]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote-tracking branch 'gitorious/1.0.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:22:30+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <//translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid "An error occurred."
36 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
37
38 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
39 #, php-format
40 msgid ""
41 "No configuration file found. Try running the installation program first."
42 msgstr ""
43
44 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
45 msgid "Unknown page"
46 msgstr "తెలియని పుట"
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
50 msgid "Unknown action"
51 msgstr "తెలియని చర్య"
52
53 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
54 msgid "Access"
55 msgstr "అందుబాటు"
56
57 #. TRANS: Page notice.
58 msgid "Site access settings"
59 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
60
61 #. TRANS: Form legend for registration form.
62 msgid "Registration"
63 msgstr "నమోదు"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
66 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
67 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
70 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
71 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
72 msgctxt "LABEL"
73 msgid "Private"
74 msgstr "అంతరంగికం"
75
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
77 msgid "Make registration invitation only."
78 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
79
80 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
81 msgid "Invite only"
82 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
83
84 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
85 msgid "Disable new registrations."
86 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
87
88 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
89 msgid "Closed"
90 msgstr "మూసివేయబడింది"
91
92 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
93 msgid "Save access settings"
94 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
95
96 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
97 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
98 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
99 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
100 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
101 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
102 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
103 #. TRANS: Button text for saving site settings.
104 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
105 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
106 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
107 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
108 #. TRANS: Button text to save lists.
109 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
110 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
111 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
112 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
113 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
114 msgctxt "BUTTON"
115 msgid "Save"
116 msgstr "భద్రపరచు"
117
118 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
119 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
120 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
121 #. TRANS: Form validation error message.
122 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
123 #. TRANS: Form validation error.
124 #. TRANS: Form validation error message.
125 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
129 msgstr ""
130
131 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
132 msgid "Not logged in."
133 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
134
135 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
136 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception.
138 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
139 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
141 msgid "No such profile."
142 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
143
144 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
145 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
147 msgid "No such list."
148 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
149
150 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
151 #. TRANS: %s is a username.
152 #, php-format
153 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
154 msgstr ""
155
156 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
157 #. TRANS: %s is a profile URL.
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
161 "correctly. Please try retrying later."
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
165 msgctxt "TITLE"
166 msgid "Listed"
167 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
168
169 #. TRANS: Server error when page not found (404).
170 #. TRANS: Server error when page not found (404)
171 #. TRANS: Server error when page not found (404).
172 msgid "No such page."
173 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
174
175 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
176 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
177 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
178 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
179 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
180 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
181 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
182 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
183 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
184 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
185 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
186 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
187 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
188 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
189 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
190 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
191 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
192 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
193 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
194 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
211 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
212 #. TRANS: Client error.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
218 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
222 msgid "No such user."
223 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
224
225 #. TRANS: Title of a user's own start page.
226 msgid "Home timeline"
227 msgstr "స్వంత కాలరేఖ"
228
229 #. TRANS: Title of another user's start page.
230 #. TRANS: %s is the other user's name.
231 #, php-format
232 msgid "%s's home timeline"
233 msgstr "%s యొక్క స్వంత కాలరేఖ"
234
235 #. TRANS: %s is user nickname.
236 #. TRANS: Feed title.
237 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
238 #, fuzzy, php-format
239 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
240 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
241
242 #. TRANS: %s is user nickname.
243 #, php-format
244 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
245 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
246
247 #. TRANS: %s is user nickname.
248 #. TRANS: Feed title.
249 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
250 #, php-format
251 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
252 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
253
254 #. TRANS: %s is user nickname.
255 #, php-format
256 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
257 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
258
259 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
260 #, php-format
261 msgid ""
262 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
263 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
264
265 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
266 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
267 #, php-format
268 msgid ""
269 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
270 "something yourself."
271 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
272
273 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
274 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
275 #, php-format
276 msgid ""
277 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
278 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
279 msgstr ""
280 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
281 "%%%?status_textarea=%3$s)."
282
283 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
284 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
285 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
286 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
287 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
288 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
289 #, php-format
290 msgid ""
291 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
292 "post a notice to them."
293 msgstr ""
294 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
295
296 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
297 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
298 #, fuzzy
299 msgctxt "BUTTON"
300 msgid "Send invite"
301 msgstr "ఆహ్వానాలు"
302
303 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
304 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
305 #. TRANS: %s is a username.
306 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
307 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
308 #. TRANS: %s is a username.
309 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
310 #. TRANS: %s is a username.
311 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #, php-format
314 msgid "%s and friends"
315 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
316
317 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
318 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
319 #, php-format
320 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
321 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
322
323 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
324 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
325 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
326 msgid "API method not found."
327 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
328
329 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
330 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
331 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
332 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
333 msgid "This method requires a POST."
334 msgstr ""
335
336 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
337 msgid ""
338 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
339 "none."
340 msgstr ""
341
342 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
343 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
344 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
345 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
346 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
347 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
348 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
349 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
350 msgid "Could not update user."
351 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
352
353 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
354 msgid "User has no profile."
355 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
356
357 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
359 msgid "Could not save profile."
360 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
361
362 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
363 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
364 #, php-format
365 msgid ""
366 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
367 "current configuration."
368 msgid_plural ""
369 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
370 "current configuration."
371 msgstr[0] ""
372 msgstr[1] ""
373
374 #. TRANS: Title for Atom feed.
375 msgctxt "ATOM"
376 msgid "Main"
377 msgstr "ప్రధాన"
378
379 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
380 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
381 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
382 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
383 #, php-format
384 msgid "%s timeline"
385 msgstr "%s కాలరేఖ"
386
387 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
389 #. TRANS: %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
391 #. TRANS: %s is a user nickname.
392 #, php-format
393 msgid "%s subscriptions"
394 msgstr "%s చందాలు"
395
396 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 #, php-format
400 msgid "%s favorites"
401 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
402
403 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
404 #, php-format
405 msgid "%s memberships"
406 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
407
408 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
409 msgid "You cannot block yourself!"
410 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
411
412 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
413 msgid "Block user failed."
414 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
415
416 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
417 #, fuzzy
418 msgid "Unblock user failed."
419 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
420
421 #, fuzzy
422 msgid "no conversation id"
423 msgstr "సంభాషణ"
424
425 #, php-format
426 msgid "No conversation with id %d"
427 msgstr ""
428
429 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
431 msgid "Conversation"
432 msgstr "సంభాషణ"
433
434 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
435 #, php-format
436 msgid "Direct messages from %s"
437 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
438
439 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
440 #, php-format
441 msgid "All the direct messages sent from %s"
442 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
443
444 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
445 #, php-format
446 msgid "Direct messages to %s"
447 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
448
449 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
450 #, php-format
451 msgid "All the direct messages sent to %s"
452 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
453
454 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
455 msgid "No message text!"
456 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
457
458 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
459 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
460 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
461 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
462 #, fuzzy, php-format
463 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
464 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
465 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
466 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
467
468 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
469 msgid "Recipient user not found."
470 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
471
472 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
473 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
474 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
475
476 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
477 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
478 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
479 msgid ""
480 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
481 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
484 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
485 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
486 msgid "No status found with that ID."
487 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
488
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
490 msgid "This status is already a favorite."
491 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
494 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
495 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
496 msgid "Could not create favorite."
497 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
500 msgid "That status is not a favorite."
501 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
504 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
505 msgid "Could not delete favorite."
506 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
509 msgid "Could not follow user: profile not found."
510 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
513 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
514 #, php-format
515 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
516 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
519 msgid "Could not unfollow user: User not found."
520 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
523 msgid "You cannot unfollow yourself."
524 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
527 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
528 msgstr ""
529
530 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
531 msgid "Could not determine source user."
532 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
535 msgid "Could not find target user."
536 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
537
538 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
539 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
540 #. TRANS: Group edit form validation error.
541 #. TRANS: Group create form validation error.
542 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
543 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
544 msgid "Nickname already in use. Try another one."
545 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
546
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Group create form validation error.
551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
552 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
553 msgid "Not a valid nickname."
554 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
555
556 #. TRANS: Client error in form for group creation.
557 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
558 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
564 msgid "Homepage is not a valid URL."
