]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:05:12+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:23:28+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 msgid "Access"
28 msgstr "అందుబాటు"
29
30 #. TRANS: Page notice.
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 msgid "Registration"
36 msgstr "నమోదు"
37
38 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
39 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
40 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
41
42 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
43 msgctxt "LABEL"
44 msgid "Private"
45 msgstr "అంతరంగికం"
46
47 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
48 msgid "Make registration invitation only."
49 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
50
51 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
52 msgid "Invite only"
53 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
56 msgid "Disable new registrations."
57 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
60 msgid "Closed"
61 msgstr "మూసివేయబడింది"
62
63 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
64 msgid "Save access settings"
65 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
66
67 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
68 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
69 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
70 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
71 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
72 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
73 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
74 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
75 #. TRANS: Button text for saving site settings.
76 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
79 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
80 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
81 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
82 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
83 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "భద్రపరచు"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404).
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 msgid "No such page."
91 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
92
93 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
94 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
95 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
96 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
97 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
98 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
99 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
100 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
101 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
102 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
103 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
104 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
105 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
106 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
107 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
108 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
109 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
124 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
125 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
127 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
128 #. TRANS: Client error.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
133 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
135 msgid "No such user."
136 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
137
138 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
139 #, php-format
140 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
141 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
142
143 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
144 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
145 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
146 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
147 #, php-format
148 msgid "%s and friends"
149 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
150
151 #. TRANS: %s is user nickname.
152 #, php-format
153 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
154 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
155
156 #. TRANS: %s is user nickname.
157 #, php-format
158 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
159 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
160
161 #. TRANS: %s is user nickname.
162 #, php-format
163 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
164 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
165
166 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
170 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
171
172 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
173 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
177 "something yourself."
178 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
179
180 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
181 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
182 #, php-format
183 msgid ""
184 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
185 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
186 msgstr ""
187 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
188 "%%%?status_textarea=%3$s)."
189
190 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
191 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
192 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
193 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
194 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
195 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
199 "post a notice to them."
200 msgstr ""
201 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
202
203 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
204 msgid "You and friends"
205 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
206
207 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
208 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
209 #, php-format
210 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
211 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
212
213 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
217 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
220 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
227 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 msgid "API method not found."
233 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
234
235 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr ""
239
240 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
241 msgid ""
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
243 "none."
244 msgstr ""
245
246 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
247 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
249 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
250 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
251 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
252 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
253 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
254 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
255 msgid "Could not update user."
256 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
257
258 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
259 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
260 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
262 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
265 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
266 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
267 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
268 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
269 msgid "User has no profile."
270 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
271
272 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
273 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
274 #, fuzzy
275 msgid "Could not save profile."
276 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
277
278 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
279 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
280 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
284 "current configuration."
285 msgid_plural ""
286 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
287 "current configuration."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
292 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
293 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
294 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
295 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
296 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
297 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
298 msgid "Unable to save your design settings."
299 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
300
301 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
302 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
303 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
304 #, fuzzy
305 msgid "Could not update your design."
306 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
307
308 #. TRANS: Title for Atom feed.
309 msgctxt "ATOM"
310 msgid "Main"
311 msgstr "ప్రధాన"
312
313 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
315 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
316 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
317 #, php-format
318 msgid "%s timeline"
319 msgstr "%s కాలరేఖ"
320
321 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 #, php-format
327 msgid "%s subscriptions"
328 msgstr "%s చందాలు"
329
330 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
331 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
332 #. TRANS: %s is a user nickname.
333 #, php-format
334 msgid "%s favorites"
335 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
336
337 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
338 #, php-format
339 msgid "%s memberships"
340 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
341
342 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
343 msgid "You cannot block yourself!"
344 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
345
346 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
347 msgid "Block user failed."
348 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
349
350 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
351 #, fuzzy
352 msgid "Unblock user failed."
353 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
354
355 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
356 #, php-format
357 msgid "Direct messages from %s"
358 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
359
360 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
361 #, php-format
362 msgid "All the direct messages sent from %s"
363 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
364
365 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
366 #, php-format
367 msgid "Direct messages to %s"
368 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
369
370 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
371 #, php-format
372 msgid "All the direct messages sent to %s"
373 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
374
375 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
376 msgid "No message text!"
377 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
378
379 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
380 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
381 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
382 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
383 #, fuzzy, php-format
384 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
385 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
386 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
387 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
388
389 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
390 msgid "Recipient user not found."
391 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
392
393 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
394 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
395 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
396
397 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
398 msgid ""
399 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
400 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
401
402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
403 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
404 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
405 msgid "No status found with that ID."
406 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
407
408 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
409 msgid "This status is already a favorite."
410 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
411
412 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
413 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
414 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
415 msgid "Could not create favorite."
416 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
417
418 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
419 msgid "That status is not a favorite."
420 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
421
422 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
423 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
424 msgid "Could not delete favorite."
425 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
426
427 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
428 msgid "Could not follow user: profile not found."
429 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
430
431 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
432 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
433 #, php-format
434 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
435 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
436
437 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
438 msgid "Could not unfollow user: User not found."
439 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
440
441 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
442 msgid "You cannot unfollow yourself."
443 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
444
445 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
446 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
447 msgstr ""
448
449 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
450 msgid "Could not determine source user."
451 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
452
453 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
454 msgid "Could not find target user."
455 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
456
457 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
458 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
459 #. TRANS: Group edit form validation error.
460 #. TRANS: Group create form validation error.
461 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
462 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
463 msgid "Nickname already in use. Try another one."
464 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
465
466 #. TRANS: Client error in form for group creation.
467 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
468 #. TRANS: Group edit form validation error.
469 #. TRANS: Group create form validation error.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
472 msgid "Not a valid nickname."
473 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
474
475 #. TRANS: Client error in form for group creation.
476 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
477 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
478 #. TRANS: Group edit form validation error.
479 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
480 #. TRANS: Group create form validation error.
481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
483 msgid "Homepage is not a valid URL."
484 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
485
486 #. TRANS: Client error in form for group creation.
487 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
488 #. TRANS: Group edit form validation error.
489 #. TRANS: Group create form validation error.
490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
492 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
493 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
494
495 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
497 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
498 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
499 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
501 #. TRANS: Group edit form validation error.
502 #. TRANS: Form validation error in New application form.
503 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
504 #. TRANS: Group create form validation error.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
506 #, php-format
507 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
508 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
509 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
510 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
511
512 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
513 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
514 #. TRANS: Group edit form validation error.
515 #. TRANS: Group create form validation error.
516 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
517 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
518 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
519 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
520
521 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
522 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
523 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
524 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
525 #. TRANS: Group edit form validation error.
526 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
527 #. TRANS: Group create form validation error.
528 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
529 #, php-format
530 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
531 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
532 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
533 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
534
535 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
536 #. TRANS: %s is the invalid alias.
537 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
538 #. TRANS: %s is the invalid alias.
539 #, php-format
540 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
541 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
544 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
545 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
546 #. TRANS: %s is the already used alias.
547 #. TRANS: Group edit form validation error.
548 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
549 #, php-format
550 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
551 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 msgid "Alias can't be the same as nickname."
556 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
561 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
562 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
564 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
565 msgid "Group not found."
566 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
567
568 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
570 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
571 msgid "You are already a member of that group."
572 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
573
574 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
576 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
577 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
578 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
579
580 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
581 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
582 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
583 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
584 #, php-format
585 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
586 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
587
588 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
589 msgid "You are not a member of this group."
590 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
591
592 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
593 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
594 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
595 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
596 #, php-format
597 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
598 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
599
600 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
601 #, php-format
602 msgid "%s's groups"
603 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
604
605 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
606 #, php-format
607 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
608 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
609
610 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
611 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
612 #. TRANS: %s is a nickname.
613 #, php-format
614 msgid "%s groups"
615 msgstr "%s గుంపులు"
616
617 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
618 #, php-format
619 msgid "groups on %s"
620 msgstr "%s పై గుంపులు"
621
622 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
623 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
624 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
625 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
626 msgid "You must be an admin to edit the group."
627 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
628
629 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
630 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
631 msgid "Could not update group."
632 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
633
634 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
635 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
636 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
637 msgid "Could not create aliases."
638 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
639
640 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
641 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
642 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
643 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
644
645 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
648 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
649
650 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
651 msgid "Upload failed."
652 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
653
654 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
655 #, fuzzy
656 msgid "Invalid request token or verifier."
657 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
658
659 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
660 msgid "No oauth_token parameter provided."
661 msgstr ""
662
663 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
664 #, fuzzy
665 msgid "Invalid request token."
666 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
667
668 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
669 #, fuzzy
670 msgid "Request token already authorized."
671 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
672
673 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
674 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
675 #. TRANS: Form validation error message.
676 #. TRANS: Form validation error.
677 #. TRANS: Form validation error message.
678 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
679 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
680 msgstr ""
681
682 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
683 msgid "Invalid nickname / password!"
684 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
685
686 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
687 #, fuzzy
688 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
689 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
690
691 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
692 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
693 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
694 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
695 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
696 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
697 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
698 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
699 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
700 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
701 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
702 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
703 msgid "Unexpected form submission."
704 msgstr ""
705
706 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
707 msgid "An application would like to connect to your account"
708 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
709
710 #. TRANS: Fieldset legend.
711 msgid "Allow or deny access"
712 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
713
714 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
715 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
716 #, php-format
717 msgid ""
718 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
719 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
720 "parties you trust."
721 msgstr ""
722
723 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
724 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
725 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
726 #, php-format
727 msgid ""
728 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
729 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
730 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
731 msgstr ""
732
733 #. TRANS: Fieldset legend.
734 msgctxt "LEGEND"
735 msgid "Account"
736 msgstr "ఖాతా"
737
738 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
739 #. TRANS: Field label on login page.
740 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
741 #. TRANS: Field label on account registration page.
742 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
743 #. TRANS: Field label on group edit form.
744 msgid "Nickname"
745 msgstr "పేరు"
746
747 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
748 #. TRANS: Field label on login page.
749 #. TRANS: Field label on account registration page.
750 msgid "Password"
751 msgstr "సంకేతపదం"
752
753 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
754 #. TRANS: by an external application.
755 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
756 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
757 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
758 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
759 msgctxt "BUTTON"
760 msgid "Cancel"
761 msgstr "రద్దుచేయి"
762
763 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
764 msgctxt "BUTTON"
765 msgid "Allow"
766 msgstr "అనుమతించు"
767
768 #. TRANS: Form instructions.
769 #, fuzzy
770 msgid "Authorize access to your account information."
771 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
772
773 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
774 msgid "Authorization canceled."
775 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
776
777 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
778 #. TRANS: %s is an OAuth token.
779 #, php-format
780 msgid "The request token %s has been revoked."
781 msgstr ""
782
783 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
784 #, fuzzy
785 msgid "You have successfully authorized the application"
786 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
787
788 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
789 msgid ""
790 "Please return to the application and enter the following security code to "
791 "complete the process."
792 msgstr ""
793
794 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
795 #. TRANS: %s is the authorised application name.
796 #, fuzzy, php-format
797 msgid "You have successfully authorized %s"
798 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
799
800 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
801 #. TRANS: %s is the authorised application name.
802 #, php-format
803 msgid ""
804 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
805 "process."
806 msgstr ""
807
808 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
809 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
810 msgid "This method requires a POST or DELETE."
811 msgstr ""
812
813 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
814 msgid "You may not delete another user's status."
815 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
816
817 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
818 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
819 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
820 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
821 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
822 msgid "No such notice."
823 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
824
825 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
826 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
827 msgid "Cannot repeat your own notice."
828 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
829
830 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
831 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
832 msgid "Already repeated that notice."
833 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
834
835 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
836 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
837 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
838 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
839 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
840 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
841 #, fuzzy
842 msgid "HTTP method not supported."
843 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
844
845 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
846 #. TRANS: %s is the requested output format.
847 #, fuzzy, php-format
848 msgid "Unsupported format: %s."
849 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
850
851 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
852 msgid "Status deleted."
853 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
854
855 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
856 msgid "No status with that ID found."
857 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
858
859 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
860 msgid "Can only delete using the Atom format."
861 msgstr ""
862
863 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
864 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
865 msgid "Cannot delete this notice."
866 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
867
868 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
869 #, php-format
870 msgid "Deleted notice %d"
871 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
872
873 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
874 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
875 msgstr ""
876
877 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
878 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
879 #, fuzzy, php-format
880 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
881 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
882 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
883 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
884
885 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
886 #, fuzzy
887 msgid "Parent notice not found."
888 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
889
890 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
891 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
892 #, fuzzy, php-format
893 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
894 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
895 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
896 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
897
898 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
899 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
900 msgid "Unsupported format."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
904 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
905 #, php-format
906 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
907 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
908
909 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
910 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
911 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
912 #, fuzzy, php-format
913 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
914 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
915
916 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
917 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
918 #, php-format
919 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
920 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
921
922 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
923 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
924 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
925 #, php-format
926 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
927 msgstr ""
928
929 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
930 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
931 #, php-format
932 msgid "%s public timeline"
933 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
934
935 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
936 #, php-format
937 msgid "%s updates from everyone!"
938 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
939
940 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
941 msgid "Unimplemented."
942 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
943
944 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
945 #, php-format
946 msgid "Repeated to %s"
947 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
948
949 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
950 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
951 #, fuzzy, php-format
952 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
953 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
954
955 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
956 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
957 #, php-format
958 msgid "Repeats of %s"
959 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
960
961 #, fuzzy, php-format
962 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
963 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
964
965 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
966 #. TRANS: %s is the tag.
967 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
968 #. TRANS: %s is the tag.
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "Notices tagged with %s"
971 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
972
973 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
974 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
975 #, php-format
976 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
977 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
978
979 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
980 msgid "Only the user can add to their own timeline."
981 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
982
983 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
984 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
985 msgstr ""
986
987 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
988 msgid "Atom post must not be empty."
989 msgstr ""
990
991 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
992 msgid "Atom post must be well-formed XML."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
996 msgid "Atom post must be an Atom entry."
997 msgstr ""
998
999 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1000 msgid "Can only handle POST activities."
1001 msgstr ""
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1004 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1005 #, php-format
1006 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1010 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1011 #, fuzzy, php-format
1012 msgid "No content for notice %d."
1013 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1016 #. TRANS: %s is the notice URI.
1017 #, fuzzy, php-format
1018 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1019 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1020
1021 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1022 #, fuzzy
1023 msgid "API method under construction."
1024 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1027 msgid "User not found."
1028 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1031 msgid "You must be logged in to leave a group."
1032 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1035 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1038 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1040 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1041 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1042 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1043 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1044 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1045 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1047 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1048 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1049 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1050 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1051 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1054 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1063 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1064 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1065 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1066 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1067 msgid "No such group."
1068 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1071 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1074 msgid "No nickname or ID."
1075 msgstr "Jabber ID లేదు."
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1078 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Must be logged in."
1081 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1082
1083 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1084 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1085 #. TRANS: being a group administrator.
1086 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1087 msgstr ""
1088
1089 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Must specify a profile."
1092 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1095 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1096 #. TRANS: %s is a user nickname.
1097 #, fuzzy, php-format
1098 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1099 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1100
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1102 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1103 msgstr ""
1104
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1106 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1107 msgstr ""
1108
1109 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1110 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1113 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1114
1115 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1116 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgctxt "TITLE"
1119 msgid "%1$s's request for %2$s"
1120 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1121
1122 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1123 msgid "Join request approved."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1127 msgid "Join request canceled."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1131 #. TRANS: Client exception.
1132 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1133 #, fuzzy
1134 msgid "No such profile."
1135 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1136
1137 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1138 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1141 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1142
1143 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1144 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1147 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1148
1149 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Can only handle favorite activities."
1152 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1153
1154 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Can only fave notices."
1157 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1158
1159 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Unknown notice."
1162 msgstr "తెలియని చర్య"
1163
1164 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1165 msgid "Already a favorite."
1166 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1167
1168 #. TRANS: Title for group membership feed.
1169 #. TRANS: %s is a username.
1170 #, php-format
1171 msgid "%s group memberships"
1172 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1173
1174 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1175 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1176 #, php-format
1177 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1178 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1179
1180 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Cannot add someone else's membership."
1183 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1186 #. TRANS: Do not translate POST.
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Can only handle join activities."
1189 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1190
1191 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1192 msgid "Unknown group."
1193 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1194
1195 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1196 msgid "Already a member."
1197 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1198
1199 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1200 msgid "Blocked by admin."
1201 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1202
1203 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1204 msgid "No such favorite."
1205 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1206
1207 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1208 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1209 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1210
1211 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1212 msgid "Not a member."
1213 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1214
1215 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1218 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1219
1220 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1221 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1222 #, fuzzy, php-format
1223 msgid "No such profile id: %d."
1224 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1225
1226 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1227 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1228 #, fuzzy, php-format
1229 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1230 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1231
1232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1235 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1236
1237 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1238 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1239 #, php-format
1240 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1241 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1244 msgid "Can only handle Follow activities."
1245 msgstr ""
1246
1247 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1248 msgid "Can only follow people."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1252 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "Unknown profile %s."
1255 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1256
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1258 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1259 #, php-format
1260 msgid "Already subscribed to %s."
1261 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1264 msgid "No such attachment."
1265 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1268 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1271 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1272 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1273 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1274 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1275 msgid "No nickname."
1276 msgstr "పేరు"
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1279 msgid "No size."
1280 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1281
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1283 msgid "Invalid size."
1284 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1285
1286 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1287 msgid "Avatar"
1288 msgstr "అవతారం"
1289
1290 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1291 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1292 #, php-format
1293 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1294 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1295
1296 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1297 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1298 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1299 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1300 #. TRANS: while the user has no profile.
1301 #, fuzzy
1302 msgid "User without matching profile."
