1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:48:05+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-03-17 13:01:02+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #. TRANS: Page notice.
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
39 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
40 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
42 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
48 msgid "Make registration invitation only."
49 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
51 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
53 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
56 msgid "Disable new registrations."
57 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
59 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
61 msgstr "మూసివేయబడింది"
63 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
64 msgid "Save access settings"
65 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
67 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
68 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
69 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
70 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
71 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
72 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
73 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
74 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
75 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
76 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
77 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
78 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
79 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
80 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
85 #. TRANS: Server error when page not found (404).
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
90 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
91 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
92 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
93 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
94 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
95 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
96 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
97 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
98 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
99 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
100 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
101 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
102 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
103 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
104 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
105 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
106 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
107 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
108 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
121 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
122 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
124 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
125 #. TRANS: Client error.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
132 msgid "No such user."
133 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
135 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
137 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
138 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
140 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
141 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
142 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
143 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
145 msgid "%s and friends"
146 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
148 #. TRANS: %s is user nickname.
150 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
151 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
153 #. TRANS: %s is user nickname.
155 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
156 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
158 #. TRANS: %s is user nickname.
160 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
161 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
163 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
166 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
167 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
169 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
170 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
173 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
174 "something yourself."
175 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
177 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
178 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
181 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
182 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
184 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
185 "%%%?status_textarea=%3$s)."
187 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
188 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
189 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
190 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
191 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
192 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
195 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
196 "post a notice to them."
198 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
200 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
201 msgid "You and friends"
202 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
204 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
205 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
207 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
208 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
210 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
211 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
214 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
217 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
224 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
229 msgid "API method not found."
230 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
232 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
233 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
234 msgid "This method requires a POST."
237 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
239 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
243 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
244 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
245 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
246 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
247 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
249 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
250 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
251 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
252 msgid "Could not update user."
253 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
255 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
256 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
257 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
258 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
259 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
261 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
262 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
263 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
265 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
266 msgid "User has no profile."
267 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
269 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
270 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
272 msgid "Could not save profile."
273 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
275 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
276 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
277 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
280 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
281 "current configuration."
283 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
284 "current configuration."
288 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
289 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
290 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
291 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
292 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
293 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
294 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
295 msgid "Unable to save your design settings."
296 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
298 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
299 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
300 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
302 msgid "Could not update your design."
303 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
305 #. TRANS: Title for Atom feed.
310 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
312 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
313 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
318 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
320 #. TRANS: %s is a user nickname.
321 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
322 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 msgid "%s subscriptions"
327 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
328 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
332 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
334 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
336 msgid "%s memberships"
337 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
339 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
340 msgid "You cannot block yourself!"
341 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
343 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
344 msgid "Block user failed."
345 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
347 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
349 msgid "Unblock user failed."
350 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
352 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
354 msgid "Direct messages from %s"
355 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
357 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
359 msgid "All the direct messages sent from %s"
360 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
362 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
364 msgid "Direct messages to %s"
365 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
367 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
369 msgid "All the direct messages sent to %s"
370 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
372 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
373 msgid "No message text!"
374 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
376 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
377 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
378 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
379 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
381 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
382 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
383 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
384 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
386 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
387 msgid "Recipient user not found."
388 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
390 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
391 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
392 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
394 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
396 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
397 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
399 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
400 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
401 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
402 msgid "No status found with that ID."
403 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
405 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
406 msgid "This status is already a favorite."
407 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
409 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
410 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
411 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
412 msgid "Could not create favorite."
413 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
415 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
416 msgid "That status is not a favorite."
417 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
419 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
420 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
421 msgid "Could not delete favorite."
422 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
424 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
425 msgid "Could not follow user: profile not found."
426 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
428 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
429 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
431 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
432 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
434 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
435 msgid "Could not unfollow user: User not found."
436 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
438 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
439 msgid "You cannot unfollow yourself."
440 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
442 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
443 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
446 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
447 msgid "Could not determine source user."
448 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
450 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
451 msgid "Could not find target user."
452 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
454 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
455 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
456 #. TRANS: Group edit form validation error.
457 #. TRANS: Group create form validation error.
458 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
459 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
460 msgid "Nickname already in use. Try another one."
461 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
463 #. TRANS: Client error in form for group creation.
464 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
465 #. TRANS: Group edit form validation error.
466 #. TRANS: Group create form validation error.
467 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
468 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
469 msgid "Not a valid nickname."
470 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
472 #. TRANS: Client error in form for group creation.
473 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
474 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
475 #. TRANS: Group edit form validation error.
476 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
477 #. TRANS: Group create form validation error.
478 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
479 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
480 msgid "Homepage is not a valid URL."
481 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
483 #. TRANS: Client error in form for group creation.
484 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
485 #. TRANS: Group edit form validation error.
486 #. TRANS: Group create form validation error.
487 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
488 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
489 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
490 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
492 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
493 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
494 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
495 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
496 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
498 #. TRANS: Group edit form validation error.
499 #. TRANS: Form validation error in New application form.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
501 #. TRANS: Group create form validation error.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
504 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
505 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
506 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
507 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
509 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
510 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
511 #. TRANS: Group edit form validation error.
512 #. TRANS: Group create form validation error.
513 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
514 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
515 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
516 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
518 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
519 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
520 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
521 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
522 #. TRANS: Group edit form validation error.
523 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
527 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
528 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
529 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
530 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
532 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
533 #. TRANS: %s is the invalid alias.
534 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
535 #. TRANS: %s is the invalid alias.
537 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
538 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
541 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
542 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
543 #. TRANS: %s is the already used alias.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
547 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
548 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 msgid "Alias can't be the same as nickname."
553 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
555 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
558 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
559 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
561 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
562 msgid "Group not found."
563 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
565 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
567 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
568 msgid "You are already a member of that group."
569 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
571 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
573 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
574 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
575 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
577 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
578 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
579 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
580 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
582 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
583 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
585 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
586 msgid "You are not a member of this group."
587 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
589 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
590 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
591 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
592 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
594 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
595 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
597 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
600 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
602 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
604 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
605 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
607 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
608 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
609 #. TRANS: %s is a nickname.
614 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
617 msgstr "%s పై గుంపులు"
619 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
620 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
621 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
622 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
623 msgid "You must be an admin to edit the group."
624 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
626 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
627 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
628 msgid "Could not update group."
629 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
631 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
632 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
633 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
634 msgid "Could not create aliases."
635 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
637 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
638 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
639 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
640 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
642 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
645 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
647 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
648 msgid "Upload failed."
649 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
651 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
653 msgid "Invalid request token or verifier."
654 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
656 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
657 msgid "No oauth_token parameter provided."
660 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
662 msgid "Invalid request token."
663 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
665 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
667 msgid "Request token already authorized."
668 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
670 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
671 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
672 #. TRANS: Form validation error message.
673 #. TRANS: Form validation error.
674 #. TRANS: Form validation error message.
675 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
676 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
679 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
680 msgid "Invalid nickname / password!"
681 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
683 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
685 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
686 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
688 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
689 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
690 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
691 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
692 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
693 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
694 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
695 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
696 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
697 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
698 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
699 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
700 msgid "Unexpected form submission."
703 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
704 msgid "An application would like to connect to your account"
705 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
707 #. TRANS: Fieldset legend.
708 msgid "Allow or deny access"
709 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
711 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
712 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
715 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
716 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
720 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
721 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
722 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
725 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
726 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
727 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
730 #. TRANS: Fieldset legend.
735 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
736 #. TRANS: Field label on login page.
737 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
738 #. TRANS: Field label on account registration page.
739 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
743 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
744 #. TRANS: Field label on login page.
745 #. TRANS: Field label on account registration page.
749 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
750 #. TRANS: by an external application.
751 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
752 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
753 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
754 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
759 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
764 #. TRANS: Form instructions.
766 msgid "Authorize access to your account information."
767 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
769 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
770 msgid "Authorization canceled."
771 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
773 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
774 #. TRANS: %s is an OAuth token.
776 msgid "The request token %s has been revoked."
779 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
781 msgid "You have successfully authorized the application"
782 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
784 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
786 "Please return to the application and enter the following security code to "
787 "complete the process."
790 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
791 #. TRANS: %s is the authorised application name.
793 msgid "You have successfully authorized %s"
794 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
796 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
797 #. TRANS: %s is the authorised application name.
800 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
804 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
805 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
806 msgid "This method requires a POST or DELETE."
809 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
810 msgid "You may not delete another user's status."
811 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
813 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
814 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
815 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
816 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
817 msgid "No such notice."
818 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
820 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
821 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
822 msgid "Cannot repeat your own notice."
823 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
825 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
826 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
827 msgid "Already repeated that notice."
828 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
830 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
831 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
832 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
833 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
834 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
835 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
837 msgid "HTTP method not supported."
838 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
840 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
841 #. TRANS: %s is the requested output format.
843 msgid "Unsupported format: %s."
844 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
846 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
847 msgid "Status deleted."
848 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
850 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
851 msgid "No status with that ID found."
852 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
854 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
855 msgid "Can only delete using the Atom format."
858 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
859 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
860 msgid "Cannot delete this notice."
861 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
863 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
865 msgid "Deleted notice %d"
866 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
868 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
869 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
872 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
873 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
875 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
876 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
877 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
878 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
880 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
882 msgid "Parent notice not found."
883 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
885 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
886 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
888 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
889 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
890 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
891 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
893 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
894 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
895 msgid "Unsupported format."
898 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
899 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
901 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
902 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
904 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
905 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
906 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
908 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
909 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
911 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
912 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
914 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
915 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
917 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
918 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
919 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
921 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
924 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
925 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
927 msgid "%s public timeline"
928 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
930 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
932 msgid "%s updates from everyone!"
933 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
935 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
936 msgid "Unimplemented."
937 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
939 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
941 msgid "Repeated to %s"
942 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
944 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
945 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
947 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
948 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
950 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
951 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
953 msgid "Repeats of %s"
954 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
957 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
958 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
960 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
961 #. TRANS: %s is the tag.
962 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
963 #. TRANS: %s is the tag.
965 msgid "Notices tagged with %s"
966 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
968 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
969 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
971 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
972 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
974 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
975 msgid "Only the user can add to their own timeline."
976 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
978 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
979 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
982 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
983 msgid "Atom post must not be empty."
986 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
987 msgid "Atom post must be well-formed XML."
990 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
991 msgid "Atom post must be an Atom entry."
994 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
995 msgid "Can only handle POST activities."
998 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
999 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1001 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1004 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1005 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "No content for notice %d."
1008 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1010 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1011 #. TRANS: %s is the notice URI.
1012 #, fuzzy, php-format
1013 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1014 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1016 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1018 msgid "API method under construction."
1019 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1021 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1022 msgid "User not found."
1023 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1025 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1026 #. TRANS: Client exception.
1027 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1029 msgid "No such profile."
1030 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1032 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1033 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1034 #, fuzzy, php-format
1035 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1036 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1038 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1039 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1041 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1042 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1044 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1046 msgid "Can only handle favorite activities."
1047 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1049 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1051 msgid "Can only fave notices."
1052 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1054 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1056 msgid "Unknown notice."
1057 msgstr "తెలియని చర్య"
1059 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1060 msgid "Already a favorite."
