplemented."
978 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
979
980 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
981 #, php-format
982 msgid "Repeated to %s"
983 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
984
985 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
986 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
987 #, fuzzy, php-format
988 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
989 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
990
991 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
992 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
993 #, php-format
994 msgid "Repeats of %s"
995 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
996
997 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
998 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
999 #, fuzzy, php-format
1000 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1001 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1002
1003 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1004 #. TRANS: %s is the tag.
1005 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1006 #. TRANS: %s is the tag.
1007 #, fuzzy, php-format
1008 msgid "Notices tagged with %s"
1009 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1010
1011 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1012 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1013 #. TRANS: Tag feed description.
1014 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1015 #, php-format
1016 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1017 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1020 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1021 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1024 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1025 msgstr ""
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1028 msgid "Atom post must not be empty."
1029 msgstr ""
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1032 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1033 msgstr ""
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1036 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1037 msgstr ""
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1040 msgid "Can only handle POST activities."
1041 msgstr ""
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1044 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1045 #, php-format
1046 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1050 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "No content for notice %d."
1053 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1056 #. TRANS: %s is the notice URI.
1057 #, fuzzy, php-format
1058 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1059 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1060
1061 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1062 #, fuzzy
1063 msgid "API method under construction."
1064 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1065
1066 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1067 msgid "User not found."
1068 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1071 msgid "You must be logged in to leave a group."
1072 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1075 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1076 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1077 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1078 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1081 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1082 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1083 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1084 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1085 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1086 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1087 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1088 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1089 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1090 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1091 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1092 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1093 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1094 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1097 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1098 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1101 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1102 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1103 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1104 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1105 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1106 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1107 msgid "No such group."
1108 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1111 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1113 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1114 msgid "No nickname or ID."
1115 msgstr "Jabber ID లేదు."
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1118 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Must be logged in."
1121 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1124 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1125 #. TRANS: being a group administrator.
1126 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1127 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1130 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Must specify a profile."
1133 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1134
1135 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1136 #. TRANS: %s is a nickname.
1137 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1138 #. TRANS: %s is a user nickname.
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1141 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1144 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1145 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1149 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1150 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1151 msgstr ""
1152
1153 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1154 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1157 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1158
1159 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1160 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1161 #, fuzzy, php-format
1162 msgctxt "TITLE"
1163 msgid "%1$s's request for %2$s"
1164 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1165
1166 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1167 msgid "Join request approved."
1168 msgstr ""
1169
1170 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1171 msgid "Join request canceled."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1177 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1178
1179 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1180 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1181 #, fuzzy, php-format
1182 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1183 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1184
1185 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1186 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1187 #, fuzzy, php-format
1188 msgctxt "TITLE"
1189 msgid "%1$s's request"
1190 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1191
1192 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Subscription approved."
1195 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
1196
1197 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Subscription canceled."
1200 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
1201
1202 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1203 #. TRANS: Client exception.
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1205 #, fuzzy
1206 msgid "No such profile."
1207 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1208
1209 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1210 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1211 #, fuzzy, php-format
1212 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1213 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1214
1215 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1216 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1219 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1220
1221 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Can only handle favorite activities."
1224 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1225
1226 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Can only fave notices."
1229 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1230
1231 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Unknown notice."
1234 msgstr "తెలియని చర్య"
1235
1236 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1237 msgid "Already a favorite."
1238 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1239
1240 #. TRANS: Title for group membership feed.
1241 #. TRANS: %s is a username.
1242 #, fuzzy, php-format
1243 msgid "Group memberships of %s"
1244 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1245
1246 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1247 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1248 #, php-format
1249 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1250 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1251
1252 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Cannot add someone else's membership."
1255 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1256
1257 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Can only handle join activities."
1260 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1261
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1263 msgid "Unknown group."
1264 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1265
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1267 msgid "Already a member."
1268 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1269
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1271 msgid "Blocked by admin."
1272 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1273
1274 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1275 msgid "No such favorite."
1276 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1277
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1279 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1280 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1283 msgid "Not a member."
1284 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1285
1286 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1289 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1290
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1292 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgid "No such profile id: %d."
1295 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1298 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1299 #, fuzzy, php-format
1300 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1301 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1304 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1305 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1306
1307 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1308 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1309 #, php-format
1310 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1311 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1312
1313 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1314 msgid "Can only handle Follow activities."
1315 msgstr ""
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1318 msgid "Can only follow people."
1319 msgstr ""
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1322 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Unknown profile %s."
1325 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1326
1327 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1328 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1329 #, php-format
1330 msgid "Already subscribed to %s."
1331 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1332
1333 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1334 msgid "No such attachment."
1335 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1336
1337 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1338 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1339 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1340 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1341 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1342 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1343 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1344 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1345 msgid "No nickname."
1346 msgstr "పేరు"
1347
1348 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1349 msgid "No size."
1350 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1351
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1353 msgid "Invalid size."
1354 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1355
1356 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1357 msgid "Avatar"
1358 msgstr "అవతారం"
1359
1360 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1361 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1362 #, php-format
1363 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1364 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1365
1366 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1367 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1368 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1369 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1370 #. TRANS: while the user has no profile.
1371 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1372 #, fuzzy
1373 msgid "User without matching profile."
1374 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1375
1376 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1377 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1378 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1379 msgid "Avatar settings"
1380 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1381
1382 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1383 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1384 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1385 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1386 msgid "Original"
1387 msgstr "అసలు"
1388
1389 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1390 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1391 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1392 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1393 msgid "Preview"
1394 msgstr "మునుజూపు"
1395
1396 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1397 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1398 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1399 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1400 msgctxt "BUTTON"
1401 msgid "Delete"
1402 msgstr "తొలగించు"
1403
1404 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1405 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1406 msgctxt "BUTTON"
1407 msgid "Upload"
1408 msgstr "ఎక్కించు"
1409
1410 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1411 msgctxt "BUTTON"
1412 msgid "Crop"
1413 msgstr "కత్తిరించు"
1414
1415 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1416 msgid "No file uploaded."
1417 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1418
1419 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1420 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1421 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1422
1423 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1424 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1425 msgid "Lost our file data."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1429 msgid "Avatar updated."
1430 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1431
1432 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1433 msgid "Failed updating avatar."
1434 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1435
1436 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1437 msgid "Avatar deleted."
1438 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1439
1440 #. TRANS: Title for backup account page.
1441 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1442 msgid "Backup account"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1448 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1449
1450 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1451 msgid "You may not backup your account."
1452 msgstr ""
1453
1454 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1455 msgid ""
1456 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1457 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1458 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1459 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1460 "are not backed up."
1461 msgstr ""
1462
1463 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1464 #, fuzzy
1465 msgctxt "BUTTON"
1466 msgid "Backup"
1467 msgstr "నేపథ్యం"
1468
1469 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1470 msgid "Backup your account."
1471 msgstr ""
1472
1473 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1474 msgid "You already blocked that user."
1475 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1476
1477 #. TRANS: Title for block user page.
1478 #. TRANS: Legend for block user form.
1479 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1480 msgid "Block user"
1481 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1482
1483 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1484 msgid ""
1485 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1486 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1487 "will not be notified of any @-replies from them."
1488 msgstr ""
1489 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1490 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1491
1492 #. TRANS: Button label on the user block form.
1493 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1494 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1495 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1496 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1497 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1498 msgctxt "BUTTON"
1499 msgid "No"
1500 msgstr "కాదు"
1501
1502 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1503 msgid "Do not block this user."
1504 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1505
1506 #. TRANS: Button label on the user block form.
1507 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1508 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1509 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1510 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1511 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1512 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1513 msgctxt "BUTTON"
1514 msgid "Yes"
1515 msgstr "అవును"
1516
1517 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1518 msgid "Block this user."
1519 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1520
1521 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1522 msgid "Failed to save block information."
1523 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1524
1525 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1526 #. TRANS: %s is a group nickname.
1527 #, php-format
1528 msgid "%s blocked profiles"
1529 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1530
1531 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1532 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1533 #, php-format
1534 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1535 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1536
1537 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1538 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1539 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1540
1541 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1542 msgid "Unblock user from group"
1543 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1544
1545 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1546 #, fuzzy
1547 msgctxt "BUTTON"
1548 msgid "Unblock"
1549 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1550
1551 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1552 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1553 msgid "Unblock this user"
1554 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1555
1556 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1557 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1558 #, php-format
1559 msgid "Post to %s"
1560 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1561
1562 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1563 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1564 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1565 #, fuzzy, php-format
1566 msgctxt "TITLE"
1567 msgid "%1$s left group %2$s"
1568 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1569
1570 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
1571 msgid "Not logged in."
1572 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1573
1574 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1575 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1576 #, fuzzy
1577 msgid "No profile ID in request."
1578 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1579
1580 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1581 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1582 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1583 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1584 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1585 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1586 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1587 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1588 msgid "No profile with that ID."
1589 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1590
1591 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1592 #, fuzzy
1593 msgctxt "TITLE"
1594 msgid "Unsubscribed"
1595 msgstr "చందామాను"
1596
1597 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1598 msgid "No confirmation code."
1599 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1600
1601 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1602 msgid "Confirmation code not found."
1603 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1604
1605 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1606 msgid "That confirmation code is not for you!"
1607 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1608
1609 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1610 #, php-format
1611 msgid "Unrecognized address type %s"
1612 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1613
1614 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1615 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1616 msgid "That address has already been confirmed."
1617 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1618
1619 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1620 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Could not update user IM preferences."
1623 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1624
1625 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Could not insert user IM preferences."
1628 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1629
1630 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1631 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Could not delete address confirmation."
1634 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1635
1636 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1637 msgid "Confirm address"
1638 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1639
1640 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1641 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1642 #, php-format
1643 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1644 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1645
1646 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1647 msgid "Conversation"
1648 msgstr "సంభాషణ"
1649
1650 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1651 #. TRANS: Label for user statistics.
1652 msgid "Notices"
1653 msgstr "సందేశాలు"
1654
1655 #. TRANS: Title for conversation page.
1656 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1657 #, fuzzy
1658 msgctxt "TITLE"
1659 msgid "Notice"
1660 msgstr "సందేశాలు"
1661
1662 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1663 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1664 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1665
1666 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1667 msgid "You cannot delete your account."
1668 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1669
1670 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1671 msgid "I am sure."
1672 msgstr "నిశ్చయమే."
1673
1674 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1675 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1676 #, php-format
1677 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1678 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1679
1680 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1681 msgid "Account deleted."
1682 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1683
1684 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1685 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1686 msgid "Delete account"
1687 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1688
1689 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1690 msgid ""
1691 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1692 "server."
1693 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1694
1695 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1696 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1697 #, php-format
1698 msgid ""
1699 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1700 "deletion."
1701 msgstr ""
1702
1703 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1704 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1705 msgid "Confirm"
1706 msgstr "నిర్థారించు"
1707
1708 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1709 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1710 #, php-format
1711 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1712 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1713
1714 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1715 msgid "Permanently delete your account"
1716 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1717
1718 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1719 msgid "You must be logged in to delete an application."
1720 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1721
1722 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1723 msgid "Application not found."
1724 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1725
1726 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1727 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1728 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1729 msgid "You are not the owner of this application."
1730 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1731
1732 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1733 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1734 msgid "There was a problem with your session token."
1735 msgstr ""
1736
1737 #. TRANS: Title for delete application page.
1738 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1739 msgid "Delete application"
1740 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1741
1742 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1743 msgid ""
1744 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1745 "about the application from the database, including all existing user "
1746 "connections."
1747 msgstr ""
1748 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1749 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1750
1751 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1752 msgid "Do not delete this application."
1753 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1754
1755 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1756 msgid "Delete this application."
1757 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1758
1759 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1760 msgid "You must be logged in to delete a group."
1761 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1762
1763 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1764 msgid "You are not allowed to delete this group."
1765 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1766
1767 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1768 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1769 #, php-format
1770 msgid "Could not delete group %s."
1771 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1772
1773 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1774 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1775 #, php-format
1776 msgid "Deleted group %s"
1777 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1778
1779 #. TRANS: Title of delete group page.
1780 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1781 msgid "Delete group"
1782 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1783
1784 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1785 msgid ""
1786 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1787 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1788 "will still appear in individual timelines."
1789 msgstr ""
1790 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1791 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1792 "కనిపిస్తాయి."
1793
1794 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1795 msgid "Do not delete this group."
1796 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1797
1798 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1799 msgid "Delete this group."
1800 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1801
1802 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1803 msgid ""
1804 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1805 "be undone."
1806 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1807
1808 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1809 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1810 msgid "Delete notice"
1811 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1812
1813 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1815 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1816
1817 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1818 msgid "Do not delete this notice."
1819 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1820
1821 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1822 msgid "Delete this notice."
1823 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1824
1825 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1826 msgid "You cannot delete users."
1827 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1828
1829 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1830 msgid "You can only delete local users."
1831 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1832
1833 #. TRANS: Title of delete user page.
1834 msgctxt "TITLE"
1835 msgid "Delete user"
1836 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1837
1838 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1839 msgid "Delete user"
1840 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1841
1842 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1843 msgid ""
1844 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1845 "the user from the database, without a backup."
1846 msgstr ""
1847 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1848 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1849
1850 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1851 msgid "Do not delete this user."
1852 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1853
1854 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1855 msgid "Delete this user."
1856 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1857
1858 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1859 msgid "Design"
1860 msgstr "రూపురేఖలు"
1861
1862 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1863 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1864 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1865
1866 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1867 msgid "Invalid logo URL."
1868 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1869
1870 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1871 msgid "Invalid SSL logo URL."
1872 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1873
1874 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1875 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1876 #, php-format
1877 msgid "Theme not available: %s."
1878 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1879
1880 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1881 msgid "Change logo"
1882 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1883
1884 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1885 msgid "Site logo"
1886 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1887
1888 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1889 msgid "SSL logo"
1890 msgstr "SSL చిహ్నం"
1891
1892 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1893 msgid "Change theme"
1894 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1895
1896 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1897 msgid "Site theme"
1898 msgstr "సైటు అలంకారం"
1899
1900 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1901 msgid "Theme for the site."
1902 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1903
1904 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1905 msgid "Custom theme"
1906 msgstr "అభిమత అలంకారం"
1907
1908 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1909 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1910 msgstr ""
1911
1912 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1913 msgid "Change background image"
1914 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1915
1916 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1917 #. TRANS: Field label for background color selector.
1918 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1919 msgid "Background"
1920 msgstr "నేపథ్యం"
1921
1922 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1923 #, php-format
1924 msgid ""
1925 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1926 "$s."
1927 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1928
1929 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1930 msgid "On"
1931 msgstr "ఆన్"
1932
1933 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1934 msgid "Off"
1935 msgstr "ఆఫ్"
1936
1937 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1938 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1939 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Turn background image on or off."
1942 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1943
1944 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1945 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Tile background image"
1948 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1949
1950 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1951 msgid "Change colors"
1952 msgstr "రంగులను మార్చు"
1953
1954 #. TRANS: Field label for content color selector.
1955 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1956 msgid "Content"
1957 msgstr "విషయం"
1958
1959 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1960 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1961 msgid "Sidebar"
1962 msgstr "పక్కపట్టీ"
1963
1964 #. TRANS: Field label for text color selector.
1965 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1966 msgid "Text"
1967 msgstr "పాఠ్యం"
1968
1969 #. TRANS: Field label for link color selector.
1970 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1971 msgid "Links"
1972 msgstr "లంకెలు"
1973
1974 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1975 msgid "Advanced"
1976 msgstr "ఉన్నత"
1977
1978 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1979 msgid "Custom CSS"
1980 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1981
1982 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1983 #, fuzzy
1984 msgctxt "BUTTON"
1985 msgid "Use defaults"
1986 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1987
1988 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1989 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Restore default designs."
1992 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1993
1994 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1995 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Reset back to default."
1998 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1999
2000 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2001 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Save design."
2004 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
2005
2006 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2007 msgid "This notice is not a favorite!"
2008 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2009
2010 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2011 msgid "Add to favorites"
2012 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2013
2014 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2015 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2016 #, php-format
2017 msgid "No such document \"%s\"."
2018 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2019
2020 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2021 #. TRANS: Form legend.
2022 msgid "Edit application"
2023 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2024
2025 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2026 msgid "You must be logged in to edit an application."
2027 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2028
2029 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2030 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2031 msgid "No such application."
2032 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2033
2034 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2035 msgid "Use this form to edit your application."
2036 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2037
2038 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2039 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2040 msgid "Name is required."
2041 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2042
2043 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2045 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2046 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2047
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2049 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2050 msgid "Name already in use. Try another one."
2051 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2052
2053 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2054 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2055 msgid "Description is required."
2056 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2057
2058 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2059 msgid "Source URL is too long."
2060 msgstr ""
2061
2062 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2063 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Source URL is not valid."
2066 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2067
2068 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2069 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2070 msgid "Organization is required."
2071 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2072
2073 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2074 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2075 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2076
2077 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2078 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Organization homepage is required."
2081 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2082
2083 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2084 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2085 msgid "Callback is too long."
2086 msgstr ""
2087
2088 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2089 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2090 msgid "Callback URL is not valid."
2091 msgstr ""
2092
2093 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2094 msgid "Could not update application."
2095 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2096
2097 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2098 #, php-format
2099 msgid "Edit %s group"
2100 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2101
2102 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2103 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2104 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2105 msgid "You must be logged in to create a group."
2106 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2107
2108 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2109 msgid "Use this form to edit the group."
2110 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2111
2112 #. TRANS: Group edit form validation error.
2113 #. TRANS: Group create form validation error.
2114 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2115 #, php-format
2116 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2117 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2118
2119 #. TRANS: Group edit form success message.
2120 msgid "Options saved."