565 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
573 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
574 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
575
576 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
579 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
580 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
581 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
585 #. TRANS: Form validation error in New application form.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
587 #. TRANS: Group create form validation error.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 #, php-format
590 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
591 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
592 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
593 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
594
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
596 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
601 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
602 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
603
604 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
606 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 #, php-format
613 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
614 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
615 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
616 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
617
618 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
619 #. TRANS: %s is the invalid alias.
620 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
621 #. TRANS: %s is the invalid alias.
622 #, php-format
623 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
624 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
625
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
627 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
628 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
629 #. TRANS: %s is the already used alias.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
632 #, php-format
633 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
634 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
635
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 msgid "Alias can't be the same as nickname."
639 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
640
641 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
644 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
645 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
647 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
648 msgid "Group not found."
649 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
650
651 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
653 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
654 msgid "You are already a member of that group."
655 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
656
657 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
659 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
660 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
661 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
662
663 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
664 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
665 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
666 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
667 #, php-format
668 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
669 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
670
671 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
672 msgid "You are not a member of this group."
673 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
676 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
677 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
678 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 #, php-format
680 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
681 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
682
683 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
684 #, php-format
685 msgid "%s's groups"
686 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
687
688 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
689 #, php-format
690 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
691 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
692
693 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
694 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
695 #. TRANS: %s is a nickname.
696 #, php-format
697 msgid "%s groups"
698 msgstr "%s గుంపులు"
699
700 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
701 #, php-format
702 msgid "groups on %s"
703 msgstr "%s పై గుంపులు"
704
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
706 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
708 msgid "You must be an admin to edit the group."
709 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
710
711 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
712 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
713 msgid "Could not update group."
714 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
715
716 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
717 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
718 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
719 msgid "Could not create aliases."
720 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
721
722 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
723 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
724 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
725 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
726
727 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
728 #. TRANS: Group create form validation error.
729 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
730 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
731
732 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
733 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
734 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
735 msgid "List not found."
736 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
737
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
739 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
740 msgstr ""
741
742 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
743 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
744 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
745 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
746 msgid "An error occured."
747 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
748
749 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
750 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
751 msgstr ""
752
753 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
754 #, fuzzy
755 msgid "The specified user is not a member of this list."
756 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
757
758 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
759 #, fuzzy
760 msgid "You are not allowed to add members to this list."
761 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
762
763 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
764 #, fuzzy
765 msgid "You must specify a member."
766 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
769 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
770 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
773 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
774 msgstr ""
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
777 msgid "A list must have a name."
778 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
779
780 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
781 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
782 msgstr ""
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
785 msgid "You are not subscribed to this list."
786 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
789 msgid "Upload failed."
790 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
791
792 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
793 #, fuzzy
794 msgid "Invalid request token or verifier."
795 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
796
797 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
798 msgid "No oauth_token parameter provided."
799 msgstr ""
800
801 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
802 #, fuzzy
803 msgid "Invalid request token."
804 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
805
806 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
807 #, fuzzy
808 msgid "Request token already authorized."
809 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
810
811 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
812 msgid "Invalid nickname / password!"
813 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
814
815 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
816 #, fuzzy
817 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
818 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
819
820 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
821 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
822 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
823 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
824 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
825 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
826 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
827 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
828 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
830 msgid "Unexpected form submission."
831 msgstr ""
832
833 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
834 msgid "An application would like to connect to your account"
835 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
836
837 #. TRANS: Fieldset legend.
838 msgid "Allow or deny access"
839 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
840
841 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
842 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
846 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
847 "parties you trust."
848 msgstr ""
849
850 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
851 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
852 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
853 #, php-format
854 msgid ""
855 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
856 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
857 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
858 msgstr ""
859
860 #. TRANS: Fieldset legend.
861 msgctxt "LEGEND"
862 msgid "Account"
863 msgstr "ఖాతా"
864
865 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
866 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
867 #. TRANS: Field label on account registration page.
868 #. TRANS: Field label on group edit form.
869 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
870 msgid "Nickname"
871 msgstr "పేరు"
872
873 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
874 #. TRANS: Field label on login page.
875 #. TRANS: Field label on account registration page.
876 msgid "Password"
877 msgstr "సంకేతపదం"
878
879 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
880 #. TRANS: by an external application.
881 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
882 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
883 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
885 msgctxt "BUTTON"
886 msgid "Cancel"
887 msgstr "రద్దుచేయి"
888
889 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
890 msgctxt "BUTTON"
891 msgid "Allow"
892 msgstr "అనుమతించు"
893
894 #. TRANS: Form instructions.
895 msgid "Authorize access to your account information."
896 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
897
898 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
899 msgid "Authorization canceled."
900 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
901
902 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
903 #. TRANS: %s is an OAuth token.
904 #, php-format
905 msgid "The request token %s has been revoked."
906 msgstr ""
907
908 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
909 msgid "You have successfully authorized the application"
910 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
911
912 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
913 msgid ""
914 "Please return to the application and enter the following security code to "
915 "complete the process."
916 msgstr ""
917
918 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
919 #. TRANS: %s is the authorised application name.
920 #, php-format
921 msgid "You have successfully authorized %s"
922 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
923
924 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
925 #. TRANS: %s is the authorised application name.
926 #, php-format
927 msgid ""
928 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
929 "process."
930 msgstr ""
931
932 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
933 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
934 msgid "This method requires a POST or DELETE."
935 msgstr ""
936
937 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
938 msgid "You may not delete another user's status."
939 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
940
941 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
942 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
943 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
944 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
945 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
946 msgid "No such notice."
947 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
948
949 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
950 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
951 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
952 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
953 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
954 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
955 #, fuzzy
956 msgid "HTTP method not supported."
957 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
958
959 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
960 #. TRANS: %s is the requested output format.
961 #, fuzzy, php-format
962 msgid "Unsupported format: %s."
963 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
964
965 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
966 msgid "Status deleted."
967 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
968
969 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
970 msgid "No status with that ID found."
971 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
972
973 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
974 msgid "Can only delete using the Atom format."
975 msgstr ""
976
977 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
978 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
979 msgid "Cannot delete this notice."
980 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
981
982 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
983 #, php-format
984 msgid "Deleted notice %d"
985 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
986
987 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
988 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
989 msgstr ""
990
991 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
992 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
993 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
994 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
995 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
996 #, php-format
997 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
998 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
999 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1000 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Parent notice not found."
1005 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1008 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1009 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1010 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1011 #, php-format
1012 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1013 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1014 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1015 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1018 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1019 msgid "Unsupported format."
1020 msgstr ""
1021
1022 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1023 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1024 #, php-format
1025 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1026 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1027
1028 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1029 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1030 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1031 #, fuzzy, php-format
1032 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1033 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1034
1035 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1036 #. TRANS: %s is the error message.
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1039 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1040
1041 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1043 #, php-format
1044 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1045 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1046
1047 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1048 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1049 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1050 #, php-format
1051 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1052 msgstr ""
1053
1054 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1055 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1056 #, php-format
1057 msgid "%s public timeline"
1058 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1059
1060 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1061 #, php-format
1062 msgid "%s updates from everyone!"
1063 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1064
1065 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1066 msgid "Unimplemented."
1067 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1068
1069 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1070 #, php-format
1071 msgid "Repeated to %s"
1072 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1073
1074 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1075 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1076 #, fuzzy, php-format
1077 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1078 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1079
1080 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1081 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1082 #, php-format
1083 msgid "Repeats of %s"
1084 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1085
1086 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1087 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1090 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1091
1092 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1093 #. TRANS: %s is the tag.
1094 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1095 #. TRANS: %s is the tag.
1096 #, fuzzy, php-format
1097 msgid "Notices tagged with %s"
1098 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1099
1100 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1101 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1102 #. TRANS: Tag feed description.
1103 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1104 #, php-format
1105 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1106 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1107
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1109 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1110 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1113 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1114 msgstr ""
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1117 msgid "Atom post must not be empty."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1121 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1125 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1129 msgid "Can only handle POST activities."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1133 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1134 #, php-format
1135 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1139 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "No content for notice %d."
1142 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1145 #. TRANS: %s is the notice URI.
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1148 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1149
1150 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1151 #, fuzzy
1152 msgid "API method under construction."
1153 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1156 msgid "User not found."
1157 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1160 msgid "You must be logged in to leave a group."