1061 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1063 #. TRANS: Title for group membership feed.
1064 #. TRANS: %s is a username.
1066 msgid "%s group memberships"
1067 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1069 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1070 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1072 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1073 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1075 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1077 msgid "Cannot add someone else's membership."
1078 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1080 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1081 #. TRANS: Do not translate POST.
1083 msgid "Can only handle join activities."
1084 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1086 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1087 msgid "Unknown group."
1088 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1090 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1091 msgid "Already a member."
1092 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1094 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1095 msgid "Blocked by admin."
1096 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1098 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1099 msgid "No such favorite."
1100 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1102 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1103 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1104 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1106 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1108 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1109 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1110 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1111 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1113 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1114 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1115 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1116 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1118 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1119 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1120 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1122 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1123 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1124 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1125 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1126 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1127 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1128 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1129 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1130 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1131 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1132 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1133 msgid "No such group."
1134 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1136 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1137 msgid "Not a member."
1138 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1140 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1142 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1143 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1145 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1146 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "No such profile id: %d."
1149 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1151 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1152 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1155 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1157 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1159 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1160 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1162 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1163 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1165 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1166 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1168 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1169 msgid "Can only handle Follow activities."
1172 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1173 msgid "Can only follow people."
1176 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1177 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1178 #, fuzzy, php-format
1179 msgid "Unknown profile %s."
1180 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1182 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1183 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1185 msgid "Already subscribed to %s."
1186 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1188 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1189 msgid "No such attachment."
1190 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1193 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1194 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1199 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1200 msgid "No nickname."
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1205 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1208 msgid "Invalid size."
1209 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1211 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1215 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1216 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1218 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1219 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1221 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1222 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1223 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1224 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1225 #. TRANS: while the user has no profile.
1227 msgid "User without matching profile."
1228 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1230 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1231 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1232 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1233 msgid "Avatar settings"
1234 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1236 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1237 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1238 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1239 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1243 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1244 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1245 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1246 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1250 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1251 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1256 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1257 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1262 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1267 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1268 msgid "No file uploaded."
1269 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1271 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1272 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1273 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1275 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1276 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1277 msgid "Lost our file data."
1280 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1281 msgid "Avatar updated."
1282 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1284 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1285 msgid "Failed updating avatar."
1286 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1288 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1289 msgid "Avatar deleted."
1290 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1292 #. TRANS: Title for backup account page.
1293 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1294 msgid "Backup account"
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1299 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1300 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1303 msgid "You may not backup your account."
1306 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1308 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1309 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1310 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1311 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1312 "are not backed up."
1315 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1321 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1322 msgid "Backup your account."
1325 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1326 msgid "You already blocked that user."
1327 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1329 #. TRANS: Title for block user page.
1330 #. TRANS: Legend for block user form.
1331 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1333 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1335 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1337 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1338 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1339 "will not be notified of any @-replies from them."
1341 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1342 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1344 #. TRANS: Button label on the user block form.
1345 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1346 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1347 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1348 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1349 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1354 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1355 msgid "Do not block this user."
1356 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1358 #. TRANS: Button label on the user block form.
1359 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1360 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1361 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1362 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1363 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1368 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1369 msgid "Block this user."
1370 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1372 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1373 msgid "Failed to save block information."
1374 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1376 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1377 #. TRANS: %s is a group nickname.
1379 msgid "%s blocked profiles"
1380 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1382 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1383 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1385 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1386 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1388 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1389 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1390 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1392 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1393 msgid "Unblock user from group"
1394 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1396 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1400 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1402 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1403 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1404 msgid "Unblock this user"
1405 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1407 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1408 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1411 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1413 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1414 msgid "No confirmation code."
1415 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1417 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1418 msgid "Confirmation code not found."
1419 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1421 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1422 msgid "That confirmation code is not for you!"
1423 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1425 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1427 msgid "Unrecognized address type %s"
1428 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1430 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1431 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1432 msgid "That address has already been confirmed."
1433 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1435 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1436 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1438 msgid "Could not update user IM preferences."
1439 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1441 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1443 msgid "Could not insert user IM preferences."
1444 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1446 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1447 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1449 msgid "Could not delete address confirmation."
1450 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1452 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1453 msgid "Confirm address"
1454 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1456 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1457 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1459 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1460 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1462 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1463 msgid "Conversation"
1466 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1467 #. TRANS: Label for user statistics.
1471 #. TRANS: Title for conversation page.
1477 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1479 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1480 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1482 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1483 msgid "You cannot delete your account."
1484 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1486 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1490 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1491 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1493 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1494 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1496 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1497 msgid "Account deleted."
1498 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1500 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1501 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1502 msgid "Delete account"
1503 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1505 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1507 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1511 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1512 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1515 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1519 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1520 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1522 msgstr "నిర్థారించు"
1524 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1525 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1526 #, fuzzy, php-format
1527 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1528 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1530 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1531 msgid "Permanently delete your account"
1532 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1534 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1535 msgid "You must be logged in to delete an application."
1536 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1538 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1539 msgid "Application not found."
1540 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1542 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1543 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1544 msgid "You are not the owner of this application."
1545 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1547 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1548 msgid "There was a problem with your session token."
1551 #. TRANS: Title for delete application page.
1552 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1553 msgid "Delete application"
1554 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1556 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1558 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1559 "about the application from the database, including all existing user "
1562 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1563 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1565 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1566 msgid "Do not delete this application."
1567 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1569 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1570 msgid "Delete this application."
1571 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1573 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1574 msgid "You must be logged in to delete a group."
1575 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1577 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1578 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1579 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1580 msgid "No nickname or ID."
1581 msgstr "Jabber ID లేదు."
1583 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1584 msgid "You are not allowed to delete this group."
1585 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1587 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1588 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1590 msgid "Could not delete group %s."
1591 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1593 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1594 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1596 msgid "Deleted group %s"
1597 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1599 #. TRANS: Title of delete group page.
1600 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1601 msgid "Delete group"
1602 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1604 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1607 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1608 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1609 "will still appear in individual timelines."
1611 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1612 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1614 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1615 msgid "Do not delete this group."
1616 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1618 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1619 msgid "Delete this group."
1620 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1622 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1623 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1624 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1625 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1626 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1627 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1628 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1629 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1630 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1631 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1633 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1634 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1635 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1636 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1637 msgid "Not logged in."
1638 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1640 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1642 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1644 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1646 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1647 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1648 msgid "Delete notice"
1649 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1651 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1652 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1653 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1655 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1656 msgid "Do not delete this notice."
1657 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1659 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1660 msgid "Delete this notice."
1661 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1663 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1664 msgid "You cannot delete users."
1665 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1667 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1668 msgid "You can only delete local users."
1669 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1671 #. TRANS: Title of delete user page.
1674 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1676 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1678 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1680 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1682 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1683 "the user from the database, without a backup."
1685 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1686 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1688 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1689 msgid "Do not delete this user."
1690 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1692 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1693 msgid "Delete this user."
1694 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1696 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1700 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1701 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1704 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1705 msgid "Invalid logo URL."
1706 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1708 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1709 msgid "Invalid SSL logo URL."
1710 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1712 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1713 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1715 msgid "Theme not available: %s."
1716 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1718 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1720 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1722 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1724 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1726 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1730 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1731 msgid "Change theme"
1732 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1734 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1736 msgstr "సైటు అలంకారం"
1738 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1739 msgid "Theme for the site."
1740 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1742 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1743 msgid "Custom theme"
1744 msgstr "అభిమత అలంకారం"
1746 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1747 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1750 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1751 msgid "Change background image"
1752 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1754 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1755 #. TRANS: Field label for background color selector.
1756 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1760 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1763 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1765 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1767 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1771 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1775 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1776 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1777 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1779 msgid "Turn background image on or off."
1780 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1782 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1783 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1785 msgid "Tile background image"
1786 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1788 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1789 msgid "Change colors"
1790 msgstr "రంగులను మార్చు"
1792 #. TRANS: Field label for content color selector.
1793 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1797 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1798 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1802 #. TRANS: Field label for text color selector.
1803 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1807 #. TRANS: Field label for link color selector.
1808 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1812 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1816 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1818 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1820 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1823 msgid "Use defaults"
1824 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1826 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1828 msgid "Restore default designs."
1829 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1831 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1833 msgid "Reset back to default."
1834 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1836 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1838 msgid "Save design."
1839 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1841 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1842 msgid "This notice is not a favorite!"
1843 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1845 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1846 msgid "Add to favorites"
1847 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1849 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1850 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1852 msgid "No such document \"%s\"."
1853 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1855 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1856 #. TRANS: Form legend.
1857 msgid "Edit application"
1858 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1861 msgid "You must be logged in to edit an application."
1862 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1864 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1865 msgid "No such application."
1866 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1868 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1869 msgid "Use this form to edit your application."
1870 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1872 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1873 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1874 msgid "Name is required."
1875 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1877 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1878 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1879 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1880 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1882 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1883 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1884 msgid "Name already in use. Try another one."
1885 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1887 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1888 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1889 msgid "Description is required."
1890 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1892 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1893 msgid "Source URL is too long."
1896 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1897 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1899 msgid "Source URL is not valid."
1900 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1902 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1903 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1904 msgid "Organization is required."
1905 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1907 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1908 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1909 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1911 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1912 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1914 msgid "Organization homepage is required."
1915 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1917 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1918 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1919 msgid "Callback is too long."
1922 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1923 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1924 msgid "Callback URL is not valid."
1927 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1928 msgid "Could not update application."
1929 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1931 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1933 msgid "Edit %s group"
1934 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1936 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1937 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1938 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1939 msgid "You must be logged in to create a group."
1940 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1942 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1943 msgid "Use this form to edit the group."
1944 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1946 #. TRANS: Group edit form validation error.
1947 #. TRANS: Group create form validation error.
1948 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1950 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1951 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1953 #. TRANS: Group edit form success message.
1954 msgid "Options saved."
1955 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1957 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1958 msgid "Email settings"
1959 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1961 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1962 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1964 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1965 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1967 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1968 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1969 msgid "Email address"
1970 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1972 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1973 msgid "Current confirmed email address."
1974 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1976 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1977 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1978 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1979 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1980 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1985 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1987 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1988 "a message with further instructions."
1990 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1993 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1994 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1995 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1996 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1997 #. TRANS: organization.
1998 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1999 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2001 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2002 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2003 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2008 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2009 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2010 msgid "Incoming email"
2013 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2014 msgid "I want to post notices by email."
2015 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2017 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2018 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2020 msgid "Send email to this address to post new notices."
2021 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2023 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2024 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2026 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2027 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2029 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2031 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2035 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2036 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2041 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2042 msgid "Email preferences"
2043 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2045 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2046 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2047 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2049 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2050 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2051 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2053 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2054 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2055 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2057 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2058 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2059 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2061 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2062 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2065 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2067 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2068 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2070 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2071 msgid "Email preferences saved."
2072 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2074 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2075 msgid "No email address."
2076 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2078 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2080 msgid "Cannot normalize that email address."
2081 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2083 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2084 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2085 msgid "Not a valid email address."
2086 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2088 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2089 msgid "That is already your email address."
2090 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2092 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2093 msgid "That email address already belongs to another user."