2121 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2122
2123 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2124 msgid "Email settings"
2125 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2126
2127 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2128 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2129 #, php-format
2130 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2131 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2132
2133 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2134 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2135 msgid "Email address"
2136 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2137
2138 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2139 msgid "Current confirmed email address."
2140 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2141
2142 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2143 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2144 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2145 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2146 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2147 msgctxt "BUTTON"
2148 msgid "Remove"
2149 msgstr "తొలగించు"
2150
2151 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2152 msgid ""
2153 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2154 "a message with further instructions."
2155 msgstr ""
2156 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2157 "చూడండి."
2158
2159 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2160 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2161 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2162 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2163 #. TRANS: organization.
2164 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2165 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2166
2167 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2168 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2169 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2170 msgctxt "BUTTON"
2171 msgid "Add"
2172 msgstr "చేర్చు"
2173
2174 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2175 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2176 msgid "Incoming email"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2180 msgid "I want to post notices by email."
2181 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2182
2183 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2184 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Send email to this address to post new notices."
2187 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2188
2189 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2190 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2193 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2194
2195 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2196 msgid ""
2197 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2198 "on this server:"
2199 msgstr ""
2200
2201 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2202 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2203 msgctxt "BUTTON"
2204 msgid "New"
2205 msgstr "కొత్తది"
2206
2207 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2208 msgid "Email preferences"
2209 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2210
2211 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2212 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2213 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2214
2215 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2216 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2217 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2218
2219 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2220 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2221 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2222
2223 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2224 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2225 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2226
2227 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2228 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2229 msgstr ""
2230
2231 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2234 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2235
2236 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2237 msgid "Email preferences saved."
2238 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2239
2240 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2241 msgid "No email address."
2242 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2243
2244 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Cannot normalize that email address."
2247 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2248
2249 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2250 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2251 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2252 msgid "Not a valid email address."
2253 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2254
2255 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2256 msgid "That is already your email address."
2257 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2258
2259 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2260 msgid "That email address already belongs to another user."
2261 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2262
2263 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2264 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2265 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Could not insert confirmation code."
2268 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2269
2270 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2271 #, fuzzy
2272 msgid ""
2273 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2274 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2275 msgstr ""
2276 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2277 "చూడండి."
2278
2279 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2280 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2281 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2282 msgid "No pending confirmation to cancel."
2283 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2284
2285 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2286 msgid "That is the wrong email address."
2287 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2288
2289 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Could not delete email confirmation."
2292 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2293
2294 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2295 msgid "Email confirmation cancelled."
2296 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2297
2298 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2299 #. TRANS: registered for the active user.
2300 msgid "That is not your email address."
2301 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2302
2303 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2304 msgid "The email address was removed."
2305 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2306
2307 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2308 #, fuzzy
2309 msgid "No incoming email address."
2310 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2311
2312 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2313 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2314 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2315 msgid "Could not update user record."
2316 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2317
2318 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2319 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Incoming email address removed."
2322 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2323
2324 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2325 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2326 #, fuzzy
2327 msgid "New incoming email address added."
2328 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2329
2330 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2331 msgid "This notice is already a favorite!"
2332 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2333
2334 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Disfavor favorite."
2337 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2338
2339 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2340 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2341 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2342 msgid "Popular notices"
2343 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2344
2345 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2346 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2347 #, php-format
2348 msgid "Popular notices, page %d"
2349 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2350
2351 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2352 msgid "The most popular notices on the site right now."
2353 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2354
2355 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2356 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2357 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2358
2359 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2360 msgid ""
2361 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2362 "next to any notice you like."
2363 msgstr ""
2364
2365 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2366 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2367 #, php-format
2368 msgid ""
2369 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2370 "notice to your favorites!"
2371 msgstr ""
2372 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2373 "కాకూడదు!"
2374
2375 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2376 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2377 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2378 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2379 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2380 #. TRANS: %s is a username.
2381 #, php-format
2382 msgid "%s's favorite notices"
2383 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2384
2385 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2386 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2387 #, php-format
2388 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2389 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2390
2391 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2392 #. TRANS: Title for featured users section.
2393 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2394 msgid "Featured users"
2395 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2396
2397 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2398 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2399 #, php-format
2400 msgid "Featured users, page %d"
2401 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2402
2403 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2404 #, php-format
2405 msgid "A selection of some great users on %s."
2406 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2407
2408 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2409 msgid "No notice ID."
2410 msgstr "సందేశం లేదు."
2411
2412 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2413 msgid "No notice."
2414 msgstr "సందేశం లేదు."
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2417 msgid "No attachments."
2418 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2421 #. TRANS: that could not be found.
2422 msgid "No uploaded attachments."
2423 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2424
2425 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2426 msgid "Not expecting this response!"
2427 msgstr ""
2428
2429 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2430 msgid "User being listened to does not exist."
2431 msgstr ""
2432
2433 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2434 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2435 msgid "You can use the local subscription!"
2436 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2437
2438 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2439 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2440 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2443 msgid "You are not authorized."
2444 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2447 msgid "Could not convert request token to access token."
2448 msgstr ""
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2451 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2452 msgstr ""
2453
2454 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2455 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Error updating remote profile."
2458 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2459
2460 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2461 msgid "No such file."
2462 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2463
2464 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2465 msgid "Cannot read file."
2466 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2467
2468 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2469 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2470 msgid "Invalid role."
2471 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2472
2473 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2475 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2476 msgstr ""
2477
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2479 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2480 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2481
2482 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2483 msgid "User already has this role."
2484 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2485
2486 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2487 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2488 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2489 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2490 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2491 #, fuzzy
2492 msgid "No profile specified."
2493 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2497 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2498 msgid "No group specified."
2499 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2500
2501 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2502 msgid "Only an admin can block group members."
2503 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2504
2505 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2506 msgid "User is already blocked from group."
2507 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2508
2509 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2510 msgid "User is not a member of group."
2511 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2512
2513 #. TRANS: Title for block user from group page.
2514 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2515 msgid "Block user from group"
2516 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2517
2518 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2519 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2523 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2524 "the group in the future."
2525 msgstr ""
2526 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2527 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2528
2529 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2530 msgid "Do not block this user from this group."
2531 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2532
2533 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2534 msgid "Block this user from this group."
2535 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2536
2537 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Database error blocking user from group."
2540 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2541
2542 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2543 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2544 msgid "No ID."
2545 msgstr "ఐడీ లేదు."
2546
2547 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2548 msgid "You must be logged in to edit a group."
2549 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2550
2551 #. TRANS: Title group design settings page.
2552 msgid "Group design"
2553 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2554
2555 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2556 msgid ""
2557 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2558 "palette of your choice."
2559 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2560
2561 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2562 msgid "Unable to update your design settings."
2563 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2564
2565 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2566 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2567 msgid "Design preferences saved."
2568 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2569
2570 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2571 #. TRANS: Group logo form legend.
2572 msgid "Group logo"
2573 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2574
2575 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2576 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2580 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2581
2582 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2583 msgid "Upload"
2584 msgstr "ఎగుమతించు"
2585
2586 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2587 msgid "Crop"
2588 msgstr "కత్తిరించు"
2589
2590 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2591 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2592 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2593
2594 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2595 msgid "Logo updated."
2596 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2597
2598 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2599 msgid "Failed updating logo."
2600 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2601
2602 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2603 #. TRANS: %s is the name of the group.
2604 #, php-format
2605 msgid "%s group members"
2606 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2607
2608 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2609 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2610 #, php-format
2611 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2612 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2613
2614 #. TRANS: Page notice for group members page.
2615 msgid "A list of the users in this group."
2616 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2617
2618 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2619 msgid "Only the group admin may approve users."
2620 msgstr ""
2621
2622 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2623 #. TRANS: %s is the name of the group.
2624 #, php-format
2625 msgid "%s group members awaiting approval"
2626 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2627
2628 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2629 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2630 #, php-format
2631 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2632 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2633
2634 #. TRANS: Page notice for group members page.
2635 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2636 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2637
2638 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2639 #, php-format
2640 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2641 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2642
2643 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2644 msgctxt "TITLE"
2645 msgid "Groups"
2646 msgstr "గుంపులు"
2647
2648 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2649 #. TRANS: %d is the page number.
2650 #, php-format
2651 msgctxt "TITLE"
2652 msgid "Groups, page %d"
2653 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2654
2655 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2656 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2657 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2658 #, php-format
2659 msgid ""
2660 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2661 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2662 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2663 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2664 "%%%)!"
2665 msgstr ""
2666 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2667 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2668 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2669 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2670
2671 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2672 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2673 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2674 msgid "Create a new group"
2675 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2676
2677 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2678 #, php-format
2679 msgid ""
2680 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2681 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2682 msgstr ""
2683 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2684 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2685
2686 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2687 msgid "Group search"
2688 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2689
2690 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2691 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2692 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2693 msgid "No results."
2694 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2695
2696 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2697 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2698 #, php-format
2699 msgid ""
2700 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2701 "action.newgroup%%) yourself."
2702 msgstr ""
2703 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2704
2705 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2706 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2707 #, php-format
2708 msgid ""
2709 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2710 "action.newgroup%%) yourself!"
2711 msgstr ""
2712 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2713 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2714
2715 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2716 msgid "Only an admin can unblock group members."
2717 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2718
2719 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2720 msgid "User is not blocked from group."
2721 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2722
2723 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2724 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2725 msgid "Error removing the block."
2726 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2727
2728 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2729 msgid "IM settings"
2730 msgstr "IM అమరికలు"
2731
2732 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2733 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2734 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2735 #, php-format
2736 msgid ""
2737 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2738 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2739 msgstr ""
2740
2741 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2742 msgid "IM is not available."
2743 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2744
2745 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2746 #, php-format
2747 msgid "Current confirmed %s address."
2748 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2749
2750 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2751 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2752 #, fuzzy, php-format
2753 msgid ""
2754 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2755 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2756 msgstr ""
2757 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2758 "చూడండి."
2759
2760 #. TRANS: Field label for IM address.
2761 msgid "IM address"
2762 msgstr "IM చిరునామా"
2763
2764 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2765 #, php-format
2766 msgid "%s screenname."
2767 msgstr ""
2768
2769 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2770 msgid "IM Preferences"
2771 msgstr "IM అభిరుచులు"
2772
2773 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Send me notices"
2776 msgstr "సైటు గమనిక"
2777
2778 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2779 msgid "Post a notice when my status changes."
2780 msgstr ""
2781
2782 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2783 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2784 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2785
2786 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Publish a MicroID"
2789 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2790
2791 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Could not update IM preferences."
2794 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2795
2796 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2797 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2798 msgid "Preferences saved."
2799 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2800
2801 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2802 #, fuzzy
2803 msgid "No screenname."
2804 msgstr "పేరు"
2805
2806 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2807 #, fuzzy
2808 msgid "No transport."
2809 msgstr "సందేశం లేదు."
2810
2811 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Cannot normalize that screenname."
2814 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2815
2816 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Not a valid screenname."
2819 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2820
2821 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Screenname already belongs to another user."
2824 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2825
2826 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2827 #, fuzzy
2828 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2829 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2830
2831 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2832 msgid "That is the wrong IM address."
2833 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2834
2835 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2836 msgid "Could not delete confirmation."
2837 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2838
2839 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2840 msgid "IM confirmation cancelled."
2841 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2842
2843 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2844 #. TRANS: registered for the active user.
2845 #, fuzzy
2846 msgid "That is not your screenname."
2847 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2848
2849 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2850 msgid "The IM address was removed."
2851 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2852
2853 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2854 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2855 #, php-format
2856 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2857 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2858
2859 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2860 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2861 #, php-format
2862 msgid "Inbox for %s"
2863 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2864
2865 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2866 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2867 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2868
2869 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2870 msgid "Invites have been disabled."
2871 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2872
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2874 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2875 #, php-format
2876 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2877 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2878
2879 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2880 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2881 #, php-format
2882 msgid "Invalid email address: %s."
2883 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2884
2885 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2886 msgid "Invitations sent"
2887 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2888
2889 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2890 msgid "Invite new users"
2891 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2892
2893 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2894 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2895 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2896 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2897 msgid "You are already subscribed to this user:"
2898 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2899 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2900 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2901
2902 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2903 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2904 #, php-format
2905 msgctxt "INVITE"
2906 msgid "%1$s (%2$s)"
2907 msgstr "%1$s (%2$s)"
2908
2909 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2910 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2911 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2912 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2913 msgid_plural ""
2914 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2915 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2916 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2917
2918 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2919 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2920 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2921 msgid "Invitation sent to the following person:"
2922 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2923 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2924 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2925
2926 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2927 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2928 msgid ""
2929 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2930 "on the site. Thanks for growing the community!"
2931 msgstr ""
2932 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2933 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2934
2935 #. TRANS: Form instructions.
2936 msgid ""
2937 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2938 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2939
2940 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2941 msgid "Email addresses"
2942 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2943
2944 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2945 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2946 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
2947
2948 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2949 msgid "Personal message"
2950 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2951
2952 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2953 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2954 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2955
2956 #. TRANS: Send button for inviting friends
2957 #. TRANS: Button text for sending notice.
2958 msgctxt "BUTTON"
2959 msgid "Send"
2960 msgstr "పంపించు"
2961
2962 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2963 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2964 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2965 #, php-format
2966 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2967 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2968
2969 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2970 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2971 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2972 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2973 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2974 #, php-format
2975 msgid ""
2976 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2977 "\n"
2978 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2979 "you know and people who interest you.\n"
2980 "\n"
2981 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2982 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2983 "share your interests.\n"
2984 "\n"
2985 "%1$s said:\n"
2986 "\n"
2987 "%4$s\n"
2988 "\n"
2989 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2990 "\n"
2991 "%5$s\n"
2992 "\n"
2993 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2994 "invitation.\n"
2995 "\n"
2996 "%6$s\n"
2997 "\n"
2998 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2999 "time.\n"
3000 "\n"
3001 "Sincerely, %2$s\n"
3002 msgstr ""
3003 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3004 "\n"
3005 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3006 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3007 "\n"
3008 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3009 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3010 "\n"
3011 "%1$s అన్నారు:\n"
3012 "\n"
3013 "%4$s\n"
3014 "\n"
3015 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3016 "\n"
3017 "%5$s\n"
3018 "\n"
3019 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3020 "\n"
3021 "%6$s\n"
3022 "\n"
3023 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3024 "\n"
3025 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
3026
3027 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3028 msgid "You must be logged in to join a group."
3029 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3030
3031 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3032 #, php-format
3033 msgctxt "TITLE"
3034 msgid "%1$s joined group %2$s"
3035 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3036
3037 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3038 msgid "Unknown error joining group."
3039 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3042 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3043 msgid "You are not a member of that group."
3044 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3045
3046 #. TRANS: User admin panel title
3047 msgctxt "TITLE"
3048 msgid "License"
3049 msgstr "లైసెన్సు"
3050
3051 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3052 msgid "License for this StatusNet site"
3053 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3054
3055 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3056 msgid "Invalid license selection."
3057 msgstr ""
3058
3059 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3060 msgid ""
3061 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3062 "license."
3063 msgstr ""
3064
3065 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3066 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3067 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3068
3069 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3070 msgid "Invalid license URL."
3071 msgstr ""
3072
3073 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3074 msgid "Invalid license image URL."
3075 msgstr ""
3076
3077 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3078 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3079 msgstr ""
3080
3081 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3082 msgid "License image must be blank or valid URL."
3083 msgstr ""
3084
3085 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3086 msgid "License selection"
3087 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3088
3089 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3090 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3091 msgid "Private"
3092 msgstr "అంతరంగికం"
3093
3094 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3095 msgid "All Rights Reserved"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3099 msgid "Creative Commons"
3100 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3101
3102 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3103 msgid "Type"
3104 msgstr "రకం"
3105
3106 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3107 msgid "Select a license."
3108 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3109
3110 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3111 msgid "License details"
3112 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3113
3114 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3115 msgid "Owner"
3116 msgstr "యజమాని"
3117
3118 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3119 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3120 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3121
3122 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3123 msgid "License Title"
3124 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3125
3126 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3127 msgid "The title of the license."
3128 msgstr ""
3129
3130 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3131 msgid "License URL"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3135 msgid "URL for more information about the license."
3136 msgstr ""
3137
3138 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3139 msgid "License Image URL"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3143 msgid "URL for an image to display with the license."
3144 msgstr ""
3145
3146 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Save license settings."
3149 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3150
3151 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3152 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3153 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3154 msgid "Already logged in."
3155 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3156
3157 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3158 msgid "Incorrect username or password."
3159 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3160
3161 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3162 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3163 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3164 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3165
3166 #. TRANS: Page title for login page.
3167 msgid "Login"
3168 msgstr "ప్రవేశించండి"
3169
3170 #. TRANS: Form legend on login page.
3171 msgid "Login to site"
3172 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3173
3174 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3175 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3176 msgid "Remember me"
3177 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3178
3179 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3180 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3181 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3182 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3183
3184 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3185 msgctxt "BUTTON"
3186 msgid "Login"
3187 msgstr "ప్రవేశించండి"
3188
3189 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3190 msgid "Lost or forgotten password?"
3191 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3192
3193 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3194 msgid ""
3195 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3196 "changing your settings."
3197 msgstr ""
3198 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3199
3200 #. TRANS: Form instructions on login page.
3201 msgid "Login with your username and password."
3202 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3203
3204 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3205 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3206 #, php-format
3207 msgid ""
3208 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3209 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3210
3211 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3212 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3213 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3214
3215 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3216 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3217 #, php-format
3218 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3219 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3220
3221 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3222 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3223 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3224 #, php-format
3225 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3226 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3227
3228 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3229 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3230 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3231 #, php-format
3232 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3233 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3234
3235 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3236 msgid "No current status."
3237 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3238
3239 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3240 msgid "New application"
3241 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3242
3243 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3244 msgid "You must be logged in to register an application."
3245 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3246
3247 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3248 msgid "Use this form to register a new application."