1161 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1165 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1170 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1171 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1177 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1191 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1192 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1193 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1194 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1195 msgid "No such group."
1196 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1199 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1202 msgid "No nickname or ID."
1203 msgstr "Jabber ID లేదు."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1207 msgid "Must be logged in."
1208 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1212 #. TRANS: being a group administrator.
1213 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1214 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Must specify a profile."
1220 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1223 #. TRANS: %s is a nickname.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1225 #. TRANS: %s is a user nickname.
1226 #, fuzzy, php-format
1227 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1228 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1232 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1237 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1238 msgstr ""
1239
1240 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1241 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1242 #, fuzzy, php-format
1243 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1244 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1245
1246 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1247 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgctxt "TITLE"
1250 msgid "%1$s's request for %2$s"
1251 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1252
1253 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1254 msgid "Join request approved."
1255 msgstr ""
1256
1257 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1258 msgid "Join request canceled."
1259 msgstr ""
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1262 #. TRANS: %s is a user nickname.
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1265 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1266
1267 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1268 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1271 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1272
1273 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1274 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1275 #, php-format
1276 msgctxt "TITLE"
1277 msgid "%1$s's request"
1278 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1279
1280 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1281 msgid "Subscription approved."
1282 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1283
1284 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1285 msgid "Subscription canceled."
1286 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1287
1288 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1289 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1292 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1293
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1298 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Can only handle favorite activities."
1303 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Can only fave notices."
1308 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Unknown notice."
1313 msgstr "తెలియని చర్య"
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1316 msgid "Already a favorite."
1317 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1318
1319 #. TRANS: Title for group membership feed.
1320 #. TRANS: %s is a username.
1321 #, php-format
1322 msgid "Group memberships of %s"
1323 msgstr "%s యొక్క గుంపు సభ్యత్వాలు"
1324
1325 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1326 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1327 #, php-format
1328 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1329 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1332 msgid "Cannot add someone else's membership."
1333 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1334
1335 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Can only handle join activities."
1338 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1341 msgid "Unknown group."
1342 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1345 msgid "Already a member."
1346 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1349 msgid "Blocked by admin."
1350 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1353 msgid "No such favorite."
1354 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1357 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1358 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1361 msgid "Not a member."
1362 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1367 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1370 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1371 #, fuzzy, php-format
1372 msgid "No such profile id: %d."
1373 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1376 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1377 #, fuzzy, php-format
1378 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1379 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1382 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1383 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1384
1385 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1386 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1387 #, php-format
1388 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1389 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1390
1391 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1392 msgid "Can only handle Follow activities."
1393 msgstr ""
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1396 msgid "Can only follow people."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1400 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1401 #, fuzzy, php-format
1402 msgid "Unknown profile %s."
1403 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1404
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1406 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1407 #, php-format
1408 msgid "Already subscribed to %s."
1409 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1410
1411 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1412 msgid "No such attachment."
1413 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1414
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1418 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1420 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1421 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1422 msgid "No nickname."
1423 msgstr "పేరు"
1424
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1426 msgid "No size."
1427 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1428
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1430 msgid "Invalid size."
1431 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1432
1433 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1434 msgid "Avatar"
1435 msgstr "అవతారం"
1436
1437 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1438 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1439 #, php-format
1440 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1441 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1442
1443 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1444 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1445 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1446 msgid "Avatar settings"
1447 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1448
1449 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1451 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1452 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1453 msgid "Original"
1454 msgstr "అసలు"
1455
1456 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1457 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1458 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1459 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1460 msgid "Preview"
1461 msgstr "మునుజూపు"
1462
1463 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1464 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1465 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1466 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1467 #. TRANS: Button text to delete a list.
1468 msgctxt "BUTTON"
1469 msgid "Delete"
1470 msgstr "తొలగించు"
1471
1472 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1473 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1474 msgctxt "BUTTON"
1475 msgid "Upload"
1476 msgstr "ఎక్కించు"
1477
1478 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1479 msgctxt "BUTTON"
1480 msgid "Crop"
1481 msgstr "కత్తిరించు"
1482
1483 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1484 msgid "No file uploaded."
1485 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1486
1487 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1488 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1489 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1490
1491 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1492 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1493 msgid "Lost our file data."
1494 msgstr ""
1495
1496 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1497 msgid "Avatar updated."
1498 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1499
1500 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1501 msgid "Failed updating avatar."
1502 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1503
1504 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1505 msgid "Avatar deleted."
1506 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1507
1508 #. TRANS: Title for backup account page.
1509 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1510 msgid "Backup account"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1516 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1517
1518 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1519 msgid "You may not backup your account."
1520 msgstr ""
1521
1522 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1523 msgid ""
1524 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1525 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1526 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1527 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1528 "are not backed up."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1532 #, fuzzy
1533 msgctxt "BUTTON"
1534 msgid "Backup"
1535 msgstr "నేపథ్యం"
1536
1537 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1538 msgid "Backup your account."
1539 msgstr ""
1540
1541 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1542 msgid "You already blocked that user."
1543 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1544
1545 #. TRANS: Title for block user page.
1546 #. TRANS: Legend for block user form.
1547 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1548 msgid "Block user"
1549 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1550
1551 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1552 msgid ""
1553 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1554 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1555 "will not be notified of any @-replies from them."
1556 msgstr ""
1557 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1558 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1559
1560 #. TRANS: Button label on the user block form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1565 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1566 msgctxt "BUTTON"
1567 msgid "No"
1568 msgstr "కాదు"
1569
1570 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1571 msgid "Do not block this user."
1572 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1573
1574 #. TRANS: Button label on the user block form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1579 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1580 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1581 msgctxt "BUTTON"
1582 msgid "Yes"
1583 msgstr "అవును"
1584
1585 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1586 msgid "Block this user."
1587 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1588
1589 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1590 msgid "Failed to save block information."
1591 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1592
1593 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1594 #. TRANS: %s is a group nickname.
1595 #, php-format
1596 msgid "%s blocked profiles"
1597 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1598
1599 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1600 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1601 #, php-format
1602 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1603 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1604
1605 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1606 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1607 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1608
1609 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1610 msgid "Unblock user from group"
1611 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1612
1613 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1614 msgctxt "BUTTON"
1615 msgid "Unblock"
1616 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1617
1618 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1619 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1620 msgid "Unblock this user"
1621 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1622
1623 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1624 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1625 #, php-format
1626 msgid "Post to %s"
1627 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1628
1629 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1630 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1631 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1632 #, fuzzy, php-format
1633 msgctxt "TITLE"
1634 msgid "%1$s left group %2$s"
1635 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1636
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1638 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1639 #, fuzzy
1640 msgid "No profile ID in request."
1641 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1642
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1644 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1645 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1646 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1647 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1648 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1649 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1650 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1651 msgid "No profile with that ID."
1652 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1653
1654 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1655 msgctxt "TITLE"
1656 msgid "Unsubscribed"
1657 msgstr "చందావిరమించారు"
1658
1659 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1660 msgid "No confirmation code."
1661 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1662
1663 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1664 msgid "Confirmation code not found."
1665 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1666
1667 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1668 msgid "That confirmation code is not for you!"
1669 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1670
1671 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1672 #, php-format
1673 msgid "Unrecognized address type %s"
1674 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1675
1676 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1677 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1678 msgid "That address has already been confirmed."
1679 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1680
1681 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1682 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Could not update user IM preferences."
1685 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1686
1687 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Could not insert user IM preferences."
1690 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1691
1692 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1693 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Could not delete address confirmation."
1696 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1697
1698 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1699 msgid "Confirm address"
1700 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1701
1702 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1703 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1704 #, php-format
1705 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1706 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1707
1708 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1709 #. TRANS: %s is a user nickname.
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1712 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
1713
1714 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1715 #. TRANS: %s is a user nickname.
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1718 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
1719
1720 #. TRANS: Title for conversation page.
1721 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1722 msgctxt "TITLE"
1723 msgid "Notice"
1724 msgstr "నోటీసు"
1725
1726 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1727 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1728 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1729
1730 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1731 msgid "You cannot delete your account."
1732 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1733
1734 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1735 msgid "I am sure."
1736 msgstr "నిశ్చయమే."