1303 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1304
1305 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1306 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1307 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1308 msgid "Avatar settings"
1309 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1310
1311 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1312 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1313 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1314 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1315 msgid "Original"
1316 msgstr "అసలు"
1317
1318 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1319 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1320 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1321 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1322 msgid "Preview"
1323 msgstr "మునుజూపు"
1324
1325 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1326 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1327 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1328 msgctxt "BUTTON"
1329 msgid "Delete"
1330 msgstr "తొలగించు"
1331
1332 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1333 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1334 msgctxt "BUTTON"
1335 msgid "Upload"
1336 msgstr "ఎక్కించు"
1337
1338 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1339 msgctxt "BUTTON"
1340 msgid "Crop"
1341 msgstr "కత్తిరించు"
1342
1343 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1344 msgid "No file uploaded."
1345 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1346
1347 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1348 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1349 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1350
1351 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1352 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1353 msgid "Lost our file data."
1354 msgstr ""
1355
1356 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1357 msgid "Avatar updated."
1358 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1359
1360 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1361 msgid "Failed updating avatar."
1362 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1363
1364 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1365 msgid "Avatar deleted."
1366 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1367
1368 #. TRANS: Title for backup account page.
1369 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1370 msgid "Backup account"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1376 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1379 msgid "You may not backup your account."
1380 msgstr ""
1381
1382 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1383 msgid ""
1384 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1385 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1386 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1387 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1388 "are not backed up."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1392 #, fuzzy
1393 msgctxt "BUTTON"
1394 msgid "Backup"
1395 msgstr "నేపథ్యం"
1396
1397 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1398 msgid "Backup your account."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1402 msgid "You already blocked that user."
1403 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1404
1405 #. TRANS: Title for block user page.
1406 #. TRANS: Legend for block user form.
1407 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1408 msgid "Block user"
1409 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1410
1411 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1412 msgid ""
1413 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1414 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1415 "will not be notified of any @-replies from them."
1416 msgstr ""
1417 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1418 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1419
1420 #. TRANS: Button label on the user block form.
1421 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1422 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1423 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1424 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1425 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1426 msgctxt "BUTTON"
1427 msgid "No"
1428 msgstr "కాదు"
1429
1430 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1431 msgid "Do not block this user."
1432 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1433
1434 #. TRANS: Button label on the user block form.
1435 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1436 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1437 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1438 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1439 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1440 msgctxt "BUTTON"
1441 msgid "Yes"
1442 msgstr "అవును"
1443
1444 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1445 msgid "Block this user."
1446 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1447
1448 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1449 msgid "Failed to save block information."
1450 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1451
1452 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1453 #. TRANS: %s is a group nickname.
1454 #, php-format
1455 msgid "%s blocked profiles"
1456 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1457
1458 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1459 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1460 #, php-format
1461 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1462 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1463
1464 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1465 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1466 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1467
1468 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1469 msgid "Unblock user from group"
1470 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1471
1472 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1473 #, fuzzy
1474 msgctxt "BUTTON"
1475 msgid "Unblock"
1476 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1477
1478 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1479 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1480 msgid "Unblock this user"
1481 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1482
1483 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1484 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1485 #, php-format
1486 msgid "Post to %s"
1487 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1488
1489 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1490 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1491 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1492 #, fuzzy, php-format
1493 msgctxt "TITLE"
1494 msgid "%1$s left group %2$s"
1495 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1496
1497 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1498 msgid "No confirmation code."
1499 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1500
1501 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1502 msgid "Confirmation code not found."
1503 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1504
1505 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1506 msgid "That confirmation code is not for you!"
1507 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1508
1509 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1510 #, php-format
1511 msgid "Unrecognized address type %s"
1512 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1513
1514 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1515 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1516 msgid "That address has already been confirmed."
1517 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1518
1519 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1520 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Could not update user IM preferences."
1523 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1524
1525 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Could not insert user IM preferences."
1528 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1529
1530 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1531 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Could not delete address confirmation."
1534 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1535
1536 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1537 msgid "Confirm address"
1538 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1539
1540 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1541 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1542 #, php-format
1543 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1544 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1545
1546 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1547 msgid "Conversation"
1548 msgstr "సంభాషణ"
1549
1550 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1551 #. TRANS: Label for user statistics.
1552 msgid "Notices"
1553 msgstr "సందేశాలు"
1554
1555 #. TRANS: Title for conversation page.
1556 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1557 #, fuzzy
1558 msgctxt "TITLE"
1559 msgid "Notice"
1560 msgstr "సందేశాలు"
1561
1562 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1563 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1564 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1565
1566 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1567 msgid "You cannot delete your account."
1568 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1569
1570 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1571 msgid "I am sure."
1572 msgstr ""
1573
1574 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1575 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1576 #, php-format
1577 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1578 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1579
1580 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1581 msgid "Account deleted."
1582 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1583
1584 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1585 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1586 msgid "Delete account"
1587 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1588
1589 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1590 msgid ""
1591 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1592 "server."
1593 msgstr ""
1594
1595 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1596 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1597 #, php-format
1598 msgid ""
1599 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1600 "deletion."
1601 msgstr ""
1602
1603 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1604 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1605 msgid "Confirm"
1606 msgstr "నిర్థారించు"
1607
1608 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1609 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1610 #, fuzzy, php-format
1611 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1612 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1613
1614 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1615 msgid "Permanently delete your account"
1616 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1617
1618 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1619 msgid "You must be logged in to delete an application."
1620 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1621
1622 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1623 msgid "Application not found."
1624 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1625
1626 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1627 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1628 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1629 msgid "You are not the owner of this application."
1630 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1631
1632 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1633 msgid "There was a problem with your session token."
1634 msgstr ""
1635
1636 #. TRANS: Title for delete application page.
1637 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1638 msgid "Delete application"
1639 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1640
1641 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1642 msgid ""
1643 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1644 "about the application from the database, including all existing user "
1645 "connections."
1646 msgstr ""
1647 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1648 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1649
1650 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1651 msgid "Do not delete this application."
1652 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1653
1654 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1655 msgid "Delete this application."
1656 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1657
1658 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1659 msgid "You must be logged in to delete a group."
1660 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1661
1662 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1663 msgid "You are not allowed to delete this group."
1664 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1665
1666 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1667 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1668 #, php-format
1669 msgid "Could not delete group %s."
1670 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1671
1672 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1673 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1674 #, php-format
1675 msgid "Deleted group %s"
1676 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1677
1678 #. TRANS: Title of delete group page.
1679 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1680 msgid "Delete group"
1681 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1682
1683 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1684 #, fuzzy
1685 msgid ""
1686 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1687 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1688 "will still appear in individual timelines."
1689 msgstr ""
1690 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1691 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1692
1693 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1694 msgid "Do not delete this group."
1695 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1696
1697 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1698 msgid "Delete this group."
1699 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1700
1701 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1702 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1703 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1704 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1705 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1706 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1707 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1708 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1709 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1710 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1711 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1712 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1713 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1714 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1715 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1716 msgid "Not logged in."
1717 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1718
1719 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1720 msgid ""
1721 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1722 "be undone."
1723 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1724
1725 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1726 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1727 msgid "Delete notice"
1728 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1729
1730 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1731 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1732 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1733
1734 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1735 msgid "Do not delete this notice."
1736 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1737
1738 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1739 msgid "Delete this notice."
1740 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1741
1742 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1743 msgid "You cannot delete users."
1744 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1745
1746 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1747 msgid "You can only delete local users."
1748 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1749
1750 #. TRANS: Title of delete user page.
1751 msgctxt "TITLE"
1752 msgid "Delete user"
1753 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1754
1755 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1756 msgid "Delete user"
1757 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1758
1759 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1760 msgid ""
1761 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1762 "the user from the database, without a backup."
1763 msgstr ""
1764 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1765 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1766
1767 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1768 msgid "Do not delete this user."
1769 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1770
1771 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1772 msgid "Delete this user."
1773 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1774
1775 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1776 msgid "Design"
1777 msgstr "రూపురేఖలు"
1778
1779 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1780 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1781 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1782
1783 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1784 msgid "Invalid logo URL."
1785 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1786
1787 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1788 msgid "Invalid SSL logo URL."
1789 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1790
1791 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1792 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1793 #, php-format
1794 msgid "Theme not available: %s."
1795 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1796
1797 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1798 msgid "Change logo"
1799 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1800
1801 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1802 msgid "Site logo"
1803 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1804
1805 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1806 msgid "SSL logo"
1807 msgstr "SSL చిహ్నం"
1808
1809 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1810 msgid "Change theme"
1811 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1812
1813 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1814 msgid "Site theme"
1815 msgstr "సైటు అలంకారం"
1816
1817 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1818 msgid "Theme for the site."
1819 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1820
1821 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1822 msgid "Custom theme"
1823 msgstr "అభిమత అలంకారం"
1824
1825 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1826 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1827 msgstr ""
1828
1829 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1830 msgid "Change background image"
1831 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1832
1833 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1834 #. TRANS: Field label for background color selector.
1835 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1836 msgid "Background"
1837 msgstr "నేపథ్యం"
1838
1839 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1840 #, php-format
1841 msgid ""
1842 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1843 "$s."
1844 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1845
1846 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1847 msgid "On"
1848 msgstr "ఆన్"
1849
1850 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1851 msgid "Off"
1852 msgstr "ఆఫ్"
1853
1854 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1855 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1856 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Turn background image on or off."
1859 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1860
1861 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1862 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Tile background image"
1865 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1866
1867 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1868 msgid "Change colors"
1869 msgstr "రంగులను మార్చు"
1870
1871 #. TRANS: Field label for content color selector.
1872 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1873 msgid "Content"
1874 msgstr "విషయం"
1875
1876 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1877 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1878 msgid "Sidebar"
1879 msgstr "పక్కపట్టీ"
1880
1881 #. TRANS: Field label for text color selector.
1882 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1883 msgid "Text"
1884 msgstr "పాఠ్యం"
1885
1886 #. TRANS: Field label for link color selector.
1887 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1888 msgid "Links"
1889 msgstr "లంకెలు"
1890
1891 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1892 msgid "Advanced"
1893 msgstr "ఉన్నత"
1894
1895 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1896 msgid "Custom CSS"
1897 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1898
1899 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1900 #, fuzzy
1901 msgctxt "BUTTON"
1902 msgid "Use defaults"
1903 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1904
1905 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Restore default designs."
1908 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1909
1910 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Reset back to default."
1913 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1914
1915 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Save design."
1918 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1919
1920 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1921 msgid "This notice is not a favorite!"
1922 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1923
1924 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1925 msgid "Add to favorites"
1926 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1927
1928 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1929 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1930 #, php-format
1931 msgid "No such document \"%s\"."
1932 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1933
1934 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1935 #. TRANS: Form legend.
1936 msgid "Edit application"
1937 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1938
1939 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1940 msgid "You must be logged in to edit an application."
1941 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1942
1943 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1944 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1945 msgid "No such application."
1946 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1947
1948 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1949 msgid "Use this form to edit your application."
1950 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1951
1952 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1953 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1954 msgid "Name is required."
1955 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1956
1957 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1958 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1959 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1960 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1961
1962 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1963 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1964 msgid "Name already in use. Try another one."
1965 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1966
1967 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1968 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1969 msgid "Description is required."
1970 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1971
1972 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1973 msgid "Source URL is too long."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1977 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Source URL is not valid."
1980 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1981
1982 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1983 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1984 msgid "Organization is required."
1985 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1986
1987 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1988 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1989 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1990
1991 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1992 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Organization homepage is required."
1995 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1996
1997 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1998 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1999 msgid "Callback is too long."
2000 msgstr ""
2001
2002 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2003 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2004 msgid "Callback URL is not valid."
2005 msgstr ""
2006
2007 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2008 msgid "Could not update application."
2009 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2010
2011 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2012 #, php-format
2013 msgid "Edit %s group"
2014 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2015
2016 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2017 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2018 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2019 msgid "You must be logged in to create a group."
2020 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2021
2022 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2023 msgid "Use this form to edit the group."
2024 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2025
2026 #. TRANS: Group edit form validation error.
2027 #. TRANS: Group create form validation error.
2028 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2029 #, php-format
2030 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2031 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2032
2033 #. TRANS: Group edit form success message.
2034 msgid "Options saved."
2035 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2036
2037 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2038 msgid "Email settings"
2039 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2040
2041 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2042 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2043 #, php-format
2044 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2045 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2046
2047 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2048 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2049 msgid "Email address"
2050 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2051
2052 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2053 msgid "Current confirmed email address."
2054 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2055
2056 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2057 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2058 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2059 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2060 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2061 msgctxt "BUTTON"
2062 msgid "Remove"
2063 msgstr "తొలగించు"
2064
2065 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2066 msgid ""
2067 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2068 "a message with further instructions."
2069 msgstr ""
2070 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2071 "చూడండి."
2072
2073 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2074 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2075 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2076 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2077 #. TRANS: organization.
2078 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2079 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2080
2081 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2082 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2083 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2084 msgctxt "BUTTON"
2085 msgid "Add"
2086 msgstr "చేర్చు"
2087
2088 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2089 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2090 msgid "Incoming email"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2094 msgid "I want to post notices by email."
2095 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2096
2097 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2098 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Send email to this address to post new notices."
2101 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2102
2103 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2104 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2107 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2108
2109 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2110 msgid ""
2111 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2112 "on this server:"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2116 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2117 msgctxt "BUTTON"
2118 msgid "New"
2119 msgstr "కొత్తది"
2120
2121 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2122 msgid "Email preferences"
2123 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2124
2125 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2126 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2127 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2128
2129 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2130 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2131 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2132
2133 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2134 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2135 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2136
2137 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2138 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2139 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2140
2141 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2142 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2148 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2149
2150 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2151 msgid "Email preferences saved."
2152 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2153
2154 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2155 msgid "No email address."
2156 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2157
2158 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Cannot normalize that email address."
2161 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2162
2163 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2164 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2165 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2166 msgid "Not a valid email address."
2167 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2168
2169 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2170 msgid "That is already your email address."
2171 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2172
2173 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2174 msgid "That email address already belongs to another user."
2175 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2176
2177 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2178 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2179 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Could not insert confirmation code."
2182 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2183
2184 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2185 #, fuzzy
2186 msgid ""
2187 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2188 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2189 msgstr ""
2190 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2191 "చూడండి."
2192
2193 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2194 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2195 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2196 msgid "No pending confirmation to cancel."
2197 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2198
2199 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2200 msgid "That is the wrong email address."
2201 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2202
2203 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Could not delete email confirmation."
2206 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2207
2208 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2209 msgid "Email confirmation cancelled."
2210 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2211
2212 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2213 #. TRANS: registered for the active user.
2214 msgid "That is not your email address."
2215 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2216
2217 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2218 msgid "The email address was removed."
2219 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2220
2221 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2222 #, fuzzy
2223 msgid "No incoming email address."
2224 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2225
2226 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2227 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2228 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2229 msgid "Could not update user record."
2230 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2231
2232 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2233 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Incoming email address removed."
2236 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2237
2238 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2239 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2240 #, fuzzy
2241 msgid "New incoming email address added."
2242 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2243
2244 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2245 msgid "This notice is already a favorite!"
2246 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2247
2248 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Disfavor favorite."
2251 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2252
2253 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2254 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2255 msgid "Popular notices"
2256 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2257
2258 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2259 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2260 #, php-format
2261 msgid "Popular notices, page %d"
2262 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2263
2264 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2265 msgid "The most popular notices on the site right now."
2266 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2267
2268 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2269 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2270 msgstr ""
2271
2272 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2273 msgid ""
2274 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2275 "next to any notice you like."
2276 msgstr ""
2277
2278 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2279 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2280 #, fuzzy, php-format
2281 msgid ""
2282 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2283 "notice to your favorites!"
2284 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2285
2286 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2287 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2288 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2289 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2290 #, php-format
2291 msgid "%s's favorite notices"
2292 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2293
2294 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2295 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2296 #, php-format
2297 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2298 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2299
2300 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2301 #. TRANS: Title for featured users section.
2302 msgid "Featured users"
2303 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2304
2305 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2306 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2307 #, php-format
2308 msgid "Featured users, page %d"
2309 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2310
2311 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2312 #, fuzzy, php-format
2313 msgid "A selection of some great users on %s."
2314 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2315
2316 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2317 msgid "No notice ID."
2318 msgstr "సందేశం లేదు."
2319
2320 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2321 msgid "No notice."
2322 msgstr "సందేశం లేదు."
2323
2324 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2325 msgid "No attachments."
2326 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2327
2328 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2329 #. TRANS: that could not be found.
2330 msgid "No uploaded attachments."
2331 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2332
2333 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2334 msgid "Not expecting this response!"
2335 msgstr ""
2336
2337 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2338 msgid "User being listened to does not exist."
2339 msgstr ""
2340
2341 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2342 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2343 msgid "You can use the local subscription!"
2344 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2345
2346 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2347 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2348 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2349
2350 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2351 msgid "You are not authorized."
2352 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2353
2354 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2355 msgid "Could not convert request token to access token."
2356 msgstr ""
2357
2358 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2359 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2360 msgstr ""
2361
2362 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Error updating remote profile."
2365 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2366
2367 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2368 msgid "No such file."
2369 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2370
2371 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2372 msgid "Cannot read file."
2373 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2374
2375 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2376 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2377 msgid "Invalid role."
2378 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2379
2380 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2381 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2382 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2383 msgstr ""
2384
2385 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2386 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2387 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2388
2389 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2390 msgid "User already has this role."
2391 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2392
2393 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2394 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2395 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2396 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2397 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2398 #, fuzzy
2399 msgid "No profile specified."
2400 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2403 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2404 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2405 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2406 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2407 #, fuzzy
2408 msgid "No profile with that ID."
2409 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2410
2411 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2412 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2413 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2414 msgid "No group specified."
2415 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2416
2417 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2418 msgid "Only an admin can block group members."
2419 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2420
2421 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2422 msgid "User is already blocked from group."
2423 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2424
2425 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2426 msgid "User is not a member of group."
2427 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2428
2429 #. TRANS: Title for block user from group page.
2430 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2431 msgid "Block user from group"
2432 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2433
2434 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2435 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2436 #, php-format
2437 msgid ""
2438 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2439 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2440 "the group in the future."
2441 msgstr ""
2442 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2443 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2444
2445 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2446 msgid "Do not block this user from this group."
2447 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2448
2449 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2450 msgid "Block this user from this group."