3249 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3250
3251 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Source URL is required."
3254 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3255
3256 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3257 msgid "Could not create application."
3258 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3259
3260 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Invalid image."
3263 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3264
3265 #. TRANS: Title for form to create a group.
3266 msgid "New group"
3267 msgstr "కొత్త గుంపు"
3268
3269 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3270 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3271 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3272
3273 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3274 msgid "Use this form to create a new group."
3275 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3276
3277 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3278 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3279 msgid "New message"
3280 msgstr "కొత్త సందేశం"
3281
3282 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3283 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3284 #, fuzzy
3285 msgid "You cannot send a message to this user."
3286 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3287
3288 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3289 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3290 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3291 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3292 msgid "No content!"
3293 msgstr "విషయం లేదు!"
3294
3295 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3296 msgid "No recipient specified."
3297 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3298
3299 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3300 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3301 msgid ""
3302 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3303 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3304
3305 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3306 msgid "Message sent"
3307 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3308
3309 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3310 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3311 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3312 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3313 #, php-format
3314 msgid "Direct message to %s sent."
3315 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3316
3317 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3318 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3319 msgid "Ajax Error"
3320 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3321
3322 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3323 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3324 #, fuzzy
3325 msgctxt "TITLE"
3326 msgid "New notice"
3327 msgstr "కొత్త సందేశం"
3328
3329 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3330 msgid "Notice posted"
3331 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3332
3333 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3334 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3335 #, php-format
3336 msgid ""
3337 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3338 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3339 msgstr ""
3340 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3341 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3342
3343 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3344 msgid "Text search"
3345 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3346
3347 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3348 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3349 #, php-format
3350 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3351 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3352
3353 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3354 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3355 #, php-format
3356 msgid ""
3357 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3358 "status_textarea=%s)!"
3359 msgstr ""
3360 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3361
3362 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3363 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3364 #, php-format
3365 msgid ""
3366 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3367 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3368 msgstr ""
3369 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3370 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3371
3372 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3373 #, php-format
3374 msgid "Updates with \"%s\""
3375 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3376
3377 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3378 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3379 #, fuzzy, php-format
3380 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3381 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3382
3383 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3384 msgid ""
3385 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3386 "address yet."
3387 msgstr ""
3388
3389 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Nudge sent"
3392 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3393
3394 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Nudge sent!"
3397 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3398
3399 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3400 msgid "You must be logged in to list your applications."
3401 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3402
3403 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3404 msgid "OAuth applications"
3405 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3406
3407 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3408 msgid "Applications you have registered"
3409 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3410
3411 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3412 #, php-format
3413 msgid "You have not registered any applications yet."
3414 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3415
3416 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3417 msgid "Connected applications"
3418 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3419
3420 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3421 msgid "The following connections exist for your account."
3422 msgstr ""
3423
3424 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3425 msgid "You are not a user of that application."
3426 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3427
3428 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3429 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3430 #, fuzzy, php-format
3431 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3432 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3433
3434 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3435 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3436 #, php-format
3437 msgid ""
3438 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3439 "with %2$s."
3440 msgstr ""
3441
3442 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3443 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3444 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3445
3446 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3447 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3448 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3449 #, php-format
3450 msgid ""
3451 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3452 "this instance of StatusNet."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3456 #. TRANS: %s is a path.
3457 #, php-format
3458 msgid "\"%s\" not found."
3459 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3460
3461 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3462 #. TRANS: %s is a notice.
3463 #, php-format
3464 msgid "Notice %s not found."
3465 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3466
3467 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3468 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3469 msgid "Notice has no profile."
3470 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3471
3472 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3473 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3474 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3475 #, php-format
3476 msgid "%1$s's status on %2$s"
3477 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3478
3479 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3480 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3481 #, php-format
3482 msgid "Attachment %s not found."
3483 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3484
3485 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3486 #. TRANS: %s is a path.
3487 #, php-format
3488 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3489 msgstr ""
3490
3491 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3492 #, fuzzy, php-format
3493 msgid "Content type %s not supported."
3494 msgstr "విషయ రకం "
3495
3496 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3497 #, php-format
3498 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3502 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3503 msgid "Not a supported data format."
3504 msgstr ""
3505
3506 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3507 msgid "People Search"
3508 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3509
3510 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3511 msgid "Notice Search"
3512 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3513
3514 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3515 msgid "No user ID specified."
3516 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3517
3518 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3519 msgid "No login token specified."
3520 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3521
3522 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3523 #, fuzzy
3524 msgid "No login token requested."
3525 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3526
3527 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Invalid login token specified."
3530 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3531
3532 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Login token expired."
3535 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3536
3537 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3538 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3539 #, fuzzy, php-format
3540 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3541 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3542
3543 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3544 #, fuzzy, php-format
3545 msgid "Outbox for %s"
3546 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3547
3548 #. TRANS: Instructions for outbox.
3549 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3550 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3551
3552 #. TRANS: Title for page where to change password.
3553 msgctxt "TITLE"
3554 msgid "Change password"
3555 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3556
3557 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3558 msgid "Change your password."
3559 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3560
3561 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3562 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3563 msgid "Password change"
3564 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3565
3566 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3567 msgid "Old password"
3568 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3569
3570 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3571 #. TRANS: Field label for password reset form.
3572 msgid "New password"
3573 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3574
3575 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3576 #. TRANS: Field title on account registration page.
3577 msgid "6 or more characters."
3578 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3579
3580 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3581 msgctxt "LABEL"
3582 msgid "Confirm"
3583 msgstr "నిర్థారించండి"
3584
3585 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3586 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3587 #. TRANS: Field title on account registration page.
3588 msgid "Same as password above."
3589 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3590
3591 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3592 msgctxt "BUTTON"
3593 msgid "Change"
3594 msgstr "మార్చు"
3595
3596 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3597 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3598 msgid "Password must be 6 or more characters."
3599 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3600
3601 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3603 msgid "Passwords do not match."
3604 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3605
3606 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3607 msgid "Incorrect old password."
3608 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3609
3610 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3611 msgid "Error saving user; invalid."
3612 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3613
3614 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3615 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3616 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3617 msgid "Cannot save new password."
3618 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3619
3620 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3621 msgid "Password saved."
3622 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3623
3624 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3625 msgid "Paths"
3626 msgstr "త్రోవలు"
3627
3628 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3629 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3633 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3634 #, php-format
3635 msgid "Theme directory not readable: %s."
3636 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3637
3638 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3639 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3640 #, php-format
3641 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3642 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3643
3644 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3645 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3646 #, fuzzy, php-format
3647 msgid "Background directory not writable: %s."
3648 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3649
3650 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3651 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "Locales directory not readable: %s."
3654 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3655
3656 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3657 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3660 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3661
3662 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3663 msgid "Site"
3664 msgstr "సైటు"
3665
3666 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3667 msgid "Server"
3668 msgstr "సేవకి"
3669
3670 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3671 msgid "Site's server hostname."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3675 msgid "Path"
3676 msgstr "త్రోవ"
3677
3678 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Site path."
3681 msgstr "సైటు అలంకారం"
3682
3683 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Locale directory"
3686 msgstr "అలంకార సంచయం"
3687
3688 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3689 msgid "Directory path to locales."
3690 msgstr ""
3691
3692 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3693 msgid "Fancy URLs"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3697 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3701 msgctxt "LEGEND"
3702 msgid "Theme"
3703 msgstr "అలంకారం"
3704
3705 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Server for themes."
3708 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3709
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3711 msgid "Web path to themes."
3712 msgstr ""
3713
3714 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3715 msgid "SSL server"
3716 msgstr "సేవకి"
3717
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3719 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3720 msgstr ""
3721
3722 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3723 #, fuzzy
3724 msgid "SSL path"
3725 msgstr "సైటు అలంకారం"
3726
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Directory"
3733 msgstr "సంచయం"
3734
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 msgid "Directory where themes are located."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3740 msgid "Avatars"
3741 msgstr "అవతారాలు"
3742
3743 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Avatar server"
3745 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3746
3747 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Server for avatars."
3750 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3751
3752 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Avatar path"
3755 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3756
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Web path to avatars."
3760 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3761
3762 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3763 msgid "Avatar directory"
3764 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3765
3766 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3767 msgid "Directory where avatars are located."
3768 msgstr ""
3769
3770 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3771 msgid "Backgrounds"
3772 msgstr "నేపథ్యాలు"
3773
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Server for backgrounds."
3777 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3778
3779 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3780 msgid "Web path to backgrounds."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3784 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3788 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3789 msgstr ""
3790
3791 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3792 msgid "Directory where backgrounds are located."
3793 msgstr ""
3794
3795 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3796 msgid "Attachments"
3797 msgstr "జోడింపులు"
3798
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Server for attachments."
3802 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3803
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Web path to attachments."
3807 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3808
3809 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3812 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3813
3814 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3815 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3819 msgid "Directory where attachments are located."
3820 msgstr ""
3821
3822 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3823 msgctxt "LEGEND"
3824 msgid "SSL"
3825 msgstr "SSL"
3826
3827 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3828 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3829 msgid "Never"
3830 msgstr "సేవకి"
3831
3832 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3833 msgid "Sometimes"
3834 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3835
3836 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3837 msgid "Always"
3838 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3839
3840 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3841 msgid "Use SSL"
3842 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3843
3844 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3845 msgid "When to use SSL."
3846 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3847
3848 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3849 msgid "Server to direct SSL requests to."
3850 msgstr ""
3851
3852 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Save paths"
3855 msgstr "కొత్త సందేశం"
3856
3857 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3858 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3859 #, php-format
3860 msgid ""
3861 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3862 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3863 msgstr ""
3864 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3865 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3866
3867 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3868 msgid "People search"
3869 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3870
3871 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3872 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3873 #, fuzzy, php-format
3874 msgid "Not a valid people tag: %s."
3875 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3876
3877 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3878 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3879 #, php-format
3880 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3881 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3882
3883 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3884 msgctxt "plugin"
3885 msgid "Disabled"
3886 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
3887
3888 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3889 #. TRANS: Do not translate POST.
3890 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3891 #. TRANS: Do not translate POST.
3892 msgid "This action only accepts POST requests."
3893 msgstr ""
3894
3895 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3896 msgid "You cannot administer plugins."
3897 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3898
3899 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3900 msgid "No such plugin."
3901 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3902
3903 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3904 msgctxt "plugin"
3905 msgid "Enabled"
3906 msgstr "చేతనమైంది"
3907
3908 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3909 msgctxt "TITLE"
3910 msgid "Plugins"
3911 msgstr "ప్లగిన్లు"
3912
3913 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3914 msgid ""
3915 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3916 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3917 "details."
3918 msgstr ""
3919
3920 #. TRANS: Admin form section header
3921 msgid "Default plugins"
3922 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
3923
3924 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3925 msgid ""
3926 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3930 msgid "Invalid notice content."
3931 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3932
3933 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3934 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3935 #, php-format
3936 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3937 msgstr ""
3938
3939 #. TRANS: Page title for profile settings.
3940 msgid "Profile settings"
3941 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3942
3943 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3944 msgid ""
3945 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3946 msgstr ""
3947 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3948 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3949
3950 #. TRANS: Profile settings form legend.
3951 msgid "Profile information"
3952 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3953
3954 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3955 #. TRANS: Field title on account registration page.
3956 #. TRANS: Field title on group edit form.
3957 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3958 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
3959
3960 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3961 #. TRANS: Field label on account registration page.
3962 #. TRANS: Field label on group edit form.
3963 msgid "Full name"
3964 msgstr "పూర్తి పేరు"
3965
3966 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3967 #. TRANS: Field label on account registration page.
3968 #. TRANS: Form input field label.
3969 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3970 msgid "Homepage"
3971 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3972
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3974 #. TRANS: Field title on account registration page.
3975 #, fuzzy
3976 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3977 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3978
3979 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3980 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3981 #. TRANS: biography (%d).
3982 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3983 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3984 #. TRANS: biography (%d).
3985 #, php-format
3986 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3987 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3988 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
3989 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
3990
3991 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3992 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3993 msgid "Describe yourself and your interests."
3994 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
3995
3996 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3997 #. TRANS: their biography.
3998 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3999 msgid "Bio"
4000 msgstr "స్వపరిచయం"
4001
4002 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4003 #. TRANS: Field label on account registration page.
4004 #. TRANS: Field label on group edit form.
4005 msgid "Location"
4006 msgstr "ప్రాంతం"
4007
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4009 #. TRANS: Field title on account registration page.
4010 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4011 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4012
4013 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4014 msgid "Share my current location when posting notices"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4018 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4019 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
4020 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
4021 msgid "Tags"
4022 msgstr "ట్యాగులు"
4023
4024 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4025 msgid ""
4026 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4027 "separated."
4028 msgstr ""
4029
4030 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4031 msgid "Language"
4032 msgstr "భాష"
4033
4034 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4035 msgid "Preferred language."
4036 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4037
4038 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4039 msgid "Timezone"
4040 msgstr "కాలమండలం"
4041
4042 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4043 msgid "What timezone are you normally in?"
4044 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4045
4046 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4047 #, fuzzy
4048 msgid ""
4049 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4050 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4051
4052 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Subscription policy"
4055 msgstr "చందాలు"
4056
4057 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4058 msgid "Let anyone follow me"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4062 msgid "Ask me first"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4066 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4070 msgid "Make updates visible only to my followers"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4074 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4075 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4076 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4077 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4078 #, php-format
4079 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4080 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4081 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4082 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4083
4084 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4085 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4086 msgid "Timezone not selected."
4087 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4088
4089 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4090 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4091 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4092
4093 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4094 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4095 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4096 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4097 #, php-format
4098 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4099 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4100
4101 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4102 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4105 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4106
4107 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Could not save location prefs."
4110 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4111
4112 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4113 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4114 msgid "Could not save tags."
4115 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4116
4117 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4118 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4119 msgid "Settings saved."
4120 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4121
4122 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4123 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Restore account"
4126 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4127
4128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4129 #. TRANS: %s is the page limit.
4130 #, php-format
4131 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4132 msgstr ""
4133
4134 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Could not retrieve public stream."
4137 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4138
4139 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4140 #. TRANS: %d is the page number.
4141 #, php-format
4142 msgid "Public timeline, page %d"
4143 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4144
4145 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4146 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4147 msgid "Public timeline"
4148 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4149
4150 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4151 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4152 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4153
4154 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4155 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4156 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4157
4158 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4159 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4160 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4161
4162 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4163 #, fuzzy, php-format
4164 msgid ""
4165 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4166 "yet."
4167 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4168
4169 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4170 msgid "Be the first to post!"
4171 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4172
4173 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4174 #, php-format
4175 msgid ""
4176 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4177 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4178
4179 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4180 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4181 #, php-format
4182 msgid ""
4183 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4184 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4185 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4186 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4187 msgstr ""
4188 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4189 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4190 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4191 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4192
4193 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4194 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4195 #, php-format
4196 msgid ""
4197 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4198 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4199 "tool."
4200 msgstr ""
4201 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4202 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4203
4204 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4205 #, php-format
4206 msgid "%s updates from everyone."
4207 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4208
4209 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4210 msgid "Public tag cloud"
4211 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4212
4213 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4214 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4215 #, php-format
4216 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4217 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4218
4219 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4220 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4221 #. TRANS: and do not change the URL part.
4222 #, php-format
4223 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4224 msgstr ""
4225
4226 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4227 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4228 msgid "Be the first to post one!"
4229 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4230
4231 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4232 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4233 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4234 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4235 #. TRANS: and do not change the URL part.
4236 #, php-format
4237 msgid ""
4238 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4239 "one!"
4240 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4241
4242 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4243 msgid "You are already logged in!"
4244 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4245
4246 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4247 #, fuzzy
4248 msgid "No such recovery code."
4249 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4250
4251 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Not a recovery code."
4254 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4255
4256 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4257 msgid "Recovery code for unknown user."
4258 msgstr ""
4259
4260 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4261 msgid "Error with confirmation code."
4262 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4263
4264 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4265 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4266 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4267
4268 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4269 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4270 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4271
4272 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4273 msgid ""
4274 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4275 "the email address you have stored in your account."
4276 msgstr ""
4277 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4278
4279 #. TRANS: Page notice for password change page.
4280 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4281 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4282
4283 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Password recovery"
4286 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4287
4288 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4289 msgid "Nickname or email address"
4290 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4291
4292 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4293 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4294 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4295
4296 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Recover"
4299 msgstr "తొలగించు"
4300
4301 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4302 #, fuzzy
4303 msgctxt "BUTTON"
4304 msgid "Recover"
4305 msgstr "తొలగించు"
4306
4307 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Reset password"
4310 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4311
4312 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Recover password"
4315 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4316
4317 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4318 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4319 msgid "Password recovery requested"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4323 msgid "Password saved"
4324 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4325
4326 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4327 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4328 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4329
4330 #. TRANS: Button text for password reset form.
4331 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4332 msgctxt "BUTTON"
4333 msgid "Reset"
4334 msgstr "రీసెట్"
4335
4336 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4337 msgid "Enter a nickname or email address."
4338 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4339
4340 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4341 msgid "No user with that email address or username."
4342 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4343
4344 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4345 msgid "No registered email address for that user."
4346 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4347
4348 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4349 msgid "Error saving address confirmation."
4350 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4351
4352 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4353 msgid ""
4354 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4355 "address registered to your account."
4356 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4357
4358 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4359 msgid "Unexpected password reset."
4360 msgstr ""
4361
4362 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4363 msgid "Password must be 6 characters or more."
4364 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4365
4366 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4367 msgid "Password and confirmation do not match."
4368 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4369
4370 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4371 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Error setting user."
4374 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4375
4376 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4377 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4378 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4379
4380 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4381 #, fuzzy
4382 msgid "No id parameter."