2094 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2096 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2097 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2098 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2100 msgid "Could not insert confirmation code."
2101 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2103 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2106 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2107 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2109 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2112 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2113 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2114 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2115 msgid "No pending confirmation to cancel."
2116 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2118 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2119 msgid "That is the wrong email address."
2120 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2122 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2124 msgid "Could not delete email confirmation."
2125 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2127 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2128 msgid "Email confirmation cancelled."
2129 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2131 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2132 #. TRANS: registered for the active user.
2133 msgid "That is not your email address."
2134 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2136 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2137 msgid "The email address was removed."
2138 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2140 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2142 msgid "No incoming email address."
2143 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2145 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2146 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2147 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2148 msgid "Could not update user record."
2149 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2151 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2152 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2154 msgid "Incoming email address removed."
2155 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2157 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2158 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2160 msgid "New incoming email address added."
2161 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2163 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2164 msgid "This notice is already a favorite!"
2165 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2167 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2169 msgid "Disfavor favorite."
2170 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2172 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2173 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2174 msgid "Popular notices"
2175 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2177 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2178 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2180 msgid "Popular notices, page %d"
2181 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2183 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2184 msgid "The most popular notices on the site right now."
2185 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2187 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2188 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2191 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2193 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2194 "next to any notice you like."
2197 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2198 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2199 #, fuzzy, php-format
2201 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2202 "notice to your favorites!"
2203 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2205 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2206 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2207 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2208 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2210 msgid "%s's favorite notices"
2211 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2213 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2214 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2216 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2217 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2219 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2220 #. TRANS: Title for featured users section.
2221 msgid "Featured users"
2222 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2224 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2225 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2227 msgid "Featured users, page %d"
2228 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2230 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2231 #, fuzzy, php-format
2232 msgid "A selection of some great users on %s."
2233 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2235 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2236 msgid "No notice ID."
2237 msgstr "సందేశం లేదు."
2239 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2241 msgstr "సందేశం లేదు."
2243 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2244 msgid "No attachments."
2245 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2247 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2248 #. TRANS: that could not be found.
2249 msgid "No uploaded attachments."
2250 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2252 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2253 msgid "Not expecting this response!"
2256 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2257 msgid "User being listened to does not exist."
2260 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2261 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2262 msgid "You can use the local subscription!"
2263 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2265 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2266 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2267 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2269 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2270 msgid "You are not authorized."
2271 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2273 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2274 msgid "Could not convert request token to access token."
2277 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2278 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2281 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2283 msgid "Error updating remote profile."
2284 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2286 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2287 msgid "No such file."
2288 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2290 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2291 msgid "Cannot read file."
2292 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2294 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2295 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2296 msgid "Invalid role."
2297 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2299 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2300 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2301 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2304 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2305 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2306 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2308 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2309 msgid "User already has this role."
2310 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2312 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2313 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2314 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2315 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2316 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2318 msgid "No profile specified."
2319 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2321 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2322 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2323 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2324 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2325 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2327 msgid "No profile with that ID."
2328 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2330 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2331 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2332 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2333 msgid "No group specified."
2334 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2336 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2337 msgid "Only an admin can block group members."
2338 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2340 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2341 msgid "User is already blocked from group."
2342 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2344 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2345 msgid "User is not a member of group."
2346 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2348 #. TRANS: Title for block user from group page.
2349 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2350 msgid "Block user from group"
2351 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2353 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2354 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2357 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2358 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2359 "the group in the future."
2361 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2362 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2364 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2365 msgid "Do not block this user from this group."
2366 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2368 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2369 msgid "Block this user from this group."
2370 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2372 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2374 msgid "Database error blocking user from group."
2375 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2377 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2378 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2382 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2383 msgid "You must be logged in to edit a group."
2384 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2386 #. TRANS: Title group design settings page.
2387 msgid "Group design"
2388 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2390 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2392 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2393 "palette of your choice."
2394 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2396 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2398 msgid "Unable to update your design settings."
2399 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
2401 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2402 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2403 msgid "Design preferences saved."
2404 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2406 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2407 #. TRANS: Group logo form legend.
2409 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2411 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2412 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2415 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2416 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2418 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2422 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2426 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2427 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2428 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2430 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2431 msgid "Logo updated."
2432 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2434 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2435 msgid "Failed updating logo."
2436 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2438 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2439 #. TRANS: %s is the name of the group.
2441 msgid "%s group members"
2442 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2444 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2445 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2447 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2448 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2450 #. TRANS: Page notice for group members page.
2451 msgid "A list of the users in this group."
2452 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2454 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2456 msgstr "నిర్వాహకులు"
2458 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2463 #. TRANS: Submit button title.
2465 msgid "Block this user"
2466 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2468 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2469 msgid "Make user an admin of the group"
2470 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2472 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2477 #. TRANS: Submit button title.
2479 msgid "Make this user an admin"
2482 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2484 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2485 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2487 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2492 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2493 #. TRANS: %d is the page number.
2496 msgid "Groups, page %d"
2497 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2499 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2500 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2501 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2504 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2505 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2506 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2507 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2510 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2511 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2512 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2513 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2515 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2516 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2517 msgid "Create a new group"
2518 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2520 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2523 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2524 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2526 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2527 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2529 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2530 msgid "Group search"
2531 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2533 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2534 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2535 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2537 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2539 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2540 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2541 #, fuzzy, php-format
2543 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2544 "action.newgroup%%) yourself."
2546 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2548 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2549 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2552 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2553 "action.newgroup%%) yourself!"
2555 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2556 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2559 msgid "Only an admin can unblock group members."
2560 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2562 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2563 msgid "User is not blocked from group."
2564 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2566 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2567 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2568 msgid "Error removing the block."
2569 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2571 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2575 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2576 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2577 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2580 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2581 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2584 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2585 msgid "IM is not available."
2586 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2588 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2589 #, fuzzy, php-format
2590 msgid "Current confirmed %s address."
2591 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2593 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2594 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2595 #, fuzzy, php-format
2597 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2598 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2600 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2603 #. TRANS: Field label for IM address.
2605 msgstr "IM చిరునామా"
2607 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2609 msgid "%s screenname."
2612 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2614 msgid "IM Preferences"
2615 msgstr "IM అభిరుచులు"
2617 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2619 msgid "Send me notices"
2622 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2623 msgid "Post a notice when my status changes."
2626 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2627 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2630 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2632 msgid "Publish a MicroID"
2633 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2635 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2637 msgid "Could not update IM preferences."
2638 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2640 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2641 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2642 msgid "Preferences saved."
2643 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2645 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2647 msgid "No screenname."
2650 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2652 msgid "No transport."
2653 msgstr "సందేశం లేదు."
2655 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2657 msgid "Cannot normalize that screenname."
2658 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2660 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2662 msgid "Not a valid screenname."
2663 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2665 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2667 msgid "Screenname already belongs to another user."
2668 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2670 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2672 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2673 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2675 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2676 msgid "That is the wrong IM address."
2677 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2679 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2681 msgid "Could not delete confirmation."
2682 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2684 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2685 msgid "IM confirmation cancelled."
2686 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2688 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2689 #. TRANS: registered for the active user.
2691 msgid "That is not your screenname."
2692 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2694 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2695 msgid "The IM address was removed."
2696 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2698 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2699 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2701 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2702 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2704 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2705 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2707 msgid "Inbox for %s"
2708 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2710 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2711 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2712 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2714 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2715 msgid "Invites have been disabled."
2716 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2719 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2721 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2722 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2724 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2725 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2727 msgid "Invalid email address: %s."
2728 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2730 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2731 msgid "Invitations sent"
2732 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2734 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2735 msgid "Invite new users"
2736 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2738 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2739 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2740 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2741 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2743 msgid "You are already subscribed to this user:"
2744 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2745 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2746 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2748 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2749 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2753 msgstr "%1$s (%2$s)"
2755 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2756 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2757 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2759 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2761 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2762 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2763 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2765 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2766 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2767 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2768 msgid "Invitation sent to the following person:"
2769 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2770 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2771 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2773 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2774 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2776 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2777 "on the site. Thanks for growing the community!"
2779 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2780 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2782 #. TRANS: Form instructions.
2784 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2785 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2787 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2788 msgid "Email addresses"
2789 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2791 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2793 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2794 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2796 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2797 msgid "Personal message"
2798 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2800 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2801 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2802 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2804 #. TRANS: Send button for inviting friends
2805 #. TRANS: Button text for sending notice.
2810 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2811 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2812 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2814 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2815 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2817 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2818 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2819 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2820 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2821 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2824 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2826 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2827 "you know and people who interest you.\n"
2829 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2830 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2831 "share your interests.\n"
2837 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2841 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2846 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2851 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2853 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2854 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2856 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2857 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2863 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2867 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2871 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2875 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2876 msgid "You must be logged in to join a group."
2877 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2879 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2880 #, fuzzy, php-format
2882 msgid "%1$s joined group %2$s"
2883 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2885 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2886 msgid "You must be logged in to leave a group."
2887 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2889 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2890 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2891 msgid "You are not a member of that group."
2892 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2894 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2895 #, fuzzy, php-format
2897 msgid "%1$s left group %2$s"
2898 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2900 #. TRANS: User admin panel title
2905 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2906 msgid "License for this StatusNet site"
2909 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2910 msgid "Invalid license selection."
2913 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2915 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2919 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2921 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2922 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2924 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2925 msgid "Invalid license URL."
2928 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2929 msgid "Invalid license image URL."
2932 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2933 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2936 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2937 msgid "License image must be blank or valid URL."
2940 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2941 msgid "License selection"
2942 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2944 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2948 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2949 msgid "All Rights Reserved"
2952 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2953 msgid "Creative Commons"
2954 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2956 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2960 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2961 msgid "Select a license."
2962 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
2964 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2965 msgid "License details"
2966 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2968 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2972 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2973 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2976 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2977 msgid "License Title"
2980 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2981 msgid "The title of the license."
2984 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2988 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2989 msgid "URL for more information about the license."
2992 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2993 msgid "License Image URL"
2996 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2997 msgid "URL for an image to display with the license."
3000 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3002 msgid "Save license settings."
3003 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3005 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3006 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3007 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3008 msgid "Already logged in."
3009 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3011 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3012 msgid "Incorrect username or password."
3013 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3015 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3016 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3017 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3018 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3020 #. TRANS: Page title for login page.
3022 msgstr "ప్రవేశించండి"
3024 #. TRANS: Form legend on login page.
3025 msgid "Login to site"
3026 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3028 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3029 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3031 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3033 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3034 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3035 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3036 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3038 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3041 msgstr "ప్రవేశించండి"
3043 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3044 msgid "Lost or forgotten password?"
3045 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3047 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3049 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3050 "changing your settings."
3052 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3054 #. TRANS: Form instructions on login page.
3055 msgid "Login with your username and password."
3056 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3058 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3059 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3062 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3063 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3065 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3066 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3067 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3069 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3070 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3072 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3073 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3075 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3076 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3077 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3079 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3080 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3082 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3083 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3084 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3086 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3087 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3089 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3090 msgid "No current status."
3091 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3093 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3094 msgid "New application"
3095 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3097 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3098 msgid "You must be logged in to register an application."
3099 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3101 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3102 msgid "Use this form to register a new application."