2451 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2452
2453 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Database error blocking user from group."
2456 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2457
2458 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2459 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2460 msgid "No ID."
2461 msgstr "ఐడీ లేదు."
2462
2463 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2464 msgid "You must be logged in to edit a group."
2465 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2466
2467 #. TRANS: Title group design settings page.
2468 msgid "Group design"
2469 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2470
2471 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2472 msgid ""
2473 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2474 "palette of your choice."
2475 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2476
2477 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2478 msgid "Unable to update your design settings."
2479 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2480
2481 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2482 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2483 msgid "Design preferences saved."
2484 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2485
2486 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2487 #. TRANS: Group logo form legend.
2488 msgid "Group logo"
2489 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2490
2491 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2492 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2493 #, php-format
2494 msgid ""
2495 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2496 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2497
2498 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2499 msgid "Upload"
2500 msgstr "ఎగుమతించు"
2501
2502 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2503 msgid "Crop"
2504 msgstr "కత్తిరించు"
2505
2506 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2507 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2508 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2509
2510 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2511 msgid "Logo updated."
2512 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2513
2514 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2515 msgid "Failed updating logo."
2516 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2517
2518 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2519 #. TRANS: %s is the name of the group.
2520 #, php-format
2521 msgid "%s group members"
2522 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2523
2524 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2525 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2526 #, php-format
2527 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2528 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2529
2530 #. TRANS: Page notice for group members page.
2531 msgid "A list of the users in this group."
2532 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2533
2534 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2535 msgid "Only the group admin may approve users."
2536 msgstr ""
2537
2538 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2539 #. TRANS: %s is the name of the group.
2540 #, php-format
2541 msgid "%s group members awaiting approval"
2542 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2543
2544 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2545 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2546 #, php-format
2547 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2548 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2549
2550 #. TRANS: Page notice for group members page.
2551 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2552 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2553
2554 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2555 #, php-format
2556 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2557 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2558
2559 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2560 msgctxt "TITLE"
2561 msgid "Groups"
2562 msgstr "గుంపులు"
2563
2564 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2565 #. TRANS: %d is the page number.
2566 #, php-format
2567 msgctxt "TITLE"
2568 msgid "Groups, page %d"
2569 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2570
2571 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2572 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2573 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2574 #, php-format
2575 msgid ""
2576 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2577 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2578 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2579 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2580 "%%%)!"
2581 msgstr ""
2582 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2583 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2584 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2585 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2586
2587 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2588 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2589 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2590 msgid "Create a new group"
2591 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2592
2593 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2594 #, php-format
2595 msgid ""
2596 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2597 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2598 msgstr ""
2599 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2600 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2601
2602 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2603 msgid "Group search"
2604 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2605
2606 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2607 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2608 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2609 msgid "No results."
2610 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2611
2612 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2613 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2617 "action.newgroup%%) yourself."
2618 msgstr ""
2619 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2620
2621 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2622 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2623 #, php-format
2624 msgid ""
2625 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2626 "action.newgroup%%) yourself!"
2627 msgstr ""
2628 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2629 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2630
2631 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2632 msgid "Only an admin can unblock group members."
2633 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2634
2635 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2636 msgid "User is not blocked from group."
2637 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2638
2639 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2640 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2641 msgid "Error removing the block."
2642 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2643
2644 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2645 msgid "IM settings"
2646 msgstr "IM అమరికలు"
2647
2648 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2649 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2650 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2651 #, php-format
2652 msgid ""
2653 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2654 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2655 msgstr ""
2656
2657 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2658 msgid "IM is not available."
2659 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2660
2661 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2662 #, php-format
2663 msgid "Current confirmed %s address."
2664 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2665
2666 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2667 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2668 #, fuzzy, php-format
2669 msgid ""
2670 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2671 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2672 msgstr ""
2673 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2674 "చూడండి."
2675
2676 #. TRANS: Field label for IM address.
2677 msgid "IM address"
2678 msgstr "IM చిరునామా"
2679
2680 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2681 #, php-format
2682 msgid "%s screenname."
2683 msgstr ""
2684
2685 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2686 msgid "IM Preferences"
2687 msgstr "IM అభిరుచులు"
2688
2689 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Send me notices"
2692 msgstr "సైటు గమనిక"
2693
2694 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2695 msgid "Post a notice when my status changes."
2696 msgstr ""
2697
2698 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2699 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2700 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2701
2702 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Publish a MicroID"
2705 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2706
2707 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Could not update IM preferences."
2710 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2711
2712 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2713 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2714 msgid "Preferences saved."
2715 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2716
2717 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2718 #, fuzzy
2719 msgid "No screenname."
2720 msgstr "పేరు"
2721
2722 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2723 #, fuzzy
2724 msgid "No transport."
2725 msgstr "సందేశం లేదు."
2726
2727 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Cannot normalize that screenname."
2730 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2731
2732 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Not a valid screenname."
2735 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2736
2737 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Screenname already belongs to another user."
2740 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2741
2742 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2743 #, fuzzy
2744 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2745 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2746
2747 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2748 msgid "That is the wrong IM address."
2749 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2750
2751 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2752 msgid "Could not delete confirmation."
2753 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2754
2755 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2756 msgid "IM confirmation cancelled."
2757 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2758
2759 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2760 #. TRANS: registered for the active user.
2761 #, fuzzy
2762 msgid "That is not your screenname."
2763 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2764
2765 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2766 msgid "The IM address was removed."
2767 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2768
2769 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2770 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2771 #, php-format
2772 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2773 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2774
2775 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2776 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2777 #, php-format
2778 msgid "Inbox for %s"
2779 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2780
2781 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2782 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2783 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2784
2785 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2786 msgid "Invites have been disabled."
2787 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2788
2789 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2790 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2791 #, php-format
2792 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2793 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2794
2795 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2796 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2797 #, php-format
2798 msgid "Invalid email address: %s."
2799 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2800
2801 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2802 msgid "Invitations sent"
2803 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2804
2805 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2806 msgid "Invite new users"
2807 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2808
2809 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2810 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2811 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2812 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2813 #, fuzzy
2814 msgid "You are already subscribed to this user:"
2815 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2816 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2817 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2818
2819 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2820 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2821 #, php-format
2822 msgctxt "INVITE"
2823 msgid "%1$s (%2$s)"
2824 msgstr "%1$s (%2$s)"
2825
2826 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2827 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2828 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2829 #, fuzzy
2830 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2831 msgid_plural ""
2832 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2833 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2834 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2835
2836 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2837 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2838 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2839 msgid "Invitation sent to the following person:"
2840 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2841 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2842 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2843
2844 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2845 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2846 msgid ""
2847 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2848 "on the site. Thanks for growing the community!"
2849 msgstr ""
2850 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2851 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2852
2853 #. TRANS: Form instructions.
2854 msgid ""
2855 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2856 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2857
2858 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2859 msgid "Email addresses"
2860 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2861
2862 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2863 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2864 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
2865
2866 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2867 msgid "Personal message"
2868 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2869
2870 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2871 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2872 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2873
2874 #. TRANS: Send button for inviting friends
2875 #. TRANS: Button text for sending notice.
2876 msgctxt "BUTTON"
2877 msgid "Send"
2878 msgstr "పంపించు"
2879
2880 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2881 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2882 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2883 #, php-format
2884 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2885 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2886
2887 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2888 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2889 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2890 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2891 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2892 #, php-format
2893 msgid ""
2894 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2895 "\n"
2896 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2897 "you know and people who interest you.\n"
2898 "\n"
2899 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2900 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2901 "share your interests.\n"
2902 "\n"
2903 "%1$s said:\n"
2904 "\n"
2905 "%4$s\n"
2906 "\n"
2907 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2908 "\n"
2909 "%5$s\n"
2910 "\n"
2911 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2912 "invitation.\n"
2913 "\n"
2914 "%6$s\n"
2915 "\n"
2916 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2917 "time.\n"
2918 "\n"
2919 "Sincerely, %2$s\n"
2920 msgstr ""
2921 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2922 "\n"
2923 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2924 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2925 "\n"
2926 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2927 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2928 "\n"
2929 "%1$s అన్నారు:\n"
2930 "\n"
2931 "%4$s\n"
2932 "\n"
2933 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2934 "\n"
2935 "%5$s\n"
2936 "\n"
2937 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2938 "\n"
2939 "%6$s\n"
2940 "\n"
2941 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2942 "\n"
2943 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2944
2945 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2946 msgid "You must be logged in to join a group."
2947 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2948
2949 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2950 #, php-format
2951 msgctxt "TITLE"
2952 msgid "%1$s joined group %2$s"
2953 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
2954
2955 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2956 msgid "Unknown error joining group."
2957 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
2958
2959 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2960 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2961 msgid "You are not a member of that group."
2962 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2963
2964 #. TRANS: User admin panel title
2965 msgctxt "TITLE"
2966 msgid "License"
2967 msgstr "లైసెన్సు"
2968
2969 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2970 msgid "License for this StatusNet site"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2974 msgid "Invalid license selection."
2975 msgstr ""
2976
2977 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2978 msgid ""
2979 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2980 "license."
2981 msgstr ""
2982
2983 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2986 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2987
2988 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2989 msgid "Invalid license URL."
2990 msgstr ""
2991
2992 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2993 msgid "Invalid license image URL."
2994 msgstr ""
2995
2996 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2997 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3001 msgid "License image must be blank or valid URL."
3002 msgstr ""
3003
3004 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3005 msgid "License selection"
3006 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3007
3008 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3009 msgid "Private"
3010 msgstr "అంతరంగికం"
3011
3012 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3013 msgid "All Rights Reserved"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3017 msgid "Creative Commons"
3018 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3019
3020 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3021 msgid "Type"
3022 msgstr "రకం"
3023
3024 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3025 msgid "Select a license."
3026 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3027
3028 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3029 msgid "License details"
3030 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3031
3032 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3033 msgid "Owner"
3034 msgstr "యజమాని"
3035
3036 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3037 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3038 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3039
3040 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3041 msgid "License Title"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3045 msgid "The title of the license."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3049 msgid "License URL"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3053 msgid "URL for more information about the license."
3054 msgstr ""
3055
3056 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3057 msgid "License Image URL"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3061 msgid "URL for an image to display with the license."
3062 msgstr ""
3063
3064 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Save license settings."
3067 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3068
3069 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3070 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3071 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3072 msgid "Already logged in."
3073 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3074
3075 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3076 msgid "Incorrect username or password."
3077 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3078
3079 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3080 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3081 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3082 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3083
3084 #. TRANS: Page title for login page.
3085 msgid "Login"
3086 msgstr "ప్రవేశించండి"
3087
3088 #. TRANS: Form legend on login page.
3089 msgid "Login to site"
3090 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3091
3092 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3093 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3094 msgid "Remember me"
3095 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3096
3097 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3098 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3099 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3100 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3101
3102 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3103 msgctxt "BUTTON"
3104 msgid "Login"
3105 msgstr "ప్రవేశించండి"
3106
3107 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3108 msgid "Lost or forgotten password?"
3109 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3110
3111 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3112 msgid ""
3113 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3114 "changing your settings."
3115 msgstr ""
3116 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3117
3118 #. TRANS: Form instructions on login page.
3119 msgid "Login with your username and password."
3120 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3121
3122 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3123 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3124 #, php-format
3125 msgid ""
3126 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3127 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3128
3129 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3130 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3131 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3132
3133 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3134 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3135 #, php-format
3136 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3137 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3138
3139 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3140 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3141 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3142 #, php-format
3143 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3144 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3145
3146 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3147 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3148 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3149 #, php-format
3150 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3151 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3152
3153 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3154 msgid "No current status."
3155 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3156
3157 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3158 msgid "New application"
3159 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3160
3161 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3162 msgid "You must be logged in to register an application."
3163 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3164
3165 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3166 msgid "Use this form to register a new application."
3167 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3168
3169 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Source URL is required."
3172 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3173
3174 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3175 msgid "Could not create application."
3176 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3177
3178 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Invalid image."
3181 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3182
3183 #. TRANS: Title for form to create a group.
3184 msgid "New group"
3185 msgstr "కొత్త గుంపు"
3186
3187 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3188 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3189 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3190
3191 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3192 msgid "Use this form to create a new group."
3193 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3194
3195 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3196 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3197 msgid "New message"
3198 msgstr "కొత్త సందేశం"
3199
3200 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3201 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3202 #, fuzzy
3203 msgid "You cannot send a message to this user."
3204 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3205
3206 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3207 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3208 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3209 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3210 msgid "No content!"
3211 msgstr "విషయం లేదు!"
3212
3213 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3214 msgid "No recipient specified."
3215 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3216
3217 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3218 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3219 msgid ""
3220 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3221 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3222
3223 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3224 msgid "Message sent"
3225 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3226
3227 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3228 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3229 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3230 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3231 #, php-format
3232 msgid "Direct message to %s sent."
3233 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3234
3235 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3236 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3237 msgid "Ajax Error"
3238 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3239
3240 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3241 msgid "New notice"
3242 msgstr "కొత్త సందేశం"
3243
3244 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3245 msgid "Notice posted"
3246 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3247
3248 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3249 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3250 #, php-format
3251 msgid ""
3252 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3253 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3254 msgstr ""
3255 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3256 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3257
3258 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3259 msgid "Text search"
3260 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3261
3262 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3263 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3264 #, php-format
3265 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3266 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3267
3268 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3269 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3270 #, php-format
3271 msgid ""
3272 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3273 "status_textarea=%s)!"
3274 msgstr ""
3275 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3276
3277 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3278 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3279 #, php-format
3280 msgid ""
3281 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3282 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3283 msgstr ""
3284 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3285 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3286
3287 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3288 #, php-format
3289 msgid "Updates with \"%s\""
3290 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3291
3292 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3293 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3296 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3297
3298 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3299 msgid ""
3300 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3301 "address yet."
3302 msgstr ""
3303
3304 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Nudge sent"
3307 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3308
3309 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Nudge sent!"
3312 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3313
3314 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3315 msgid "You must be logged in to list your applications."
3316 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3317
3318 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3319 msgid "OAuth applications"
3320 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3321
3322 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3323 msgid "Applications you have registered"
3324 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3325
3326 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3327 #, php-format
3328 msgid "You have not registered any applications yet."
3329 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3330
3331 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3332 msgid "Connected applications"
3333 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3334
3335 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3336 msgid "The following connections exist for your account."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3340 msgid "You are not a user of that application."
3341 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3342
3343 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3344 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3345 #, fuzzy, php-format
3346 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3347 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3348
3349 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3350 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3351 #, php-format
3352 msgid ""
3353 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3354 "with %2$s."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3358 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3359 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3360
3361 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3362 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3363 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3364 #, php-format
3365 msgid ""
3366 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3367 "this instance of StatusNet."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3371 #. TRANS: %s is a path.
3372 #, fuzzy, php-format
3373 msgid "\"%s\" not found."
3374 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
3375
3376 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3377 #. TRANS: %s is a notice.
3378 #, fuzzy, php-format
3379 msgid "Notice %s not found."
3380 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
3381
3382 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3383 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3384 msgid "Notice has no profile."
3385 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3386
3387 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3388 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3389 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3390 #, php-format
3391 msgid "%1$s's status on %2$s"
3392 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3393
3394 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3395 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3396 #, fuzzy, php-format
3397 msgid "Attachment %s not found."
3398 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
3399
3400 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3401 #. TRANS: %s is a path.
3402 #, php-format
3403 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3407 #, fuzzy, php-format
3408 msgid "Content type %s not supported."
3409 msgstr "విషయ రకం "
3410
3411 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3412 #, php-format
3413 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3414 msgstr ""
3415
3416 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3417 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3418 msgid "Not a supported data format."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3422 msgid "People Search"
3423 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3424
3425 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3426 msgid "Notice Search"
3427 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3428
3429 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3430 msgid "No user ID specified."
3431 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3432
3433 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3434 msgid "No login token specified."
3435 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3436
3437 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3438 #, fuzzy
3439 msgid "No login token requested."
3440 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3441
3442 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Invalid login token specified."
3445 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3446
3447 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Login token expired."
3450 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3451
3452 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3453 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3454 #, fuzzy, php-format
3455 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3456 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3457
3458 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid "Outbox for %s"
3461 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3462
3463 #. TRANS: Instructions for outbox.
3464 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3465 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3466
3467 #. TRANS: Title for page where to change password.
3468 msgctxt "TITLE"
3469 msgid "Change password"
3470 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3471
3472 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3473 msgid "Change your password."
3474 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3475
3476 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3477 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3478 msgid "Password change"
3479 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3480
3481 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3482 msgid "Old password"
3483 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3484
3485 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3486 #. TRANS: Field label for password reset form.
3487 msgid "New password"
3488 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3489
3490 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3491 #. TRANS: Field title on account registration page.
3492 msgid "6 or more characters."
3493 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3494
3495 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3496 msgctxt "LABEL"
3497 msgid "Confirm"
3498 msgstr "నిర్థారించండి"
3499
3500 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3501 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3502 #. TRANS: Field title on account registration page.
3503 msgid "Same as password above."
3504 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3505
3506 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3507 msgctxt "BUTTON"
3508 msgid "Change"
3509 msgstr "మార్చు"
3510
3511 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3512 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3513 msgid "Password must be 6 or more characters."
3514 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3515
3516 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3517 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3518 msgid "Passwords do not match."
3519 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3520
3521 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3522 msgid "Incorrect old password."
3523 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3524
3525 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3526 msgid "Error saving user; invalid."
3527 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3528
3529 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3530 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3531 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3532 msgid "Cannot save new password."
3533 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3534
3535 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3536 msgid "Password saved."
3537 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3538
3539 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3540 #. TRANS: Menu item for site administration
3541 msgid "Paths"
3542 msgstr "త్రోవలు"
3543
3544 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3545 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3549 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3550 #, php-format
3551 msgid "Theme directory not readable: %s."
3552 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3553
3554 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3555 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3556 #, php-format
3557 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3558 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3559
3560 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3561 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "Background directory not writable: %s."
3564 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3565
3566 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3567 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3568 #, fuzzy, php-format
3569 msgid "Locales directory not readable: %s."