4383 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4384
4385 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4386 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4387 #, php-format
4388 msgid "No such file \"%d\"."
4389 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4390
4391 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4392 msgid "Sorry, only invited people can register."
4393 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4394
4395 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4396 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4397 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4398
4399 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4400 msgid "Registration successful"
4401 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4402
4403 #. TRANS: Title for registration page.
4404 msgctxt "TITLE"
4405 msgid "Register"
4406 msgstr "నమోదు"
4407
4408 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4409 msgid "Registration not allowed."
4410 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4411
4412 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4413 #, fuzzy
4414 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4415 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4416
4417 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4418 msgid "Email address already exists."
4419 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4420
4421 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4422 msgid "Invalid username or password."
4423 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4424
4425 #. TRANS: Page notice on registration page.
4426 msgid ""
4427 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4428 "link up to friends and colleagues."
4429 msgstr ""
4430
4431 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4432 msgctxt "PASSWORD"
4433 msgid "Confirm"
4434 msgstr "నిర్థారించండి"
4435
4436 #. TRANS: Field label on account registration page.
4437 #, fuzzy
4438 msgctxt "LABEL"
4439 msgid "Email"
4440 msgstr "ఈమెయిల్"
4441
4442 #. TRANS: Field title on account registration page.
4443 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4444 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4445
4446 #. TRANS: Field title on account registration page.
4447 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4448 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4449
4450 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4451 msgctxt "BUTTON"
4452 msgid "Register"
4453 msgstr "నమోదు"
4454
4455 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4456 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4457 #, php-format
4458 msgid ""
4459 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4460 msgstr ""
4461
4462 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4463 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4464 #, php-format
4465 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4466 msgstr ""
4467
4468 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4469 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4470 msgstr ""
4471
4472 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4473 msgid "All rights reserved."
4474 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4475
4476 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4477 #, php-format
4478 msgid ""
4479 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4480 "email address, IM address, and phone number."
4481 msgstr ""
4482 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4483 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4484
4485 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4486 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4487 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4488 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4489 #, php-format
4490 msgid ""
4491 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4492 "want to...\n"
4493 "\n"
4494 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4495 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4496 "notices through instant messages.\n"
4497 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4498 "share your interests. \n"
4499 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4500 "others more about you. \n"
4501 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4502 "missed. \n"
4503 "\n"
4504 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4505 msgstr ""
4506 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4507 "\n"
4508 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4509 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4510 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4511 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4512 "%%).\n"
4513 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4514 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4515 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4516 "\n"
4517 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4518
4519 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4520 msgid ""
4521 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4522 "to confirm your email address.)"
4523 msgstr ""
4524 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4525 "అందుతుంది.)"
4526
4527 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4528 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4529 #, php-format
4530 msgid ""
4531 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4532 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4533 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4534 msgstr ""
4535 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4536 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4537 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4538
4539 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4540 msgid "Remote subscribe"
4541 msgstr "సుదూర చందా"
4542
4543 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4544 msgid "Subscribe to a remote user"
4545 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4546
4547 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4548 msgid "User nickname"
4549 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4550
4551 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4554 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4555
4556 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4557 msgid "Profile URL"
4558 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4559
4560 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4561 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4562 msgstr ""
4563
4564 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4565 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4566 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4567 msgctxt "BUTTON"
4568 msgid "Subscribe"
4569 msgstr "చందాచేరండి"
4570
4571 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4572 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4573 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4574
4575 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4576 #. TRANS: does not contain expected data.
4577 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4578 msgstr ""
4579
4580 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4581 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4582 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4583
4584 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Could not get a request token."
4587 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4588
4589 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4590 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4591 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4592
4593 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4594 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4595 msgid "No notice specified."
4596 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4597
4598 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4599 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4600 msgid "Repeated"
4601 msgstr "పునరావృతం"
4602
4603 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4604 msgid "Repeated!"
4605 msgstr "పునరావృతించారు!"
4606
4607 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4608 #. TRANS: %s is a user nickname.
4609 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4610 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4611 #. TRANS: %s is a username.
4612 #, php-format
4613 msgid "Replies to %s"
4614 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4615
4616 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4617 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4618 #, php-format
4619 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4620 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4621
4622 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4623 #. TRANS: %s is a user nickname.
4624 #, php-format
4625 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4626 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4627
4628 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4629 #. TRANS: %s is a user nickname.
4630 #, php-format
4631 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4632 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4633
4634 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4635 #. TRANS: %s is a user nickname.
4636 #, php-format
4637 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4638 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4639
4640 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4641 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4642 #, php-format
4643 msgid ""
4644 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4645 "notice to them yet."
4646 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4647
4648 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4649 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4650 #, php-format
4651 msgid ""
4652 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4653 "[join groups](%%action.groups%%)."
4654 msgstr ""
4655 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4656 "(%%action.groups%%)."
4657
4658 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4659 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4660 #, fuzzy, php-format
4661 msgid ""
4662 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4663 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4664 msgstr ""
4665 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4666
4667 #. TRANS: RSS reply feed description.
4668 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4669 #, fuzzy, php-format
4670 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4671 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4672
4673 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4676 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4677
4678 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4679 #, fuzzy
4680 msgid "You may not restore your account."
4681 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4682
4683 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4684 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4685 #, fuzzy
4686 msgid "No uploaded file."
4687 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4688
4689 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4690 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4691 msgstr ""
4692
4693 #. TRANS: Client exception.
4694 msgid ""
4695 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4696 "the HTML form."
4697 msgstr ""
4698
4699 #. TRANS: Client exception.
4700 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4701 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4702
4703 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4704 msgid "Missing a temporary folder."
4705 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4706
4707 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4708 msgid "Failed to write file to disk."
4709 msgstr ""
4710
4711 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4712 msgid "File upload stopped by extension."
4713 msgstr ""
4714
4715 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4716 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4717 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4718 msgid "System error uploading file."
4719 msgstr ""
4720
4721 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4722 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4723 msgid "Not an Atom feed."
4724 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4725
4726 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4727 msgid ""
4728 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4729 "profile page."
4730 msgstr ""
4731
4732 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4733 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4734 msgstr ""
4735
4736 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4737 msgid ""
4738 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4739 "\">Activity Streams</a> format."
4740 msgstr ""
4741
4742 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4743 msgid "Upload the file"
4744 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4745
4746 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4747 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4748 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4749
4750 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4751 #, fuzzy
4752 msgid "User does not have this role."
4753 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4754
4755 #. TRANS: Engine name for RSD.
4756 #. TRANS: Engine name.
4757 msgid "StatusNet"
4758 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4759
4760 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4761 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4762 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4763 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4764
4765 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4766 #, fuzzy
4767 msgid "User is already sandboxed."
4768 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4769
4770 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4771 #, fuzzy
4772 msgctxt "TITLE"
4773 msgid "Sessions"
4774 msgstr "సంచిక"
4775
4776 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4777 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4781 #, fuzzy
4782 msgctxt "LEGEND"
4783 msgid "Sessions"
4784 msgstr "సంచిక"
4785
4786 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4787 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4788 msgid "Handle sessions"
4789 msgstr ""
4790
4791 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4792 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Handle sessions ourselves."
4795 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4796
4797 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4798 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4799 msgid "Session debugging"
4800 msgstr ""
4801
4802 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4803 msgid "Enable debugging output for sessions."
4804 msgstr ""
4805
4806 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Save session settings"
4809 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4810
4811 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4812 msgid "You must be logged in to view an application."
4813 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4814
4815 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4816 msgid "Application profile"
4817 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4818
4819 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4820 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4821 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4822 #, fuzzy, php-format
4823 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4824 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4825 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4826 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4827
4828 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4829 msgid "Application actions"
4830 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4831
4832 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4833 msgctxt "EDITAPP"
4834 msgid "Edit"
4835 msgstr "మార్చు"
4836
4837 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4838 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4839 msgid "Reset key & secret"
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4843 msgid "Application info"
4844 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4845
4846 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4847 msgid ""
4848 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4849 "not supported."
4850 msgstr ""
4851
4852 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4855 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4856
4857 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4858 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4859 #, php-format
4860 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4861 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4862
4863 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4866 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4867
4868 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4869 #, php-format
4870 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4871 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4872
4873 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4874 #, php-format
4875 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4876 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4877
4878 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4879 #, php-format
4880 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4881 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4882
4883 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4884 msgid ""
4885 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4886 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4887 msgstr ""
4888
4889 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4890 #. TRANS: %s is a username.
4891 #, php-format
4892 msgid ""
4893 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4894 "would add to their favorites :)"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4898 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4899 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4900 #, fuzzy, php-format
4901 msgid ""
4902 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4903 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4904 "their favorites :)"
4905 msgstr ""
4906 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4907 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4908
4909 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4910 msgid "This is a way to share what you like."
4911 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4912
4913 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4914 #, php-format
4915 msgid "%s group"
4916 msgstr "%s గుంపు"
4917
4918 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4919 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4920 #, php-format
4921 msgid "%1$s group, page %2$d"
4922 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4923
4924 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4925 #, php-format
4926 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4927 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4928
4929 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4930 #, php-format
4931 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4932 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4933
4934 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4935 #, php-format
4936 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4937 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4938
4939 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4940 #, php-format
4941 msgid "FOAF for %s group"
4942 msgstr "%s గుంపు"
4943
4944 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4945 msgid "Members"
4946 msgstr "సభ్యులు"
4947
4948 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4949 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4950 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4951 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4952 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4953 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
4954 msgid "(None)"
4955 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4956
4957 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4958 msgid "All members"
4959 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4960
4961 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4962 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4963 msgid "Statistics"
4964 msgstr "గణాంకాలు"
4965
4966 #. TRANS: Label for group creation date.
4967 msgctxt "LABEL"
4968 msgid "Created"
4969 msgstr "సృష్టితం"
4970
4971 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4972 msgctxt "LABEL"
4973 msgid "Members"
4974 msgstr "సభ్యులు"
4975
4976 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4977 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4978 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4979 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4983 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4984 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4985 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4986 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4987 msgstr ""
4988 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4989 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4990 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4991 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4992 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4993 "doc.help%%%%))"
4994
4995 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4996 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4997 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4998 #, fuzzy, php-format
4999 msgid ""
5000 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5001 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5002 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5003 "their life and interests. "
5004 msgstr ""
5005 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5006 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5007 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5008 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5009 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5010 "doc.help%%%%))"
5011
5012 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5013 msgctxt "TITLE"
5014 msgid "Admins"
5015 msgstr "నిర్వాహకులు"
5016
5017 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5018 msgid "No such message."
5019 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5020
5021 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5022 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5023 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5024
5025 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5026 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5027 #, fuzzy, php-format
5028 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5029 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5030
5031 #. TRANS: Page title for single message display.
5032 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5033 #, fuzzy, php-format
5034 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5035 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5036
5037 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Not available."
5040 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5041
5042 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5043 msgid "Notice deleted."
5044 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5045
5046 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5047 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5048 #, fuzzy, php-format
5049 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5050 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5051
5052 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5053 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5054 #, fuzzy, php-format
5055 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5056 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5057
5058 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5059 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5060 #, fuzzy, php-format
5061 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5062 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5063
5064 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5065 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5066 #, php-format
5067 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5068 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5069
5070 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5071 #. TRANS: %s is a user nickname.
5072 #, php-format
5073 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5074 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5075
5076 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5077 #. TRANS: %s is a user nickname.
5078 #, php-format
5079 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5080 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5081
5082 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5083 #. TRANS: %s is a user nickname.
5084 #, php-format
5085 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5086 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5087
5088 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5089 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5090 #, fuzzy, php-format
5091 msgid "FOAF for %s"
5092 msgstr "%s గుంపు"
5093
5094 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5095 #, fuzzy, php-format
5096 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5097 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5098
5099 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5100 msgid ""
5101 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5102 "would be a good time to start :)"
5103 msgstr ""
5104 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5105
5106 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5107 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5108 #, fuzzy, php-format
5109 msgid ""
5110 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5111 "%?status_textarea=%2$s)."
5112 msgstr ""
5113 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5114
5115 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5116 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5117 #, fuzzy, php-format
5118 msgid ""
5119 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5120 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5121 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5122 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5123 msgstr ""
5124 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5125 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5126 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5127 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5128 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5129 "doc.help%%%%))"
5130
5131 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5132 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid ""
5135 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5136 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5137 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5138 msgstr ""
5139 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5140 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5141
5142 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5143 #, php-format
5144 msgid "Repeat of %s"
5145 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5146
5147 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5148 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5149 #, fuzzy
5150 msgid "You cannot silence users on this site."
5151 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5152
5153 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5154 #, fuzzy
5155 msgid "User is already silenced."
5156 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5157
5158 #. TRANS: Title for site administration panel.
5159 #, fuzzy
5160 msgctxt "TITLE"
5161 msgid "Site"
5162 msgstr "సైటు"
5163
5164 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5165 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5166 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5167
5168 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5169 msgid "Site name must have non-zero length."
5170 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5171
5172 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5173 msgid "You must have a valid contact email address."
5174 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5175
5176 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5177 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5178 #, php-format
5179 msgid "Unknown language \"%s\"."
5180 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5181
5182 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5183 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5184 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5185
5186 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5187 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5188 msgstr ""
5189
5190 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5191 msgctxt "LEGEND"
5192 msgid "General"
5193 msgstr "సాధారణం"
5194
5195 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5196 msgctxt "LABEL"
5197 msgid "Site name"
5198 msgstr "సైటు పేరు"
5199
5200 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5201 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5202 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5203
5204 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5205 msgid "Brought by"
5206 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5207
5208 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5209 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5213 msgid "Brought by URL"
5214 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5215
5216 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5217 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5218 msgstr ""
5219
5220 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5221 msgid "Email"
5222 msgstr "ఈమెయిల్"
5223
5224 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Contact email address for your site."
5227 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5228
5229 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5230 msgctxt "LEGEND"
5231 msgid "Local"
5232 msgstr "స్థానికం"
5233
5234 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5235 msgid "Default timezone"
5236 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5237
5238 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5239 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5243 msgid "Default language"
5244 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5245
5246 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5247 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5248 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5249
5250 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5251 msgctxt "LEGEND"
5252 msgid "Limits"
5253 msgstr "పరిమితులు"
5254
5255 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5256 msgid "Text limit"
5257 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5258
5259 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5260 msgid "Maximum number of characters for notices."
5261 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5262
5263 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Dupe limit"
5266 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5267
5268 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5269 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5270 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5271
5272 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5273 msgid "Save site settings"
5274 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5275
5276 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5277 msgid "Site Notice"
5278 msgstr "సైటు గమనిక"
5279
5280 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Edit site-wide message"
5283 msgstr "కొత్త సందేశం"
5284
5285 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5286 msgid "Unable to save site notice."
5287 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5288
5289 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5290 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5291 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5292
5293 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5294 msgid "Site notice text"
5295 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5296
5297 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5298 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5299 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5300
5301 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5302 msgid "Save site notice."
5303 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5304
5305 #. TRANS: Title for SMS settings.
5306 msgid "SMS settings"
5307 msgstr "SMS అమరికలు"
5308
5309 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5310 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5311 #, fuzzy, php-format
5312 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5313 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5314
5315 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5316 msgid "SMS is not available."
5317 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5318
5319 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5320 msgid "SMS address"
5321 msgstr "SMS చిరునామా"
5322
5323 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5326 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5327
5328 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5329 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5330 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5331
5332 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5333 msgid "Confirmation code"
5334 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5335
5336 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5337 msgid "Enter the code you received on your phone."
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5341 msgctxt "BUTTON"
5342 msgid "Confirm"
5343 msgstr "నిర్థారించు"
5344
5345 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5346 #, fuzzy
5347 msgid "SMS phone number"
5348 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5349
5350 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5353 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5354
5355 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5356 msgid "SMS preferences"
5357 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5358
5359 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5360 msgid ""
5361 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5362 "from my carrier."
5363 msgstr ""
5364
5365 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5366 msgid "SMS preferences saved."
5367 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5368
5369 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5370 msgid "No phone number."
5371 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5372
5373 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5374 #, fuzzy
5375 msgid "No carrier selected."
5376 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5377
5378 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5379 msgid "That is already your phone number."
5380 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5381
5382 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5383 msgid "That phone number already belongs to another user."
5384 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5385
5386 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5387 #, fuzzy
5388 msgid ""
5389 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5390 "for the code and instructions on how to use it."
5391 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5392
5393 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5394 msgid "That is the wrong confirmation number."
5395 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5396
5397 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5400 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5401
5402 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5403 msgid "SMS confirmation cancelled."
5404 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5405
5406 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5407 #. TRANS: registered for the active user.
5408 msgid "That is not your phone number."
5409 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5410
5411 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5412 msgid "The SMS phone number was removed."
5413 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5414
5415 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5416 msgid "Mobile carrier"
5417 msgstr ""
5418
5419 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5420 msgid "Select a carrier"
5421 msgstr ""
5422
5423 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5424 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5425 #, php-format
5426 msgid ""
5427 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5428 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5429 msgstr ""
5430
5431 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5432 #, fuzzy
5433 msgid "No code entered."
5434 msgstr "విషయం లేదు!"
5435
5436 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5437 msgctxt "TITLE"
5438 msgid "Snapshots"
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5442 msgid "Manage snapshot configuration"
5443 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5444
5445 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Invalid snapshot run value."
5448 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5449
5450 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5451 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid snapshot report URL."
5457 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5458
5459 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5460 msgctxt "LEGEND"
5461 msgid "Snapshots"
5462 msgstr ""
5463
5464 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5465 msgid "Randomly during web hit"
5466 msgstr ""
5467
5468 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5469 msgid "In a scheduled job"
5470 msgstr ""
5471
5472 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5473 msgid "Data snapshots"
5474 msgstr ""
5475
5476 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5477 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5478 msgstr ""
5479
5480 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5481 msgid "Frequency"
5482 msgstr "తరచుదనం"
5483
5484 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5485 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5486 msgstr ""
5487
5488 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5489 msgid "Report URL"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5493 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5494 msgstr ""
5495
5496 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Save snapshot settings."