3103 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3105 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3107 msgid "Source URL is required."
3108 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3110 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3111 msgid "Could not create application."
3112 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3114 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3116 msgid "Invalid image."
3117 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3119 #. TRANS: Title for form to create a group.
3121 msgstr "కొత్త గుంపు"
3123 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3124 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3125 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3127 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3128 msgid "Use this form to create a new group."
3129 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3131 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3132 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3134 msgstr "కొత్త సందేశం"
3136 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3137 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3139 msgid "You cannot send a message to this user."
3140 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3142 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3143 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3144 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3145 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3147 msgstr "విషయం లేదు!"
3149 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3150 msgid "No recipient specified."
3151 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3153 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3154 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3156 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3157 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3159 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3160 msgid "Message sent"
3161 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3163 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3164 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3165 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3166 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3168 msgid "Direct message to %s sent."
3169 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3171 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3172 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3174 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3176 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3178 msgstr "కొత్త సందేశం"
3180 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3181 msgid "Notice posted"
3182 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3184 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3185 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3188 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3189 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3191 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3192 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3194 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3196 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3198 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3199 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3201 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3202 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3204 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3205 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3208 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3209 "status_textarea=%s)!"
3211 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3213 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3214 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3217 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3218 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3220 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3221 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3223 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3225 msgid "Updates with \"%s\""
3226 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3228 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3229 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3230 #, fuzzy, php-format
3231 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3232 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3234 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3236 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3240 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3243 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3245 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3248 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3250 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3251 msgid "You must be logged in to list your applications."
3252 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3254 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3255 msgid "OAuth applications"
3256 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3258 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3259 msgid "Applications you have registered"
3260 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3262 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3264 msgid "You have not registered any applications yet."
3265 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3267 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3268 msgid "Connected applications"
3269 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3271 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3272 msgid "The following connections exist for your account."
3275 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3276 msgid "You are not a user of that application."
3277 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3279 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3280 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3281 #, fuzzy, php-format
3282 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3283 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3285 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3286 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3289 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3293 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3294 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3295 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3297 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3298 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3299 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3302 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3303 "this instance of StatusNet."
3306 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3307 #. TRANS: %s is a path.
3308 #, fuzzy, php-format
3309 msgid "\"%s\" not found."
3310 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
3312 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3313 #. TRANS: %s is a notice.
3314 #, fuzzy, php-format
3315 msgid "Notice %s not found."
3316 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
3318 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3319 msgid "Notice has no profile."
3320 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3322 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3324 msgid "%1$s's status on %2$s"
3325 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3327 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3328 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3329 #, fuzzy, php-format
3330 msgid "Attachment %s not found."
3331 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
3333 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3334 #. TRANS: %s is a path.
3336 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3339 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3340 #, fuzzy, php-format
3341 msgid "Content type %s not supported."
3344 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3346 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3349 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3350 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3351 msgid "Not a supported data format."
3354 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3355 msgid "People Search"
3356 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3358 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3359 msgid "Notice Search"
3360 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3362 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3363 msgid "No user ID specified."
3364 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3366 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3367 msgid "No login token specified."
3368 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3370 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3372 msgid "No login token requested."
3373 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3375 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3377 msgid "Invalid login token specified."
3378 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3380 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3382 msgid "Login token expired."
3383 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3385 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3386 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3387 #, fuzzy, php-format
3388 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3389 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3391 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3392 #, fuzzy, php-format
3393 msgid "Outbox for %s"
3394 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3396 #. TRANS: Instructions for outbox.
3397 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3398 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3400 #. TRANS: Title for page where to change password.
3403 msgid "Change password"
3404 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3406 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3407 msgid "Change your password."
3408 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3410 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3411 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3412 msgid "Password change"
3413 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3415 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3416 msgid "Old password"
3417 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3419 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3420 #. TRANS: Field label for password reset form.
3421 msgid "New password"
3422 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3424 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3425 #. TRANS: Field title on account registration page.
3426 msgid "6 or more characters."
3427 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3429 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3433 msgstr "నిర్థారించు"
3435 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3436 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3437 #. TRANS: Field title on account registration page.
3438 msgid "Same as password above."
3439 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3441 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3447 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3448 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3449 msgid "Password must be 6 or more characters."
3450 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3452 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3453 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3455 msgid "Passwords do not match."
3456 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3458 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3460 msgid "Incorrect old password."
3461 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3463 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3464 msgid "Error saving user; invalid."
3465 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3467 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3468 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3469 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3470 msgid "Cannot save new password."
3471 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3473 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3474 msgid "Password saved."
3475 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3477 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3478 #. TRANS: Menu item for site administration
3482 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3483 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3486 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3487 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3489 msgid "Theme directory not readable: %s."
3490 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3492 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3493 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3495 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3496 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3498 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3499 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3500 #, fuzzy, php-format
3501 msgid "Background directory not writable: %s."
3502 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3504 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3505 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3506 #, fuzzy, php-format
3507 msgid "Locales directory not readable: %s."
3508 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3510 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3511 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3513 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3514 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3516 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3520 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3524 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3525 msgid "Site's server hostname."
3528 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3532 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3535 msgstr "సైటు అలంకారం"
3537 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3539 msgid "Locale directory"
3540 msgstr "అలంకార సంచయం"
3542 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3543 msgid "Directory path to locales."
3546 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3550 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3551 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3554 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3560 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3562 msgid "Server for themes."
3563 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3565 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3566 msgid "Web path to themes."
3569 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3573 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3577 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3580 msgstr "సైటు అలంకారం"
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3586 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3589 msgstr "అలంకార సంచయం"
3591 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3592 msgid "Directory where themes are located."
3595 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3599 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3600 msgid "Avatar server"
3601 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3605 msgid "Server for avatars."
3606 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3611 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 msgid "Web path to avatars."
3616 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3618 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3619 msgid "Avatar directory"
3620 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3622 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3623 msgid "Directory where avatars are located."
3626 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3630 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3632 msgid "Server for backgrounds."
3633 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3635 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3636 msgid "Web path to backgrounds."
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3640 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3648 msgid "Directory where backgrounds are located."
3651 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3657 msgid "Server for attachments."
3658 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3660 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3662 msgid "Web path to attachments."
3663 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3668 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3670 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3671 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3674 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3675 msgid "Directory where attachments are located."
3678 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3682 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3684 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3688 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3690 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3692 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3696 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3698 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3700 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3702 msgid "When to use SSL."
3703 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3705 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3706 msgid "Server to direct SSL requests to."
3709 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3712 msgstr "కొత్త సందేశం"
3714 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3715 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3718 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3719 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3721 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3722 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3724 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3725 msgid "People search"
3726 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3728 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3729 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3730 #, fuzzy, php-format
3731 msgid "Not a valid people tag: %s."
3732 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3734 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3735 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3737 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3738 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3740 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3745 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3746 #. TRANS: Do not translate POST.
3747 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3748 #. TRANS: Do not translate POST.
3749 msgid "This action only accepts POST requests."
3752 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3754 msgid "You cannot administer plugins."
3755 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
3757 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3759 msgid "No such plugin."
3760 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
3762 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3767 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3773 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3775 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3776 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3780 #. TRANS: Admin form section header
3782 msgid "Default plugins"
3783 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3785 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3787 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3790 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3791 msgid "Invalid notice content."
3792 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3794 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3795 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3797 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3800 #. TRANS: Page title for profile settings.
3801 msgid "Profile settings"
3802 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3804 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3806 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3808 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3809 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3811 #. TRANS: Profile settings form legend.
3812 msgid "Profile information"
3813 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3815 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3816 #. TRANS: Field title on account registration page.
3818 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3819 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3821 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3822 #. TRANS: Field label on account registration page.
3824 msgstr "పూర్తి పేరు"
3826 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3827 #. TRANS: Field label on account registration page.
3828 #. TRANS: Form input field label.
3832 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3833 #. TRANS: Field title on account registration page.
3835 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3836 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3839 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3840 #. TRANS: biography (%d).
3841 #, fuzzy, php-format
3842 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3843 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3844 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3845 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3847 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3848 msgid "Describe yourself and your interests"
3849 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3851 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3852 #. TRANS: their biography.
3853 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3857 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3858 #. TRANS: Field label on account registration page.
3862 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3863 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3864 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3866 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3867 msgid "Share my current location when posting notices"
3870 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3874 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3876 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3880 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3884 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3885 msgid "Preferred language."
3886 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
3888 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3892 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3893 msgid "What timezone are you normally in?"
3894 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3896 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3899 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3900 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3902 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3903 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3904 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3905 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3906 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3907 #, fuzzy, php-format
3908 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3909 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3910 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3911 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3913 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3914 msgid "Timezone not selected."
3915 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3917 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3919 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3920 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3922 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3923 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3924 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3925 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3927 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3928 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
3930 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3931 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3933 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3934 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3936 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3938 msgid "Could not save location prefs."
3939 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3941 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3942 msgid "Could not save tags."
3943 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
3945 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3946 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3947 msgid "Settings saved."
3948 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3950 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3951 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3953 msgid "Restore account"
3954 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
3956 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
3957 #. TRANS: %s is the page limit.
3959 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3962 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
3964 msgid "Could not retrieve public stream."
3965 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3967 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
3968 #. TRANS: %d is the page number.
3970 msgid "Public timeline, page %d"
3971 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3973 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
3974 msgid "Public timeline"
3975 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3977 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3978 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3979 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3981 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3982 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3983 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3985 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3986 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3987 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3989 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
3990 #, fuzzy, php-format
3992 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3994 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3996 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
3997 msgid "Be the first to post!"
4000 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4003 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4004 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4006 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4007 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4010 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4011 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4012 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4013 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4015 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4016 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4017 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4018 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4020 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4021 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4024 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4025 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4028 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4029 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4031 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4033 msgid "%s updates from everyone."
4034 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4036 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4037 msgid "Public tag cloud"
4038 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4040 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4041 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4043 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4046 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4047 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4048 #. TRANS: and do not change the URL part.
4050 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4053 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4054 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4055 msgid "Be the first to post one!"
4058 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4059 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4060 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4061 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4062 #. TRANS: and do not change the URL part.
4065 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4067 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4069 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4070 msgid "You are already logged in!"
4071 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4073 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4075 msgid "No such recovery code."
4076 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4078 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4080 msgid "Not a recovery code."
4081 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4083 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4084 msgid "Recovery code for unknown user."
4087 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4088 msgid "Error with confirmation code."
4089 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4091 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4092 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4093 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4095 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4096 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4097 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4099 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4101 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4102 "the email address you have stored in your account."
4104 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4106 #. TRANS: Page notice for password change page.
4107 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4108 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4110 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4112 msgid "Password recovery"
4113 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4115 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4116 msgid "Nickname or email address"
4117 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4119 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4120 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4121 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4123 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4128 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4134 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4136 msgid "Reset password"
4137 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4139 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4141 msgid "Recover password"
4142 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4144 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4145 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4146 msgid "Password recovery requested"
4149 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4151 msgid "Password saved"
4152 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
4154 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4155 msgid "Unknown action"
4156 msgstr "తెలియని చర్య"
4158 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4160 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4161 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4163 #. TRANS: Button text for password reset form.
4164 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4169 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4170 msgid "Enter a nickname or email address."