3570 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3571
3572 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3573 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3576 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3577
3578 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3579 msgid "Site"
3580 msgstr "సైటు"
3581
3582 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3583 msgid "Server"
3584 msgstr "సేవకి"
3585
3586 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3587 msgid "Site's server hostname."
3588 msgstr ""
3589
3590 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3591 msgid "Path"
3592 msgstr "త్రోవ"
3593
3594 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Site path."
3597 msgstr "సైటు అలంకారం"
3598
3599 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Locale directory"
3602 msgstr "అలంకార సంచయం"
3603
3604 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3605 msgid "Directory path to locales."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3609 msgid "Fancy URLs"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3613 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3617 msgctxt "LEGEND"
3618 msgid "Theme"
3619 msgstr "అలంకారం"
3620
3621 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Server for themes."
3624 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3625
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3627 msgid "Web path to themes."
3628 msgstr ""
3629
3630 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3631 msgid "SSL server"
3632 msgstr "సేవకి"
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3639 #, fuzzy
3640 msgid "SSL path"
3641 msgstr "సైటు అలంకారం"
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3648 msgid "Directory"
3649 msgstr "సంచయం"
3650
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 msgid "Directory where themes are located."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3656 msgid "Avatars"
3657 msgstr "అవతారాలు"
3658
3659 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3660 msgid "Avatar server"
3661 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3662
3663 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Server for avatars."
3666 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3667
3668 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Avatar path"
3671 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3672
3673 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Web path to avatars."
3676 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3677
3678 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3679 msgid "Avatar directory"
3680 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3681
3682 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 msgid "Directory where avatars are located."
3684 msgstr ""
3685
3686 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3687 msgid "Backgrounds"
3688 msgstr "నేపథ్యాలు"
3689
3690 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Server for backgrounds."
3693 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 msgid "Web path to backgrounds."
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Directory where backgrounds are located."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3712 msgid "Attachments"
3713 msgstr "జోడింపులు"
3714
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Server for attachments."
3718 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3719
3720 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Web path to attachments."
3723 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3724
3725 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3728 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3729
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3731 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3732 msgstr ""
3733
3734 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3735 msgid "Directory where attachments are located."
3736 msgstr ""
3737
3738 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3739 msgctxt "LEGEND"
3740 msgid "SSL"
3741 msgstr "SSL"
3742
3743 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3744 msgid "Never"
3745 msgstr "సేవకి"
3746
3747 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3748 msgid "Sometimes"
3749 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3750
3751 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3752 msgid "Always"
3753 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3754
3755 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3756 msgid "Use SSL"
3757 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3758
3759 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3760 msgid "When to use SSL."
3761 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3762
3763 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 msgid "Server to direct SSL requests to."
3765 msgstr ""
3766
3767 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Save paths"
3770 msgstr "కొత్త సందేశం"
3771
3772 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3773 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3774 #, php-format
3775 msgid ""
3776 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3777 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3778 msgstr ""
3779 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3780 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3781
3782 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3783 msgid "People search"
3784 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3785
3786 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3787 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3788 #, fuzzy, php-format
3789 msgid "Not a valid people tag: %s."
3790 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3791
3792 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3793 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3794 #, php-format
3795 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3796 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3797
3798 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3799 msgctxt "plugin"
3800 msgid "Disabled"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3804 #. TRANS: Do not translate POST.
3805 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3806 #. TRANS: Do not translate POST.
3807 msgid "This action only accepts POST requests."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3811 msgid "You cannot administer plugins."
3812 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3813
3814 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3815 msgid "No such plugin."
3816 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3817
3818 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3819 msgctxt "plugin"
3820 msgid "Enabled"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3824 #, fuzzy
3825 msgctxt "TITLE"
3826 msgid "Plugins"
3827 msgstr "ప్లగిన్లు"
3828
3829 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3830 msgid ""
3831 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3832 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3833 "details."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. TRANS: Admin form section header
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Default plugins"
3839 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3840
3841 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3842 msgid ""
3843 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3847 msgid "Invalid notice content."
3848 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3849
3850 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3851 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3852 #, php-format
3853 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3854 msgstr ""
3855
3856 #. TRANS: Page title for profile settings.
3857 msgid "Profile settings"
3858 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3859
3860 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3861 msgid ""
3862 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3863 msgstr ""
3864 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3865 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3866
3867 #. TRANS: Profile settings form legend.
3868 msgid "Profile information"
3869 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3870
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3872 #. TRANS: Field title on account registration page.
3873 #. TRANS: Field title on group edit form.
3874 #, fuzzy
3875 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3876 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3877
3878 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3879 #. TRANS: Field label on account registration page.
3880 #. TRANS: Field label on group edit form.
3881 msgid "Full name"
3882 msgstr "పూర్తి పేరు"
3883
3884 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3885 #. TRANS: Field label on account registration page.
3886 #. TRANS: Form input field label.
3887 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3888 msgid "Homepage"
3889 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3890
3891 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3892 #. TRANS: Field title on account registration page.
3893 #, fuzzy
3894 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3895 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3896
3897 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3898 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3899 #. TRANS: biography (%d).
3900 #, php-format
3901 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3902 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3903 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3904 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3905
3906 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3907 msgid "Describe yourself and your interests"
3908 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3909
3910 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3911 #. TRANS: their biography.
3912 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3913 msgid "Bio"
3914 msgstr "స్వపరిచయం"
3915
3916 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3917 #. TRANS: Field label on account registration page.
3918 #. TRANS: Field label on group edit form.
3919 msgid "Location"
3920 msgstr "ప్రాంతం"
3921
3922 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3923 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3924 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3925
3926 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3927 msgid "Share my current location when posting notices"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3931 msgid "Tags"
3932 msgstr "ట్యాగులు"
3933
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3935 msgid ""
3936 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3937 "separated."
3938 msgstr ""
3939
3940 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3941 msgid "Language"
3942 msgstr "భాష"
3943
3944 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3945 msgid "Preferred language."
3946 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
3947
3948 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3949 msgid "Timezone"
3950 msgstr "కాలమండలం"
3951
3952 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3953 msgid "What timezone are you normally in?"
3954 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3955
3956 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3957 #, fuzzy
3958 msgid ""
3959 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3960 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3961
3962 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3963 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3964 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3965 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3966 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3967 #, php-format
3968 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3969 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3970 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
3971 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3972
3973 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3974 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
3975 msgid "Timezone not selected."
3976 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3977
3978 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3979 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3980 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3981
3982 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3983 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3984 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3985 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3986 #, php-format
3987 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3988 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
3989
3990 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3991 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3994 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3995
3996 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Could not save location prefs."
3999 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4000
4001 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4002 msgid "Could not save tags."
4003 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4004
4005 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4006 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4007 msgid "Settings saved."
4008 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4009
4010 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4011 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Restore account"
4014 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4015
4016 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4017 #. TRANS: %s is the page limit.
4018 #, php-format
4019 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4020 msgstr ""
4021
4022 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Could not retrieve public stream."
4025 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4026
4027 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4028 #. TRANS: %d is the page number.
4029 #, php-format
4030 msgid "Public timeline, page %d"
4031 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4032
4033 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4034 msgid "Public timeline"
4035 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4036
4037 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4038 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4039 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4040
4041 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4042 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4043 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4044
4045 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4046 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4047 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4048
4049 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4050 #, fuzzy, php-format
4051 msgid ""
4052 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4053 "yet."
4054 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4055
4056 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4057 msgid "Be the first to post!"
4058 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4059
4060 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4061 #, php-format
4062 msgid ""
4063 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4064 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4065
4066 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4067 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4068 #, php-format
4069 msgid ""
4070 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4071 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4072 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4073 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4074 msgstr ""
4075 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4076 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4077 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4078 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4079
4080 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4081 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4082 #, php-format
4083 msgid ""
4084 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4085 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4086 "tool."
4087 msgstr ""
4088 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4089 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4090
4091 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4092 #, php-format
4093 msgid "%s updates from everyone."
4094 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4095
4096 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4097 msgid "Public tag cloud"
4098 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4099
4100 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4101 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4102 #, php-format
4103 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4104 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4105
4106 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4107 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4108 #. TRANS: and do not change the URL part.
4109 #, php-format
4110 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4111 msgstr ""
4112
4113 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4114 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4115 msgid "Be the first to post one!"
4116 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4117
4118 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4119 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4120 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4121 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4122 #. TRANS: and do not change the URL part.
4123 #, php-format
4124 msgid ""
4125 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4126 "one!"
4127 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4128
4129 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4130 msgid "You are already logged in!"
4131 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4132
4133 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4134 #, fuzzy
4135 msgid "No such recovery code."
4136 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4137
4138 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Not a recovery code."
4141 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4142
4143 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4144 msgid "Recovery code for unknown user."
4145 msgstr ""
4146
4147 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4148 msgid "Error with confirmation code."
4149 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4150
4151 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4152 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4153 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4154
4155 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4156 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4157 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4158
4159 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4160 msgid ""
4161 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4162 "the email address you have stored in your account."
4163 msgstr ""
4164 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4165
4166 #. TRANS: Page notice for password change page.
4167 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4168 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4169
4170 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Password recovery"
4173 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4174
4175 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4176 msgid "Nickname or email address"
4177 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4178
4179 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4180 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4181 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4182
4183 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Recover"
4186 msgstr "తొలగించు"
4187
4188 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4189 #, fuzzy
4190 msgctxt "BUTTON"
4191 msgid "Recover"
4192 msgstr "తొలగించు"
4193
4194 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Reset password"
4197 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4198
4199 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Recover password"
4202 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4203
4204 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4205 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4206 msgid "Password recovery requested"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4210 msgid "Password saved"
4211 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4212
4213 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4214 msgid "Unknown action"
4215 msgstr "తెలియని చర్య"
4216
4217 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4218 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4219 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4220
4221 #. TRANS: Button text for password reset form.
4222 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4223 msgctxt "BUTTON"
4224 msgid "Reset"
4225 msgstr "రీసెట్"
4226
4227 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4228 msgid "Enter a nickname or email address."
4229 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4230
4231 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4232 msgid "No user with that email address or username."
4233 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4234
4235 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4236 msgid "No registered email address for that user."
4237 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4238
4239 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4240 msgid "Error saving address confirmation."
4241 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4242
4243 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4244 msgid ""
4245 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4246 "address registered to your account."
4247 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4248
4249 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4250 msgid "Unexpected password reset."
4251 msgstr ""
4252
4253 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4254 msgid "Password must be 6 characters or more."
4255 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4256
4257 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4258 msgid "Password and confirmation do not match."
4259 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4260
4261 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4262 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Error setting user."
4265 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4266
4267 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4268 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4269 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4270
4271 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4272 #, fuzzy
4273 msgid "No id parameter."
4274 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4275
4276 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4277 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4278 #, php-format
4279 msgid "No such file \"%d\"."
4280 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4281
4282 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4283 msgid "Sorry, only invited people can register."
4284 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4285
4286 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4287 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4288 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4289
4290 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4291 msgid "Registration successful"
4292 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4293
4294 #. TRANS: Title for registration page.
4295 msgctxt "TITLE"
4296 msgid "Register"
4297 msgstr "నమోదు"
4298
4299 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4300 msgid "Registration not allowed."
4301 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4302
4303 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4304 #, fuzzy
4305 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4306 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4307
4308 msgid "Email address already exists."
4309 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4310
4311 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4312 msgid "Invalid username or password."
4313 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4314
4315 #. TRANS: Page notice on registration page.
4316 msgid ""
4317 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4318 "link up to friends and colleagues."
4319 msgstr ""
4320
4321 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4322 msgctxt "PASSWORD"
4323 msgid "Confirm"
4324 msgstr "నిర్థారించండి"
4325
4326 #. TRANS: Field label on account registration page.
4327 #, fuzzy
4328 msgctxt "LABEL"
4329 msgid "Email"
4330 msgstr "ఈమెయిల్"
4331
4332 #. TRANS: Field title on account registration page.
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4335 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4336
4337 #. TRANS: Field title on account registration page.
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4340 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4341
4342 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4343 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4344 #. TRANS: biography (%d).
4345 #, fuzzy, php-format
4346 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4347 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4348 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4349 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4350
4351 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4352 msgid "Describe yourself and your interests."
4353 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4354
4355 #. TRANS: Field title on account registration page.
4356 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4357 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4358
4359 #. TRANS: Field label on account registration page.
4360 msgctxt "BUTTON"
4361 msgid "Register"
4362 msgstr "నమోదు"
4363
4364 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4365 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4366 #, php-format
4367 msgid ""
4368 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4369 msgstr ""
4370
4371 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4372 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4373 #, php-format
4374 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4375 msgstr ""
4376
4377 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4378 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4379 msgstr ""
4380
4381 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4382 msgid "All rights reserved."
4383 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4384
4385 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4386 #, php-format
4387 msgid ""
4388 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4389 "email address, IM address, and phone number."
4390 msgstr ""
4391 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4392 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4393
4394 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4395 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4396 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4397 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4398 #, php-format
4399 msgid ""
4400 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4401 "want to...\n"
4402 "\n"
4403 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4404 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4405 "notices through instant messages.\n"
4406 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4407 "share your interests. \n"
4408 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4409 "others more about you. \n"
4410 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4411 "missed. \n"
4412 "\n"
4413 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4414 msgstr ""
4415 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4416 "\n"
4417 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4418 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4419 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4420 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4421 "%%).\n"
4422 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4423 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4424 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4425 "\n"
4426 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4427
4428 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4429 msgid ""
4430 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4431 "to confirm your email address.)"
4432 msgstr ""
4433 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4434 "అందుతుంది.)"
4435
4436 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4437 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4438 #, php-format
4439 msgid ""
4440 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4441 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4442 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4443 msgstr ""
4444 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4445 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4446 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4447
4448 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4449 msgid "Remote subscribe"
4450 msgstr "సుదూర చందా"
4451
4452 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4453 msgid "Subscribe to a remote user"
4454 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4455
4456 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4457 msgid "User nickname"
4458 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4459
4460 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4463 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4464
4465 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4466 msgid "Profile URL"
4467 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4468
4469 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4470 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4471 msgstr ""
4472
4473 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4474 msgctxt "BUTTON"
4475 msgid "Subscribe"
4476 msgstr "చందాచేరండి"
4477
4478 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4479 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4480 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4481
4482 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4483 #. TRANS: does not contain expected data.
4484 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4485 msgstr ""
4486
4487 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4488 #, fuzzy
4489 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4490 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4491
4492 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Could not get a request token."
4495 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4496
4497 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4498 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4499 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4500
4501 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4502 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4503 msgid "No notice specified."
4504 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4505
4506 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4507 msgid "You cannot repeat your own notice."
4508 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4509
4510 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4511 msgid "You already repeated that notice."
4512 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4513
4514 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4515 msgid "Repeated"
4516 msgstr "పునరావృతం"
4517
4518 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4519 msgid "Repeated!"
4520 msgstr "పునరావృతించారు!"
4521
4522 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4523 #. TRANS: %s is a user nickname.
4524 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4525 #, php-format
4526 msgid "Replies to %s"
4527 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4528
4529 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4530 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4531 #, php-format
4532 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4533 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4534
4535 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4536 #. TRANS: %s is a user nickname.
4537 #, php-format
4538 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4539 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4540
4541 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4542 #. TRANS: %s is a user nickname.
4543 #, php-format
4544 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4545 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4546
4547 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4548 #. TRANS: %s is a user nickname.
4549 #, php-format
4550 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4551 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4552
4553 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4554 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4555 #, php-format
4556 msgid ""
4557 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4558 "notice to them yet."
4559 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4560
4561 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4562 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4563 #, php-format
4564 msgid ""
4565 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4566 "[join groups](%%action.groups%%)."
4567 msgstr ""
4568 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4569 "(%%action.groups%%)."
4570
4571 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4572 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4573 #, fuzzy, php-format
4574 msgid ""
4575 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4576 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4577 msgstr ""
4578 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4579
4580 #. TRANS: RSS reply feed description.
4581 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4582 #, fuzzy, php-format
4583 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4584 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4585
4586 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4589 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4590
4591 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4592 #, fuzzy
4593 msgid "You may not restore your account."
4594 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4595
4596 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4597 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4598 #, fuzzy
4599 msgid "No uploaded file."
4600 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4601
4602 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4603 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4604 msgstr ""
4605
4606 #. TRANS: Client exception.
4607 msgid ""
4608 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4609 "the HTML form."
4610 msgstr ""
4611
4612 #. TRANS: Client exception.
4613 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4614 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4615
4616 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4617 msgid "Missing a temporary folder."
4618 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4619
4620 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4621 msgid "Failed to write file to disk."
4622 msgstr ""
4623
4624 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4625 msgid "File upload stopped by extension."
4626 msgstr ""
4627
4628 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4629 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4630 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4631 msgid "System error uploading file."
4632 msgstr ""
4633
4634 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Not an Atom feed."
4637 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4638
4639 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4640 msgid ""
4641 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4642 "profile page."
4643 msgstr ""
4644
4645 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4646 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4647 msgstr ""
4648
4649 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4650 msgid ""
4651 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4652 "\">Activity Streams</a> format."
4653 msgstr ""
4654
4655 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4656 msgid "Upload the file"
4657 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4658
4659 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4660 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4661 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4662
4663 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4664 #, fuzzy
4665 msgid "User does not have this role."
4666 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4667
4668 #. TRANS: Engine name for RSD.
4669 #. TRANS: Engine name.
4670 msgid "StatusNet"
4671 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4672
4673 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4674 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4675 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4676
4677 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4678 #, fuzzy
4679 msgid "User is already sandboxed."
4680 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4681
4682 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4683 #, fuzzy
4684 msgctxt "TITLE"
4685 msgid "Sessions"
4686 msgstr "సంచిక"
4687
4688 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4689 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4693 #, fuzzy
4694 msgctxt "LEGEND"
4695 msgid "Sessions"
4696 msgstr "సంచిక"
4697
4698 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4699 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4700 msgid "Handle sessions"
4701 msgstr ""
4702
4703 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4704 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Handle sessions ourselves."