5499 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5500
5501 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5502 #, fuzzy
5503 msgid "You are not subscribed to that profile."
5504 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5505
5506 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5507 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5508 msgid "Could not save subscription."
5509 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5510
5511 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5512 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5516 #. TRANS: %s is the name of the user.
5517 #, fuzzy, php-format
5518 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5519 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5520
5521 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5522 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5523 #, fuzzy, php-format
5524 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5525 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5526
5527 #. TRANS: Page notice for group members page.
5528 #, fuzzy
5529 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5530 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5531
5532 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5533 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5537 msgid "Subscribed"
5538 msgstr "చందాచేరారు"
5539
5540 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5541 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5542 #, php-format
5543 msgid "%s subscribers"
5544 msgstr "%s చందాదార్లు"
5545
5546 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5547 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5548 #, php-format
5549 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5550 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5551
5552 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5553 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5554 msgid "These are the people who listen to your notices."
5555 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5556
5557 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5558 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5559 #, php-format
5560 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5561 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5562
5563 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5564 msgid ""
5565 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5566 "return the favor."
5567 msgstr ""
5568 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5569
5570 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5571 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5572 #, php-format
5573 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5574 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5575
5576 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5577 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5578 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5579 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5580 #. TRANS: and do not change the URL part.
5581 #, php-format
5582 msgid ""
5583 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5584 "%) and be the first?"
5585 msgstr ""
5586 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5587 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5588
5589 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5590 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5591 #, php-format
5592 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5593 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5594
5595 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5596 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5597 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5598 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5599
5600 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5601 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5602 #, php-format
5603 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5604 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5605
5606 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5607 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5608 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5609 #. TRANS: and do not change the URL part.
5610 #, php-format
5611 msgid ""
5612 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5613 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5614 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5615 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5616 "automatically subscribe to people you already follow there."
5617 msgstr ""
5618
5619 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5620 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5621 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5622 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5623 #, php-format
5624 msgid "%s is not listening to anyone."
5625 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5626
5627 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5628 #, php-format
5629 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5630 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5631
5632 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5633 msgid "IM"
5634 msgstr ""
5635
5636 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5637 msgid "SMS"
5638 msgstr ""
5639
5640 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5641 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5642 #, php-format
5643 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5644 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5645
5646 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5647 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5648 #, php-format
5649 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5650 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5651
5652 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5653 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5654 #, php-format
5655 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5656 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5657
5658 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5659 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5660 #, php-format
5661 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5662 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5663
5664 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5665 msgid "No ID argument."
5666 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5667
5668 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5669 #. TRANS: %s is the user nickname.
5670 #, fuzzy, php-format
5671 msgid "Tag %s"
5672 msgstr "ట్యాగులు"
5673
5674 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5675 msgid "User profile"
5676 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5677
5678 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Tag user"
5681 msgstr "ట్యాగులు"
5682
5683 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5684 msgid ""
5685 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5686 "spaces."
5687 msgstr ""
5688
5689 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5690 msgid ""
5691 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5692 msgstr ""
5693
5694 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5695 #, fuzzy
5696 msgctxt "TITLE"
5697 msgid "Tags"
5698 msgstr "ట్యాగులు"
5699
5700 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5703 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5704
5705 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5706 msgid "No such tag."
5707 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5708
5709 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5710 msgid "You haven't blocked that user."
5711 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5712
5713 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5714 msgid "User is not sandboxed."
5715 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5716
5717 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5718 #, fuzzy
5719 msgid "User is not silenced."
5720 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5721
5722 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5723 msgid "Unsubscribed"
5724 msgstr "చందామాను"
5725
5726 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5727 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5728 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5729 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5730 #, php-format
5731 msgid ""
5732 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5733 "\"."
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5737 msgid "URL settings"
5738 msgstr "URL అమరికలు"
5739
5740 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5741 msgid "Manage various other options."
5742 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5743
5744 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5745 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5746 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5747 msgid " (free service)"
5748 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5749
5750 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5751 msgid "[none]"
5752 msgstr "[ఏమీలేదు]"
5753
5754 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5755 msgid "[internal]"
5756 msgstr "[అంతర్గతం]"
5757
5758 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5759 msgid "Shorten URLs with"
5760 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5761
5762 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5763 msgid "Automatic shortening service to use."
5764 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5765
5766 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5767 msgid "URL longer than"
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5771 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5775 msgid "Text longer than"
5776 msgstr ""
5777
5778 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5779 msgid ""
5780 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5781 msgstr ""
5782
5783 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5784 #, fuzzy
5785 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5786 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5787
5788 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5791 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5792
5793 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5796 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5797
5798 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5799 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: User admin panel title.
5803 msgctxt "TITLE"
5804 msgid "User"
5805 msgstr "వాడుకరి"
5806
5807 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5808 msgid "User settings for this StatusNet site"
5809 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5810
5811 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5812 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5813 msgstr ""
5814
5815 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5816 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5817 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5818
5819 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5820 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5821 #, php-format
5822 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5823 msgstr ""
5824
5825 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5826 #, fuzzy
5827 msgctxt "LEGEND"
5828 msgid "Profile"
5829 msgstr "ప్రొఫైలు"
5830
5831 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5832 msgid "Bio Limit"
5833 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5834
5835 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5836 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5837 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5838
5839 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5840 msgid "New users"
5841 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5842
5843 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5844 msgid "New user welcome"
5845 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5846
5847 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5850 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5851
5852 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5853 msgid "Default subscription"
5854 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5855
5856 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5859 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5860
5861 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5862 msgid "Invitations"
5863 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5864
5865 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5866 msgid "Invitations enabled"
5867 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5868
5869 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5870 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5871 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5872
5873 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5874 msgid "Save user settings."
5875 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
5876
5877 #. TRANS: Page title.
5878 msgid "Authorize subscription"
5879 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5880
5881 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5882 msgid ""
5883 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5884 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5885 "click \"Reject\"."
5886 msgstr ""
5887
5888 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5889 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5890 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5891 msgctxt "BUTTON"
5892 msgid "Accept"
5893 msgstr "అంగీకరించు"
5894
5895 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5896 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5897 msgid "Subscribe to this user."
5898 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
5899
5900 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5901 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5902 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5903 msgctxt "BUTTON"
5904 msgid "Reject"
5905 msgstr "తిరస్కరించు"
5906
5907 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5908 msgid "Reject this subscription."
5909 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
5910
5911 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5912 msgid "No authorization request!"
5913 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5914
5915 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5916 msgid "Subscription authorized"
5917 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5918
5919 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5920 msgid ""
5921 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5922 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5923 "subscription. Your subscription token is:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5927 msgid "Subscription rejected"
5928 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5929
5930 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5931 msgid ""
5932 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5933 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5934 "subscription."
5935 msgstr ""
5936
5937 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5938 #. TRANS: %s is a listener URI.
5939 #, php-format
5940 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5944 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5945 #, php-format
5946 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5950 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5951 #, php-format
5952 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5953 msgstr ""
5954
5955 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5956 #. TRANS: %s is a profile URL.
5957 #, php-format
5958 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5959 msgstr ""
5960
5961 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5962 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5963 #, fuzzy, php-format
5964 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5965 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
5966
5967 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5968 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5969 #, fuzzy, php-format
5970 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5971 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5972
5973 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5974 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5975 #, fuzzy, php-format
5976 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5977 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5978
5979 #. TRANS: Title for profile design page.
5980 #. TRANS: Page title for profile design page.
5981 msgid "Profile design"
5982 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5983
5984 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5985 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5986 #, fuzzy
5987 msgid ""
5988 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5989 "palette of your choice."
5990 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5991
5992 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5993 msgid "Enjoy your hotdog!"
5994 msgstr ""
5995
5996 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5997 msgid "Design settings"
5998 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
5999
6000 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6001 msgid "View profile designs"
6002 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6003
6004 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Show or hide profile designs."
6007 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6008
6009 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Background file"
6012 msgstr "నేపథ్యం"
6013
6014 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6015 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6016 #, php-format
6017 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6018 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6019
6020 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6021 msgid "Search for more groups"
6022 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6023
6024 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6025 #. TRANS: %s is a user nickname.
6026 #, php-format
6027 msgid "%s is not a member of any group."
6028 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6029
6030 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6031 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6032 #, php-format
6033 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6034 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6035
6036 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6037 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6038 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6039 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6040 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6041 #, fuzzy, php-format
6042 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6043 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6044
6045 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6046 #, php-format
6047 msgid "StatusNet %s"
6048 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6049
6050 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6051 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6052 #, php-format
6053 msgid ""
6054 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6055 "Inc. and contributors."
6056 msgstr ""
6057
6058 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Contributors"
6061 msgstr "అనుసంధానాలు"
6062
6063 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6064 msgid "License"
6065 msgstr "లైసెన్సు"
6066
6067 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6068 msgid ""
6069 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6070 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6071 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6072 "any later version. "
6073 msgstr ""
6074
6075 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6076 msgid ""
6077 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6078 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6079 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6080 "for more details. "
6081 msgstr ""
6082
6083 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6084 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6085 #, php-format
6086 msgid ""
6087 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6088 "along with this program.  If not, see %s."
6089 msgstr ""
6090
6091 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6092 msgid "Plugins"
6093 msgstr "ప్లగిన్లు"
6094
6095 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6096 msgctxt "HEADER"
6097 msgid "Name"
6098 msgstr "పేరు"
6099
6100 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6101 msgctxt "HEADER"
6102 msgid "Version"
6103 msgstr "సంచిక"
6104
6105 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6106 msgctxt "HEADER"
6107 msgid "Author(s)"
6108 msgstr "రచయిత(లు)"
6109
6110 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6111 msgctxt "HEADER"
6112 msgid "Description"
6113 msgstr "వివరణ"
6114
6115 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6116 msgid "Favor"
6117 msgstr "ఇష్టపడు"
6118
6119 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6120 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6121 #, php-format
6122 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6123 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6124
6125 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6126 #, php-format
6127 msgid "Cannot process URL '%s'"
6128 msgstr ""
6129
6130 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6131 msgid "Robin thinks something is impossible."
6132 msgstr ""
6133
6134 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6135 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6136 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6137 #, php-format
6138 msgid ""
6139 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6140 "Try to upload a smaller version."
6141 msgid_plural ""
6142 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6143 "Try to upload a smaller version."
6144 msgstr[0] ""
6145 msgstr[1] ""
6146
6147 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6148 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6149 #, php-format
6150 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6151 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6152 msgstr[0] ""
6153 msgstr[1] ""
6154
6155 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6156 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6157 #, php-format
6158 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6159 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6160 msgstr[0] ""
6161 msgstr[1] ""
6162
6163 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6164 msgid "Invalid filename."
6165 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6166
6167 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6168 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6169 #, php-format
6170 msgid "Profile ID %s is invalid."
6171 msgstr ""
6172
6173 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6174 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6175 #, php-format
6176 msgid "Group ID %s is invalid."
6177 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6178
6179 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6180 msgid "Group join failed."
6181 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6182
6183 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6184 msgid "Not part of group."
6185 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6186
6187 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6188 msgid "Group leave failed."
6189 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6190
6191 #. TRANS: Activity title.
6192 msgid "Join"
6193 msgstr "చేరు"
6194
6195 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6196 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6197 #, php-format
6198 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6199 msgstr ""
6200
6201 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6202 msgid "Could not update local group."
6203 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6204
6205 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6206 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6207 #, fuzzy, php-format
6208 msgid "Could not create login token for %s"
6209 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6210
6211 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6212 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6216 msgid "You are banned from sending direct messages."
6217 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6218
6219 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Could not insert message."
6222 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6223
6224 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Could not update message with new URI."
6227 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6228
6229 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6230 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6231 #, php-format
6232 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6236 #, fuzzy, php-format
6237 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6238 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6239
6240 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6241 msgid "Problem saving notice. Too long."
6242 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6243
6244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6245 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6246 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6247
6248 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6249 msgid ""
6250 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6251 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6252
6253 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6254 #, fuzzy
6255 msgid ""
6256 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6257 "few minutes."
6258 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6259
6260 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6261 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6262 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6263
6264 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6267 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6268
6269 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6270 msgid "You cannot repeat your own notice."
6271 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6272
6273 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Cannot repeat a private notice."
6276 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6277
6278 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6281 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6282
6283 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6284 msgid "You already repeated that notice."
6285 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6286
6287 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6288 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6289 #, fuzzy, php-format
6290 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6291 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6292
6293 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6294 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6295 msgid "Problem saving notice."
6296 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6297
6298 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6299 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Problem saving group inbox."
6305 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6306
6307 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6308 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6309 #, fuzzy, php-format
6310 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6311 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6312
6313 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6314 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6315 #, php-format
6316 msgid "RT @%1$s %2$s"
6317 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6318
6319 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6320 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6321 #, php-format
6322 msgctxt "FANCYNAME"
6323 msgid "%1$s (%2$s)"
6324 msgstr "%1$s (%2$s)"
6325
6326 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6327 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6328 #, php-format
6329 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6330 msgstr ""
6331
6332 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6333 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6334 #, php-format
6335 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Missing profile."
6341 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6342
6343 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6344 msgid "Unable to save tag."
6345 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6346
6347 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6348 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6349 msgid "You have been banned from subscribing."
6350 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6351
6352 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6353 msgid "Already subscribed!"
6354 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6355
6356 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6357 msgid "User has blocked you."
6358 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6359
6360 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Not subscribed!"
6363 msgstr "చందాదార్లు"
6364
6365 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6366 msgid "Could not delete self-subscription."
6367 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6368
6369 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6370 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6371 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6372
6373 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6374 msgid "Could not delete subscription."
6375 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6376
6377 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6378 #, fuzzy
6379 msgctxt "TITLE"
6380 msgid "Follow"
6381 msgstr "అనుసరించు"
6382
6383 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6384 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6385 #, fuzzy, php-format
6386 msgid "%1$s is now following %2$s."
6387 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6388
6389 #. TRANS: Notice given on user registration.
6390 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6391 #, php-format
6392 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6393 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6394
6395 #. TRANS: Server exception.
6396 msgid "No single user defined for single-user mode."
6397 msgstr ""
6398
6399 #. TRANS: Server exception.
6400 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6401 msgstr ""
6402
6403 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6404 msgid "Could not create group."
6405 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6406
6407 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6408 msgid "Could not set group URI."
6409 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6410
6411 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6412 msgid "Could not set group membership."
6413 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6414
6415 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6416 msgid "Could not save local group info."
6417 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6418
6419 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6420 #. TRANS: %s is the remote site.
6421 #, fuzzy, php-format
6422 msgid "Cannot locate account %s."
6423 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6424
6425 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6426 #. TRANS: %s is the remote site.
6427 #, php-format
6428 msgid "Cannot find XRD for %s."
6429 msgstr ""
6430
6431 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6432 #. TRANS: %s is the remote site.
6433 #, php-format
6434 msgid "No AtomPub API service for %s."
6435 msgstr ""
6436
6437 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6438 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6439 msgid "User actions"
6440 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6441
6442 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6443 msgid "User deletion in progress..."
6444 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6445
6446 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Edit profile settings."
6449 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6450
6451 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6452 #, fuzzy
6453 msgctxt "BUTTON"
6454 msgid "Edit"
6455 msgstr "మార్చు"
6456
6457 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Send a direct message to this user."
6460 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6461
6462 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6463 #, fuzzy
6464 msgctxt "BUTTON"
6465 msgid "Message"
6466 msgstr "సందేశం"
6467
6468 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Moderate"
6471 msgstr "సమన్వయకర్త"
6472
6473 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6474 msgid "User role"
6475 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6476
6477 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6478 msgctxt "role"
6479 msgid "Administrator"
6480 msgstr "నిర్వాహకులు"
6481
6482 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6483 msgctxt "role"
6484 msgid "Moderator"
6485 msgstr "సమన్వయకర్త"
6486
6487 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6488 #, php-format
6489 msgid "%1$s - %2$s"
6490 msgstr "%1$s - %2$s"
6491
6492 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6493 msgid "Untitled page"
6494 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6495
6496 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6497 msgctxt "TOOLTIP"
6498 msgid "Show more"
6499 msgstr "మరింత చూపించు"
6500
6501 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6502 msgctxt "BUTTON"
6503 msgid "Reply"
6504 msgstr "స్పందించండి"
6505
6506 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6507 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6508 msgid "Write a reply..."
6509 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6510
6511 #. TRANS: Tab on the notice form.
6512 #, fuzzy
6513 msgctxt "TAB"
6514 msgid "Status"
6515 msgstr "స్థితి"
6516
6517 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6518 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6519 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6520 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6521 #, php-format
6522 msgid ""
6523 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6524 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6525 msgstr ""
6526 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6527 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6528
6529 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6530 #, php-format
6531 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6532 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6533
6534 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6535 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6536 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6537 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6538 #, php-format
6539 msgid ""
6540 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6541 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6542 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6543 msgstr ""
6544 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6545 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6546 "పై నడుస్తుంది."
6547
6548 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6549 #. TRANS: %1$s is the site name.
6550 #, php-format
6551 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6552 msgstr ""
6553
6554 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6555 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6556 #, php-format
6557 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6561 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6562 msgstr ""
6563
6564 #. TRANS: license message in footer.
6565 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6566 #, php-format
6567 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6568 msgstr ""
6569
6570 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6571 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6572 msgid "After"
6573 msgstr "తర్వాత"
6574
6575 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6576 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6577 msgid "Before"
6578 msgstr "ఇంతక్రితం"
6579
6580 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6581 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6582 msgstr ""
6583
6584 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6585 #, fuzzy, php-format
6586 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6587 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6588
6589 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6590 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6591 msgstr ""
6592
6593 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6596 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6597
6598 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6599 msgid "Unknown profile."