4171 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4173 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4174 msgid "No user with that email address or username."
4175 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4177 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4178 msgid "No registered email address for that user."
4179 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4181 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4182 msgid "Error saving address confirmation."
4183 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4185 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4187 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4188 "address registered to your account."
4189 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4191 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4192 msgid "Unexpected password reset."
4195 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4197 msgid "Password must be 6 characters or more."
4198 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4200 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4201 msgid "Password and confirmation do not match."
4202 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4204 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4205 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4207 msgid "Error setting user."
4208 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4210 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4211 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4212 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4214 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4216 msgid "No id parameter."
4217 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4219 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4220 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4221 #, fuzzy, php-format
4222 msgid "No such file \"%d\"."
4223 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు"
4225 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4226 msgid "Sorry, only invited people can register."
4227 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4229 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4230 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4231 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4233 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4234 msgid "Registration successful"
4235 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4237 #. TRANS: Title for registration page.
4243 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4244 msgid "Registration not allowed."
4245 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4247 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4249 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4250 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4252 msgid "Email address already exists."
4253 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4255 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4256 msgid "Invalid username or password."
4257 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4259 #. TRANS: Page notice on registration page.
4261 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4262 "link up to friends and colleagues."
4265 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4269 msgstr "నిర్థారించు"
4271 #. TRANS: Field label on account registration page.
4277 #. TRANS: Field title on account registration page.
4279 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4280 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4282 #. TRANS: Field title on account registration page.
4284 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4285 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4287 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4288 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4289 #. TRANS: biography (%d).
4290 #, fuzzy, php-format
4291 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4292 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4293 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4294 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4296 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4298 msgid "Describe yourself and your interests."
4299 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
4301 #. TRANS: Field title on account registration page.
4302 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4303 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4305 #. TRANS: Field label on account registration page.
4311 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4312 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4315 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4318 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4319 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4321 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4324 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4325 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4328 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4329 msgid "All rights reserved."
4330 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4332 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4335 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4336 "email address, IM address, and phone number."
4338 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4339 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4341 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4342 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4343 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4344 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4347 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4350 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4351 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4352 "notices through instant messages.\n"
4353 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4354 "share your interests. \n"
4355 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4356 "others more about you. \n"
4357 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4360 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4362 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4364 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4365 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4366 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4367 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4369 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4370 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4371 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4373 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4375 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4377 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4378 "to confirm your email address.)"
4380 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4383 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4384 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4387 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4388 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4389 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4391 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4392 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4393 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4395 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4396 msgid "Remote subscribe"
4399 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4400 msgid "Subscribe to a remote user"
4401 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4403 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4404 msgid "User nickname"
4405 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4407 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4409 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4410 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4412 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4414 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4416 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4417 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4420 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4426 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4427 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4428 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4430 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4431 #. TRANS: does not contain expected data.
4432 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4435 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4437 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4438 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4440 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4442 msgid "Could not get a request token."
4443 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4445 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4446 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4447 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4449 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4450 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4451 msgid "No notice specified."
4452 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4454 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4456 msgid "You cannot repeat your own notice."
4457 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4459 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4460 msgid "You already repeated that notice."
4461 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4463 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4467 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4469 msgstr "పునరావృతించారు!"
4471 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4472 #. TRANS: %s is a user nickname.
4473 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4475 msgid "Replies to %s"
4476 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4478 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4479 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4481 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4482 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4484 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4485 #. TRANS: %s is a user nickname.
4487 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4488 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4490 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4491 #. TRANS: %s is a user nickname.
4493 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4494 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4496 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4497 #. TRANS: %s is a user nickname.
4499 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4500 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4502 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4503 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4506 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4507 "notice to them yet."
4508 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4510 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4511 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4514 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4515 "[join groups](%%action.groups%%)."
4517 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4518 "(%%action.groups%%)."
4520 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4521 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4522 #, fuzzy, php-format
4524 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4525 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4527 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4529 #. TRANS: RSS reply feed description.
4530 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4531 #, fuzzy, php-format
4532 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4533 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4535 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4537 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4538 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4540 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4542 msgid "You may not restore your account."
4543 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4545 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4546 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4548 msgid "No uploaded file."
4549 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4551 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4552 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4555 #. TRANS: Client exception.
4557 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4561 #. TRANS: Client exception.
4562 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4563 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4565 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4566 msgid "Missing a temporary folder."
4567 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4569 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4570 msgid "Failed to write file to disk."
4573 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4574 msgid "File upload stopped by extension."
4577 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4578 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4579 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4580 msgid "System error uploading file."
4583 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4585 msgid "Not an Atom feed."
4586 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4588 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4590 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4594 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4595 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4598 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4600 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4601 "\">Activity Streams</a> format."
4604 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4605 msgid "Upload the file"
4606 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4608 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4609 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4610 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4612 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4614 msgid "User does not have this role."
4615 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4617 #. TRANS: Engine name for RSD.
4618 #. TRANS: Engine name.
4620 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4622 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4623 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4626 msgid "User is already sandboxed."
4627 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4629 #. TRANS: Menu item for site administration
4634 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4637 msgid "Handle sessions"
4641 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4642 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4644 msgid "Session debugging"
4647 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4650 #. TRANS: Submit button title.
4654 msgid "Save site settings"
4655 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4657 msgid "You must be logged in to view an application."
4658 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4660 msgid "Application profile"
4661 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4664 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4665 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4667 msgid "Application actions"
4668 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4670 msgid "Reset key & secret"
4673 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4677 msgid "Application info"
4678 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4681 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4686 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4687 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4689 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4690 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4692 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4693 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4695 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4697 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4698 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4700 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4702 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4703 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4705 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4707 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4708 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4710 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4712 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4713 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4715 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4717 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4718 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4721 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4722 #. TRANS: %s is a username.
4725 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4726 "would add to their favorites :)"
4729 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4730 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4731 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4732 #, fuzzy, php-format
4734 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4735 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4736 "their favorites :)"
4738 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4739 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4741 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4742 msgid "This is a way to share what you like."
4743 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4745 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4750 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4751 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4753 msgid "%1$s group, page %2$d"
4754 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4756 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4758 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4759 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4761 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4763 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4764 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4766 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4768 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4769 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4771 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4773 msgid "FOAF for %s group"
4776 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4780 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4781 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4782 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4783 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4787 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4789 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4791 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4792 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4801 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4806 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4807 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4808 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4809 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4812 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4813 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4814 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4815 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4816 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4818 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4819 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4821 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4822 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4825 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4826 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4827 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4828 #, fuzzy, php-format
4830 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4831 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4832 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4833 "their life and interests. "
4835 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4836 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4838 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4839 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4842 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4844 msgstr "నిర్వాహకులు"
4846 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4847 msgid "No such message."
4848 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4850 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4851 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4852 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4854 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4855 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4856 #, fuzzy, php-format
4857 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4858 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4860 #. TRANS: Page title for single message display.
4861 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4862 #, fuzzy, php-format
4863 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4864 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4866 msgid "Notice deleted."
4867 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4873 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4874 #, fuzzy, php-format
4875 msgid "%1$s tagged %2$s"
4876 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4878 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4879 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4880 #, fuzzy, php-format
4881 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4882 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4884 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4885 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4887 msgid "%1$s, page %2$d"
4888 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4890 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4891 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4893 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4894 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4896 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4897 #. TRANS: %s is a user nickname.
4899 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4900 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4902 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4903 #. TRANS: %s is a user nickname.
4905 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4906 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4909 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4910 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4912 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4913 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4914 #, fuzzy, php-format
4918 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4919 #, fuzzy, php-format
4920 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4921 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4923 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4925 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4926 "would be a good time to start :)"
4928 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4930 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4931 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4932 #, fuzzy, php-format
4934 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4935 "%?status_textarea=%2$s)."
4937 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4939 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4940 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4941 #, fuzzy, php-format
4943 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4944 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4945 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4946 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4948 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4949 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4951 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4952 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4955 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4956 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4957 #, fuzzy, php-format
4959 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4960 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4961 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4963 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4964 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4966 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4968 msgid "Repeat of %s"
4969 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4972 msgid "You cannot silence users on this site."
4973 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4976 msgid "User is already silenced."
4977 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4979 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4980 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4982 msgid "Site name must have non-zero length."
4983 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4985 msgid "You must have a valid contact email address."
4986 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4989 msgid "Unknown language \"%s\"."
4990 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4992 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4993 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4995 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5004 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5005 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5008 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5010 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5013 msgid "Brought by URL"
5014 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5016 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5022 msgid "Contact email address for your site"
5023 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5028 msgid "Default timezone"
5029 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5031 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5034 msgid "Default language"
5035 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5037 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5038 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5044 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5046 msgid "Maximum number of characters for notices."
5047 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5051 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5053 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5054 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5056 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5060 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5062 msgid "Edit site-wide message"
5063 msgstr "కొత్త సందేశం"
5065 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5066 msgid "Unable to save site notice."
5067 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5069 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5071 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5072 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5074 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5075 msgid "Site notice text"
5076 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5078 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5080 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5081 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5083 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5085 msgid "Save site notice."
5086 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5088 #. TRANS: Title for SMS settings.
5089 msgid "SMS settings"
5090 msgstr "SMS అమరికలు"
5092 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5093 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5094 #, fuzzy, php-format
5095 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5096 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5098 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5099 msgid "SMS is not available."
5100 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5102 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5104 msgstr "SMS చిరునామా"
5106 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5108 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5109 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5111 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5112 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5113 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5115 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5116 msgid "Confirmation code"
5117 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5119 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5120 msgid "Enter the code you received on your phone."
5123 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5126 msgstr "నిర్థారించు"
5128 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5130 msgid "SMS phone number"
5131 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5133 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5135 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5136 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5138 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5139 msgid "SMS preferences"
5140 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5142 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5144 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5148 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5150 msgid "SMS preferences saved."
5151 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5153 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5154 msgid "No phone number."
5155 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5157 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5159 msgid "No carrier selected."
5160 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5162 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5163 msgid "That is already your phone number."
5164 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5166 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5167 msgid "That phone number already belongs to another user."
5168 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5170 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5173 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5174 "for the code and instructions on how to use it."
5175 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5177 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5178 msgid "That is the wrong confirmation number."
5179 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5181 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5183 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5184 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5186 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5187 msgid "SMS confirmation cancelled."
5188 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5190 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5191 #. TRANS: registered for the active user.
5192 msgid "That is not your phone number."
5193 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5195 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5196 msgid "The SMS phone number was removed."
5197 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5199 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5200 msgid "Mobile carrier"
5203 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5204 msgid "Select a carrier"
5207 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5208 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5211 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5212 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5215 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5217 msgid "No code entered."
5218 msgstr "విషయం లేదు!"
5220 #. TRANS: Menu item for site administration
5224 msgid "Manage snapshot configuration"
5225 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5228 msgid "Invalid snapshot run value."
5229 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5231 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5235 msgid "Invalid snapshot report URL."
5236 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5238 msgid "Randomly during web hit"
5241 msgid "In a scheduled job"
5244 msgid "Data snapshots"
5247 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5253 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5259 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5263 msgid "Save snapshot settings"
5264 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5266 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5268 msgid "You are not subscribed to that profile."