4707 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4708
4709 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4710 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4711 msgid "Session debugging"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4715 msgid "Enable debugging output for sessions."
4716 msgstr ""
4717
4718 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Save session settings"
4721 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4722
4723 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4724 msgid "You must be logged in to view an application."
4725 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4726
4727 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4728 msgid "Application profile"
4729 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4730
4731 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4732 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4733 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4736 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4737 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4738 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4739
4740 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4741 msgid "Application actions"
4742 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4743
4744 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4745 #, fuzzy
4746 msgctxt "EDITAPP"
4747 msgid "Edit"
4748 msgstr "మార్చు"
4749
4750 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4751 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4752 msgid "Reset key & secret"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4756 msgid "Application info"
4757 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4758
4759 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4760 msgid ""
4761 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4762 "not supported."
4763 msgstr ""
4764
4765 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4768 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4769
4770 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4771 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4772 #, php-format
4773 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4774 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4775
4776 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4779 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4780
4781 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4782 #, php-format
4783 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4784 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4785
4786 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4787 #, php-format
4788 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4789 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4790
4791 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4792 #, php-format
4793 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4794 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4795
4796 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4797 msgid ""
4798 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4799 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4800 msgstr ""
4801
4802 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4803 #. TRANS: %s is a username.
4804 #, php-format
4805 msgid ""
4806 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4807 "would add to their favorites :)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4811 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4812 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4813 #, fuzzy, php-format
4814 msgid ""
4815 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4816 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4817 "their favorites :)"
4818 msgstr ""
4819 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4820 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4821
4822 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4823 msgid "This is a way to share what you like."
4824 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4825
4826 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4827 #, php-format
4828 msgid "%s group"
4829 msgstr "%s గుంపు"
4830
4831 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4832 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4833 #, php-format
4834 msgid "%1$s group, page %2$d"
4835 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4836
4837 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4838 #, php-format
4839 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4840 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4841
4842 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4843 #, php-format
4844 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4845 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4846
4847 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4848 #, php-format
4849 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4850 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4851
4852 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4853 #, php-format
4854 msgid "FOAF for %s group"
4855 msgstr "%s గుంపు"
4856
4857 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4858 msgid "Members"
4859 msgstr "సభ్యులు"
4860
4861 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4862 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4863 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4864 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4865 msgid "(None)"
4866 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4867
4868 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4869 msgid "All members"
4870 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4871
4872 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4873 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4874 msgid "Statistics"
4875 msgstr "గణాంకాలు"
4876
4877 #. TRANS: Label for group creation date.
4878 #, fuzzy
4879 msgctxt "LABEL"
4880 msgid "Created"
4881 msgstr "సృష్టితం"
4882
4883 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4884 msgctxt "LABEL"
4885 msgid "Members"
4886 msgstr "సభ్యులు"
4887
4888 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4889 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4890 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4891 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4892 #, php-format
4893 msgid ""
4894 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4895 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4896 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4897 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4898 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4899 msgstr ""
4900 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4901 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4902 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4903 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4904 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4905 "doc.help%%%%))"
4906
4907 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4908 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4909 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4910 #, fuzzy, php-format
4911 msgid ""
4912 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4913 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4914 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4915 "their life and interests. "
4916 msgstr ""
4917 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4918 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4919 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4920 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4921 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4922 "doc.help%%%%))"
4923
4924 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4925 msgctxt "TITLE"
4926 msgid "Admins"
4927 msgstr "నిర్వాహకులు"
4928
4929 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4930 msgid "No such message."
4931 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4932
4933 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4934 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4935 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4936
4937 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4938 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4939 #, fuzzy, php-format
4940 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4941 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4942
4943 #. TRANS: Page title for single message display.
4944 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4945 #, fuzzy, php-format
4946 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4947 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4948
4949 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4950 msgid "Notice deleted."
4951 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4952
4953 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4954 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4955 #, fuzzy, php-format
4956 msgid "%1$s tagged %2$s"
4957 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4958
4959 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4960 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4961 #, fuzzy, php-format
4962 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4963 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4964
4965 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4966 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4967 #, php-format
4968 msgid "%1$s, page %2$d"
4969 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4970
4971 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4972 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4973 #, php-format
4974 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4975 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4976
4977 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4978 #. TRANS: %s is a user nickname.
4979 #, php-format
4980 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4981 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4982
4983 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4984 #. TRANS: %s is a user nickname.
4985 #, php-format
4986 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4987 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4988
4989 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4990 #. TRANS: %s is a user nickname.
4991 #, php-format
4992 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4993 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4994
4995 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4996 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4997 #, fuzzy, php-format
4998 msgid "FOAF for %s"
4999 msgstr "%s గుంపు"
5000
5001 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5002 #, fuzzy, php-format
5003 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5004 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5005
5006 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5007 msgid ""
5008 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5009 "would be a good time to start :)"
5010 msgstr ""
5011 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5012
5013 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5014 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5015 #, fuzzy, php-format
5016 msgid ""
5017 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5018 "%?status_textarea=%2$s)."
5019 msgstr ""
5020 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5021
5022 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5023 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5024 #, fuzzy, php-format
5025 msgid ""
5026 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5027 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5028 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5029 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5030 msgstr ""
5031 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5032 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5033 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5034 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5035 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5036 "doc.help%%%%))"
5037
5038 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5039 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5040 #, fuzzy, php-format
5041 msgid ""
5042 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5043 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5044 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5045 msgstr ""
5046 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5047 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5048
5049 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5050 #, php-format
5051 msgid "Repeat of %s"
5052 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5053
5054 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5055 #, fuzzy
5056 msgid "You cannot silence users on this site."
5057 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5058
5059 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5060 #, fuzzy
5061 msgid "User is already silenced."
5062 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5063
5064 #. TRANS: Title for site administration panel.
5065 #, fuzzy
5066 msgctxt "TITLE"
5067 msgid "Site"
5068 msgstr "సైటు"
5069
5070 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5071 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5072 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5073
5074 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5075 msgid "Site name must have non-zero length."
5076 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5077
5078 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5079 msgid "You must have a valid contact email address."
5080 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5081
5082 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5083 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5084 #, php-format
5085 msgid "Unknown language \"%s\"."
5086 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5087
5088 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5089 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5090 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5091
5092 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5093 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5094 msgstr ""
5095
5096 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5097 #, fuzzy
5098 msgctxt "LEGEND"
5099 msgid "General"
5100 msgstr "సాధారణ"
5101
5102 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5103 #, fuzzy
5104 msgctxt "LABEL"
5105 msgid "Site name"
5106 msgstr "సైటు పేరు"
5107
5108 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5109 #, fuzzy
5110 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5111 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5112
5113 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5114 msgid "Brought by"
5115 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5116
5117 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5118 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5119 msgstr ""
5120
5121 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5122 msgid "Brought by URL"
5123 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5124
5125 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5126 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5130 msgid "Email"
5131 msgstr "ఈమెయిల్"
5132
5133 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Contact email address for your site."
5136 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5137
5138 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5139 #, fuzzy
5140 msgctxt "LEGEND"
5141 msgid "Local"
5142 msgstr "స్థానిక"
5143
5144 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5145 msgid "Default timezone"
5146 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5147
5148 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5149 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5150 msgstr ""
5151
5152 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5153 msgid "Default language"
5154 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5155
5156 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5157 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5158 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5159
5160 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5161 msgctxt "LEGEND"
5162 msgid "Limits"
5163 msgstr "పరిమితులు"
5164
5165 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5166 msgid "Text limit"
5167 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5168
5169 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5170 msgid "Maximum number of characters for notices."
5171 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5172
5173 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Dupe limit"
5176 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5177
5178 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5179 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5180 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5181
5182 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5183 msgid "Save site settings"
5184 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5185
5186 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5187 msgid "Site Notice"
5188 msgstr "సైటు గమనిక"
5189
5190 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Edit site-wide message"
5193 msgstr "కొత్త సందేశం"
5194
5195 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5196 msgid "Unable to save site notice."
5197 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5198
5199 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5200 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5201 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5202
5203 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5204 msgid "Site notice text"
5205 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5206
5207 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5208 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5209 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5210
5211 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5212 msgid "Save site notice."
5213 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5214
5215 #. TRANS: Title for SMS settings.
5216 msgid "SMS settings"
5217 msgstr "SMS అమరికలు"
5218
5219 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5220 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5223 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5224
5225 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5226 msgid "SMS is not available."
5227 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5228
5229 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5230 msgid "SMS address"
5231 msgstr "SMS చిరునామా"
5232
5233 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5236 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5237
5238 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5239 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5240 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5241
5242 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5243 msgid "Confirmation code"
5244 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5245
5246 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5247 msgid "Enter the code you received on your phone."
5248 msgstr ""
5249
5250 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5251 msgctxt "BUTTON"
5252 msgid "Confirm"
5253 msgstr "నిర్థారించు"
5254
5255 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5256 #, fuzzy
5257 msgid "SMS phone number"
5258 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5259
5260 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5263 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5264
5265 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5266 msgid "SMS preferences"
5267 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5268
5269 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5270 msgid ""
5271 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5272 "from my carrier."
5273 msgstr ""
5274
5275 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5276 msgid "SMS preferences saved."
5277 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5278
5279 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5280 msgid "No phone number."
5281 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5282
5283 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5284 #, fuzzy
5285 msgid "No carrier selected."
5286 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5287
5288 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5289 msgid "That is already your phone number."
5290 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5291
5292 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5293 msgid "That phone number already belongs to another user."
5294 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5295
5296 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5297 #, fuzzy
5298 msgid ""
5299 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5300 "for the code and instructions on how to use it."
5301 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5302
5303 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5304 msgid "That is the wrong confirmation number."
5305 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5306
5307 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5310 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5311
5312 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5313 msgid "SMS confirmation cancelled."
5314 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5315
5316 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5317 #. TRANS: registered for the active user.
5318 msgid "That is not your phone number."
5319 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5320
5321 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5322 msgid "The SMS phone number was removed."
5323 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5324
5325 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5326 msgid "Mobile carrier"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5330 msgid "Select a carrier"
5331 msgstr ""
5332
5333 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5334 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5335 #, php-format
5336 msgid ""
5337 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5338 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5339 msgstr ""
5340
5341 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5342 #, fuzzy
5343 msgid "No code entered."
5344 msgstr "విషయం లేదు!"
5345
5346 #. TRANS: Menu item for site administration
5347 msgid "Snapshots"
5348 msgstr ""
5349
5350 msgid "Manage snapshot configuration"
5351 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5352
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Invalid snapshot run value."
5355 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5356
5357 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5358 msgstr ""
5359
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Invalid snapshot report URL."
5362 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5363
5364 msgid "Randomly during web hit"
5365 msgstr ""
5366
5367 msgid "In a scheduled job"
5368 msgstr ""
5369
5370 msgid "Data snapshots"
5371 msgstr ""
5372
5373 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5374 msgstr ""
5375
5376 msgid "Frequency"
5377 msgstr "తరచుదనం"
5378
5379 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5380 msgstr ""
5381
5382 msgid "Report URL"
5383 msgstr ""
5384
5385 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. TRANS: Submit button title.
5389 msgid "Save"
5390 msgstr "భద్రపరచు"
5391
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Save snapshot settings"
5394 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5395
5396 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5397 #, fuzzy
5398 msgid "You are not subscribed to that profile."
5399 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5400
5401 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5402 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5403 msgid "Could not save subscription."
5404 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5405
5406 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5407 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5408 msgstr ""
5409
5410 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5411 msgid "Subscribed"
5412 msgstr "చందాచేరారు"
5413
5414 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5415 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5416 #, php-format
5417 msgid "%s subscribers"
5418 msgstr "%s చందాదార్లు"
5419
5420 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5421 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5422 #, php-format
5423 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5424 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5425
5426 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5427 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5428 msgid "These are the people who listen to your notices."
5429 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5430
5431 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5432 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5433 #, php-format
5434 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5435 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5436
5437 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5438 #, fuzzy
5439 msgid ""
5440 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5441 "return the favor."
5442 msgstr ""
5443 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5444
5445 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5446 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5447 #, php-format
5448 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5449 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5450
5451 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5452 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5453 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5454 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5455 #. TRANS: and do not change the URL part.
5456 #, php-format
5457 msgid ""
5458 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5459 "%) and be the first?"
5460 msgstr ""
5461 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5462 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5463
5464 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5465 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5466 #, php-format
5467 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5468 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5469
5470 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5471 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5472 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5473 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5474
5475 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5476 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5477 #, php-format
5478 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5479 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5480
5481 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5482 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5483 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5484 #. TRANS: and do not change the URL part.
5485 #, php-format
5486 msgid ""
5487 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5488 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5489 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5490 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5491 "automatically subscribe to people you already follow there."
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5495 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5496 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5497 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5498 #, php-format
5499 msgid "%s is not listening to anyone."
5500 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5501
5502 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5503 #, fuzzy, php-format
5504 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5505 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5506
5507 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5508 msgid "IM"
5509 msgstr ""
5510
5511 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5512 msgid "SMS"
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5516 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5517 #, php-format
5518 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5519 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5520
5521 #, php-format
5522 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5523 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5524
5525 #, php-format
5526 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5527 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5528
5529 #, php-format
5530 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5531 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5532
5533 msgid "No ID argument."
5534 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5535
5536 #, fuzzy, php-format
5537 msgid "Tag %s"
5538 msgstr "ట్యాగులు"
5539
5540 msgid "User profile"
5541 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5542
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Tag user"
5545 msgstr "ట్యాగులు"
5546
5547 msgid ""
5548 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5549 "spaces."
5550 msgstr ""
5551
5552 msgid ""
5553 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5554 msgstr ""
5555
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5558 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5559
5560 msgid "No such tag."
5561 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5562
5563 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5564 msgid "You haven't blocked that user."
5565 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5566
5567 msgid "User is not sandboxed."
5568 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5569
5570 #, fuzzy
5571 msgid "User is not silenced."
5572 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5573
5574 #, fuzzy
5575 msgid "No profile ID in request."
5576 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5577
5578 msgid "Unsubscribed"
5579 msgstr "చందామాను"
5580
5581 #, php-format
5582 msgid ""
5583 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5584 msgstr ""
5585
5586 msgid "URL settings"
5587 msgstr "URL అమరికలు"
5588
5589 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5590 msgid "Manage various other options."
5591 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5592
5593 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5594 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5595 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5596 msgid " (free service)"
5597 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5598
5599 msgid "[none]"
5600 msgstr "[ఏమీలేదు]"
5601
5602 msgid "[internal]"
5603 msgstr "[అంతర్గతం]"
5604
5605 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5606 msgid "Shorten URLs with"
5607 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5608
5609 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5610 msgid "Automatic shortening service to use."
5611 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5612
5613 msgid "URL longer than"
5614 msgstr ""
5615
5616 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5617 msgstr ""
5618
5619 msgid "Text longer than"
5620 msgstr ""
5621
5622 msgid ""
5623 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5627 #, fuzzy
5628 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5629 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5630
5631 msgid "Invalid number for max url length."
5632 msgstr ""
5633
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Invalid number for max notice length."
5636 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5637
5638 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5639 msgstr ""
5640
5641 #. TRANS: User admin panel title
5642 msgctxt "TITLE"
5643 msgid "User"
5644 msgstr "వాడుకరి"
5645
5646 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5647 msgid "User settings for this StatusNet site"
5648 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5649
5650 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5651 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5652 msgstr ""
5653
5654 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5655 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5656 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5657
5658 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5659 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5660 #, php-format
5661 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5662 msgstr ""
5663
5664 msgid "Profile"
5665 msgstr "ప్రొఫైలు"
5666
5667 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5668 msgid "Bio Limit"
5669 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5670
5671 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5672 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5673 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5674
5675 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5676 msgid "New users"
5677 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5678
5679 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5680 msgid "New user welcome"
5681 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5682
5683 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5686 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5687
5688 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5689 msgid "Default subscription"
5690 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5691
5692 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5695 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5696
5697 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5698 msgid "Invitations"
5699 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5700
5701 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5702 msgid "Invitations enabled"
5703 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5704
5705 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5706 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5707 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5708
5709 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5710 msgid "Save user settings."
5711 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
5712
5713 #. TRANS: Page title.
5714 msgid "Authorize subscription"
5715 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5716
5717 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5718 msgid ""
5719 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5720 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5721 "click \"Reject\"."
5722 msgstr ""
5723
5724 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5725 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5726 msgctxt "BUTTON"
5727 msgid "Accept"
5728 msgstr "అంగీకరించు"
5729
5730 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5731 msgid "Subscribe to this user."
5732 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
5733
5734 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5735 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5736 msgctxt "BUTTON"
5737 msgid "Reject"
5738 msgstr "తిరస్కరించు"
5739
5740 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5741 msgid "Reject this subscription."
5742 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
5743
5744 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5745 msgid "No authorization request!"
5746 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5747
5748 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5749 msgid "Subscription authorized"
5750 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5751
5752 msgid ""
5753 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5754 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5755 "subscription. Your subscription token is:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5759 msgid "Subscription rejected"
5760 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5761
5762 msgid ""
5763 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5764 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5765 "subscription."
5766 msgstr ""
5767
5768 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5769 #. TRANS: %s is a listener URI.
5770 #, php-format
5771 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5775 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5776 #, php-format
5777 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5778 msgstr ""
5779
5780 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5781 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5782 #, php-format
5783 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5784 msgstr ""
5785
5786 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5787 #. TRANS: %s is a profile URL.
5788 #, php-format
5789 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5790 msgstr ""
5791
5792 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5793 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5794 #, php-format
5795 msgid ""
5796 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5797 "\"."
5798 msgstr ""
5799
5800 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5801 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5802 #, fuzzy, php-format
5803 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5804 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
5805
5806 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5807 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5808 #, fuzzy, php-format
5809 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5810 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5811
5812 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5813 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5814 #, fuzzy, php-format
5815 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5816 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5817
5818 #. TRANS: Title for profile design page.
5819 #. TRANS: Page title for profile design page.
5820 msgid "Profile design"
5821 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5822
5823 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5824 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5825 #, fuzzy
5826 msgid ""
5827 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5828 "palette of your choice."