6600 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6601
6602 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6603 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6604 msgstr ""
6605
6606 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6607 msgid "Remote profile is not a group!"
6608 msgstr ""
6609
6610 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6611 msgid "User is already a member of this group."
6612 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6613
6614 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6615 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6616 #, php-format
6617 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6618 msgstr ""
6619
6620 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6621 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6622 msgstr ""
6623
6624 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6625 #. TRANS: %s is the notice URI.
6626 #, fuzzy, php-format
6627 msgid "No content for notice %s."
6628 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6629
6630 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6631 #, fuzzy, php-format
6632 msgid "No such user \"%s\"."
6633 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6634
6635 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6636 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6637 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6638 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6639 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6640 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6641 #, php-format
6642 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6643 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6644 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6645
6646 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6647 msgid "Can't handle remote content yet."
6648 msgstr ""
6649
6650 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6651 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6655 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6656 msgstr ""
6657
6658 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6659 msgid "You cannot make changes to this site."
6660 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6661
6662 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6665 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6666
6667 #. TRANS: Client error message.
6668 msgid "showForm() not implemented."
6669 msgstr ""
6670
6671 #. TRANS: Client error message
6672 msgid "saveSettings() not implemented."
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6676 #. TRANS: the admin panel Design.
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Unable to delete design setting."
6679 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6680
6681 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6682 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6683 #, fuzzy
6684 msgctxt "HEADER"
6685 msgid "Home"
6686 msgstr "ముంగిలి"
6687
6688 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6689 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6690 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6691 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6692 #, fuzzy
6693 msgctxt "MENU"
6694 msgid "Home"
6695 msgstr "ముంగిలి"
6696
6697 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6698 #, fuzzy
6699 msgctxt "HEADER"
6700 msgid "Admin"
6701 msgstr "నిర్వాహకులు"
6702
6703 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6704 msgid "Basic site configuration"
6705 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6706
6707 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6708 msgctxt "MENU"
6709 msgid "Site"
6710 msgstr "సైటు"
6711
6712 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6713 msgid "Design configuration"
6714 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6715
6716 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6717 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6718 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6719 msgctxt "MENU"
6720 msgid "Design"
6721 msgstr "రూపురేఖలు"
6722
6723 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6724 msgid "User configuration"
6725 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6726
6727 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6728 #, fuzzy
6729 msgctxt "MENU"
6730 msgid "User"
6731 msgstr "వాడుకరి"
6732
6733 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6734 msgid "Access configuration"
6735 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6736
6737 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6738 msgctxt "MENU"
6739 msgid "Access"
6740 msgstr "అందుబాటు"
6741
6742 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6743 msgid "Paths configuration"
6744 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6745
6746 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6747 #, fuzzy
6748 msgctxt "MENU"
6749 msgid "Paths"
6750 msgstr "త్రోవలు"
6751
6752 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Sessions configuration"
6755 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6756
6757 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6758 #, fuzzy
6759 msgctxt "MENU"
6760 msgid "Sessions"
6761 msgstr "సంచిక"
6762
6763 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6764 msgid "Edit site notice"
6765 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6766
6767 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6768 #, fuzzy
6769 msgctxt "MENU"
6770 msgid "Site notice"
6771 msgstr "సైటు గమనిక"
6772
6773 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6774 msgid "Snapshots configuration"
6775 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6776
6777 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6778 msgctxt "MENU"
6779 msgid "Snapshots"
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6783 msgid "Set site license"
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6787 #, fuzzy
6788 msgctxt "MENU"
6789 msgid "License"
6790 msgstr "లైసెన్సు"
6791
6792 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Plugins configuration"
6795 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6796
6797 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6798 #, fuzzy
6799 msgctxt "MENU"
6800 msgid "Plugins"
6801 msgstr "ప్లగిన్లు"
6802
6803 #. TRANS: Client error 401.
6804 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6805 msgstr ""
6806
6807 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6808 msgid "No application for that consumer key."
6809 msgstr ""
6810
6811 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6812 msgid "Not allowed to use API."
6813 msgstr ""
6814
6815 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6816 msgid "Bad access token."
6817 msgstr ""
6818
6819 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6820 msgid "No user for that token."
6821 msgstr ""
6822
6823 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6824 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6825 msgid "Could not authenticate you."
6826 msgstr ""
6827
6828 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Could not create anonymous consumer."
6831 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6832
6833 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6836 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6837
6838 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6839 msgid ""
6840 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Could not issue access token."
6846 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6847
6848 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6851 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6852
6853 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Database error updating OAuth application user."
6856 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6857
6858 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6859 msgid "Tried to revoke unknown token."
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6863 msgid "Failed to delete revoked token."
6864 msgstr ""
6865
6866 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6867 msgid "Icon"
6868 msgstr "ప్రతీకం"
6869
6870 #. TRANS: Form guide.
6871 msgid "Icon for this application"
6872 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6873
6874 #. TRANS: Form input field label for application name.
6875 msgid "Name"
6876 msgstr "పేరు"
6877
6878 #. TRANS: Form input field instructions.
6879 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6880 #, php-format
6881 msgid "Describe your application in %d character"
6882 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6883 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6884 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6885
6886 #. TRANS: Form input field instructions.
6887 msgid "Describe your application"
6888 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6889
6890 #. TRANS: Form input field label.
6891 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6892 msgid "Description"
6893 msgstr "వివరణ"
6894
6895 #. TRANS: Form input field instructions.
6896 msgid "URL of the homepage of this application"
6897 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6898
6899 #. TRANS: Form input field label.
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Source URL"
6902 msgstr "మూలము"
6903
6904 #. TRANS: Form input field instructions.
6905 msgid "Organization responsible for this application"
6906 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6907
6908 #. TRANS: Form input field label.
6909 msgid "Organization"
6910 msgstr "సంస్ధ"
6911
6912 #. TRANS: Form input field instructions.
6913 msgid "URL for the homepage of the organization"
6914 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6915
6916 #. TRANS: Form input field instructions.
6917 msgid "URL to redirect to after authentication"
6918 msgstr ""
6919
6920 #. TRANS: Radio button label for application type
6921 msgid "Browser"
6922 msgstr "విహారిణి"
6923
6924 #. TRANS: Radio button label for application type
6925 msgid "Desktop"
6926 msgstr "మేజోపరి"
6927
6928 #. TRANS: Form guide.
6929 msgid "Type of application, browser or desktop"
6930 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6931
6932 #. TRANS: Radio button label for access type.
6933 msgid "Read-only"
6934 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6935
6936 #. TRANS: Radio button label for access type.
6937 msgid "Read-write"
6938 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6939
6940 #. TRANS: Form guide.
6941 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6942 msgstr ""
6943
6944 #. TRANS: Submit button title.
6945 msgid "Cancel"
6946 msgstr "రద్దుచేయి"
6947
6948 #. TRANS: Submit button title.
6949 msgid "Save"
6950 msgstr "భద్రపరచు"
6951
6952 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Unknown application"
6955 msgstr "తెలియని చర్య"
6956
6957 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6958 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6959 msgid " by "
6960 msgstr ""
6961
6962 #. TRANS: Application access type
6963 msgid "read-write"
6964 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6965
6966 #. TRANS: Application access type
6967 msgid "read-only"
6968 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6969
6970 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6971 #, php-format
6972 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: Access token in the application list.
6976 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6977 #, php-format
6978 msgid "Access token starting with: %s"
6979 msgstr ""
6980
6981 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6982 #, fuzzy
6983 msgctxt "BUTTON"
6984 msgid "Revoke"
6985 msgstr "తొలగించు"
6986
6987 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6988 msgid "Author element must contain a name element."
6989 msgstr ""
6990
6991 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Do not use this method!"
6994 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
6995
6996 #. TRANS: Title.
6997 msgid "Notices where this attachment appears"
6998 msgstr ""
6999
7000 #. TRANS: Title.
7001 msgid "Tags for this attachment"
7002 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7003
7004 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7005 msgid "Password changing failed."
7006 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7007
7008 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7009 msgid "Password changing is not allowed."
7010 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7011
7012 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7013 msgid "Block"
7014 msgstr "నిరోధించు"
7015
7016 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7017 msgid "Block this user"
7018 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7019
7020 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7021 msgctxt "BUTTON"
7022 msgid "Cancel join request"
7023 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7024
7025 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7026 #, fuzzy
7027 msgctxt "BUTTON"
7028 msgid "Cancel subscription request"
7029 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7030
7031 #. TRANS: Title for command results.
7032 msgid "Command results"
7033 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7034
7035 #. TRANS: Title for command results.
7036 #, fuzzy
7037 msgid "AJAX error"
7038 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7039
7040 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7041 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7042 msgid "Command complete"
7043 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7044
7045 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7046 msgid "Command failed"
7047 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7048
7049 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Notice with that id does not exist."
7052 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7053
7054 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7055 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7056 #, fuzzy
7057 msgid "User has no last notice."
7058 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7059
7060 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7061 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7062 #, fuzzy, php-format
7063 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7064 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7065
7066 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7067 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7068 #, php-format
7069 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7073 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7074 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7075
7076 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7077 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7078 msgstr ""
7079
7080 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7081 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7082 #, php-format
7083 msgid "Nudge sent to %s."
7084 msgstr ""
7085
7086 #. TRANS: User statistics text.
7087 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7088 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7089 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7090 #, php-format
7091 msgid ""
7092 "Subscriptions: %1$s\n"
7093 "Subscribers: %2$s\n"
7094 "Notices: %3$s"
7095 msgstr ""
7096 "చందాలు: %1$s\n"
7097 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7098 "నోటీసులు: %3$s"
7099
7100 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7103 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7104
7105 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7106 msgid "Notice marked as fave."
7107 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7108
7109 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7110 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7111 #, php-format
7112 msgid "%1$s joined group %2$s."
7113 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7114
7115 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7116 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7117 #, php-format
7118 msgid "%1$s left group %2$s."
7119 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7120
7121 #. TRANS: Whois output.
7122 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7123 #, php-format
7124 msgctxt "WHOIS"
7125 msgid "%1$s (%2$s)"
7126 msgstr "%1$s (%2$s)"
7127
7128 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7129 #, php-format
7130 msgid "Fullname: %s"
7131 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7132
7133 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7134 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7135 #. TRANS: %s is a location.
7136 #, php-format
7137 msgid "Location: %s"
7138 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7139
7140 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7141 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7142 #. TRANS: %s is a homepage.
7143 #, php-format
7144 msgid "Homepage: %s"
7145 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7146
7147 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7148 #, php-format
7149 msgid "About: %s"
7150 msgstr "గురించి: %s"
7151
7152 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7153 #. TRANS: %s is a remote profile.
7154 #, php-format
7155 msgid ""
7156 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7157 "same server."
7158 msgstr ""
7159
7160 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7161 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7162 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7163 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7164 #, php-format
7165 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7166 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7167 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7168 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7169
7170 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7171 msgid "You can't send a message to this user."
7172 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7173
7174 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Error sending direct message."
7177 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7178
7179 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7180 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7181 #, fuzzy, php-format
7182 msgid "Notice from %s repeated."
7183 msgstr "సందేశాలు"
7184
7185 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7186 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7187 #, php-format
7188 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7189 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7190 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7191 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7192
7193 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7194 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7195 #, fuzzy, php-format
7196 msgid "Reply to %s sent."
7197 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7198
7199 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7200 msgid "Error saving notice."
7201 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7202
7203 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7204 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7205 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7206
7207 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7208 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7209 msgstr ""
7210
7211 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7212 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7213 #, php-format
7214 msgid "Subscribed to %s."
7215 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7216
7217 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7218 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7219 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7220 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7221
7222 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7223 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7224 #, php-format
7225 msgid "Unsubscribed from %s."
7226 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7227
7228 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7229 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7230 msgid "Command not yet implemented."
7231 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7232
7233 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Notification off."
7236 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7237
7238 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7239 msgid "Can't turn off notification."
7240 msgstr ""
7241
7242 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Notification on."
7245 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7246
7247 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Can't turn on notification."
7250 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7251
7252 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7253 msgid "Login command is disabled."
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7257 #. TRANS: %s is a logon link..
7258 #, php-format
7259 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7260 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7261
7262 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7263 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7264 #, php-format
7265 msgid "Unsubscribed %s."
7266 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7267
7268 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7269 msgid "You are not subscribed to anyone."
7270 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7271
7272 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7273 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7274 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7275 msgid "You are subscribed to this person:"
7276 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7277 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7278 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7279
7280 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7281 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7282 msgid "No one is subscribed to you."
7283 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7284
7285 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7286 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7287 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7288 msgid "This person is subscribed to you:"
7289 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7290 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7291 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7292
7293 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7294 #. TRANS: any group subscriptions.
7295 msgid "You are not a member of any groups."
7296 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7297
7298 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7299 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7300 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7301 msgid "You are a member of this group:"
7302 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7303 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7304 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7305
7306 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7307 msgctxt "COMMANDHELP"
7308 msgid "Commands:"
7309 msgstr "ఆదేశాలు:"
7310
7311 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7312 #, fuzzy
7313 msgctxt "COMMANDHELP"
7314 msgid "turn on notifications"
7315 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7316
7317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7318 #, fuzzy
7319 msgctxt "COMMANDHELP"
7320 msgid "turn off notifications"
7321 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7322
7323 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7324 msgctxt "COMMANDHELP"
7325 msgid "show this help"
7326 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7327
7328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7329 msgctxt "COMMANDHELP"
7330 msgid "subscribe to user"
7331 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7332
7333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7334 msgctxt "COMMANDHELP"
7335 msgid "lists the groups you have joined"
7336 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7337
7338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7339 msgctxt "COMMANDHELP"
7340 msgid "list the people you follow"
7341 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7342
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7344 msgctxt "COMMANDHELP"
7345 msgid "list the people that follow you"
7346 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7347
7348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7349 msgctxt "COMMANDHELP"
7350 msgid "unsubscribe from user"
7351 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7352
7353 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7354 msgctxt "COMMANDHELP"
7355 msgid "direct message to user"
7356 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7357
7358 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7359 msgctxt "COMMANDHELP"
7360 msgid "get last notice from user"
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7364 #, fuzzy
7365 msgctxt "COMMANDHELP"
7366 msgid "get profile info on user"
7367 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7368
7369 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7370 msgctxt "COMMANDHELP"
7371 msgid "force user to stop following you"
7372 msgstr ""
7373
7374 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7375 msgctxt "COMMANDHELP"
7376 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7377 msgstr ""
7378
7379 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7380 msgctxt "COMMANDHELP"
7381 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7382 msgstr ""
7383
7384 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7385 msgctxt "COMMANDHELP"
7386 msgid "repeat a notice with a given id"
7387 msgstr ""
7388
7389 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7390 #, fuzzy
7391 msgctxt "COMMANDHELP"
7392 msgid "repeat the last notice from user"
7393 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7394
7395 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7396 msgctxt "COMMANDHELP"
7397 msgid "reply to notice with a given id"
7398 msgstr ""
7399
7400 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7401 #, fuzzy
7402 msgctxt "COMMANDHELP"
7403 msgid "reply to the last notice from user"
7404 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7405
7406 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7407 msgctxt "COMMANDHELP"
7408 msgid "join group"
7409 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7410
7411 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7412 msgctxt "COMMANDHELP"
7413 msgid "Get a link to login to the web interface"
7414 msgstr ""
7415
7416 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7417 msgctxt "COMMANDHELP"
7418 msgid "leave group"
7419 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7420
7421 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7422 msgctxt "COMMANDHELP"
7423 msgid "get your stats"
7424 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7425
7426 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7427 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7428 msgctxt "COMMANDHELP"
7429 msgid "same as 'off'"
7430 msgstr ""
7431
7432 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7433 msgctxt "COMMANDHELP"
7434 msgid "same as 'follow'"
7435 msgstr ""
7436
7437 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7438 msgctxt "COMMANDHELP"
7439 msgid "same as 'leave'"
7440 msgstr ""
7441
7442 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7443 msgctxt "COMMANDHELP"
7444 msgid "same as 'get'"
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7448 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7449 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7450 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7451 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7452 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7453 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7454 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7455 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7456 msgctxt "COMMANDHELP"
7457 msgid "not yet implemented."
7458 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7459
7460 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7461 msgctxt "COMMANDHELP"
7462 msgid "remind a user to update."
7463 msgstr ""
7464
7465 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7466 #, fuzzy
7467 msgid "No configuration file found."
7468 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7469
7470 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7471 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7472 #, fuzzy
7473 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7474 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7475
7476 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7477 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7478 msgstr ""
7479
7480 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7481 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Go to the installer."
7484 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7485
7486 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7487 msgid "Database error"
7488 msgstr ""
7489
7490 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7491 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7492 #, fuzzy
7493 msgctxt "MENU"
7494 msgid "Public"
7495 msgstr "ప్రజా"
7496
7497 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7498 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7499 msgid "Delete"
7500 msgstr "తొలగించు"
7501
7502 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7503 msgid "Delete this user"
7504 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7505
7506 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Change design"
7509 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7510
7511 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7512 msgid "Change colours"
7513 msgstr "రంగులను మార్చు"
7514
7515 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7516 msgid "Use defaults"
7517 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7518
7519 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7520 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7521 msgid "Upload file"
7522 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7523
7524 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7525 msgid ""
7526 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7527 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7528
7529 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7530 msgctxt "RADIO"
7531 msgid "On"
7532 msgstr "ఆన్"
7533
7534 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7535 msgctxt "RADIO"
7536 msgid "Off"
7537 msgstr "ఆఫ్"
7538
7539 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7540 msgid "Design defaults restored."
7541 msgstr ""
7542
7543 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7544 #, fuzzy, php-format
7545 msgid "Unable to find services for %s."