5269 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5271 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5272 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5273 msgid "Could not save subscription."
5274 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5276 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5277 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5280 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5284 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5285 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5287 msgid "%s subscribers"
5288 msgstr "%s చందాదార్లు"
5290 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5291 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5293 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5294 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5296 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5297 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5298 msgid "These are the people who listen to your notices."
5299 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5301 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5302 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5304 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5305 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5307 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5310 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5313 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5315 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5316 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5318 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5319 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5321 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5322 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5323 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5324 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5325 #. TRANS: and do not change the URL part.
5328 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5329 "%) and be the first?"
5331 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5332 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5334 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5335 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5337 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5338 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5340 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5341 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5342 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5343 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5345 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5346 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5348 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5349 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5351 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5352 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5353 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5354 #. TRANS: and do not change the URL part.
5357 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5358 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5359 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5360 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5361 "automatically subscribe to people you already follow there."
5364 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5365 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5366 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5367 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5369 msgid "%s is not listening to anyone."
5370 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5372 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5373 #, fuzzy, php-format
5374 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5375 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5377 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5381 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5385 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5386 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5388 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5389 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5392 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5393 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5396 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5397 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5400 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5401 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5403 msgid "No ID argument."
5404 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5406 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "User profile"
5411 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5418 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5423 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5427 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5428 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5430 msgid "No such tag."
5431 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5433 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5434 msgid "You haven't blocked that user."
5435 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5437 msgid "User is not sandboxed."
5438 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5441 msgid "User is not silenced."
5442 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5445 msgid "No profile ID in request."
5446 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5448 msgid "Unsubscribed"
5453 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5456 msgid "URL settings"
5457 msgstr "URL అమరికలు"
5459 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5460 msgid "Manage various other options."
5461 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5463 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5464 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5465 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5466 msgid " (free service)"
5467 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5476 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5477 msgid "Shorten URLs with"
5478 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5480 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5481 msgid "Automatic shortening service to use."
5482 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5484 msgid "URL longer than"
5487 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5490 msgid "Text longer than"
5494 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5497 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5499 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5500 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5502 msgid "Invalid number for max url length."
5506 msgid "Invalid number for max notice length."
5507 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5509 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5512 #. TRANS: User admin panel title
5517 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5518 msgid "User settings for this StatusNet site"
5519 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5521 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5522 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5525 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5526 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5527 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5529 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5530 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5532 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5538 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5540 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5542 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5543 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5544 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5546 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5548 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5550 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5551 msgid "New user welcome"
5552 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5554 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5556 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5557 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5559 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5560 msgid "Default subscription"
5561 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5563 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5565 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5566 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5568 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5572 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5573 msgid "Invitations enabled"
5574 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5576 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5577 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5578 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5580 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5581 msgid "Save user settings."
5582 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
5584 #. TRANS: Page title.
5585 msgid "Authorize subscription"
5586 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5588 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5590 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5591 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5595 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5600 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5601 msgid "Subscribe to this user."
5602 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
5604 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5607 msgstr "తిరస్కరించు"
5609 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5610 msgid "Reject this subscription."
5611 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
5613 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5614 msgid "No authorization request!"
5615 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5617 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5618 msgid "Subscription authorized"
5619 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5622 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5623 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5624 "subscription. Your subscription token is:"
5627 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5628 msgid "Subscription rejected"
5629 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5632 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5633 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5637 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5638 #. TRANS: %s is a listener URI.
5640 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5643 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5644 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5646 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5649 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5650 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5652 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5655 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5656 #. TRANS: %s is a profile URL.
5658 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5661 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5662 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5665 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5669 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5670 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5671 #, fuzzy, php-format
5672 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5673 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
5675 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5676 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5677 #, fuzzy, php-format
5678 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5679 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5681 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5682 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5683 #, fuzzy, php-format
5684 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5685 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5687 #. TRANS: Title for profile design page.
5688 #. TRANS: Page title for profile design page.
5689 msgid "Profile design"
5690 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5692 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5693 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5696 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5697 "palette of your choice."
5698 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5700 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5701 msgid "Enjoy your hotdog!"
5704 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5705 msgid "Design settings"
5706 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
5708 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5709 msgid "View profile designs"
5710 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5712 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5714 msgid "Show or hide profile designs."
5715 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5717 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5719 msgid "Background file"
5722 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5723 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5725 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5726 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5728 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5729 msgid "Search for more groups"
5730 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5732 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5733 #. TRANS: %s is a user nickname.
5735 msgid "%s is not a member of any group."
5736 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5738 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5739 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5741 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5742 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5744 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5745 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5746 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5747 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5748 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5749 #, fuzzy, php-format
5750 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5751 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5753 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5755 msgid "StatusNet %s"
5756 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
5758 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5759 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5762 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5763 "Inc. and contributors."
5766 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5768 msgid "Contributors"
5769 msgstr "అనుసంధానాలు"
5771 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5772 #. TRANS: Menu item for site administration
5776 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5778 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5779 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5780 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5781 "any later version. "
5784 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5786 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5787 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5788 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5789 "for more details. "
5792 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5793 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5796 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5797 "along with this program. If not, see %s."
5800 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5801 #. TRANS: Menu item for site administration
5805 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5811 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5817 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5823 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5829 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5833 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5834 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5836 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5837 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
5839 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5841 msgid "Cannot process URL '%s'"
5844 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5845 msgid "Robin thinks something is impossible."
5848 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5849 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5850 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5853 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5854 "Try to upload a smaller version."
5856 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5857 "Try to upload a smaller version."
5861 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5862 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5864 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5865 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5869 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5870 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5872 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5873 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5877 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5878 msgid "Invalid filename."
5879 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5881 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5882 msgid "Group join failed."
5883 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5885 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5886 msgid "Not part of group."
5887 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5889 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5890 msgid "Group leave failed."
5891 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5893 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5894 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5896 msgid "Profile ID %s is invalid."
5899 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5900 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5901 #, fuzzy, php-format
5902 msgid "Group ID %s is invalid."
5903 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5905 #. TRANS: Activity title.
5909 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5910 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5912 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5915 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5916 msgid "Could not update local group."
5917 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5919 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5920 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5921 #, fuzzy, php-format
5922 msgid "Could not create login token for %s"
5923 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5925 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5926 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5929 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5930 msgid "You are banned from sending direct messages."
5931 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5933 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5935 msgid "Could not insert message."
5936 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5938 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5940 msgid "Could not update message with new URI."
5941 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5943 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5944 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5946 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5949 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5950 #, fuzzy, php-format
5951 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5952 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5954 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5955 msgid "Problem saving notice. Too long."
5956 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5958 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5959 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5960 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5962 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5964 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5965 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5967 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5970 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5972 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5974 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5975 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5976 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5978 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5979 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5980 msgid "Problem saving notice."
5981 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5983 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5984 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5987 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5989 msgid "Problem saving group inbox."
5990 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5992 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5993 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5994 #, fuzzy, php-format
5995 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5996 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5998 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5999 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6001 msgid "RT @%1$s %2$s"
6002 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6004 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6008 msgstr "%1$s (%2$s)"
6010 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6011 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6013 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6016 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6017 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6019 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6022 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6024 msgid "Missing profile."
6025 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6027 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6028 msgid "Unable to save tag."
6029 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6031 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6032 msgid "You have been banned from subscribing."
6033 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6035 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6036 msgid "Already subscribed!"
6037 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6039 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6040 msgid "User has blocked you."
6041 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6043 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6045 msgid "Not subscribed!"
6048 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6049 msgid "Could not delete self-subscription."
6050 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6052 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6053 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6054 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6056 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6057 msgid "Could not delete subscription."
6058 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6060 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6064 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6065 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6066 #, fuzzy, php-format
6067 msgid "%1$s is now following %2$s."
6068 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6070 #. TRANS: Notice given on user registration.
6071 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6073 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6074 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6076 #. TRANS: Server exception.
6077 msgid "No single user defined for single-user mode."
6080 #. TRANS: Server exception.
6081 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6084 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6085 msgid "Could not create group."
6086 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6088 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6089 msgid "Could not set group URI."
6090 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6092 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6093 msgid "Could not set group membership."
6094 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6096 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6097 msgid "Could not save local group info."
6098 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6100 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6101 #. TRANS: %s is the remote site.
6102 #, fuzzy, php-format
6103 msgid "Cannot locate account %s."
6104 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6106 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6107 #. TRANS: %s is the remote site.
6109 msgid "Cannot find XRD for %s."
6112 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6113 #. TRANS: %s is the remote site.
6115 msgid "No AtomPub API service for %s."
6118 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6119 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6120 msgid "User actions"
6121 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6123 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6124 msgid "User deletion in progress..."
6125 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6127 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6128 msgid "Edit profile settings"
6129 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6131 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6135 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6136 msgid "Send a direct message to this user"
6137 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6139 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6143 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6148 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6150 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6152 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6154 msgid "Administrator"
6155 msgstr "నిర్వాహకులు"
6157 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6162 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6166 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6169 msgstr "%1$s - %2$s"
6171 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6172 msgid "Untitled page"
6173 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6175 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6178 msgstr "మరింత చూపించు"
6180 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6183 msgstr "స్పందించండి"
6185 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6186 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6187 msgid "Write a reply..."
6188 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6193 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6194 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6195 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6196 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6199 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6200 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6202 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6203 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6205 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6207 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6208 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6210 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6211 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6212 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6213 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6216 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6217 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6218 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6220 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6221 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6224 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6225 #. TRANS: %1$s is the site name.
6227 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6230 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6231 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6233 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6236 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6237 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6240 #. TRANS: license message in footer.
6241 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6243 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6246 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6247 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6251 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6252 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6256 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6257 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6260 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6261 #, fuzzy, php-format
6262 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6263 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6265 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6266 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6269 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6271 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6272 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6274 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6275 msgid "Unknown profile."
6276 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6279 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6282 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6283 msgid "Remote profile is not a group!"
6286 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6288 msgid "User is already a member of this group."
6289 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
6291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6292 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6294 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6297 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6298 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6301 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6302 #. TRANS: %s is the notice URI.
6303 #, fuzzy, php-format
6304 msgid "No content for notice %s."
6305 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6307 #, fuzzy, php-format
6308 msgid "No such user %s."
6309 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6311 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6312 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6313 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6314 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6315 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6316 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6317 #, fuzzy, php-format
6318 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6319 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6320 msgstr "%1$s - %2$s"
6322 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6323 msgid "Can't handle remote content yet."
6326 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6327 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6330 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6331 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6334 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6335 msgid "You cannot make changes to this site."
6336 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6338 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6340 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6341 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6343 #. TRANS: Client error message.
6344 msgid "showForm() not implemented."
6347 #. TRANS: Client error message
6348 msgid "saveSettings() not implemented."
6351 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6352 #. TRANS: the admin panel Design.
6354 msgid "Unable to delete design setting."