5829 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5830
5831 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5832 msgid "Enjoy your hotdog!"
5833 msgstr ""
5834
5835 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5836 msgid "Design settings"
5837 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
5838
5839 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5840 msgid "View profile designs"
5841 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5842
5843 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Show or hide profile designs."
5846 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5847
5848 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Background file"
5851 msgstr "నేపథ్యం"
5852
5853 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5854 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5855 #, php-format
5856 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5857 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5858
5859 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5860 msgid "Search for more groups"
5861 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5862
5863 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5864 #. TRANS: %s is a user nickname.
5865 #, php-format
5866 msgid "%s is not a member of any group."
5867 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5868
5869 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5870 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5871 #, php-format
5872 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5873 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5874
5875 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5876 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5877 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5878 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5879 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5880 #, fuzzy, php-format
5881 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5882 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5883
5884 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5885 #, php-format
5886 msgid "StatusNet %s"
5887 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
5888
5889 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5890 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5891 #, php-format
5892 msgid ""
5893 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5894 "Inc. and contributors."
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Contributors"
5900 msgstr "అనుసంధానాలు"
5901
5902 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5903 #. TRANS: Menu item for site administration
5904 msgid "License"
5905 msgstr "లైసెన్సు"
5906
5907 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5908 msgid ""
5909 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5910 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5911 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5912 "any later version. "
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5916 msgid ""
5917 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5918 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5919 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5920 "for more details. "
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5924 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5925 #, php-format
5926 msgid ""
5927 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5928 "along with this program.  If not, see %s."
5929 msgstr ""
5930
5931 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5932 #. TRANS: Menu item for site administration
5933 msgid "Plugins"
5934 msgstr "ప్లగిన్లు"
5935
5936 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5937 #, fuzzy
5938 msgctxt "HEADER"
5939 msgid "Name"
5940 msgstr "పేరు"
5941
5942 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5943 #, fuzzy
5944 msgctxt "HEADER"
5945 msgid "Version"
5946 msgstr "సంచిక"
5947
5948 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5949 #, fuzzy
5950 msgctxt "HEADER"
5951 msgid "Author(s)"
5952 msgstr "రచయిత(లు)"
5953
5954 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5955 msgctxt "HEADER"
5956 msgid "Description"
5957 msgstr "వివరణ"
5958
5959 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5960 msgid "Favor"
5961 msgstr "ఇష్టపడు"
5962
5963 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5964 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5965 #, php-format
5966 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5967 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
5968
5969 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5970 #, php-format
5971 msgid "Cannot process URL '%s'"
5972 msgstr ""
5973
5974 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5975 msgid "Robin thinks something is impossible."
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5979 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5980 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5981 #, php-format
5982 msgid ""
5983 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5984 "Try to upload a smaller version."
5985 msgid_plural ""
5986 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5987 "Try to upload a smaller version."
5988 msgstr[0] ""
5989 msgstr[1] ""
5990
5991 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5992 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5993 #, php-format
5994 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5995 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5996 msgstr[0] ""
5997 msgstr[1] ""
5998
5999 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6000 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6001 #, php-format
6002 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6003 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6004 msgstr[0] ""
6005 msgstr[1] ""
6006
6007 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6008 msgid "Invalid filename."
6009 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6010
6011 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6012 msgid "Group join failed."
6013 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6014
6015 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6016 msgid "Not part of group."
6017 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6018
6019 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6020 msgid "Group leave failed."
6021 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6022
6023 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6024 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6025 #, php-format
6026 msgid "Profile ID %s is invalid."
6027 msgstr ""
6028
6029 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6030 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6031 #, fuzzy, php-format
6032 msgid "Group ID %s is invalid."
6033 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
6034
6035 #. TRANS: Activity title.
6036 msgid "Join"
6037 msgstr "చేరు"
6038
6039 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6040 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6041 #, php-format
6042 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6043 msgstr ""
6044
6045 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6046 msgid "Could not update local group."
6047 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6048
6049 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6050 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6051 #, fuzzy, php-format
6052 msgid "Could not create login token for %s"
6053 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6054
6055 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6056 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6060 msgid "You are banned from sending direct messages."
6061 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6062
6063 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Could not insert message."
6066 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6067
6068 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Could not update message with new URI."
6071 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6072
6073 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6074 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6075 #, php-format
6076 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6077 msgstr ""
6078
6079 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6080 #, fuzzy, php-format
6081 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6082 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6083
6084 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6085 msgid "Problem saving notice. Too long."
6086 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6087
6088 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6089 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6090 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6091
6092 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6093 msgid ""
6094 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6095 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6096
6097 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6098 #, fuzzy
6099 msgid ""
6100 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6101 "few minutes."
6102 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6103
6104 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6105 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6106 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6107
6108 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6109 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6110 msgid "Problem saving notice."
6111 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6112
6113 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6114 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6115 msgstr ""
6116
6117 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Problem saving group inbox."
6120 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6121
6122 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6123 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6124 #, fuzzy, php-format
6125 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6126 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6127
6128 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6129 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6130 #, php-format
6131 msgid "RT @%1$s %2$s"
6132 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6133
6134 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6135 #, php-format
6136 msgctxt "FANCYNAME"
6137 msgid "%1$s (%2$s)"
6138 msgstr "%1$s (%2$s)"
6139
6140 #. TRANS: Exception thrown trying to approve a non-existing group join request.
6141 msgid "Invalid group join approval: not pending."
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6145 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6146 #, php-format
6147 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6151 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6152 #, php-format
6153 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6154 msgstr ""
6155
6156 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Missing profile."
6159 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6160
6161 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6162 msgid "Unable to save tag."
6163 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6164
6165 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6166 msgid "You have been banned from subscribing."
6167 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6168
6169 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6170 msgid "Already subscribed!"
6171 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6172
6173 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6174 msgid "User has blocked you."
6175 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6176
6177 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Not subscribed!"
6180 msgstr "చందాదార్లు"
6181
6182 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6183 msgid "Could not delete self-subscription."
6184 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6185
6186 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6187 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6188 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6189
6190 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6191 msgid "Could not delete subscription."
6192 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6193
6194 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6195 msgid "Follow"
6196 msgstr "అనుసరించు"
6197
6198 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6199 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6200 #, fuzzy, php-format
6201 msgid "%1$s is now following %2$s."
6202 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6203
6204 #. TRANS: Notice given on user registration.
6205 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6206 #, php-format
6207 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6208 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6209
6210 #. TRANS: Server exception.
6211 msgid "No single user defined for single-user mode."
6212 msgstr ""
6213
6214 #. TRANS: Server exception.
6215 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6216 msgstr ""
6217
6218 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6219 msgid "Could not create group."
6220 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6221
6222 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6223 msgid "Could not set group URI."
6224 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6225
6226 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6227 msgid "Could not set group membership."
6228 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6229
6230 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6231 msgid "Could not save local group info."
6232 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6233
6234 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6235 #. TRANS: %s is the remote site.
6236 #, fuzzy, php-format
6237 msgid "Cannot locate account %s."
6238 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6239
6240 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6241 #. TRANS: %s is the remote site.
6242 #, php-format
6243 msgid "Cannot find XRD for %s."
6244 msgstr ""
6245
6246 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6247 #. TRANS: %s is the remote site.
6248 #, php-format
6249 msgid "No AtomPub API service for %s."
6250 msgstr ""
6251
6252 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6253 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6254 msgid "User actions"
6255 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6256
6257 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6258 msgid "User deletion in progress..."
6259 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6260
6261 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6262 msgid "Edit profile settings"
6263 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6264
6265 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6266 msgid "Edit"
6267 msgstr "మార్చు"
6268
6269 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6270 msgid "Send a direct message to this user"
6271 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6272
6273 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6274 msgid "Message"
6275 msgstr "సందేశం"
6276
6277 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Moderate"
6280 msgstr "సమన్వయకర్త"
6281
6282 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6283 msgid "User role"
6284 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6285
6286 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6287 msgctxt "role"
6288 msgid "Administrator"
6289 msgstr "నిర్వాహకులు"
6290
6291 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6292 msgctxt "role"
6293 msgid "Moderator"
6294 msgstr "సమన్వయకర్త"
6295
6296 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6297 msgid "Subscribe"
6298 msgstr "చందాచేరు"
6299
6300 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6301 #, php-format
6302 msgid "%1$s - %2$s"
6303 msgstr "%1$s - %2$s"
6304
6305 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6306 msgid "Untitled page"
6307 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6308
6309 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6310 msgctxt "TOOLTIP"
6311 msgid "Show more"
6312 msgstr "మరింత చూపించు"
6313
6314 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6315 msgctxt "BUTTON"
6316 msgid "Reply"
6317 msgstr "స్పందించండి"
6318
6319 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6320 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6321 msgid "Write a reply..."
6322 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6323
6324 msgid "Status"
6325 msgstr "స్థితి"
6326
6327 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6328 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6329 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6330 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6331 #, php-format
6332 msgid ""
6333 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6334 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6335 msgstr ""
6336 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6337 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6338
6339 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6340 #, php-format
6341 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6342 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6343
6344 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6345 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6346 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6347 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6348 #, php-format
6349 msgid ""
6350 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6351 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6352 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6353 msgstr ""
6354 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6355 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6356 "పై నడుస్తుంది."
6357
6358 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6359 #. TRANS: %1$s is the site name.
6360 #, php-format
6361 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6362 msgstr ""
6363
6364 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6365 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6366 #, php-format
6367 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6368 msgstr ""
6369
6370 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6371 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6372 msgstr ""
6373
6374 #. TRANS: license message in footer.
6375 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6376 #, php-format
6377 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6381 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6382 msgid "After"
6383 msgstr "తర్వాత"
6384
6385 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6386 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6387 msgid "Before"
6388 msgstr "ఇంతక్రితం"
6389
6390 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6391 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6392 msgstr ""
6393
6394 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6395 #, fuzzy, php-format
6396 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6397 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6398
6399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6400 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6401 msgstr ""
6402
6403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6406 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6407
6408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6409 msgid "Unknown profile."
6410 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6411
6412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6413 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6414 msgstr ""
6415
6416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6417 msgid "Remote profile is not a group!"
6418 msgstr ""
6419
6420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6421 #, fuzzy
6422 msgid "User is already a member of this group."
6423 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
6424
6425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6426 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6427 #, php-format
6428 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6429 msgstr ""
6430
6431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6432 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6433 msgstr ""
6434
6435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6436 #. TRANS: %s is the notice URI.
6437 #, fuzzy, php-format
6438 msgid "No content for notice %s."
6439 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6440
6441 #, php-format
6442 msgid "No such user %s."
6443 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6444
6445 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6446 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6447 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6448 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6449 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6450 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6451 #, php-format
6452 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6453 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6454 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6455
6456 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6457 msgid "Can't handle remote content yet."
6458 msgstr ""
6459
6460 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6461 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6465 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6466 msgstr ""
6467
6468 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6469 msgid "You cannot make changes to this site."
6470 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6471
6472 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6475 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6476
6477 #. TRANS: Client error message.
6478 msgid "showForm() not implemented."
6479 msgstr ""
6480
6481 #. TRANS: Client error message
6482 msgid "saveSettings() not implemented."
6483 msgstr ""
6484
6485 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6486 #. TRANS: the admin panel Design.
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Unable to delete design setting."
6489 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6490
6491 msgid "Home"
6492 msgstr "ముంగిలి"
6493
6494 msgid "Admin"
6495 msgstr "నిర్వాహకులు"
6496
6497 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6498 msgid "Basic site configuration"
6499 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6500
6501 #. TRANS: Menu item for site administration
6502 msgctxt "MENU"
6503 msgid "Site"
6504 msgstr "సైటు"
6505
6506 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6507 msgid "Design configuration"
6508 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6509
6510 #. TRANS: Menu item for site administration
6511 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6512 msgctxt "MENU"
6513 msgid "Design"
6514 msgstr "రూపురేఖలు"
6515
6516 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6517 msgid "User configuration"
6518 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6519
6520 #. TRANS: Menu item for site administration
6521 msgid "User"
6522 msgstr "వాడుకరి"
6523
6524 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6525 msgid "Access configuration"
6526 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6527
6528 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6529 msgid "Paths configuration"
6530 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6531
6532 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Sessions configuration"
6535 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6536
6537 #. TRANS: Menu item for site administration
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Sessions"
6540 msgstr "సంచిక"
6541
6542 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6543 msgid "Edit site notice"
6544 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6545
6546 #. TRANS: Menu item for site administration
6547 msgid "Site notice"
6548 msgstr "సైటు గమనిక"
6549
6550 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6551 msgid "Snapshots configuration"
6552 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6553
6554 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6555 msgid "Set site license"
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Plugins configuration"
6561 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6562
6563 #. TRANS: Client error 401.
6564 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6568 msgid "No application for that consumer key."
6569 msgstr ""
6570
6571 msgid "Not allowed to use API."
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6575 msgid "Bad access token."
6576 msgstr ""
6577
6578 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6579 msgid "No user for that token."
6580 msgstr ""
6581
6582 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6583 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6584 msgid "Could not authenticate you."
6585 msgstr ""
6586
6587 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Could not create anonymous consumer."
6590 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6591
6592 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6595 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6596
6597 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6598 msgid ""
6599 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6600 msgstr ""
6601
6602 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Could not issue access token."
6605 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6606
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6609 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6610
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Database error updating OAuth application user."
6613 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6614
6615 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6616 msgid "Tried to revoke unknown token."
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6620 msgid "Failed to delete revoked token."
6621 msgstr ""
6622
6623 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6624 msgid "Icon"
6625 msgstr "ప్రతీకం"
6626
6627 #. TRANS: Form guide.
6628 msgid "Icon for this application"
6629 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6630
6631 #. TRANS: Form input field label for application name.
6632 msgid "Name"
6633 msgstr "పేరు"
6634
6635 #. TRANS: Form input field instructions.
6636 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6637 #, php-format
6638 msgid "Describe your application in %d character"
6639 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6640 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6641 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6642
6643 #. TRANS: Form input field instructions.
6644 msgid "Describe your application"
6645 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6646
6647 #. TRANS: Form input field label.
6648 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6649 msgid "Description"
6650 msgstr "వివరణ"
6651
6652 #. TRANS: Form input field instructions.
6653 msgid "URL of the homepage of this application"
6654 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6655
6656 #. TRANS: Form input field label.
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Source URL"
6659 msgstr "మూలము"
6660
6661 #. TRANS: Form input field instructions.
6662 msgid "Organization responsible for this application"
6663 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6664
6665 #. TRANS: Form input field label.
6666 msgid "Organization"
6667 msgstr "సంస్ధ"
6668
6669 #. TRANS: Form input field instructions.
6670 msgid "URL for the homepage of the organization"
6671 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6672
6673 #. TRANS: Form input field instructions.
6674 msgid "URL to redirect to after authentication"
6675 msgstr ""
6676
6677 #. TRANS: Radio button label for application type
6678 msgid "Browser"
6679 msgstr "విహారిణి"
6680
6681 #. TRANS: Radio button label for application type
6682 msgid "Desktop"
6683 msgstr "మేజోపరి"
6684
6685 #. TRANS: Form guide.
6686 msgid "Type of application, browser or desktop"
6687 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6688
6689 #. TRANS: Radio button label for access type.
6690 msgid "Read-only"
6691 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6692
6693 #. TRANS: Radio button label for access type.
6694 msgid "Read-write"
6695 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6696
6697 #. TRANS: Form guide.
6698 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6699 msgstr ""
6700
6701 #. TRANS: Submit button title.
6702 msgid "Cancel"
6703 msgstr "రద్దుచేయి"
6704
6705 msgid " by "
6706 msgstr ""
6707
6708 #. TRANS: Application access type
6709 msgid "read-write"
6710 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6711
6712 #. TRANS: Application access type
6713 msgid "read-only"
6714 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6715
6716 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6717 #, php-format
6718 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6719 msgstr ""
6720
6721 #. TRANS: Access token in the application list.
6722 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6723 #, php-format
6724 msgid "Access token starting with: %s"
6725 msgstr ""
6726
6727 #. TRANS: Button label
6728 #, fuzzy
6729 msgctxt "BUTTON"
6730 msgid "Revoke"
6731 msgstr "తొలగించు"
6732
6733 msgid "Author element must contain a name element."
6734 msgstr ""
6735
6736 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Do not use this method!"
6739 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
6740
6741 #. TRANS: Title.
6742 msgid "Notices where this attachment appears"
6743 msgstr ""
6744
6745 #. TRANS: Title.
6746 msgid "Tags for this attachment"
6747 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
6748
6749 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6750 msgid "Password changing failed."
6751 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
6752
6753 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6754 msgid "Password changing is not allowed."
6755 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
6756
6757 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6758 msgid "Block"
6759 msgstr "నిరోధించు"
6760
6761 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6762 msgid "Block this user"
6763 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6764
6765 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6766 msgctxt "BUTTON"
6767 msgid "Cancel join request"
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Title for command results.
6771 msgid "Command results"
6772 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6773
6774 #. TRANS: Title for command results.
6775 #, fuzzy
6776 msgid "AJAX error"
6777 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6778
6779 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6780 msgid "Command complete"
6781 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6782
6783 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6784 msgid "Command failed"
6785 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6786
6787 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Notice with that id does not exist."
6790 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6791
6792 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6793 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6794 #, fuzzy
6795 msgid "User has no last notice."
6796 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6797
6798 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6799 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6800 #, fuzzy, php-format
6801 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6802 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6803
6804 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6805 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6806 #, php-format
6807 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6808 msgstr ""
6809
6810 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6811 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6812 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6813
6814 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6815 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6816 msgstr ""
6817
6818 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6819 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6820 #, php-format
6821 msgid "Nudge sent to %s."
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: User statistics text.
6825 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6826 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6827 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6828 #, php-format
6829 msgid ""
6830 "Subscriptions: %1$s\n"
6831 "Subscribers: %2$s\n"
6832 "Notices: %3$s"
6833 msgstr ""
6834 "చందాలు: %1$s\n"
6835 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6836 "నోటీసులు: %3$s"
6837
6838 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6841 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6842
6843 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6844 msgid "Notice marked as fave."