7546 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7547
7548 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7549 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Disfavor this notice"
7552 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7553
7554 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7555 #, fuzzy
7556 msgctxt "BUTTON"
7557 msgid "Disfavor favorite"
7558 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7559
7560 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7561 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7562 msgid "Favor this notice"
7563 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7564
7565 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7566 msgctxt "BUTTON"
7567 msgid "Favor"
7568 msgstr "ఇష్టపడండి"
7569
7570 #. TRANS: Feed type name.
7571 msgid "RSS 1.0"
7572 msgstr "RSS 1.0"
7573
7574 #. TRANS: Feed type name.
7575 msgid "RSS 2.0"
7576 msgstr "RSS 2.0"
7577
7578 #. TRANS: Feed type name.
7579 msgid "Atom"
7580 msgstr "ఆటమ్"
7581
7582 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7583 msgid "FOAF"
7584 msgstr ""
7585
7586 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7587 msgid "No author in the feed."
7588 msgstr ""
7589
7590 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7591 #. TRANS: can be associated with a user.
7592 msgid "Cannot import without a user."
7593 msgstr ""
7594
7595 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7596 msgid "Feeds"
7597 msgstr "ఫీడులు"
7598
7599 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7600 #, fuzzy
7601 msgctxt "TAGS"
7602 msgid "All"
7603 msgstr "అన్నీ"
7604
7605 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7606 msgid "Select tag to filter"
7607 msgstr ""
7608
7609 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7610 msgid "Tag"
7611 msgstr "ట్యాగు"
7612
7613 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7614 msgid "Choose a tag to narrow list."
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7618 #, fuzzy
7619 msgctxt "BUTTON"
7620 msgid "Go"
7621 msgstr "వెళ్ళు"
7622
7623 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7624 #, php-format
7625 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7626 msgstr ""
7627
7628 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7629 msgctxt "BUTTON"
7630 msgid "Block"
7631 msgstr "నిరోధించు"
7632
7633 #. TRANS: Submit button title.
7634 msgctxt "TOOLTIP"
7635 msgid "Block this user"
7636 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7637
7638 #. TRANS: Field title on group edit form.
7639 #, fuzzy
7640 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7641 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7642
7643 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7644 msgid "Describe the group or topic."
7645 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7646
7647 #. TRANS: Text area title for group description.
7648 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7649 #, fuzzy, php-format
7650 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7651 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7652 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7653 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7654
7655 #. TRANS: Field title on group edit form.
7656 msgid ""
7657 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7658 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7659
7660 #. TRANS: Field label on group edit form.
7661 msgid "Aliases"
7662 msgstr "మారుపేర్లు"
7663
7664 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7665 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7666 #, php-format
7667 msgid ""
7668 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7669 "alias allowed."
7670 msgid_plural ""
7671 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7672 "aliases allowed."
7673 msgstr[0] ""
7674 msgstr[1] ""
7675
7676 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7677 msgid "Membership policy"
7678 msgstr "సభ్యత్వ విధానం"
7679
7680 #. TRANS: Group membership policy option.
7681 msgid "Open to all"
7682 msgstr "అందరికీ ప్రవేశం"
7683
7684 #. TRANS: Group membership policy option.
7685 msgid "Admin must approve all members"
7686 msgstr "సభ్యులందరినీ నిర్వాహకులు అనుమతించాలి"
7687
7688 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7689 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7690 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి నిర్వాహకుని అనుమతి కావాలా."
7691
7692 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7693 #, fuzzy
7694 msgctxt "GROUPADMIN"
7695 msgid "Admin"
7696 msgstr "నిర్వాహకులు"
7697
7698 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7699 msgctxt "MENU"
7700 msgid "Group"
7701 msgstr "సమూహం"
7702
7703 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7704 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7705 #, php-format
7706 msgctxt "TOOLTIP"
7707 msgid "%s group"
7708 msgstr "%s సమూహం"
7709
7710 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7711 msgctxt "MENU"
7712 msgid "Members"
7713 msgstr "సభ్యులు"
7714
7715 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7716 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7717 #, php-format
7718 msgctxt "TOOLTIP"
7719 msgid "%s group members"
7720 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7721
7722 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7723 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7724 #, php-format
7725 msgctxt "MENU"
7726 msgid "Pending members (%d)"
7727 msgid_plural "Pending members (%d)"
7728 msgstr[0] ""
7729 msgstr[1] ""
7730
7731 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7732 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7733 #, fuzzy, php-format
7734 msgctxt "TOOLTIP"
7735 msgid "%s pending members"
7736 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
7737
7738 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7739 msgctxt "MENU"
7740 msgid "Blocked"
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7744 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7745 #, php-format
7746 msgctxt "TOOLTIP"
7747 msgid "%s blocked users"
7748 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7749
7750 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7751 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7752 msgctxt "MENU"
7753 msgid "Admin"
7754 msgstr "నిర్వాహకులు"
7755
7756 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7757 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7758 #, php-format
7759 msgctxt "TOOLTIP"
7760 msgid "Edit %s group properties"
7761 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7762
7763 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7764 msgctxt "MENU"
7765 msgid "Logo"
7766 msgstr "చిహ్నం"
7767
7768 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7769 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7770 #, php-format
7771 msgctxt "TOOLTIP"
7772 msgid "Add or edit %s logo"
7773 msgstr ""
7774
7775 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7776 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7777 #, php-format
7778 msgctxt "TOOLTIP"
7779 msgid "Add or edit %s design"
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7783 msgid "Group actions"
7784 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7785
7786 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7787 msgid "Groups with most members"
7788 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7789
7790 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7791 msgid "Groups with most posts"
7792 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7793
7794 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7795 #. TRANS: %s is a group name.
7796 #, fuzzy, php-format
7797 msgid "Tags in %s group's notices"
7798 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7799
7800 #. TRANS: Client exception 406
7801 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7802 msgstr ""
7803
7804 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7805 msgid "Unsupported image file format."
7806 msgstr ""
7807
7808 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7809 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7810 #, php-format
7811 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7812 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7813
7814 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7815 msgid "Partial upload."
7816 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7817
7818 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7819 msgid "Not an image or corrupt file."
7820 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7821
7822 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7823 msgid "Lost our file."
7824 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7825
7826 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7827 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7828 msgid "Unknown file type"
7829 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7830
7831 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7832 #, php-format
7833 msgid "%dMB"
7834 msgid_plural "%dMB"
7835 msgstr[0] "%dమెబై"
7836 msgstr[1] "%dమెబై"
7837
7838 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7839 #, php-format
7840 msgid "%dkB"
7841 msgid_plural "%dkB"
7842 msgstr[0] "%dకిబై"
7843 msgstr[1] "%dకిబై"
7844
7845 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7846 #, php-format
7847 msgid "%dB"
7848 msgid_plural "%dB"
7849 msgstr[0] "%dబైటు"
7850 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7851
7852 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7853 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7854 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7855 #, php-format
7856 msgid ""
7857 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7858 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7859 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7860 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7861 "this message."
7862 msgstr ""
7863
7864 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7865 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7866 #, php-format
7867 msgid "Unknown inbox source %d."
7868 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7869
7870 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7871 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7872 msgstr ""
7873
7874 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7875 msgid "Transport cannot be null."
7876 msgstr ""
7877
7878 #. TRANS: Button text for joining a group.
7879 #, fuzzy
7880 msgctxt "BUTTON"
7881 msgid "Join"
7882 msgstr "చేరు"
7883
7884 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7885 #, fuzzy
7886 msgctxt "BUTTON"
7887 msgid "Leave"
7888 msgstr "వైదొలగు"
7889
7890 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7891 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7892 msgctxt "MENU"
7893 msgid "Login"
7894 msgstr "ప్రవేశించు"
7895
7896 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7897 msgid "Login with a username and password"
7898 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7899
7900 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7901 msgctxt "MENU"
7902 msgid "Register"
7903 msgstr "నమోదు"
7904
7905 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7906 msgid "Sign up for a new account"
7907 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7908
7909 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7910 msgid "Email address confirmation"
7911 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7912
7913 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7914 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7915 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7916 #, php-format
7917 msgid ""
7918 "Hey, %1$s.\n"
7919 "\n"
7920 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7921 "\n"
7922 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7923 "\n"
7924 "\t%3$s\n"
7925 "\n"
7926 "If not, just ignore this message.\n"
7927 "\n"
7928 "Thanks for your time, \n"
7929 "%2$s\n"
7930 msgstr ""
7931 "హాయ్, %1$s.\n"
7932 "\n"
7933 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
7934 "\n"
7935 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
7936 "\n"
7937 "%3$s\n"
7938 "\n"
7939 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7940 "\n"
7941 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7942 "%2$s\n"
7943
7944 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7945 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7946 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7947 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7948 #, php-format
7949 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7950 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7951
7952 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7953 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7954 #, fuzzy, php-format
7955 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7956 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7957
7958 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7959 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7960 #, php-format
7961 msgid ""
7962 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7963 "their subscription at %3$s"
7964 msgstr ""
7965
7966 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7967 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7968 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7969 #, fuzzy, php-format
7970 msgid ""
7971 "Faithfully yours,\n"
7972 "%1$s.\n"
7973 "\n"
7974 "----\n"
7975 "Change your email address or notification options at %2$s"
7976 msgstr ""
7977 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7978 "\n"
7979 "%3$s\n"
7980 "\n"
7981 "%4$s%5$s%6$s\n"
7982 "మీ విధేయులు,\n"
7983 "%7$s.\n"
7984 "\n"
7985 "----\n"
7986 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7987
7988 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7989 #. TRANS: %s is a URL.
7990 #, fuzzy, php-format
7991 msgid "Profile: %s"
7992 msgstr "ప్రొఫైలు"
7993
7994 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7995 #. TRANS: %s is biographical information.
7996 #, php-format
7997 msgid "Bio: %s"
7998 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7999
8000 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8001 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8002 #, php-format
8003 msgid ""
8004 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8005 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8006 msgstr ""
8007
8008 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8009 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8010 #, php-format
8011 msgid "New email address for posting to %s"
8012 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8013
8014 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8015 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8016 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8017 #, php-format
8018 msgid ""
8019 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8020 "\n"
8021 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8022 "\n"
8023 "More email instructions at %3$s."
8024 msgstr ""
8025
8026 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8027 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8028 #, php-format
8029 msgid "%s status"
8030 msgstr "%s స్థితి"
8031
8032 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8033 msgid "SMS confirmation"
8034 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8035
8036 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8037 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8038 #, fuzzy, php-format
8039 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8040 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8041
8042 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8043 #. TRANS: %s is the nudging user.
8044 #, fuzzy, php-format
8045 msgid "You have been nudged by %s"
8046 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8047
8048 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8049 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8050 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8051 #, fuzzy, php-format
8052 msgid ""
8053 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8054 "to post some news.\n"
8055 "\n"
8056 "So let's hear from you :)\n"
8057 "\n"
8058 "%3$s\n"
8059 "\n"
8060 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8061 msgstr ""
8062 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8063 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8064 "\n"
8065 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
8066 "\n"
8067 "%3$s\n"
8068 "\n"
8069 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8070 "\n"
8071 "శుభాశీస్సులతో,\n"
8072 "%4$s\n"
8073
8074 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8075 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8076 #, php-format
8077 msgid "New private message from %s"
8078 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8079
8080 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8081 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8082 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8083 #, fuzzy, php-format
8084 msgid ""
8085 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8086 "\n"
8087 "------------------------------------------------------\n"
8088 "%3$s\n"
8089 "------------------------------------------------------\n"
8090 "\n"
8091 "You can reply to their message here:\n"
8092 "\n"
8093 "%4$s\n"
8094 "\n"
8095 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8096 msgstr ""
8097 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8098 "\n"
8099 "------------------------------------------------------\n"
8100 "%3$s\n"
8101 "------------------------------------------------------\n"
8102 "\n"
8103 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8104 "\n"
8105 "%4$s\n"
8106 "\n"
8107 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8108 "\n"
8109 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
8110 "%5$s\n"
8111
8112 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8113 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8114 #, php-format
8115 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8116 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8117
8118 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8119 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8120 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8121 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8122 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8123 #, fuzzy, php-format
8124 msgid ""
8125 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8126 "\n"
8127 "The URL of your notice is:\n"
8128 "\n"
8129 "%3$s\n"
8130 "\n"
8131 "The text of your notice is:\n"
8132 "\n"
8133 "%4$s\n"
8134 "\n"
8135 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8136 "\n"
8137 "%5$s"
8138 msgstr ""
8139 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8140 "\n"
8141 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8142 "\n"
8143 "%3$s\n"
8144 "\n"
8145 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8146 "\n"
8147 "%4$s\n"
8148 "\n"
8149 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8150 "\n"
8151 "%5$s\n"
8152 "\n"
8153 "మీ విధేయులు,\n"
8154 "%6$s\n"
8155
8156 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8157 #, php-format
8158 msgid ""
8159 "The full conversation can be read here:\n"
8160 "\n"
8161 "\t%s"
8162 msgstr ""
8163 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8164 "\n"
8165 "%s"
8166
8167 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8168 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8169 #, php-format
8170 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8171 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8172
8173 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8174 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8175 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8176 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8177 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8178 #, fuzzy, php-format
8179 msgid ""
8180 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8181 "\n"
8182 "The notice is here:\n"
8183 "\n"
8184 "\t%3$s\n"
8185 "\n"
8186 "It reads:\n"
8187 "\n"
8188 "\t%4$s\n"
8189 "\n"
8190 "%5$sYou can reply back here:\n"
8191 "\n"
8192 "\t%6$s\n"
8193 "\n"
8194 "The list of all @-replies for you here:\n"
8195 "\n"
8196 "%7$s"
8197 msgstr ""
8198 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
8199 "\n"
8200 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8201 "\n"
8202 "%3$s\n"
8203 "\n"
8204 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8205 "\n"
8206 "%4$s\n"
8207 "\n"
8208 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8209 "\n"
8210 "%6$s\n"
8211 "\n"
8212 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8213 "\n"
8214 "%7$s\n"
8215 "\n"
8216 "మీ విధేయులు,\n"
8217 "%2$s\n"
8218 "\n"
8219 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
8220
8221 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8222 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8223 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8224 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8225 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8226 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8227 #, fuzzy, php-format
8228 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8229 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8230
8231 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8232 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8233 #, fuzzy, php-format
8234 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8235 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8236
8237 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8238 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8239 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8240 #, php-format
8241 msgid ""
8242 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8243 "their group membership at %4$s"
8244 msgstr ""
8245
8246 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8247 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8248 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8249
8250 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8251 msgid ""
8252 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8253 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8254 msgstr ""
8255 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8256 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8257
8258 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8259 #, fuzzy
8260 msgctxt "MENU"
8261 msgid "Inbox"
8262 msgstr "వచ్చినవి"
8263
8264 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Your incoming messages."
8267 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8268
8269 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8270 #, fuzzy
8271 msgctxt "MENU"
8272 msgid "Outbox"
8273 msgstr "పంపినవి"
8274
8275 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Your sent messages."
8278 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8279
8280 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Could not parse message."
8283 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8284
8285 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8286 msgid "Not a registered user."
8287 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8288
8289 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8290 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8291 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8292
8293 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8296 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8297
8298 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8299 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8300 #, fuzzy, php-format
8301 msgid "Unsupported message type: %s."
8302 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8303
8304 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8305 msgid "Make user an admin of the group"
8306 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8307
8308 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8309 msgctxt "BUTTON"
8310 msgid "Make Admin"
8311 msgstr ""
8312
8313 #. TRANS: Submit button title.
8314 msgctxt "TOOLTIP"
8315 msgid "Make this user an admin"
8316 msgstr ""
8317
8318 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8319 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8320 msgstr ""
8321
8322 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8323 msgid "File exceeds user's quota."
8324 msgstr ""
8325
8326 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8327 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8328 msgid "File could not be moved to destination directory."
8329 msgstr ""
8330
8331 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8332 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8333 msgid "Could not determine file's MIME type."
8334 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8335
8336 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8337 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8338 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8339 #, php-format
8340 msgid ""
8341 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8342 "format."
8343 msgstr ""
8344
8345 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8346 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8347 #, php-format
8348 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8349 msgstr ""
8350
8351 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Send a direct notice"
8354 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8355
8356 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8357 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8358 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8359 msgid "Select recipient:"
8360 msgstr ""
8361
8362 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8363 msgid "No mutual subscribers."
8364 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8365
8366 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8367 msgid "To"
8368 msgstr ""
8369
8370 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8371 msgctxt "Send button for sending notice"
8372 msgid "Send"
8373 msgstr "పంపించు"
8374
8375 #. TRANS: Header in message list.
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Messages"
8378 msgstr "సందేశం"
8379
8380 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8381 #. TRANS: Followed by notice source.
8382 msgid "from"
8383 msgstr "నుండి"
8384
8385 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8386 #, fuzzy
8387 msgctxt "SOURCE"
8388 msgid "web"
8389 msgstr "జాలం"
8390
8391 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8392 msgctxt "SOURCE"
8393 msgid "xmpp"
8394 msgstr ""
8395
8396 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8397 #, fuzzy
8398 msgctxt "SOURCE"
8399 msgid "mail"
8400 msgstr "ఈమెయిల్"
8401
8402 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8403 msgctxt "SOURCE"
8404 msgid "omb"
8405 msgstr ""
8406
8407 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8408 msgctxt "SOURCE"
8409 msgid "api"
8410 msgstr ""
8411
8412 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8413 msgid "Cannot get author for activity."
8414 msgstr ""
8415
8416 #. TRANS: Client exception.
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Bookmark not posted to this group."
8419 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8420
8421 #. TRANS: Client exception.
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Object not posted to this user."
8424 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8425
8426 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8427 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8428 msgstr ""
8429
8430 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8431 msgid "Nickname cannot be empty."