6355 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6360 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6361 msgid "Basic site configuration"
6362 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6364 #. TRANS: Menu item for site administration
6369 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6370 msgid "Design configuration"
6371 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6373 #. TRANS: Menu item for site administration
6374 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6379 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6380 msgid "User configuration"
6381 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6383 #. TRANS: Menu item for site administration
6387 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6388 msgid "Access configuration"
6389 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6391 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6392 msgid "Paths configuration"
6393 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6395 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6397 msgid "Sessions configuration"
6398 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6400 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6401 msgid "Edit site notice"
6402 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6404 #. TRANS: Menu item for site administration
6408 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6409 msgid "Snapshots configuration"
6410 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6412 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6413 msgid "Set site license"
6416 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6418 msgid "Plugins configuration"
6419 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6421 #. TRANS: Client error 401.
6422 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6425 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6426 msgid "No application for that consumer key."
6429 msgid "Not allowed to use API."
6432 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6433 msgid "Bad access token."
6436 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6437 msgid "No user for that token."
6440 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6441 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6442 msgid "Could not authenticate you."
6445 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6447 msgid "Could not create anonymous consumer."
6448 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6450 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6452 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6453 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6455 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6457 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6460 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6462 msgid "Could not issue access token."
6463 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6466 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6467 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6470 msgid "Database error updating OAuth application user."
6471 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6473 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6474 msgid "Tried to revoke unknown token."
6477 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6478 msgid "Failed to delete revoked token."
6481 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6485 #. TRANS: Form guide.
6486 msgid "Icon for this application"
6487 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6489 #. TRANS: Form input field label for application name.
6493 #. TRANS: Form input field instructions.
6494 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6495 #, fuzzy, php-format
6496 msgid "Describe your application in %d character"
6497 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6498 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6499 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6501 #. TRANS: Form input field instructions.
6502 msgid "Describe your application"
6503 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6505 #. TRANS: Form input field label.
6509 #. TRANS: Form input field instructions.
6510 msgid "URL of the homepage of this application"
6511 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6513 #. TRANS: Form input field label.
6518 #. TRANS: Form input field instructions.
6519 msgid "Organization responsible for this application"
6520 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6522 #. TRANS: Form input field label.
6523 msgid "Organization"
6526 #. TRANS: Form input field instructions.
6527 msgid "URL for the homepage of the organization"
6528 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6530 #. TRANS: Form input field instructions.
6531 msgid "URL to redirect to after authentication"
6534 #. TRANS: Radio button label for application type
6538 #. TRANS: Radio button label for application type
6542 #. TRANS: Form guide.
6543 msgid "Type of application, browser or desktop"
6544 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6546 #. TRANS: Radio button label for access type.
6548 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6550 #. TRANS: Radio button label for access type.
6552 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6554 #. TRANS: Form guide.
6555 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6558 #. TRANS: Submit button title.
6565 #. TRANS: Application access type
6567 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6569 #. TRANS: Application access type
6571 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6573 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6575 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6578 #. TRANS: Access token in the application list.
6579 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6581 msgid "Access token starting with: %s"
6584 #. TRANS: Button label
6590 msgid "Author element must contain a name element."
6593 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6595 msgid "Do not use this method!"
6596 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
6599 msgid "Notices where this attachment appears"
6603 msgid "Tags for this attachment"
6604 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
6606 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6607 msgid "Password changing failed."
6608 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
6610 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6611 msgid "Password changing is not allowed."
6612 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
6614 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6618 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6619 msgid "Block this user"
6620 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6622 #. TRANS: Title for command results.
6623 msgid "Command results"
6624 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6626 #. TRANS: Title for command results.
6629 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6631 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6632 msgid "Command complete"
6633 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6635 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6636 msgid "Command failed"
6637 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6639 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6641 msgid "Notice with that id does not exist."
6642 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6644 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6645 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6647 msgid "User has no last notice."
6648 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6650 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6651 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6652 #, fuzzy, php-format
6653 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6654 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6656 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6657 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6659 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6662 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6663 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6664 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6666 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6667 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6670 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6671 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6673 msgid "Nudge sent to %s."
6676 #. TRANS: User statistics text.
6677 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6678 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6679 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6682 "Subscriptions: %1$s\n"
6683 "Subscribers: %2$s\n"
6687 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6690 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6692 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6693 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6695 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6696 msgid "Notice marked as fave."
6697 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6699 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6702 msgid "%1$s joined group %2$s."
6703 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6705 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6706 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6708 msgid "%1$s left group %2$s."
6709 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
6711 #. TRANS: Whois output.
6712 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6716 msgstr "%1$s (%2$s)"
6718 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6720 msgid "Fullname: %s"
6721 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6723 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6724 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6725 #. TRANS: %s is a location.
6727 msgid "Location: %s"
6728 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6730 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6731 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6732 #. TRANS: %s is a homepage.
6734 msgid "Homepage: %s"
6735 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6737 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6740 msgstr "గురించి: %s"
6742 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6743 #. TRANS: %s is a remote profile.
6746 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6750 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6751 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6752 #, fuzzy, php-format
6753 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6754 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6755 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6756 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6758 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6759 msgid "You can't send a message to this user."
6760 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6762 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6764 msgid "Error sending direct message."
6765 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6767 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6768 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6769 #, fuzzy, php-format
6770 msgid "Notice from %s repeated."
6773 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6774 msgid "Error repeating notice."
6775 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6777 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6778 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6779 #, fuzzy, php-format
6780 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6781 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6782 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6783 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6785 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6786 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6787 #, fuzzy, php-format
6788 msgid "Reply to %s sent."
6789 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6791 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6792 msgid "Error saving notice."
6793 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6795 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6796 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6797 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6799 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6800 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6803 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6804 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6806 msgid "Subscribed to %s."
6807 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6809 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6810 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6811 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6812 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6814 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6815 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6817 msgid "Unsubscribed from %s."
6818 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
6820 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6821 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6823 msgid "Command not yet implemented."
6824 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6826 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6828 msgid "Notification off."
6829 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6831 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6832 msgid "Can't turn off notification."
6835 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6837 msgid "Notification on."
6838 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6840 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6842 msgid "Can't turn on notification."
6843 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6845 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6846 msgid "Login command is disabled."
6849 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6850 #. TRANS: %s is a logon link..
6852 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6853 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
6855 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6856 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6858 msgid "Unsubscribed %s."
6859 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
6861 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6862 msgid "You are not subscribed to anyone."
6863 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6865 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6866 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6867 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6868 msgid "You are subscribed to this person:"
6869 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6870 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6871 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6873 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6874 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6875 msgid "No one is subscribed to you."
6876 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6878 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6879 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6880 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6881 msgid "This person is subscribed to you:"
6882 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6883 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6884 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6886 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6887 #. TRANS: any group subscriptions.
6888 msgid "You are not a member of any groups."
6889 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6891 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6892 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6893 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6894 msgid "You are a member of this group:"
6895 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6896 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6897 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6899 #. TRANS: Header line of help text for commands.
6901 msgctxt "COMMANDHELP"
6903 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6905 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
6907 msgctxt "COMMANDHELP"
6908 msgid "turn on notifications"
6909 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6911 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
6913 msgctxt "COMMANDHELP"
6914 msgid "turn off notifications"
6915 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6917 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
6918 msgctxt "COMMANDHELP"
6919 msgid "show this help"
6922 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
6924 msgctxt "COMMANDHELP"
6925 msgid "subscribe to user"
6926 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
6928 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
6929 msgctxt "COMMANDHELP"
6930 msgid "lists the groups you have joined"
6933 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
6934 msgctxt "COMMANDHELP"
6935 msgid "list the people you follow"
6938 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
6939 msgctxt "COMMANDHELP"
6940 msgid "list the people that follow you"
6943 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
6945 msgctxt "COMMANDHELP"
6946 msgid "unsubscribe from user"
6947 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6949 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
6951 msgctxt "COMMANDHELP"
6952 msgid "direct message to user"
6953 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6955 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
6956 msgctxt "COMMANDHELP"
6957 msgid "get last notice from user"
6960 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
6962 msgctxt "COMMANDHELP"
6963 msgid "get profile info on user"
6964 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
6966 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
6967 msgctxt "COMMANDHELP"
6968 msgid "force user to stop following you"
6971 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
6972 msgctxt "COMMANDHELP"
6973 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
6976 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
6977 msgctxt "COMMANDHELP"
6978 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
6981 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
6982 msgctxt "COMMANDHELP"
6983 msgid "repeat a notice with a given id"
6986 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
6988 msgctxt "COMMANDHELP"
6989 msgid "repeat the last notice from user"
6990 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6992 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
6993 msgctxt "COMMANDHELP"
6994 msgid "reply to notice with a given id"
6997 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
6999 msgctxt "COMMANDHELP"
7000 msgid "reply to the last notice from user"
7001 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7003 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7005 msgctxt "COMMANDHELP"
7007 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
7009 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7010 msgctxt "COMMANDHELP"
7011 msgid "Get a link to login to the web interface"
7014 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7016 msgctxt "COMMANDHELP"
7018 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
7020 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7021 msgctxt "COMMANDHELP"
7022 msgid "get your stats"
7025 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7026 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7027 msgctxt "COMMANDHELP"
7028 msgid "same as 'off'"
7031 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7032 msgctxt "COMMANDHELP"
7033 msgid "same as 'follow'"
7036 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7037 msgctxt "COMMANDHELP"
7038 msgid "same as 'leave'"
7041 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7042 msgctxt "COMMANDHELP"
7043 msgid "same as 'get'"
7046 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7047 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7048 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7049 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7050 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7051 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7052 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7053 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7054 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7056 msgctxt "COMMANDHELP"
7057 msgid "not yet implemented."
7058 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7060 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7061 msgctxt "COMMANDHELP"
7062 msgid "remind a user to update."
7065 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7067 msgid "No configuration file found."
7068 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7070 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7071 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7073 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7074 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7076 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7077 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7080 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7081 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7083 msgid "Go to the installer."
7084 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7086 msgid "Database error"
7092 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7093 msgid "Delete this user"
7094 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7097 msgid "Change design"
7098 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7100 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7101 msgid "Change colours"
7102 msgstr "రంగులను మార్చు"
7104 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7105 msgid "Use defaults"
7106 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7108 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7110 msgid "Restore default designs"
7111 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7113 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7115 msgid "Reset back to default"
7116 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7118 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7119 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7121 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7123 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7125 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7126 msgstr "మీ స్వంత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7128 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7133 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7138 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7140 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7142 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7143 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7144 msgid "Couldn't update your design."
7145 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
7147 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7148 msgid "Design defaults restored."
7151 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7152 #, fuzzy, php-format
7153 msgid "Unable to find services for %s."
7154 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7156 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7157 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7159 msgid "Disfavor this notice"
7160 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7162 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7165 msgid "Disfavor favorite"
7166 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7168 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7169 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7170 msgid "Favor this notice"
7171 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7173 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7192 msgid "Not an atom feed."
7193 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
7195 msgid "No author in the feed."
7198 msgid "Can't import without a user."
7201 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7208 msgid "Select tag to filter"
7214 msgid "Choose a tag to narrow list"
7221 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7224 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7225 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7228 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7229 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7231 msgid "Describe the group or topic"
7232 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7234 #, fuzzy, php-format
7235 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7236 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7237 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7238 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7242 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7243 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7250 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7253 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7258 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7263 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7264 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7270 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7275 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7276 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7279 msgid "%s group members"
7280 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7282 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7287 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7288 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7291 msgid "%s blocked users"
7292 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7294 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7297 msgstr "నిర్వాహకులు"
7299 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7300 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7303 msgid "Edit %s group properties"
7306 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7311 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7312 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7315 msgid "Add or edit %s logo"
7318 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7319 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7322 msgid "Add or edit %s design"
7325 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7326 msgid "Group actions"
7327 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7329 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7330 msgid "Groups with most members"
7331 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7333 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7334 msgid "Groups with most posts"
7335 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7337 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7338 #. TRANS: %s is a group name.