1737
1738 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1739 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1740 #, php-format
1741 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1742 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1743
1744 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1745 msgid "Account deleted."
1746 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1747
1748 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1749 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1750 msgid "Delete account"
1751 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1752
1753 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1754 msgid ""
1755 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1756 "server."
1757 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1758
1759 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1760 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1761 #, php-format
1762 msgid ""
1763 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1764 "deletion."
1765 msgstr ""
1766
1767 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1768 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1769 msgid "Confirm"
1770 msgstr "నిర్థారించు"
1771
1772 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1773 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1774 #, php-format
1775 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1776 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1777
1778 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1779 msgid "Permanently delete your account"
1780 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1781
1782 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1783 msgid "You must be logged in to delete an application."
1784 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1785
1786 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1787 msgid "Application not found."
1788 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1789
1790 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1791 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1792 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1793 msgid "You are not the owner of this application."
1794 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1795
1796 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1797 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1798 msgid "There was a problem with your session token."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANS: Title for delete application page.
1802 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1803 msgid "Delete application"
1804 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1805
1806 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1807 msgid ""
1808 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1809 "about the application from the database, including all existing user "
1810 "connections."
1811 msgstr ""
1812 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1813 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1814
1815 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1816 msgid "Do not delete this application."
1817 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1818
1819 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1820 msgid "Delete this application."
1821 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1822
1823 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1824 msgid "You must be logged in to delete a group."
1825 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1826
1827 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1828 msgid "You are not allowed to delete this group."
1829 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1830
1831 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1832 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1833 #, php-format
1834 msgid "Could not delete group %s."
1835 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1836
1837 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1838 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1839 #, php-format
1840 msgid "Deleted group %s"
1841 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1842
1843 #. TRANS: Title of delete group page.
1844 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1845 msgid "Delete group"
1846 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1847
1848 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1849 msgid ""
1850 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1851 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1852 "will still appear in individual timelines."
1853 msgstr ""
1854 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1855 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1856 "కనిపిస్తాయి."
1857
1858 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1859 msgid "Do not delete this group."
1860 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1861
1862 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1863 msgid "Delete this group."
1864 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1865
1866 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1867 msgid ""
1868 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1869 "be undone."
1870 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1871
1872 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1873 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1874 msgid "Delete notice"
1875 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1876
1877 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1878 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1879 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1880
1881 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1882 msgid "Do not delete this notice."
1883 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1884
1885 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1886 msgid "Delete this notice."
1887 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1888
1889 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1890 msgid "You cannot delete users."
1891 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1892
1893 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1894 msgid "You can only delete local users."
1895 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1896
1897 #. TRANS: Title of delete user page.
1898 msgctxt "TITLE"
1899 msgid "Delete user"
1900 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1901
1902 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1903 msgid "Delete user"
1904 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1905
1906 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1907 msgid ""
1908 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1909 "the user from the database, without a backup."
1910 msgstr ""
1911 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1912 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1913
1914 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1915 msgid "Do not delete this user."
1916 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1917
1918 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1919 msgid "Delete this user."
1920 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1921
1922 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1923 msgid "This notice is not a favorite!"
1924 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1925
1926 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1927 msgid "Add to favorites"
1928 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1929
1930 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1931 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1932 #, php-format
1933 msgid "No such document \"%s\"."
1934 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1935
1936 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1937 #. TRANS: Form legend.
1938 msgid "Edit application"
1939 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1940
1941 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1942 msgid "You must be logged in to edit an application."
1943 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1944
1945 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1946 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1947 msgid "No such application."
1948 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1949
1950 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1951 msgid "Use this form to edit your application."
1952 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1953
1954 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1955 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1956 msgid "Name is required."
1957 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1958
1959 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1960 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1961 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1962 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1963
1964 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1965 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1966 msgid "Name already in use. Try another one."
1967 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1968
1969 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1970 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1971 msgid "Description is required."
1972 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1973
1974 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1975 msgid "Source URL is too long."
1976 msgstr ""
1977
1978 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1979 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Source URL is not valid."
1982 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1983
1984 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1985 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1986 msgid "Organization is required."
1987 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1988
1989 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1990 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1991 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1992
1993 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1994 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Organization homepage is required."
1997 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1998
1999 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2000 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2001 msgid "Callback is too long."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2005 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2006 msgid "Callback URL is not valid."
2007 msgstr ""
2008
2009 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2010 msgid "Could not update application."
2011 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2012
2013 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2014 #, php-format
2015 msgid "Edit %s group"
2016 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2017
2018 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2019 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2020 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2021 msgid "You must be logged in to create a group."
2022 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2023
2024 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2025 msgid "Use this form to edit the group."
2026 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2027
2028 #. TRANS: Group edit form validation error.
2029 #. TRANS: Group create form validation error.
2030 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2031 #, php-format
2032 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2033 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2034
2035 #. TRANS: Group edit form success message.
2036 #. TRANS: Edit list form success message.
2037 msgid "Options saved."
2038 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2039
2040 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2041 #. TRANS: %s is a list.
2042 #, php-format
2043 msgid "Delete %s list"
2044 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2045
2046 #. TRANS: Title for edit list page.
2047 #. TRANS: %s is a list.
2048 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2049 #. TRANS: %s is a list.
2050 #, fuzzy, php-format
2051 msgid "Edit list %s"
2052 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2053
2054 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2055 #, fuzzy
2056 msgid "No tagger or ID."
2057 msgstr "Jabber ID లేదు."
2058
2059 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2060 msgid "Not a local user."
2061 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2062
2063 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2064 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2065 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2066
2067 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Use this form to edit the list."
2070 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2071
2072 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Delete aborted."
2075 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2076
2077 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2078 msgid ""
2079 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2080 "membership records. Do you still want to continue?"
2081 msgstr ""
2082
2083 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Invalid tag."
2086 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2087
2088 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2089 #. TRANS: %s is the already present tag.
2090 #, fuzzy, php-format
2091 msgid "You already have a tag named %s."
2092 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2093
2094 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2095 msgid ""
2096 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2097 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Could not update list."
2103 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2104
2105 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2106 msgid "Email settings"
2107 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2108
2109 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2110 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2111 #, php-format
2112 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2113 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2114
2115 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2116 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2117 msgid "Email address"
2118 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2119
2120 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2121 msgid "Current confirmed email address."
2122 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2123
2124 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2125 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2126 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2127 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2128 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2129 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2130 msgctxt "BUTTON"
2131 msgid "Remove"
2132 msgstr "తొలగించు"
2133
2134 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2135 msgid ""
2136 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2137 "a message with further instructions."
2138 msgstr ""
2139 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2140 "చూడండి."
2141
2142 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2143 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2144 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2145 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2146 #. TRANS: organization.
2147 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2148 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2149
2150 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2151 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2152 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2153 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2154 msgctxt "BUTTON"
2155 msgid "Add"
2156 msgstr "చేర్చు"
2157
2158 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2159 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2160 msgid "Incoming email"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2164 msgid "I want to post notices by email."
2165 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2166
2167 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2168 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Send email to this address to post new notices."
2171 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2172
2173 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2174 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2177 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2178
2179 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2180 msgid ""
2181 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2182 "on this server:"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2186 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2187 msgctxt "BUTTON"
2188 msgid "New"
2189 msgstr "కొత్తది"
2190
2191 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2192 msgid "Email preferences"
2193 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2194
2195 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2196 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2197 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2198
2199 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2200 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2201 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2202
2203 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2204 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2205 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2206
2207 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2208 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2209 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2210
2211 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2212 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2213 msgstr ""
2214
2215 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2218 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2219
2220 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2221 msgid "Email preferences saved."
2222 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2223
2224 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2225 msgid "No email address."
2226 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2227
2228 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Cannot normalize that email address."
2231 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2232
2233 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2234 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2235 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2236 msgid "Not a valid email address."
2237 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2238
2239 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2240 msgid "That is already your email address."
2241 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2242
2243 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2244 msgid "That email address already belongs to another user."
2245 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2246
2247 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2248 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2249 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Could not insert confirmation code."
2252 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2253
2254 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2255 #, fuzzy
2256 msgid ""
2257 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2258 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2259 msgstr ""
2260 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2261 "చూడండి."
2262
2263 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2264 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2265 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2266 msgid "No pending confirmation to cancel."