6845 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6846
6847 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6848 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6849 #, php-format
6850 msgid "%1$s joined group %2$s."
6851 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6852
6853 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6854 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6855 #, php-format
6856 msgid "%1$s left group %2$s."
6857 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
6858
6859 #. TRANS: Whois output.
6860 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6861 #, php-format
6862 msgctxt "WHOIS"
6863 msgid "%1$s (%2$s)"
6864 msgstr "%1$s (%2$s)"
6865
6866 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6867 #, php-format
6868 msgid "Fullname: %s"
6869 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6870
6871 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6872 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6873 #. TRANS: %s is a location.
6874 #, php-format
6875 msgid "Location: %s"
6876 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6877
6878 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6879 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6880 #. TRANS: %s is a homepage.
6881 #, php-format
6882 msgid "Homepage: %s"
6883 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6884
6885 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6886 #, php-format
6887 msgid "About: %s"
6888 msgstr "గురించి: %s"
6889
6890 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6891 #. TRANS: %s is a remote profile.
6892 #, php-format
6893 msgid ""
6894 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6895 "same server."
6896 msgstr ""
6897
6898 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6899 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6900 #, php-format
6901 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6902 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6903 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6904 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6905
6906 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6907 msgid "You can't send a message to this user."
6908 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6909
6910 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Error sending direct message."
6913 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6914
6915 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6916 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6917 #, fuzzy, php-format
6918 msgid "Notice from %s repeated."
6919 msgstr "సందేశాలు"
6920
6921 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6922 msgid "Error repeating notice."
6923 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6924
6925 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6926 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6927 #, php-format
6928 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6929 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6930 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
6931 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
6932
6933 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6934 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6935 #, fuzzy, php-format
6936 msgid "Reply to %s sent."
6937 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6938
6939 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6940 msgid "Error saving notice."
6941 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6942
6943 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6944 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6945 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6946
6947 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6948 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6949 msgstr ""
6950
6951 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6952 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6953 #, php-format
6954 msgid "Subscribed to %s."
6955 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6956
6957 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6958 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6959 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6960 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6961
6962 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6963 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6964 #, php-format
6965 msgid "Unsubscribed from %s."
6966 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
6967
6968 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6969 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6970 msgid "Command not yet implemented."
6971 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
6972
6973 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Notification off."
6976 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6977
6978 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6979 msgid "Can't turn off notification."
6980 msgstr ""
6981
6982 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Notification on."
6985 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6986
6987 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Can't turn on notification."
6990 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6991
6992 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6993 msgid "Login command is disabled."
6994 msgstr ""
6995
6996 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6997 #. TRANS: %s is a logon link..
6998 #, php-format
6999 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7000 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7001
7002 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7003 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7004 #, php-format
7005 msgid "Unsubscribed %s."
7006 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7007
7008 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7009 msgid "You are not subscribed to anyone."
7010 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7011
7012 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7013 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7014 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7015 msgid "You are subscribed to this person:"
7016 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7017 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7018 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7019
7020 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7021 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7022 msgid "No one is subscribed to you."
7023 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7024
7025 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7026 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7027 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7028 msgid "This person is subscribed to you:"
7029 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7030 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7031 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7032
7033 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7034 #. TRANS: any group subscriptions.
7035 msgid "You are not a member of any groups."
7036 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7037
7038 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7039 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7040 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7041 msgid "You are a member of this group:"
7042 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7043 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7044 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7045
7046 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7047 msgctxt "COMMANDHELP"
7048 msgid "Commands:"
7049 msgstr "ఆదేశాలు:"
7050
7051 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7052 #, fuzzy
7053 msgctxt "COMMANDHELP"
7054 msgid "turn on notifications"
7055 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7056
7057 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7058 #, fuzzy
7059 msgctxt "COMMANDHELP"
7060 msgid "turn off notifications"
7061 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7062
7063 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7064 msgctxt "COMMANDHELP"
7065 msgid "show this help"
7066 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7067
7068 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7069 msgctxt "COMMANDHELP"
7070 msgid "subscribe to user"
7071 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7072
7073 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7074 msgctxt "COMMANDHELP"
7075 msgid "lists the groups you have joined"
7076 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7077
7078 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7079 msgctxt "COMMANDHELP"
7080 msgid "list the people you follow"
7081 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7082
7083 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7084 msgctxt "COMMANDHELP"
7085 msgid "list the people that follow you"
7086 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7087
7088 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7089 msgctxt "COMMANDHELP"
7090 msgid "unsubscribe from user"
7091 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7092
7093 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7094 msgctxt "COMMANDHELP"
7095 msgid "direct message to user"
7096 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7097
7098 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7099 msgctxt "COMMANDHELP"
7100 msgid "get last notice from user"
7101 msgstr ""
7102
7103 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7104 #, fuzzy
7105 msgctxt "COMMANDHELP"
7106 msgid "get profile info on user"
7107 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7108
7109 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7110 msgctxt "COMMANDHELP"
7111 msgid "force user to stop following you"
7112 msgstr ""
7113
7114 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7115 msgctxt "COMMANDHELP"
7116 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7117 msgstr ""
7118
7119 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7120 msgctxt "COMMANDHELP"
7121 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7125 msgctxt "COMMANDHELP"
7126 msgid "repeat a notice with a given id"
7127 msgstr ""
7128
7129 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7130 #, fuzzy
7131 msgctxt "COMMANDHELP"
7132 msgid "repeat the last notice from user"
7133 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7134
7135 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7136 msgctxt "COMMANDHELP"
7137 msgid "reply to notice with a given id"
7138 msgstr ""
7139
7140 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7141 #, fuzzy
7142 msgctxt "COMMANDHELP"
7143 msgid "reply to the last notice from user"
7144 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7145
7146 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7147 msgctxt "COMMANDHELP"
7148 msgid "join group"
7149 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7150
7151 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7152 msgctxt "COMMANDHELP"
7153 msgid "Get a link to login to the web interface"
7154 msgstr ""
7155
7156 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7157 msgctxt "COMMANDHELP"
7158 msgid "leave group"
7159 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7160
7161 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7162 msgctxt "COMMANDHELP"
7163 msgid "get your stats"
7164 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7165
7166 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7167 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7168 msgctxt "COMMANDHELP"
7169 msgid "same as 'off'"
7170 msgstr ""
7171
7172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7173 msgctxt "COMMANDHELP"
7174 msgid "same as 'follow'"
7175 msgstr ""
7176
7177 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7178 msgctxt "COMMANDHELP"
7179 msgid "same as 'leave'"
7180 msgstr ""
7181
7182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7183 msgctxt "COMMANDHELP"
7184 msgid "same as 'get'"
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7188 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7189 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7190 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7191 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7192 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7193 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7194 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7195 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7196 msgctxt "COMMANDHELP"
7197 msgid "not yet implemented."
7198 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7199
7200 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7201 msgctxt "COMMANDHELP"
7202 msgid "remind a user to update."
7203 msgstr ""
7204
7205 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7206 #, fuzzy
7207 msgid "No configuration file found."
7208 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7209
7210 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7211 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7212 #, fuzzy
7213 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7214 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7215
7216 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7217 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7218 msgstr ""
7219
7220 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7221 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Go to the installer."
7224 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7225
7226 msgid "Database error"
7227 msgstr ""
7228
7229 msgid "Public"
7230 msgstr "ప్రజా"
7231
7232 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7233 msgid "Delete"
7234 msgstr "తొలగించు"
7235
7236 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7237 msgid "Delete this user"
7238 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7239
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Change design"
7242 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7243
7244 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7245 msgid "Change colours"
7246 msgstr "రంగులను మార్చు"
7247
7248 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7249 msgid "Use defaults"
7250 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7251
7252 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Restore default designs"
7255 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7256
7257 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Reset back to default"
7260 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7261
7262 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7263 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7264 msgid "Upload file"
7265 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7266
7267 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7268 msgid ""
7269 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7270 msgstr "మీ స్వంత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7271
7272 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7273 msgctxt "RADIO"
7274 msgid "On"
7275 msgstr "ఆన్"
7276
7277 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7278 msgctxt "RADIO"
7279 msgid "Off"
7280 msgstr "ఆఫ్"
7281
7282 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7283 msgid "Save design"
7284 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7285
7286 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7287 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7288 msgid "Couldn't update your design."
7289 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
7290
7291 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7292 msgid "Design defaults restored."
7293 msgstr ""
7294
7295 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7296 #, fuzzy, php-format
7297 msgid "Unable to find services for %s."
7298 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7299
7300 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7301 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Disfavor this notice"
7304 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7305
7306 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7307 #, fuzzy
7308 msgctxt "BUTTON"
7309 msgid "Disfavor favorite"
7310 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7311
7312 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7313 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7314 msgid "Favor this notice"
7315 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7316
7317 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7318 msgctxt "BUTTON"
7319 msgid "Favor"
7320 msgstr "ఇష్టపడండి"
7321
7322 msgid "RSS 1.0"
7323 msgstr "RSS 1.0"
7324
7325 msgid "RSS 2.0"
7326 msgstr "RSS 2.0"
7327
7328 msgid "Atom"
7329 msgstr "ఆటమ్"
7330
7331 msgid "FOAF"
7332 msgstr ""
7333
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Not an atom feed."
7336 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
7337
7338 msgid "No author in the feed."
7339 msgstr ""
7340
7341 msgid "Can't import without a user."
7342 msgstr ""
7343
7344 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7345 msgid "Feeds"
7346 msgstr "ఫీడులు"
7347
7348 msgid "All"
7349 msgstr "అన్నీ"
7350
7351 msgid "Select tag to filter"
7352 msgstr ""
7353
7354 msgid "Tag"
7355 msgstr "ట్యాగు"
7356
7357 msgid "Choose a tag to narrow list"
7358 msgstr ""
7359
7360 msgid "Go"
7361 msgstr "వెళ్ళు"
7362
7363 #, php-format
7364 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7368 msgctxt "BUTTON"
7369 msgid "Block"
7370 msgstr "నిరోధించు"
7371
7372 #. TRANS: Submit button title.
7373 msgctxt "TOOLTIP"
7374 msgid "Block this user"
7375 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7376
7377 #. TRANS: Field title on group edit form.
7378 #, fuzzy
7379 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7380 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7381
7382 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7383 msgid "Describe the group or topic."
7384 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7385
7386 #. TRANS: Text area title for group description.
7387 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7388 #, fuzzy, php-format
7389 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7390 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7391 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7392 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7393
7394 #. TRANS: Field title on group edit form.
7395 msgid ""
7396 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7397 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7398
7399 #. TRANS: Field label on group edit form.
7400 msgid "Aliases"
7401 msgstr "మారుపేర్లు"
7402
7403 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7404 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7405 #, php-format
7406 msgid ""
7407 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7408 "alias allowed."
7409 msgid_plural ""
7410 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7411 "aliases allowed."
7412 msgstr[0] ""
7413 msgstr[1] ""
7414
7415 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Membership policy"
7418 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7419
7420 msgid "Open to all"
7421 msgstr ""
7422
7423 msgid "Admin must approve all members"
7424 msgstr ""
7425
7426 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7427 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7431 #, fuzzy
7432 msgctxt "GROUPADMIN"
7433 msgid "Admin"
7434 msgstr "నిర్వాహకులు"
7435
7436 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7437 msgctxt "MENU"
7438 msgid "Group"
7439 msgstr "సమూహం"
7440
7441 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7442 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7443 #, php-format
7444 msgctxt "TOOLTIP"
7445 msgid "%s group"
7446 msgstr "%s సమూహం"
7447
7448 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7449 msgctxt "MENU"
7450 msgid "Members"
7451 msgstr "సభ్యులు"
7452
7453 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7454 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7455 #, php-format
7456 msgctxt "TOOLTIP"
7457 msgid "%s group members"
7458 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7459
7460 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7461 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7462 #, php-format
7463 msgctxt "MENU"
7464 msgid "Pending members (%d)"
7465 msgid_plural "Pending members (%d)"
7466 msgstr[0] ""
7467 msgstr[1] ""
7468
7469 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7470 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7471 #, fuzzy, php-format
7472 msgctxt "TOOLTIP"
7473 msgid "%s pending members"
7474 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
7475
7476 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7477 msgctxt "MENU"
7478 msgid "Blocked"
7479 msgstr ""
7480
7481 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7482 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7483 #, php-format
7484 msgctxt "TOOLTIP"
7485 msgid "%s blocked users"
7486 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7487
7488 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7489 msgctxt "MENU"
7490 msgid "Admin"
7491 msgstr "నిర్వాహకులు"
7492
7493 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7494 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7495 #, php-format
7496 msgctxt "TOOLTIP"
7497 msgid "Edit %s group properties"
7498 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7499
7500 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7501 msgctxt "MENU"
7502 msgid "Logo"
7503 msgstr "చిహ్నం"
7504
7505 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7506 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7507 #, php-format
7508 msgctxt "TOOLTIP"
7509 msgid "Add or edit %s logo"
7510 msgstr ""
7511
7512 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7513 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7514 #, php-format
7515 msgctxt "TOOLTIP"
7516 msgid "Add or edit %s design"
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7520 msgid "Group actions"
7521 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7522
7523 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7524 msgid "Groups with most members"
7525 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7526
7527 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7528 msgid "Groups with most posts"
7529 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7530
7531 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7532 #. TRANS: %s is a group name.
7533 #, fuzzy, php-format
7534 msgid "Tags in %s group's notices"
7535 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7536
7537 #. TRANS: Client exception 406
7538 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7542 msgid "Unsupported image file format."
7543 msgstr ""
7544
7545 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7546 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7547 #, php-format
7548 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7549 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7550
7551 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7552 msgid "Partial upload."
7553 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7554
7555 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7556 msgid "Not an image or corrupt file."
7557 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7558
7559 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7560 msgid "Lost our file."
7561 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7562
7563 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7564 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7565 msgid "Unknown file type"
7566 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7567
7568 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7569 #, php-format
7570 msgid "%dMB"
7571 msgid_plural "%dMB"
7572 msgstr[0] "%dమెబై"
7573 msgstr[1] "%dమెబై"
7574
7575 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7576 #, php-format
7577 msgid "%dkB"
7578 msgid_plural "%dkB"
7579 msgstr[0] "%dకిబై"
7580 msgstr[1] "%dకిబై"
7581
7582 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7583 #, php-format
7584 msgid "%dB"
7585 msgid_plural "%dB"
7586 msgstr[0] "%dబైటు"
7587 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7588
7589 #, php-format
7590 msgid ""
7591 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7592 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7593 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7594 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7595 "message."
7596 msgstr ""
7597
7598 #, php-format
7599 msgid "Unknown inbox source %d."
7600 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7601
7602 msgid "Leave"
7603 msgstr "వైదొలగు"
7604
7605 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7606 msgctxt "MENU"
7607 msgid "Login"
7608 msgstr "ప్రవేశించు"
7609
7610 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7611 msgid "Login with a username and password"
7612 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7613
7614 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7615 msgctxt "MENU"
7616 msgid "Register"
7617 msgstr "నమోదు"
7618
7619 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7620 msgid "Sign up for a new account"
7621 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7622
7623 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7624 msgid "Email address confirmation"
7625 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7626
7627 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7628 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7629 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7630 #, php-format
7631 msgid ""
7632 "Hey, %1$s.\n"
7633 "\n"
7634 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7635 "\n"
7636 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7637 "\n"
7638 "\t%3$s\n"
7639 "\n"
7640 "If not, just ignore this message.\n"
7641 "\n"
7642 "Thanks for your time, \n"
7643 "%2$s\n"
7644 msgstr ""
7645 "హాయ్, %1$s.\n"
7646 "\n"
7647 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
7648 "\n"
7649 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
7650 "\n"
7651 "%3$s\n"
7652 "\n"
7653 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7654 "\n"
7655 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7656 "%2$s\n"
7657
7658 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7659 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7660 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7661 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7662 #, php-format
7663 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7664 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7665
7666 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7667 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7668 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7669 #, fuzzy, php-format
7670 msgid ""
7671 "Faithfully yours,\n"
7672 "%1$s.\n"
7673 "\n"
7674 "----\n"
7675 "Change your email address or notification options at %2$s"
7676 msgstr ""
7677 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7678 "\n"
7679 "%3$s\n"
7680 "\n"
7681 "%4$s%5$s%6$s\n"
7682 "మీ విధేయులు,\n"
7683 "%7$s.\n"
7684 "\n"
7685 "----\n"
7686 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7687
7688 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7689 #. TRANS: %s is a URL.
7690 #, fuzzy, php-format
7691 msgid "Profile: %s"
7692 msgstr "ప్రొఫైలు"
7693
7694 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7695 #. TRANS: %s is biographical information.
7696 #, php-format
7697 msgid "Bio: %s"
7698 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7699
7700 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7701 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7702 #, php-format
7703 msgid ""
7704 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7705 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7706 msgstr ""
7707
7708 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7709 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7710 #, php-format
7711 msgid "New email address for posting to %s"
7712 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7713
7714 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7715 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7716 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7717 #, php-format
7718 msgid ""
7719 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7720 "\n"
7721 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7722 "\n"
7723 "More email instructions at %3$s."
7724 msgstr ""
7725
7726 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7727 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7728 #, php-format
7729 msgid "%s status"
7730 msgstr "%s స్థితి"
7731
7732 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7733 msgid "SMS confirmation"
7734 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7735
7736 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7737 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7738 #, fuzzy, php-format
7739 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7740 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7741
7742 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7743 #. TRANS: %s is the nudging user.