8432 msgstr ""
8433
8434 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8435 #, php-format
8436 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8437 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8438 msgstr[0] ""
8439 msgstr[1] ""
8440
8441 #. TRANS: Form legend for notice form.
8442 msgid "Send a notice"
8443 msgstr "సైటు గమనిక"
8444
8445 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8446 #, php-format
8447 msgid "What's up, %s?"
8448 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8449
8450 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8451 msgid "Attach"
8452 msgstr "జోడించు"
8453
8454 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Attach a file."
8457 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8458
8459 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8460 msgid "Share my location"
8461 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8462
8463 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8464 msgid "Do not share my location"
8465 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8466
8467 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8468 msgid ""
8469 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8470 "try again later"
8471 msgstr ""
8472 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8473 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8474
8475 #. TRANS: Header in notice list.
8476 #. TRANS: Header for Notices section.
8477 #, fuzzy
8478 msgctxt "HEADER"
8479 msgid "Notices"
8480 msgstr "సందేశాలు"
8481
8482 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8483 msgid "N"
8484 msgstr "ఉ"
8485
8486 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8487 msgid "S"
8488 msgstr "ద"
8489
8490 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8491 msgid "E"
8492 msgstr "తూ"
8493
8494 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8495 msgid "W"
8496 msgstr "ప"
8497
8498 #. TRANS: Coordinates message.
8499 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8500 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8501 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8502 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8503 #, php-format
8504 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8505 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8506
8507 #. TRANS: Followed by geo location.
8508 msgid "at"
8509 msgstr "ప్రాంతం"
8510
8511 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8512 msgid "in context"
8513 msgstr "సందర్భంలో"
8514
8515 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8516 msgid "Repeated by"
8517 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8518
8519 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8520 msgid "Reply to this notice"
8521 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8522
8523 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8524 msgid "Reply"
8525 msgstr "స్పందించండి"
8526
8527 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8528 msgid "Delete this notice"
8529 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8530
8531 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Notice repeated."
8534 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8535
8536 #. TRANS: Field label for notice text.
8537 msgid "Update your status..."
8538 msgstr ""
8539
8540 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Nudge this user"
8543 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8544
8545 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8546 #, fuzzy
8547 msgctxt "BUTTON"
8548 msgid "Nudge"
8549 msgstr "బాడ్జి"
8550
8551 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Send a nudge to this user."
8554 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8555
8556 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8557 msgid "Error inserting new profile."
8558 msgstr ""
8559
8560 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8561 msgid "Error inserting avatar."
8562 msgstr ""
8563
8564 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8565 msgid "Error inserting remote profile."
8566 msgstr ""
8567
8568 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8569 msgid "Duplicate notice."
8570 msgstr ""
8571
8572 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Could not insert new subscription."
8575 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8576
8577 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8578 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8579 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8580 #, fuzzy
8581 msgctxt "MENU"
8582 msgid "Profile"
8583 msgstr "ప్రొఫైలు"
8584
8585 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8586 msgid "Your profile"
8587 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8588
8589 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8590 #, fuzzy
8591 msgctxt "MENU"
8592 msgid "Replies"
8593 msgstr "స్పందనలు"
8594
8595 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8596 #, fuzzy
8597 msgctxt "MENU"
8598 msgid "Favorites"
8599 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8600
8601 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8602 #, fuzzy
8603 msgctxt "FIXME"
8604 msgid "User"
8605 msgstr "వాడుకరి"
8606
8607 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8608 #, fuzzy
8609 msgctxt "MENU"
8610 msgid "Messages"
8611 msgstr "సందేశం"
8612
8613 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8614 msgid "Your incoming messages"
8615 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8616
8617 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8618 #, php-format
8619 msgid "Tags in %s's notices"
8620 msgstr ""
8621
8622 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Unknown"
8625 msgstr "తెలియని చర్య"
8626
8627 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8628 msgctxt "plugin"
8629 msgid "Disable"
8630 msgstr ""
8631
8632 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8633 msgctxt "plugin"
8634 msgid "Enable"
8635 msgstr ""
8636
8637 msgctxt "plugin-description"
8638 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8639 msgstr ""
8640
8641 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8642 #, fuzzy
8643 msgctxt "MENU"
8644 msgid "Settings"
8645 msgstr "SMS అమరికలు"
8646
8647 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Change your personal settings."
8650 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8651
8652 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Site configuration."
8655 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8656
8657 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8658 msgctxt "MENU"
8659 msgid "Logout"
8660 msgstr "నిష్క్రమించు"
8661
8662 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Logout from the site."
8665 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8666
8667 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Login to the site."
8670 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8671
8672 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8673 msgctxt "MENU"
8674 msgid "Search"
8675 msgstr "వెతుకు"
8676
8677 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Search the site."
8680 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8681
8682 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8683 #. TRANS: Label for user statistics.
8684 msgid "Subscriptions"
8685 msgstr "చందాలు"
8686
8687 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8688 msgid "All subscriptions"
8689 msgstr "అన్ని చందాలు"
8690
8691 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8692 #. TRANS: Label for user statistics.
8693 msgid "Subscribers"
8694 msgstr "చందాదార్లు"
8695
8696 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8697 msgid "All subscribers"
8698 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8699
8700 #. TRANS: Label for user statistics.
8701 msgid "User ID"
8702 msgstr "వాడుకరి ID"
8703
8704 #. TRANS: Label for user statistics.
8705 msgid "Member since"
8706 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8707
8708 #. TRANS: Label for user statistics.
8709 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8710 msgid "Groups"
8711 msgstr "గుంపులు"
8712
8713 #. TRANS: Label for user statistics.
8714 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8715 msgid "Daily average"
8716 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8717
8718 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8719 msgid "All groups"
8720 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8721
8722 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8723 msgid "Unimplemented method."
8724 msgstr ""
8725
8726 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8727 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8728 #, fuzzy
8729 msgctxt "MENU"
8730 msgid "Groups"
8731 msgstr "గుంపులు"
8732
8733 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8734 msgid "User groups"
8735 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8736
8737 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8738 #, fuzzy
8739 msgctxt "MENU"
8740 msgid "Recent tags"
8741 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8742
8743 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8744 msgid "Recent tags"
8745 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8746
8747 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8748 #, fuzzy
8749 msgctxt "MENU"
8750 msgid "Featured"
8751 msgstr "విశేషం"
8752
8753 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8754 #, fuzzy
8755 msgctxt "MENU"
8756 msgid "Popular"
8757 msgstr "ప్రాచుర్యం"
8758
8759 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8760 msgid "No return-to arguments."
8761 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8762
8763 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8764 msgid "Repeat this notice?"
8765 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8766
8767 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Repeat this notice."
8770 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8771
8772 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8773 #, fuzzy, php-format
8774 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8775 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8776
8777 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Page not found."
8780 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8781
8782 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8783 #, fuzzy
8784 msgctxt "TITLE"
8785 msgid "Sandbox"
8786 msgstr "వచ్చినవి"
8787
8788 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8789 msgid "Sandbox this user"
8790 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8791
8792 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8793 msgid "Search site"
8794 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8795
8796 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8797 #. TRANS: for searching can be entered.
8798 msgid "Keyword(s)"
8799 msgstr "కీపదము(లు)"
8800
8801 #. TRANS: Button text for searching site.
8802 msgctxt "BUTTON"
8803 msgid "Search"
8804 msgstr "వెతుకు"
8805
8806 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8807 msgid ""
8808 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8809 "* Try different keywords.\n"
8810 "* Try more general keywords.\n"
8811 "* Try fewer keywords.\n"
8812 msgstr ""
8813
8814 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8815 #, php-format
8816 msgid ""
8817 "\n"
8818 "You can also try your search on other engines:\n"
8819 "\n"
8820 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8821 "site.server%%%%)\n"
8822 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8823 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8824 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8825 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
8826 msgstr ""
8827
8828 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8829 #, fuzzy
8830 msgctxt "MENU"
8831 msgid "People"
8832 msgstr "ప్రజలు"
8833
8834 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8835 msgid "Find people on this site"
8836 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8837
8838 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8839 #, fuzzy
8840 msgctxt "MENU"
8841 msgid "Notices"
8842 msgstr "సందేశాలు"
8843
8844 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8845 msgid "Find content of notices"
8846 msgstr ""
8847
8848 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8849 msgid "Find groups on this site"
8850 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8851
8852 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8853 msgctxt "MENU"
8854 msgid "Help"
8855 msgstr "సహాయం"
8856
8857 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8858 #, fuzzy
8859 msgctxt "MENU"
8860 msgid "About"
8861 msgstr "గురించి"
8862
8863 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8864 #, fuzzy
8865 msgctxt "MENU"
8866 msgid "FAQ"
8867 msgstr "ప్రశ్నలు"
8868
8869 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8870 #, fuzzy
8871 msgctxt "MENU"
8872 msgid "TOS"
8873 msgstr "సేవా నియమాలు"
8874
8875 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8876 #, fuzzy
8877 msgctxt "MENU"
8878 msgid "Privacy"
8879 msgstr "అంతరంగికత"
8880
8881 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8882 #, fuzzy
8883 msgctxt "MENU"
8884 msgid "Source"
8885 msgstr "మూలము"
8886
8887 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8888 #, fuzzy
8889 msgctxt "MENU"
8890 msgid "Version"
8891 msgstr "సంచిక"
8892
8893 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8894 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8895 #, fuzzy
8896 msgctxt "MENU"
8897 msgid "Contact"
8898 msgstr "సంప్రదించు"
8899
8900 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8901 #, fuzzy
8902 msgctxt "MENU"
8903 msgid "Badge"
8904 msgstr "బాడ్జి"
8905
8906 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8907 msgid "Untitled section"
8908 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8909
8910 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8911 msgid "More..."
8912 msgstr "మరింత..."
8913
8914 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8915 #, fuzzy
8916 msgctxt "HEADER"
8917 msgid "Settings"
8918 msgstr "SMS అమరికలు"
8919
8920 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Change your profile settings"
8923 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8924
8925 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8926 #, fuzzy
8927 msgctxt "MENU"
8928 msgid "Avatar"
8929 msgstr "అవతారం"
8930
8931 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8932 msgid "Upload an avatar"
8933 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
8934
8935 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8936 #, fuzzy
8937 msgctxt "MENU"
8938 msgid "Password"
8939 msgstr "సంకేతపదం"
8940
8941 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8942 msgid "Change your password"
8943 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
8944
8945 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8946 #, fuzzy
8947 msgctxt "MENU"
8948 msgid "Email"
8949 msgstr "ఈమెయిల్"
8950
8951 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8952 msgid "Change email handling"
8953 msgstr ""
8954
8955 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8956 msgid "Design your profile"
8957 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
8958
8959 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8960 msgctxt "MENU"
8961 msgid "URL"
8962 msgstr ""
8963
8964 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8965 msgid "URL shorteners"
8966 msgstr ""
8967
8968 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8969 msgctxt "MENU"
8970 msgid "IM"
8971 msgstr ""
8972
8973 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8974 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8978 msgctxt "MENU"
8979 msgid "SMS"
8980 msgstr "SSL"
8981
8982 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8983 msgid "Updates by SMS"
8984 msgstr ""
8985
8986 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8987 #, fuzzy
8988 msgctxt "MENU"
8989 msgid "Connections"
8990 msgstr "అనుసంధానాలు"
8991
8992 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8993 msgid "Authorized connected applications"
8994 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
8995
8996 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8997 #, fuzzy
8998 msgctxt "TITLE"
8999 msgid "Silence"
9000 msgstr "సైటు గమనిక"
9001
9002 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9003 msgid "Silence this user"
9004 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9005
9006 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9007 #, fuzzy
9008 msgctxt "MENU"
9009 msgid "Subscriptions"
9010 msgstr "చందాలు"
9011
9012 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9013 #. TRANS: %s is a user nickname.
9014 #, fuzzy, php-format
9015 msgid "People %s subscribes to."
9016 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
9017
9018 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9019 #, fuzzy
9020 msgctxt "MENU"
9021 msgid "Subscribers"
9022 msgstr "చందాదార్లు"
9023
9024 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9025 #. TRANS: %s is a user nickname.
9026 #, fuzzy, php-format
9027 msgid "People subscribed to %s."
9028 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
9029
9030 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9031 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9032 #, php-format
9033 msgctxt "MENU"
9034 msgid "Pending (%d)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9038 #, php-format
9039 msgid "Approve pending subscription requests."
9040 msgstr ""
9041
9042 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9043 #. TRANS: %s is a user nickname.
9044 #, fuzzy, php-format
9045 msgid "Groups %s is a member of."
9046 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
9047
9048 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9049 msgctxt "MENU"
9050 msgid "Invite"
9051 msgstr "ఆహ్వానించు"
9052
9053 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9054 #. TRANS: %s is a user nickname.
9055 #, fuzzy, php-format
9056 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9057 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9058
9059 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9060 msgid "Subscribe to this user"
9061 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9062
9063 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9064 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9065 msgstr ""
9066
9067 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9068 msgid "People Tagcloud as tagged"
9069 msgstr ""
9070
9071 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9072 #, fuzzy
9073 msgctxt "NOTAGS"
9074 msgid "None"
9075 msgstr "ఏమీలేదు"
9076
9077 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9078 msgid "Invalid theme name."
9079 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9080
9081 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9082 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9083 msgstr ""
9084
9085 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9086 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9087 msgstr ""
9088
9089 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9090 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9091 msgid "Failed saving theme."
9092 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9093
9094 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9095 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9096 msgstr ""
9097
9098 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9099 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9100 #, php-format
9101 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9102 msgid_plural ""
9103 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9104 msgstr[0] ""
9105 msgstr[1] ""
9106
9107 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9108 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9109 msgstr ""
9110
9111 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9112 msgid ""
9113 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9114 "digits, underscore, and minus sign."
9115 msgstr ""
9116
9117 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9118 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9119 msgstr ""
9120
9121 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9122 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9123 #, php-format
9124 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9125 msgstr ""
9126
9127 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9128 msgid "Error opening theme archive."
9129 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9130
9131 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9132 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9133 #, fuzzy, php-format
9134 msgid "Show reply"
9135 msgid_plural "Show all %d replies"
9136 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9137 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9138
9139 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9140 msgctxt "FAVELIST"
9141 msgid "You"
9142 msgstr "మీరు"
9143
9144 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9145 msgid ", "
9146 msgstr ", "
9147
9148 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9149 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9150 #, php-format
9151 msgctxt "FAVELIST"
9152 msgid "%1$s and %2$s"
9153 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9154
9155 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9156 #, fuzzy
9157 msgctxt "FAVELIST"
9158 msgid "You have favored this notice."
9159 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9160
9161 #. TRANS: List message for favoured notices.
9162 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9163 #, fuzzy, php-format
9164 msgid "One person has favored this notice."
9165 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9166 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9167 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9168
9169 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9170 msgctxt "REPEATLIST"
9171 msgid "You have repeated this notice."
9172 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9173
9174 #. TRANS: List message for repeated notices.
9175 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9176 #, fuzzy, php-format
9177 msgid "One person has repeated this notice."
9178 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9179 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9180 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9181
9182 #. TRANS: Title for top posters section.
9183 msgid "Top posters"
9184 msgstr ""
9185
9186 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9187 msgctxt "SENDTO"
9188 msgid "Everyone"
9189 msgstr ""
9190
9191 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9192 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9193 #, php-format
9194 msgid "My colleagues at %s"
9195 msgstr ""
9196
9197 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9198 msgctxt "LABEL"
9199 msgid "To:"
9200 msgstr ""
9201
9202 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9203 #, fuzzy, php-format
9204 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9205 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
9206
9207 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9208 msgctxt "TITLE"
9209 msgid "Unblock"
9210 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9211
9212 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9213 #, fuzzy
9214 msgctxt "TITLE"
9215 msgid "Unsandbox"
9216 msgstr "వచ్చినవి"
9217
9218 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9219 msgid "Unsandbox this user"
9220 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9221
9222 #. TRANS: Title for unsilence form.
9223 msgid "Unsilence"
9224 msgstr ""
9225
9226 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9227 msgid "Unsilence this user"
9228 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9229
9230 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9231 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9232 msgid "Unsubscribe from this user"
9233 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9234
9235 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9236 msgctxt "BUTTON"
9237 msgid "Unsubscribe"
9238 msgstr "చందామాను"
9239
9240 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9241 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9242 #, php-format
9243 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9244 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9245
9246 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9247 msgid "Not allowed to log in."
9248 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9249
9250 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9251 msgid "a few seconds ago"
9252 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9253
9254 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9255 msgid "about a minute ago"
9256 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9257
9258 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9259 #, php-format
9260 msgid "about one minute ago"
9261 msgid_plural "about %d minutes ago"
9262 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9263 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9264
9265 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9266 msgid "about an hour ago"
9267 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9268
9269 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9270 #, php-format
9271 msgid "about one hour ago"
9272 msgid_plural "about %d hours ago"
9273 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9274 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9275
9276 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9277 msgid "about a day ago"
9278 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9279
9280 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9281 #, php-format
9282 msgid "about one day ago"
9283 msgid_plural "about %d days ago"
9284 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9285 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9286
9287 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9288 msgid "about a month ago"
9289 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9290
9291 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9292 #, php-format
9293 msgid "about one month ago"
9294 msgid_plural "about %d months ago"
9295 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9296 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9297
9298 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9299 msgid "about a year ago"
9300 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9301
9302 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9303 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9304 #, php-format
9305 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9306 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9307
9308 #. TRANS: Exception.
9309 msgid "Invalid XML."
9310 msgstr "చెల్లని XML."
9311
9312 #. TRANS: Exception.
9313 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9314 msgstr ""
9315
9316 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9317 #, php-format
9318 msgid "Getting backup from file '%s'."
9319 msgstr ""
9320
9321 #~ msgid "Couldn't update your design."
9322 #~ msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."