2267 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2268
2269 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2270 msgid "That is the wrong email address."
2271 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2272
2273 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Could not delete email confirmation."
2276 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2277
2278 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2279 msgid "Email confirmation cancelled."
2280 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2281
2282 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2283 #. TRANS: registered for the active user.
2284 msgid "That is not your email address."
2285 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2286
2287 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2288 msgid "The email address was removed."
2289 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2290
2291 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2292 #, fuzzy
2293 msgid "No incoming email address."
2294 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2295
2296 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2297 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2298 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2299 msgid "Could not update user record."
2300 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2301
2302 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2303 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Incoming email address removed."
2306 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2307
2308 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2309 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2310 #, fuzzy
2311 msgid "New incoming email address added."
2312 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2313
2314 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2315 msgid "This notice is already a favorite!"
2316 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2317
2318 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Disfavor favorite."
2321 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2322
2323 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2324 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2325 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2326 msgid "Popular notices"
2327 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2328
2329 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2330 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2331 #, php-format
2332 msgid "Popular notices, page %d"
2333 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2334
2335 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2336 msgid "The most popular notices on the site right now."
2337 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2338
2339 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2340 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2341 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2342
2343 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2344 msgid ""
2345 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2346 "next to any notice you like."
2347 msgstr ""
2348
2349 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2350 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2351 #, php-format
2352 msgid ""
2353 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2354 "notice to your favorites!"
2355 msgstr ""
2356 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2357 "కాకూడదు!"
2358
2359 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2360 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2361 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2362 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2363 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2364 #. TRANS: %s is a username.
2365 #, php-format
2366 msgid "%s's favorite notices"
2367 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2368
2369 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2370 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2371 #, php-format
2372 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2373 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2374
2375 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2376 #. TRANS: Title for featured users section.
2377 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2378 msgid "Featured users"
2379 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2380
2381 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2382 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2383 #, php-format
2384 msgid "Featured users, page %d"
2385 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2386
2387 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2388 #, php-format
2389 msgid "A selection of some great users on %s."
2390 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2391
2392 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2393 msgid "No notice ID."
2394 msgstr "సందేశం లేదు."
2395
2396 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2397 msgid "No notice."
2398 msgstr "సందేశం లేదు."
2399
2400 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2401 msgid "No attachments."
2402 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2403
2404 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2405 #. TRANS: that could not be found.
2406 msgid "No uploaded attachments."
2407 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2408
2409 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2410 msgid "No such file."
2411 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2412
2413 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2414 msgid "Cannot read file."
2415 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2416
2417 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2418 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2419 msgid "Invalid role."
2420 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2421
2422 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2423 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2424 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2425 msgstr ""
2426
2427 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2428 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2429 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2430
2431 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2432 msgid "User already has this role."
2433 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2434
2435 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2436 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2437 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2438 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2439 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2440 #, fuzzy
2441 msgid "No profile specified."
2442 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2443
2444 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2446 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2447 msgid "No group specified."
2448 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2451 msgid "Only an admin can block group members."
2452 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2455 msgid "User is already blocked from group."
2456 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2457
2458 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2459 msgid "User is not a member of group."
2460 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2461
2462 #. TRANS: Title for block user from group page.
2463 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2464 msgid "Block user from group"
2465 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2466
2467 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2468 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2469 #, php-format
2470 msgid ""
2471 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2472 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2473 "the group in the future."
2474 msgstr ""
2475 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2476 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2477
2478 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2479 msgid "Do not block this user from this group."
2480 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2481
2482 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2483 msgid "Block this user from this group."
2484 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2485
2486 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Database error blocking user from group."
2489 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2492 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2493 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2494 msgid "No ID."
2495 msgstr "ఐడీ లేదు."
2496
2497 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2498 #. TRANS: Group logo form legend.
2499 msgid "Group logo"
2500 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2501
2502 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2503 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2504 #, php-format
2505 msgid ""
2506 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2507 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2508
2509 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2510 msgid "Upload"
2511 msgstr "ఎగుమతించు"
2512
2513 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2514 msgid "Crop"
2515 msgstr "కత్తిరించు"
2516
2517 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2518 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2519 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2520
2521 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2522 msgid "Logo updated."
2523 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2524
2525 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2526 msgid "Failed updating logo."
2527 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2528
2529 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2530 #. TRANS: %s is the name of the group.
2531 #, php-format
2532 msgid "%s group members"
2533 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2534
2535 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2536 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2537 #, php-format
2538 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2539 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2540
2541 #. TRANS: Page notice for group members page.
2542 msgid "A list of the users in this group."
2543 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2544
2545 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2546 msgid "Only the group admin may approve users."
2547 msgstr ""
2548
2549 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2550 #. TRANS: %s is the name of the group.
2551 #, php-format
2552 msgid "%s group members awaiting approval"
2553 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2554
2555 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2556 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2557 #, php-format
2558 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2559 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2560
2561 #. TRANS: Page notice for group members page.
2562 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2563 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2564
2565 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2566 #, php-format
2567 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2568 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2569
2570 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2571 msgctxt "TITLE"
2572 msgid "Groups"
2573 msgstr "గుంపులు"
2574
2575 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2576 #. TRANS: %d is the page number.
2577 #, php-format
2578 msgctxt "TITLE"
2579 msgid "Groups, page %d"
2580 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2581
2582 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2583 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2584 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2585 #, php-format
2586 msgid ""
2587 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2588 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2589 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2590 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2591 "%%%)!"
2592 msgstr ""
2593 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2594 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2595 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2596 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2597
2598 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2599 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2600 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2601 msgid "Create a new group"
2602 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2603
2604 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2605 #, php-format
2606 msgid ""
2607 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2608 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2609 msgstr ""
2610 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2611 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2612
2613 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2614 msgid "Group search"
2615 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2616
2617 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2618 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2619 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2620 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2621 msgid "No results."
2622 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2623
2624 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2625 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2626 #, php-format
2627 msgid ""
2628 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2629 "action.newgroup%%) yourself."
2630 msgstr ""
2631 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2632
2633 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2634 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2635 #, php-format
2636 msgid ""
2637 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2638 "action.newgroup%%) yourself!"
2639 msgstr ""
2640 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2641 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2642
2643 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2644 msgid "Only an admin can unblock group members."
2645 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2646
2647 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2648 msgid "User is not blocked from group."
2649 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2650
2651 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2652 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2653 msgid "Error removing the block."
2654 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2655
2656 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2657 msgid "IM settings"
2658 msgstr "IM అమరికలు"
2659
2660 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2661 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2662 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2663 #, php-format
2664 msgid ""
2665 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2666 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2667 msgstr ""
2668
2669 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2670 msgid "IM is not available."
2671 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2672
2673 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2674 #, php-format
2675 msgid "Current confirmed %s address."
2676 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2677
2678 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2679 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2680 #, fuzzy, php-format
2681 msgid ""
2682 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2683 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2684 msgstr ""
2685 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2686 "చూడండి."
2687
2688 #. TRANS: Field label for IM address.
2689 msgid "IM address"
2690 msgstr "IM చిరునామా"
2691
2692 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2693 #, php-format
2694 msgid "%s screenname."
2695 msgstr ""
2696
2697 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2698 msgid "IM Preferences"
2699 msgstr "IM అభిరుచులు"
2700
2701 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2702 msgid "Send me notices"
2703 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2704
2705 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2706 msgid "Post a notice when my status changes."
2707 msgstr ""
2708
2709 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2710 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2711 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2712
2713 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Publish a MicroID"
2716 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2717
2718 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Could not update IM preferences."
2721 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2722
2723 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2724 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2725 msgid "Preferences saved."
2726 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2727
2728 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2729 #, fuzzy
2730 msgid "No screenname."
2731 msgstr "పేరు"
2732
2733 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2734 #, fuzzy
2735 msgid "No transport."
2736 msgstr "సందేశం లేదు."
2737
2738 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Cannot normalize that screenname."
2741 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2742
2743 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Not a valid screenname."
2746 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2747
2748 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Screenname already belongs to another user."
2751 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2752
2753 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2754 #, fuzzy
2755 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2756 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2757
2758 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2759 msgid "That is the wrong IM address."
2760 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2761
2762 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2763 msgid "Could not delete confirmation."