7744 #, fuzzy, php-format
7745 msgid "You have been nudged by %s"
7746 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7747
7748 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7749 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7750 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7751 #, fuzzy, php-format
7752 msgid ""
7753 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7754 "to post some news.\n"
7755 "\n"
7756 "So let's hear from you :)\n"
7757 "\n"
7758 "%3$s\n"
7759 "\n"
7760 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7761 msgstr ""
7762 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7763 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7764 "\n"
7765 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7766 "\n"
7767 "%3$s\n"
7768 "\n"
7769 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7770 "\n"
7771 "శుభాశీస్సులతో,\n"
7772 "%4$s\n"
7773
7774 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7775 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7776 #, php-format
7777 msgid "New private message from %s"
7778 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7779
7780 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7781 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7782 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7783 #, fuzzy, php-format
7784 msgid ""
7785 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7786 "\n"
7787 "------------------------------------------------------\n"
7788 "%3$s\n"
7789 "------------------------------------------------------\n"
7790 "\n"
7791 "You can reply to their message here:\n"
7792 "\n"
7793 "%4$s\n"
7794 "\n"
7795 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7796 msgstr ""
7797 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7798 "\n"
7799 "------------------------------------------------------\n"
7800 "%3$s\n"
7801 "------------------------------------------------------\n"
7802 "\n"
7803 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7804 "\n"
7805 "%4$s\n"
7806 "\n"
7807 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7808 "\n"
7809 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
7810 "%5$s\n"
7811
7812 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7813 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7814 #, php-format
7815 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7816 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7817
7818 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7819 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7820 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7821 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7822 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7823 #, fuzzy, php-format
7824 msgid ""
7825 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7826 "\n"
7827 "The URL of your notice is:\n"
7828 "\n"
7829 "%3$s\n"
7830 "\n"
7831 "The text of your notice is:\n"
7832 "\n"
7833 "%4$s\n"
7834 "\n"
7835 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7836 "\n"
7837 "%5$s"
7838 msgstr ""
7839 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7840 "\n"
7841 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7842 "\n"
7843 "%3$s\n"
7844 "\n"
7845 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7846 "\n"
7847 "%4$s\n"
7848 "\n"
7849 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7850 "\n"
7851 "%5$s\n"
7852 "\n"
7853 "మీ విధేయులు,\n"
7854 "%6$s\n"
7855
7856 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7857 #, php-format
7858 msgid ""
7859 "The full conversation can be read here:\n"
7860 "\n"
7861 "\t%s"
7862 msgstr ""
7863 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7864 "\n"
7865 "%s"
7866
7867 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7868 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7869 #, php-format
7870 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7871 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7872
7873 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7874 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7875 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7876 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7877 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7878 #, fuzzy, php-format
7879 msgid ""
7880 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7881 "\n"
7882 "The notice is here:\n"
7883 "\n"
7884 "\t%3$s\n"
7885 "\n"
7886 "It reads:\n"
7887 "\n"
7888 "\t%4$s\n"
7889 "\n"
7890 "%5$sYou can reply back here:\n"
7891 "\n"
7892 "\t%6$s\n"
7893 "\n"
7894 "The list of all @-replies for you here:\n"
7895 "\n"
7896 "%7$s"
7897 msgstr ""
7898 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7899 "\n"
7900 "ఈదీ నోటీసు:\n"
7901 "\n"
7902 "%3$s\n"
7903 "\n"
7904 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
7905 "\n"
7906 "%4$s\n"
7907 "\n"
7908 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7909 "\n"
7910 "%6$s\n"
7911 "\n"
7912 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7913 "\n"
7914 "%7$s\n"
7915 "\n"
7916 "మీ విధేయులు,\n"
7917 "%2$s\n"
7918 "\n"
7919 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7920
7921 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7922 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7923 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7924 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7925 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7926 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7927 #, fuzzy, php-format
7928 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7929 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7930
7931 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
7932 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7933 #, fuzzy, php-format
7934 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
7935 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7936
7937 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
7938 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7939 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
7940 #, php-format
7941 msgid ""
7942 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
7943 "their group membership at %4$s"
7944 msgstr ""
7945
7946 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7947 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7948
7949 msgid ""
7950 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7951 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7952 msgstr ""
7953 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7954 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7955
7956 msgid "Inbox"
7957 msgstr "వచ్చినవి"
7958
7959 msgid "Your incoming messages"
7960 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7961
7962 msgid "Outbox"
7963 msgstr "పంపినవి"
7964
7965 msgid "Your sent messages"
7966 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7967
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Could not parse message."
7970 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7971
7972 msgid "Not a registered user."
7973 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7974
7975 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7976 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7977
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7980 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7981
7982 #, fuzzy, php-format
7983 msgid "Unsupported message type: %s"
7984 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7985
7986 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
7987 msgid "Make user an admin of the group"
7988 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
7989
7990 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
7991 msgctxt "BUTTON"
7992 msgid "Make Admin"
7993 msgstr ""
7994
7995 #. TRANS: Submit button title.
7996 msgctxt "TOOLTIP"
7997 msgid "Make this user an admin"
7998 msgstr ""
7999
8000 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8001 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8002 msgstr ""
8003
8004 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8005 msgid "File exceeds user's quota."
8006 msgstr ""
8007
8008 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8009 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8010 msgid "File could not be moved to destination directory."
8011 msgstr ""
8012
8013 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8014 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8015 msgid "Could not determine file's MIME type."
8016 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8017
8018 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8019 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8020 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8021 #, php-format
8022 msgid ""
8023 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8024 "format."
8025 msgstr ""
8026
8027 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8028 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8029 #, php-format
8030 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8031 msgstr ""
8032
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Send a direct notice"
8035 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8036
8037 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8038 msgid "Select recipient:"
8039 msgstr ""
8040
8041 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8042 msgid "No mutual subscribers."
8043 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8044
8045 msgid "To"
8046 msgstr ""
8047
8048 msgctxt "Send button for sending notice"
8049 msgid "Send"
8050 msgstr "పంపించు"
8051
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Messages"
8054 msgstr "సందేశం"
8055
8056 msgid "from"
8057 msgstr "నుండి"
8058
8059 msgid "Can't get author for activity."
8060 msgstr ""
8061
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Bookmark not posted to this group."
8064 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8065
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Object not posted to this user."
8068 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8069
8070 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8074 msgid "Nickname cannot be empty."
8075 msgstr ""
8076
8077 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8078 #, php-format
8079 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8080 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8081 msgstr[0] ""
8082 msgstr[1] ""
8083
8084 #. TRANS: Form legend for notice form.
8085 msgid "Send a notice"
8086 msgstr "సైటు గమనిక"
8087
8088 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8089 #, php-format
8090 msgid "What's up, %s?"
8091 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8092
8093 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8094 msgid "Attach"
8095 msgstr "జోడించు"
8096
8097 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Attach a file."
8100 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8101
8102 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8103 msgid "Share my location"
8104 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8105
8106 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8107 msgid "Do not share my location"
8108 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8109
8110 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8111 msgid ""
8112 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8113 "try again later"
8114 msgstr ""
8115 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8116 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8117
8118 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8119 msgid "N"
8120 msgstr "ఉ"
8121
8122 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8123 msgid "S"
8124 msgstr "ద"
8125
8126 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8127 msgid "E"
8128 msgstr "తూ"
8129
8130 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8131 msgid "W"
8132 msgstr "ప"
8133
8134 #, php-format
8135 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8136 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8137
8138 msgid "at"
8139 msgstr "ప్రాంతం"
8140
8141 msgid "web"
8142 msgstr "జాలం"
8143
8144 msgid "in context"
8145 msgstr "సందర్భంలో"
8146
8147 msgid "Repeated by"
8148 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8149
8150 msgid "Reply to this notice"
8151 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8152
8153 msgid "Reply"
8154 msgstr "స్పందించండి"
8155
8156 msgid "Delete this notice"
8157 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8158
8159 msgid "Notice repeated"
8160 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8161
8162 msgid "Update your status..."
8163 msgstr ""
8164
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Nudge this user"
8167 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8168
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Nudge"
8171 msgstr "బాడ్జి"
8172
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Send a nudge to this user"
8175 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8176
8177 msgid "Error inserting new profile."
8178 msgstr ""
8179
8180 msgid "Error inserting avatar."
8181 msgstr ""
8182
8183 msgid "Error inserting remote profile."
8184 msgstr ""
8185
8186 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8187 msgid "Duplicate notice."
8188 msgstr ""
8189
8190 msgid "Couldn't insert new subscription."
8191 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8192
8193 msgid "Your profile"
8194 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8195
8196 msgid "Replies"
8197 msgstr "స్పందనలు"
8198
8199 msgid "Favorites"
8200 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8201
8202 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8203 #, php-format
8204 msgid "Tags in %s's notices"
8205 msgstr ""
8206
8207 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Unknown"
8210 msgstr "తెలియని చర్య"
8211
8212 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8213 msgctxt "plugin"
8214 msgid "Disable"
8215 msgstr ""
8216
8217 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8218 msgctxt "plugin"
8219 msgid "Enable"
8220 msgstr ""
8221
8222 msgctxt "plugin-description"
8223 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8224 msgstr ""
8225
8226 msgid "Settings"
8227 msgstr "SMS అమరికలు"
8228
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Change your personal settings"
8231 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8232
8233 msgid "Site configuration"
8234 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8235
8236 msgid "Logout"
8237 msgstr "నిష్క్రమించు"
8238
8239 msgid "Logout from the site"
8240 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8241
8242 msgid "Login to the site"
8243 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8244
8245 msgid "Search"
8246 msgstr "వెతుకు"
8247
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Search the site"
8250 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8251
8252 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8253 #. TRANS: Label for user statistics.
8254 msgid "Subscriptions"
8255 msgstr "చందాలు"
8256
8257 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8258 msgid "All subscriptions"
8259 msgstr "అన్ని చందాలు"
8260
8261 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8262 #. TRANS: Label for user statistics.
8263 msgid "Subscribers"
8264 msgstr "చందాదార్లు"
8265
8266 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8267 msgid "All subscribers"
8268 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8269
8270 #. TRANS: Label for user statistics.
8271 msgid "User ID"
8272 msgstr "వాడుకరి ID"
8273
8274 #. TRANS: Label for user statistics.
8275 msgid "Member since"
8276 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8277
8278 #. TRANS: Label for user statistics.
8279 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8280 msgid "Groups"
8281 msgstr "గుంపులు"
8282
8283 #. TRANS: Label for user statistics.
8284 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8285 msgid "Daily average"
8286 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8287
8288 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8289 msgid "All groups"
8290 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8291
8292 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8293 msgid "Unimplemented method."
8294 msgstr ""
8295
8296 msgid "User groups"
8297 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8298
8299 msgid "Recent tags"
8300 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8301
8302 msgid "Featured"
8303 msgstr "విశేషం"
8304
8305 msgid "Popular"
8306 msgstr "ప్రాచుర్యం"
8307
8308 msgid "No return-to arguments."
8309 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8310
8311 msgid "Repeat this notice?"
8312 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8313
8314 msgid "Yes"
8315 msgstr "అవును"
8316
8317 msgid "Repeat this notice"
8318 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8319
8320 #, fuzzy, php-format
8321 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8322 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8323
8324 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Page not found."
8327 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8328
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Sandbox"
8331 msgstr "వచ్చినవి"
8332
8333 msgid "Sandbox this user"
8334 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8335
8336 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8337 msgid "Search site"
8338 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8339
8340 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8341 #. TRANS: for searching can be entered.
8342 msgid "Keyword(s)"
8343 msgstr "కీపదము(లు)"
8344
8345 #. TRANS: Button text for searching site.
8346 msgctxt "BUTTON"
8347 msgid "Search"
8348 msgstr "వెతుకు"
8349
8350 msgid "People"
8351 msgstr "ప్రజలు"
8352
8353 msgid "Find people on this site"
8354 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8355
8356 msgid "Find content of notices"
8357 msgstr ""
8358
8359 msgid "Find groups on this site"
8360 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8361
8362 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8363 msgid "Help"
8364 msgstr "సహాయం"
8365
8366 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8367 msgid "About"
8368 msgstr "గురించి"
8369
8370 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8371 msgid "FAQ"
8372 msgstr "ప్రశ్నలు"
8373
8374 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8375 msgid "TOS"
8376 msgstr "సేవా నియమాలు"
8377
8378 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8379 msgid "Privacy"
8380 msgstr "అంతరంగికత"
8381
8382 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8383 msgid "Source"
8384 msgstr "మూలము"
8385
8386 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8387 msgid "Version"
8388 msgstr "సంచిక"
8389
8390 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8391 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8392 msgid "Contact"
8393 msgstr "సంప్రదించు"
8394
8395 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8396 msgid "Badge"
8397 msgstr "బాడ్జి"
8398
8399 msgid "Untitled section"
8400 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8401
8402 msgid "More..."
8403 msgstr "మరింత..."
8404
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Change your profile settings"
8407 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8408
8409 msgid "Upload an avatar"
8410 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
8411
8412 msgid "Change your password"
8413 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
8414
8415 msgid "Change email handling"
8416 msgstr ""
8417
8418 msgid "Design your profile"
8419 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
8420
8421 msgid "URL"
8422 msgstr ""
8423
8424 msgid "URL shorteners"
8425 msgstr ""
8426
8427 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8428 msgstr ""
8429
8430 msgid "Updates by SMS"
8431 msgstr ""
8432
8433 msgid "Connections"
8434 msgstr "అనుసంధానాలు"
8435
8436 msgid "Authorized connected applications"
8437 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
8438
8439 msgid "Silence"
8440 msgstr "సైటు గమనిక"
8441
8442 msgid "Silence this user"
8443 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8444
8445 #, php-format
8446 msgid "People %s subscribes to"
8447 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8448
8449 #, php-format
8450 msgid "People subscribed to %s"
8451 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8452
8453 #, php-format
8454 msgid "Groups %s is a member of"
8455 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8456
8457 msgid "Invite"
8458 msgstr "ఆహ్వానించు"
8459
8460 #, php-format
8461 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8462 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8463
8464 msgid "Subscribe to this user"
8465 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
8466
8467 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8468 msgstr ""
8469
8470 msgid "People Tagcloud as tagged"
8471 msgstr ""
8472
8473 msgid "None"
8474 msgstr "ఏమీలేదు"
8475
8476 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8477 msgid "Invalid theme name."
8478 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
8479
8480 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8481 msgstr ""
8482
8483 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8484 msgstr ""
8485
8486 msgid "Failed saving theme."
8487 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
8488
8489 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8490 msgstr ""
8491
8492 #, php-format
8493 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8494 msgid_plural ""
8495 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8496 msgstr[0] ""
8497 msgstr[1] ""
8498
8499 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8500 msgstr ""
8501
8502 msgid ""
8503 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8504 "digits, underscore, and minus sign."
8505 msgstr ""
8506
8507 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8508 msgstr ""
8509
8510 #, php-format
8511 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8512 msgstr ""
8513
8514 msgid "Error opening theme archive."
8515 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8516
8517 #. TRANS: Header for Notices section.
8518 #, fuzzy
8519 msgctxt "HEADER"
8520 msgid "Notices"
8521 msgstr "సందేశాలు"
8522
8523 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8524 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8525 #, fuzzy, php-format
8526 msgid "Show reply"
8527 msgid_plural "Show all %d replies"
8528 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
8529 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
8530
8531 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8532 msgctxt "FAVELIST"
8533 msgid "You"
8534 msgstr "మీరు"
8535
8536 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8537 msgid ", "
8538 msgstr ", "
8539
8540 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8541 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8542 #, php-format
8543 msgctxt "FAVELIST"
8544 msgid "%1$s and %2$s"
8545 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8546
8547 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8548 #, fuzzy
8549 msgctxt "FAVELIST"
8550 msgid "You have favored this notice."
8551 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8552
8553 #, fuzzy, php-format
8554 msgctxt "FAVELIST"
8555 msgid "One person has favored this notice."
8556 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8557 msgstr[0] "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8558 msgstr[1] "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8559
8560 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8561 msgctxt "REPEATLIST"
8562 msgid "You have repeated this notice."
8563 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
8564
8565 #, fuzzy, php-format
8566 msgctxt "REPEATLIST"
8567 msgid "One person has repeated this notice."
8568 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8569 msgstr[0] "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
8570 msgstr[1] "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
8571
8572 #. TRANS: Title for top posters section.
8573 msgid "Top posters"
8574 msgstr ""
8575
8576 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8577 msgctxt "TITLE"
8578 msgid "Unblock"
8579 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8580
8581 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8582 #, fuzzy
8583 msgctxt "TITLE"
8584 msgid "Unsandbox"
8585 msgstr "వచ్చినవి"
8586
8587 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8588 msgid "Unsandbox this user"
8589 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8590
8591 #. TRANS: Title for unsilence form.
8592 msgid "Unsilence"
8593 msgstr ""
8594
8595 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8596 msgid "Unsilence this user"
8597 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8598
8599 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8600 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8601 msgid "Unsubscribe from this user"
8602 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8603
8604 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8605 #, fuzzy
8606 msgctxt "BUTTON"
8607 msgid "Unsubscribe"
8608 msgstr "చందామాను"
8609
8610 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8611 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8612 #, fuzzy, php-format
8613 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8614 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8615
8616 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8617 msgid "Not allowed to log in."
8618 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
8619
8620 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8621 msgid "a few seconds ago"
8622 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8623
8624 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8625 msgid "about a minute ago"
8626 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8627
8628 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8629 #, php-format
8630 msgid "about one minute ago"
8631 msgid_plural "about %d minutes ago"
8632 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8633 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8634
8635 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8636 msgid "about an hour ago"
8637 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8638
8639 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8640 #, php-format
8641 msgid "about one hour ago"
8642 msgid_plural "about %d hours ago"
8643 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
8644 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
8645
8646 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8647 msgid "about a day ago"
8648 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8649
8650 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8651 #, php-format
8652 msgid "about one day ago"
8653 msgid_plural "about %d days ago"
8654 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
8655 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
8656
8657 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8658 msgid "about a month ago"
8659 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8660
8661 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8662 #, php-format
8663 msgid "about one month ago"
8664 msgid_plural "about %d months ago"
8665 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
8666 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
8667
8668 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8669 msgid "about a year ago"
8670 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8671
8672 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8673 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8674 #, php-format
8675 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8676 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8677
8678 #. TRANS: Exception.
8679 msgid "Invalid XML."
8680 msgstr "చెల్లని XML."
8681
8682 #. TRANS: Exception.
8683 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8684 msgstr ""
8685
8686 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8687 #, php-format
8688 msgid "Getting backup from file '%s'."
8689 msgstr ""
8690
8691 #~ msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8692 #~ msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."