7339 #, fuzzy, php-format
7340 msgid "Tags in %s group's notices"
7341 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7343 #. TRANS: Client exception 406
7344 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7347 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7348 msgid "Unsupported image file format."
7351 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7352 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7354 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7355 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7357 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7358 msgid "Partial upload."
7359 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7361 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7362 msgid "Not an image or corrupt file."
7363 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7365 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7366 msgid "Lost our file."
7367 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7369 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7370 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7371 msgid "Unknown file type"
7372 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7374 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7381 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7388 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7393 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7397 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7398 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7399 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7400 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7405 msgid "Unknown inbox source %d."
7406 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7409 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7410 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7415 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7420 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7421 msgid "Login with a username and password"
7422 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7424 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7429 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7430 msgid "Sign up for a new account"
7431 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7433 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7434 msgid "Email address confirmation"
7435 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7437 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7438 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7439 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7440 #, fuzzy, php-format
7444 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7446 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7450 "If not, just ignore this message.\n"
7452 "Thanks for your time, \n"
7457 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7459 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7463 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7465 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7468 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7469 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7471 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7472 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7474 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7475 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7478 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7479 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7482 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7483 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7484 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7485 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7486 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7487 #, fuzzy, php-format
7489 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7494 "Faithfully yours,\n"
7498 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7500 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7509 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7511 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7512 #. TRANS: %s is biographical information.
7515 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7517 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7518 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7520 msgid "New email address for posting to %s"
7521 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7523 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7524 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7525 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7528 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7530 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7532 "More email instructions at %3$s.\n"
7534 "Faithfully yours,\n"
7538 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7539 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7544 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7545 msgid "SMS confirmation"
7546 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7548 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7549 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7550 #, fuzzy, php-format
7551 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7552 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7554 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7555 #. TRANS: %s is the nudging user.
7556 #, fuzzy, php-format
7557 msgid "You have been nudged by %s"
7558 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7560 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7561 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7562 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7565 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7566 "to post some news.\n"
7568 "So let's hear from you :)\n"
7572 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7574 "With kind regards,\n"
7577 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7578 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7580 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7584 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7589 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7590 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7592 msgid "New private message from %s"
7593 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7595 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7596 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7597 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7598 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7601 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7603 "------------------------------------------------------\n"
7605 "------------------------------------------------------\n"
7607 "You can reply to their message here:\n"
7611 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7613 "With kind regards,\n"
7616 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7618 "------------------------------------------------------\n"
7620 "------------------------------------------------------\n"
7622 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7626 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7631 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7632 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7634 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7635 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7637 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7638 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7639 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7640 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7641 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7644 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7646 "The URL of your notice is:\n"
7650 "The text of your notice is:\n"
7654 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7658 "Faithfully yours,\n"
7661 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7663 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7667 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7671 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7678 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7681 "The full conversation can be read here:\n"
7685 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7689 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7690 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7692 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7693 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7695 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7696 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7697 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7698 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7699 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7700 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7703 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7705 "The notice is here:\n"
7713 "%5$sYou can reply back here:\n"
7717 "The list of all @-replies for you here:\n"
7721 "Faithfully yours,\n"
7724 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7726 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7736 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7740 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7747 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7749 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7750 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7753 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7754 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7756 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7757 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7762 msgid "Your incoming messages"
7763 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7768 msgid "Your sent messages"
7769 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7772 msgid "Could not parse message."
7773 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7775 msgid "Not a registered user."
7776 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7778 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7779 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7782 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7783 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7785 #, fuzzy, php-format
7786 msgid "Unsupported message type: %s"
7787 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7789 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7790 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7793 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7794 msgid "File exceeds user's quota."
7797 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7798 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7799 msgid "File could not be moved to destination directory."
7802 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7803 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7804 msgid "Could not determine file's MIME type."
7805 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7807 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7808 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7809 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7812 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7816 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7817 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7819 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7823 msgid "Send a direct notice"
7824 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7826 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7827 msgid "Select recipient:"
7830 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7832 msgid "No mutual subscribers."
7838 msgctxt "Send button for sending notice"
7849 msgid "Can't get author for activity."
7853 msgid "Bookmark not posted to this group."
7854 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
7857 msgid "Object not posted to this user."
7858 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
7860 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7863 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7864 msgid "Nickname cannot be empty."
7867 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7869 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7870 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7874 #. TRANS: Form legend for notice form.
7875 msgid "Send a notice"
7878 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7880 msgid "What's up, %s?"
7881 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
7883 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7887 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7889 msgid "Attach a file."
7890 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7892 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7893 msgid "Share my location"
7894 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7896 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7897 msgid "Do not share my location"
7898 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7900 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7902 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7905 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7906 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7908 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7912 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7916 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7920 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7925 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7926 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7938 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7940 msgid "Reply to this notice"
7941 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7944 msgstr "స్పందించండి"
7946 msgid "Delete this notice"
7947 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7949 msgid "Notice repeated"
7950 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7952 msgid "Update your status..."
7956 msgid "Nudge this user"
7957 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7964 msgid "Send a nudge to this user"
7965 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7967 msgid "Error inserting new profile."
7970 msgid "Error inserting avatar."
7973 msgid "Error inserting remote profile."
7976 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7977 msgid "Duplicate notice."
7980 msgid "Couldn't insert new subscription."
7981 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7983 msgid "Your profile"
7984 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
7992 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7994 msgid "Tags in %s's notices"
7997 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8000 msgstr "తెలియని చర్య"
8002 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8007 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8012 msgctxt "plugin-description"
8013 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8017 msgstr "SMS అమరికలు"
8020 msgid "Change your personal settings"
8021 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8023 msgid "Site configuration"
8024 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8027 msgstr "నిష్క్రమించు"
8029 msgid "Logout from the site"
8030 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8032 msgid "Login to the site"
8033 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8039 msgid "Search the site"
8040 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8042 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8043 #. TRANS: Label for user statistics.
8044 msgid "Subscriptions"
8047 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8048 msgid "All subscriptions"
8049 msgstr "అన్ని చందాలు"
8051 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8052 #. TRANS: Label for user statistics.
8056 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8057 msgid "All subscribers"
8058 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8060 #. TRANS: Label for user statistics.
8064 #. TRANS: Label for user statistics.
8065 msgid "Member since"
8066 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8068 #. TRANS: Label for user statistics.
8069 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8073 #. TRANS: Label for user statistics.
8074 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8075 msgid "Daily average"
8076 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8078 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8080 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8082 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8083 msgid "Unimplemented method."
8087 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8090 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8098 msgid "No return-to arguments."
8099 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8101 msgid "Repeat this notice?"
8102 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8107 msgid "Repeat this notice"
8108 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8110 #, fuzzy, php-format
8111 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8112 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8114 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8116 msgid "Page not found."
8117 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8123 msgid "Sandbox this user"
8124 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8126 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8128 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8130 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8131 #. TRANS: for searching can be entered.
8135 #. TRANS: Button text for searching site.
8143 msgid "Find people on this site"
8144 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8146 msgid "Find content of notices"
8149 msgid "Find groups on this site"
8150 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8152 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8156 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8160 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8164 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8166 msgstr "సేవా నియమాలు"
8168 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8172 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8176 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8180 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8181 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8185 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8189 msgid "Untitled section"
8190 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8196 msgid "Change your profile settings"
8197 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8199 msgid "Upload an avatar"
8200 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
8202 msgid "Change your password"
8203 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
8205 msgid "Change email handling"
8208 msgid "Design your profile"
8209 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
8214 msgid "URL shorteners"
8217 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8220 msgid "Updates by SMS"
8224 msgstr "అనుసంధానాలు"
8226 msgid "Authorized connected applications"
8227 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
8232 msgid "Silence this user"
8233 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8236 msgid "People %s subscribes to"
8237 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8240 msgid "People subscribed to %s"
8241 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8244 msgid "Groups %s is a member of"
8245 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8251 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8252 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8254 msgid "Subscribe to this user"
8255 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
8257 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8260 msgid "People Tagcloud as tagged"
8266 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8267 msgid "Invalid theme name."
8268 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
8270 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8273 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8276 msgid "Failed saving theme."
8277 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
8279 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8283 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8285 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8289 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8293 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8294 "digits, underscore, and minus sign."
8297 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8301 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8304 msgid "Error opening theme archive."
8305 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8307 #. TRANS: Header for Notices section.
8313 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8314 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8315 #, fuzzy, php-format
8317 msgid_plural "Show all %d replies"
8318 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
8319 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
8321 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8326 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8330 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8331 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8332 #, fuzzy, php-format
8334 msgid "%1$s and %2$s"
8335 msgstr "%1$s - %2$s"
8337 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8340 msgid "You have favored this notice."
8341 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8343 #, fuzzy, php-format
8345 msgid "One person has favored this notice."
8346 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8347 msgstr[0] "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8348 msgstr[1] "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8350 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8352 msgctxt "REPEATLIST"
8353 msgid "You have repeated this notice."
8354 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
8356 #, fuzzy, php-format
8357 msgctxt "REPEATLIST"
8358 msgid "One person has repeated this notice."
8359 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8360 msgstr[0] "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
8361 msgstr[1] "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
8363 #. TRANS: Title for top posters section.
8367 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8370 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8372 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8378 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8379 msgid "Unsandbox this user"
8380 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8382 #. TRANS: Title for unsilence form.
8386 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8387 msgid "Unsilence this user"
8388 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8390 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8391 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8392 msgid "Unsubscribe from this user"
8393 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8395 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8401 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8402 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8403 #, fuzzy, php-format
8404 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8405 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8407 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8408 msgid "Not allowed to log in."
8409 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
8411 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8412 msgid "a few seconds ago"
8413 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8415 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8416 msgid "about a minute ago"
8417 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8419 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8421 msgid "about one minute ago"
8422 msgid_plural "about %d minutes ago"
8423 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8424 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8426 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8427 msgid "about an hour ago"
8428 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8430 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8432 msgid "about one hour ago"
8433 msgid_plural "about %d hours ago"
8434 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
8435 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
8437 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8438 msgid "about a day ago"
8439 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8441 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8443 msgid "about one day ago"
8444 msgid_plural "about %d days ago"
8445 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
8446 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
8448 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8449 msgid "about a month ago"
8450 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8452 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8454 msgid "about one month ago"
8455 msgid_plural "about %d months ago"
8456 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
8457 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
8459 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8460 msgid "about a year ago"
8461 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8463 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8464 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8466 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8467 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8469 #. TRANS: Exception.
8470 msgid "Invalid XML."
8471 msgstr "చెల్లని XML."
8473 #. TRANS: Exception.
8474 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8477 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8479 msgid "Getting backup from file '%s'."
8482 #~ msgid "Couldn't update user."
8483 #~ msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8486 #~ msgid "Couldn't update user im prefs."
8487 #~ msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."