2764 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2765
2766 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2767 msgid "IM confirmation cancelled."
2768 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2769
2770 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2771 #. TRANS: registered for the active user.
2772 #, fuzzy
2773 msgid "That is not your screenname."
2774 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2775
2776 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2777 msgid "The IM address was removed."
2778 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2779
2780 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2781 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2782 #, php-format
2783 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2784 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2785
2786 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2787 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2788 #, php-format
2789 msgid "Inbox for %s"
2790 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2791
2792 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2793 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2794 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2795
2796 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2797 msgid "Invites have been disabled."
2798 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2801 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2802 #, php-format
2803 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2804 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2805
2806 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2807 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2808 #, php-format
2809 msgid "Invalid email address: %s."
2810 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2811
2812 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2813 msgid "Invitations sent"
2814 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2815
2816 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2817 msgid "Invite new users"
2818 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2819
2820 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2821 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2822 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2823 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2824 msgid "You are already subscribed to this user:"
2825 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2826 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2827 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2828
2829 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2830 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2831 #, php-format
2832 msgctxt "INVITE"
2833 msgid "%1$s (%2$s)"
2834 msgstr "%1$s (%2$s)"
2835
2836 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2837 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2838 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2839 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2840 msgid_plural ""
2841 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2842 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2843 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2844
2845 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2846 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2847 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2848 msgid "Invitation sent to the following person:"
2849 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2850 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2851 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2852
2853 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2854 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2855 msgid ""
2856 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2857 "on the site. Thanks for growing the community!"
2858 msgstr ""
2859 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2860 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2861
2862 #. TRANS: Form instructions.
2863 msgid ""
2864 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2865 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2866
2867 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2868 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2869 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2870 #, php-format
2871 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2872 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2873
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2875 msgid "You must be logged in to join a group."
2876 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2877
2878 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2879 #, php-format
2880 msgctxt "TITLE"
2881 msgid "%1$s joined group %2$s"
2882 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
2883
2884 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2885 msgid "Unknown error joining group."
2886 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
2887
2888 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2889 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2890 msgid "You are not a member of that group."
2891 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2892
2893 #. TRANS: User admin panel title
2894 msgctxt "TITLE"
2895 msgid "License"
2896 msgstr "లైసెన్సు"
2897
2898 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2899 msgid "License for this StatusNet site"
2900 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
2901
2902 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2903 msgid "Invalid license selection."
2904 msgstr ""
2905
2906 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2907 msgid ""
2908 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2909 "license."
2910 msgstr ""
2911
2912 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2913 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2914 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2915
2916 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2917 msgid "Invalid license URL."
2918 msgstr ""
2919
2920 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2921 msgid "Invalid license image URL."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2925 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2929 msgid "License image must be blank or valid URL."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2933 msgid "License selection"
2934 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2935
2936 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2937 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2938 msgid "Private"
2939 msgstr "అంతరంగికం"
2940
2941 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2942 msgid "All Rights Reserved"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2946 msgid "Creative Commons"
2947 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2948
2949 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2950 msgid "Type"
2951 msgstr "రకం"
2952
2953 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2954 msgid "Select a license."
2955 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
2956
2957 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2958 msgid "License details"
2959 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2960
2961 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2962 msgid "Owner"
2963 msgstr "యజమాని"
2964
2965 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2966 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2967 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
2968
2969 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2970 msgid "License Title"
2971 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
2972
2973 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2974 msgid "The title of the license."
2975 msgstr ""
2976
2977 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2978 msgid "License URL"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2982 msgid "URL for more information about the license."
2983 msgstr ""
2984
2985 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2986 msgid "License Image URL"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2990 msgid "URL for an image to display with the license."
2991 msgstr ""
2992
2993 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2994 msgid "Save license settings."
2995 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
2996
2997 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2998 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2999 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3000 msgid "Already logged in."
3001 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3002
3003 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3004 msgid "Incorrect username or password."
3005 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3006
3007 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3008 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3009 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3010 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3011
3012 #. TRANS: Page title for login page.
3013 msgid "Login"
3014 msgstr "ప్రవేశించండి"
3015
3016 #. TRANS: Form legend on login page.
3017 msgid "Login to site"
3018 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3019
3020 #. TRANS: Field label on login page.
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Username or email address"
3023 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3024
3025 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3026 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3027 msgid "Remember me"
3028 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3029
3030 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3031 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3032 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3033 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3034
3035 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3036 msgctxt "BUTTON"
3037 msgid "Login"
3038 msgstr "ప్రవేశించండి"
3039
3040 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3041 msgid "Lost or forgotten password?"
3042 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3043
3044 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3045 msgid ""
3046 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3047 "changing your settings."
3048 msgstr ""
3049 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3050
3051 #. TRANS: Form instructions on login page.
3052 msgid "Login with your username and password."
3053 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3054
3055 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3056 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3057 #, php-format
3058 msgid ""
3059 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3060 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3061
3062 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3063 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3064 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3065
3066 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3067 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3068 #, php-format
3069 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3070 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3071
3072 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3073 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3074 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3075 #, php-format
3076 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3077 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3078
3079 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3080 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3081 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3082 #, php-format
3083 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3084 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3085
3086 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3087 msgid "No current status."
3088 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3089
3090 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3091 msgid "New application"
3092 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3093
3094 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3095 msgid "You must be logged in to register an application."
3096 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3097
3098 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3099 msgid "Use this form to register a new application."
3100 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3101
3102 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Source URL is required."
3105 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3106
3107 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3108 msgid "Could not create application."
3109 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3110
3111 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Invalid image."
3114 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3115
3116 #. TRANS: Title for form to create a group.
3117 msgid "New group"
3118 msgstr "కొత్త గుంపు"
3119
3120 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3121 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3122 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3123
3124 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3125 msgid "Use this form to create a new group."
3126 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3127
3128 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3129 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3130 msgid "New message"
3131 msgstr "కొత్త సందేశం"
3132
3133 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3134 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3135 #, fuzzy
3136 msgid "You cannot send a message to this user."
3137 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3138
3139 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3140 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3141 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3142 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3143 msgid "No content!"
3144 msgstr "విషయం లేదు!"
3145
3146 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3147 msgid "No recipient specified."
3148 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3149
3150 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3151 msgid "Message sent"
3152 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3153
3154 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3155 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3156 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3157 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3158 #, php-format
3159 msgid "Direct message to %s sent."
3160 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3161
3162 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3163 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3164 msgid "Ajax Error"
3165 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3166
3167 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3168 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3169 msgctxt "TITLE"
3170 msgid "New notice"
3171 msgstr "కొత్త సందేశం"
3172
3173 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3174 msgid "Notice posted"
3175 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3176
3177 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3178 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3179 #, php-format
3180 msgid ""
3181 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3182 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3183 msgstr ""
3184 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3185 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3186
3187 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3188 msgid "Text search"
3189 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3190
3191 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3192 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3193 #, php-format
3194 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3195 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3196
3197 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3198 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3199 #, php-format
3200 msgid ""
3201 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3202 "status_textarea=%s)!"
3203 msgstr ""
3204 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3205
3206 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3207 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3208 #, php-format
3209 msgid ""
3210 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3211 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3212 msgstr ""
3213 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3214 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3215
3216 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3217 #, php-format
3218 msgid "Updates with \"%s\""
3219 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3220
3221 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3222 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3225 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3226
3227 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3228 msgid ""
3229 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3230 "address yet."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Nudge sent"
3236 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3237
3238 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Nudge sent!"
3241 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3242
3243 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3244 msgid "You must be logged in to list your applications."
3245 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3246
3247 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3248 msgid "OAuth applications"
3249 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3250
3251 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3252 msgid "Applications you have registered"
3253 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3254
3255 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3256 #, php-format
3257 msgid "You have not registered any applications yet."
3258 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3259
3260 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3261 msgid "Connected applications"
3262 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3263
3264 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3265 msgid "The following connections exist for your account."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3269 msgid "You are not a user of that application."
3270 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3271
3272 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3273 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3274 #, fuzzy, php-format
3275 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3276 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3277
3278 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3279 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3280 #, php-format
3281 msgid ""
3282 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3283 "with %2$s."
3284 msgstr ""
3285
3286 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3287 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3288 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3289
3290 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3291 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3292 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3293 #, php-format
3294 msgid ""
3295 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3296 "this instance of StatusNet."
3297 msgstr ""
3298
3299 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3300 #. TRANS: %s is a path.
3301 #, php-format
3302 msgid "\"%s\" not found."
3303 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3304
3305 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3306 #. TRANS: %s is a notice.
3307 #, php-format
3308 msgid "Notice %s not found."
3309 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3310
3311 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3312 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3313 msgid "Notice has no profile."
3314 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3315
3316 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3317 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3318 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3319 #, php-format
3320 msgid "%1$s's status on %2$s"
3321 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3322
3323 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3324 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3325 #, php-format
3326 msgid "Attachment %s not found."
3327 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3328
3329 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3330 #. TRANS: %s is a path.
3331 #, php-format
3332 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3333 msgstr ""
3334
3335 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3336 #, fuzzy, php-format
3337 msgid "Content type %s not supported."
3338 msgstr "విషయ రకం "
3339
3340 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3341 #, php-format
3342 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3343 msgstr ""
3344
3345 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3346 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3347 msgid "Not a supported data format."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3351 msgid "People Search"
3352 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3353
3354 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3355 msgid "Notice Search"
3356 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3357
3358 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3359 msgid "No user ID specified."
3360 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3361
3362 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3363 msgid "No login token specified."
3364 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3365
3366 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3367 #, fuzzy
3368 msgid "No login token requested."
3369 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3370
3371 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Invalid login token specified."
3374 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3375
3376 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Login token expired."
3379 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3380
3381 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3382 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3383 #, fuzzy, php-format
3384 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3385 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3386
3387 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3388 #, fuzzy, php-format
3389 msgid "Outbox for %s"
3390 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3391
3392 #. TRANS: Instructions for outbox.
3393 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3394 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3395
3396 #. TRANS: Title for page where to change password.
3397 msgctxt "TITLE"
3398 msgid "Change password"
3399 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3400
3401 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3402 msgid "Change your password."
3403 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3404
3405 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3406 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3407 msgid "Password change"
3408 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3409
3410 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3411 msgid "Old password"
3412 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3413
3414 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3415 #. TRANS: Field label for password reset form.
3416 msgid "New password"
3417 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3418
3419 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3420 #. TRANS: Field title on account registration page.
3421 msgid "6 or more characters."
3422 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3423
3424 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3425 msgctxt "LABEL"
3426 msgid "Confirm"
3427 msgstr "నిర్థారించండి"
3428
3429 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3430 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3431 #. TRANS: Field title on account registration page.
3432 msgid "Same as password above."
3433 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3434
3435 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3436 msgctxt "BUTTON"
3437 msgid "Change"
3438 msgstr "మార్చు"
3439
3440 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3441 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3442 msgid "Password must be 6 or more characters."
3443 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3444
3445 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3446 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3447 msgid "Passwords do not match."
3448 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3449
3450 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3451 msgid "Incorrect old password."
3452 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3453
3454 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3455 msgid "Error saving user; invalid."
3456 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3457
3458 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3459 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3460 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3461 msgid "Cannot save new password."
3462 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3463
3464 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3465 msgid "Password saved."
3466 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3467
3468 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3469 msgid "Paths"
3470 msgstr "త్రోవలు"
3471
3472 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3473 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3477 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3478 #, php-format
3479 msgid "Theme directory not readable: %s."
3480 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3481
3482 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3483 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3484 #, php-format
3485 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3486 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3487
3488 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3489 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3490 #, fuzzy, php-format
3491 msgid "Background directory not writable: %s."
3492 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3493
3494 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3495 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3496 #, fuzzy, php-format
3497 msgid "Locales directory not readable: %s."
3498 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3499
3500 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3501 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3504 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3505
3506 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3507 msgid "Site"
3508 msgstr "సైటు"
3509
3510 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3511 msgid "Server"
3512 msgstr "సేవకి"
3513
3514 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3515 msgid "Site's server hostname."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3519 msgid "Path"
3520 msgstr "త్రోవ"
3521
3522 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Site path."
3525 msgstr "సైటు అలంకారం"
3526
3527 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Locale directory"
3530 msgstr "అలంకార సంచయం"
3531
3532 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3533 msgid "Directory path to locales."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3537 msgid "Fancy URLs"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3541 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3545 msgctxt "LEGEND"
3546 msgid "Theme"
3547 msgstr "అలంకారం"
3548
3549 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Server for themes."
3552 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3553
3554 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3555 msgid "Web path to themes."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3559 msgid "SSL server"
3560 msgstr "సేవకి"
3561
3562 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3563 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3564 msgstr ""
3565
3566 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3567 #, fuzzy
3568 msgid "SSL path"
3569 msgstr "సైటు అలంకారం"
3570
3571 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3572 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3576 msgid "Directory"
3577 msgstr "సంచయం"
3578
3579 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3580 msgid "Directory where themes are located."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3584 msgid "Avatars"
3585 msgstr "అవతారాలు"
3586
3587 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3588 msgid "Avatar server"
3589 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3590
3591 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Server for avatars."
3594 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3595
3596 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Avatar path"
3599 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3600
3601 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Web path to avatars."
3604 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3605
3606 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3607 msgid "Avatar directory"
3608 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3609
3610 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3611 msgid "Directory where avatars are located."
3612 msgstr ""
3613
3614 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3615 msgid "Attachments"
3616 msgstr "జోడింపులు"
3617
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Server for attachments."
3621 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3622
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Web path to attachments."
3626 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3627
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3631 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3632
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3634 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3635 msgstr ""
3636
3637 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3638 msgid "Directory where attachments are located."
3639 msgstr ""
3640
3641 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3642 msgctxt "LEGEND"
3643 msgid "SSL"
3644 msgstr "SSL"
3645
3646 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3647 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3648 msgid "Never"
3649 msgstr "సేవకి"
3650
3651 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3652 msgid "Sometimes"
3653 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3654
3655 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3656 msgid "Always"
3657 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3658
3659 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3660 msgid "Use SSL"
3661 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3662
3663 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3664 msgid "When to use SSL."
3665 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3666
3667 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3668 msgid "Server to direct SSL requests to."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Save paths"
3674 msgstr "కొత్త సందేశం"
3675
3676 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3677 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3678 #, php-format
3679 msgid ""
3680 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3681 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3682 msgstr ""
3683 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3684 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3685
3686 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3687 msgid "People search"
3688 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3689
3690 #. TRANS: Title for list page.
3691 #. TRANS: %s is a list.
3692 #, fuzzy, php-format
3693 msgid "Public list %s"
3694 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3695
3696 #. TRANS: Title for list page.
3697 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3698 #, fuzzy, php-format
3699 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3700 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3701
3702 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3703 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3704 #, fuzzy, php-format
3705 msgid ""
3706 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3707 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3708 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3709 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3710 msgstr ""
3711 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3712 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3713 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3714 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3715 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3716 "doc.help%%%%))"
3717
3718 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3719 #, fuzzy
3720 msgid "No tagger."
3721 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3722
3723 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3724 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3725 #, fuzzy, php-format
3726 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3727 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3728
3729 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3730 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3733 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3734
3735 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3736 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Creator"
3739 msgstr "సృష్టితం"
3740
3741 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Private lists by you"
3744 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
3745
3746 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Public lists by you"
3749 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3750
3751 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Lists by you"
3754 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
3755
3756 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3757 #. TRANS: %s is a user nickname.
3758 #, php-format
3759 msgid "Lists by %s"
3760 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
3761
3762 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3763 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3764 #, fuzzy, php-format
3765 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3766 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3767
3768 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3769 msgid "You cannot view others' private lists"
3770 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
3771
3772 #. TRANS: Mode selector label.
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Mode"
3775 msgstr "సమన్వయకర్త"
3776
3777 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3778 #, fuzzy, php-format
3779 msgid "Lists for %s"
3780 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3781
3782 #. TRANS: Fieldset legend.
3783 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3784 msgid "Select tag to filter"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. TRANS: Checkbox title.
3788 msgid "Show private tags."
3789 msgstr ""
3790
3791 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3792 msgctxt "LABEL"
3793 msgid "Public"
3794 msgstr "బహిరంగం"
3795
3796 #. TRANS: Checkbox title.
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Show public tags."
3799 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3800
3801 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3802 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3803 msgctxt "BUTTON"
3804 msgid "Go"
3805 msgstr "వెళ్లు"
3806
3807 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3808 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3809 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3810 #, fuzzy, php-format
3811 msgid ""
3812 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3813 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3814 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3815 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3816 "list's timeline."
3817 msgstr ""
3818 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3819 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3820 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3821 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3822 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3823 "doc.help%%%%))"
3824
3825 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3826 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3827 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3828 #, fuzzy, php-format
3829 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3830 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3831
3832 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3833 #, php-format
3834 msgid "Lists with %s in them"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3838 #, fuzzy, php-format
3839 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3840 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3841
3842 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3843 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3844 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3845 #, fuzzy, php-format
3846 msgid ""
3847 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3848 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3849 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3850 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3851 "list's timeline."
3852 msgstr ""
3853 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3854 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3855 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3856 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3857 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3858 "doc.help%%%%))"
3859
3860 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3861 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3862 #. TRANS: %s is a user nickname.
3863 #, fuzzy, php-format
3864 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3865 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3866
3867 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3868 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3869 #, fuzzy, php-format
3870 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3871 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3872
3873 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3874 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3875 #, fuzzy, php-format
3876 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3877 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3878
3879 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3880 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3881 #, fuzzy, php-format
3882 msgid "Lists subscribed to by %s"
3883 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3884
3885 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3886 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3887 #, fuzzy, php-format
3888 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3889 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
3890
3891 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3892 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3893 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3894 #, fuzzy, php-format
3895 msgid ""
3896 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3897 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3898 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3899 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3900 "to the list's timeline."
3901 msgstr ""
3902 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3903 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3904 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3905 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3906 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3907 "doc.help%%%%))"
3908
3909 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3910 msgctxt "plugin"
3911 msgid "Disabled"
3912 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
3913
3914 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3915 #. TRANS: Do not translate POST.
3916 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3917 #. TRANS: Do not translate POST.
3918 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3919 msgid "This action only accepts POST requests."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3923 msgid "You cannot administer plugins."
3924 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3925
3926 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3927 msgid "No such plugin."
3928 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3929
3930 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3931 msgctxt "plugin"
3932 msgid "Enabled"
3933 msgstr "చేతనమైంది"
3934
3935 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3936 msgctxt "TITLE"
3937 msgid "Plugins"
3938 msgstr "ప్లగిన్లు"
3939
3940 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3941 msgid ""
3942 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3943 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3944 "details."
3945 msgstr ""
3946
3947 #. TRANS: Admin form section header
3948 msgid "Default plugins"
3949 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
3950
3951 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3952 msgid ""
3953 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3957 #. TRANS: %s is a field name.
3958 #, php-format
3959 msgid "Unidentified field %s."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. TRANS: Page title.
3963 msgctxt "TITLE"
3964 msgid "Search results"
3965 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
3966
3967 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3968 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3969 msgstr ""
3970
3971 #. TRANS: Page title for profile settings.
3972 msgid "Profile settings"
3973 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3974
3975 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3976 msgid ""
3977 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3978 msgstr ""
3979 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3980 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3981
3982 #. TRANS: Profile settings form legend.
3983 msgid "Profile information"
3984 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3985
3986 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3987 #. TRANS: Field title on account registration page.
3988 #. TRANS: Field title on group edit form.
3989 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3990 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
3991
3992 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3993 #. TRANS: Field label on account registration page.
3994 #. TRANS: Field label on group edit form.
3995 msgid "Full name"
3996 msgstr "పూర్తి పేరు"
3997
3998 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3999 #. TRANS: Field label on account registration page.
4000 #. TRANS: Form input field label.
4001 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4002 msgid "Homepage"
4003 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4004
4005 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4006 #. TRANS: Field title on account registration page.
4007 #, fuzzy
4008 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4009 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4010
4011 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4012 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4013 #. TRANS: biography (%d).
4014 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4015 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4016 #. TRANS: biography (%d).
4017 #, php-format
4018 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4019 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4020 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4021 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4022
4023 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4024 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4025 msgid "Describe yourself and your interests."
4026 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4027
4028 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4029 #. TRANS: their biography.
4030 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4031 msgid "Bio"
4032 msgstr "స్వపరిచయం"
4033
4034 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4035 #. TRANS: Field label on account registration page.
4036 #. TRANS: Field label on group edit form.
4037 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4038 msgid "Location"
4039 msgstr "ప్రాంతం"
4040
4041 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4042 #. TRANS: Field title on account registration page.
4043 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4044 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4045
4046 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4047 msgid "Share my current location when posting notices"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4051 msgid "Tags"
4052 msgstr "ట్యాగులు"
4053
4054 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4055 msgid ""
4056 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4057 "separated."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4061 msgid "Language"
4062 msgstr "భాష"
4063
4064 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4065 msgid "Preferred language."
4066 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4067
4068 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4069 msgid "Timezone"
4070 msgstr "కాలమండలం"
4071
4072 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4073 msgid "What timezone are you normally in?"
4074 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4075
4076 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4077 #, fuzzy
4078 msgid ""
4079 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4080 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4081
4082 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4083 msgid "Subscription policy"
4084 msgstr "చందా విధానం"
4085
4086 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4087 msgid "Let anyone follow me"
4088 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4089
4090 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4091 msgid "Ask me first"
4092 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4093
4094 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4095 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4096 msgstr ""
4097
4098 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4099 msgid "Make updates visible only to my followers"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4103 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4104 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4105 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4106 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4107 #, php-format
4108 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4109 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4110 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4111 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4112
4113 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4114 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4115 msgid "Timezone not selected."
4116 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4117
4118 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4119 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4120 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4121
4122 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4123 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4124 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4125 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4126 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4127 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4128 #, php-format
4129 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4130 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4131
4132 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4133 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4136 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4137
4138 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Could not save location prefs."
4141 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4142
4143 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4144 msgid "Could not save tags."
4145 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4146
4147 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4148 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4149 msgid "Settings saved."
4150 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4151
4152 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4153 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Restore account"
4156 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4157
4158 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4159 #. TRANS: %s is the page limit.
4160 #, php-format
4161 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4162 msgstr ""
4163
4164 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Could not retrieve public timeline."
4167 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4168
4169 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4170 #. TRANS: %d is the page number.
4171 #, php-format
4172 msgid "Public timeline, page %d"
4173 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4174
4175 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4176 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4177 msgid "Public timeline"
4178 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4179
4180 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4183 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4184
4185 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4188 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4189
4190 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4193 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4194
4195 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4198 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4199
4200 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4201 #, fuzzy, php-format
4202 msgid ""
4203 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4204 "yet."
4205 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4206
4207 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4208 msgid "Be the first to post!"
4209 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4210
4211 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4212 #, php-format
4213 msgid ""
4214 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4215 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4216
4217 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4218 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4219 #, php-format
4220 msgid ""
4221 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4222 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4223 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4224 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4225 msgstr ""
4226 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4227 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4228 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4229 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4230
4231 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4232 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4233 #, php-format
4234 msgid ""
4235 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4236 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4237 "tool."
4238 msgstr ""
4239 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4240 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4241
4242 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4243 msgid "Public list cloud"
4244 msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
4245
4246 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4247 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4248 #, php-format
4249 msgid "These are largest lists on %s"
4250 msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
4251
4252 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4253 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4254 #, fuzzy, php-format
4255 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4256 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4257
4258 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4259 msgid "Be the first to list someone!"
4260 msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
4261
4262 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4263 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4267 "someone!"
4268 msgstr ""
4269 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
4270 "కాకూడదు!"
4271
4272 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4273 msgid "List cloud"
4274 msgstr "జాబితా మేఘం"
4275
4276 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4277 #, php-format
4278 msgid "1 person listed"
4279 msgid_plural "%d people listed"
4280 msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
4281 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
4282
4283 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4284 #, php-format
4285 msgid "%s updates from everyone."
4286 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4287
4288 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4289 msgid "Public tag cloud"
4290 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4291
4292 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4293 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4294 #, php-format
4295 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4296 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4297
4298 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4299 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4300 #. TRANS: and do not change the URL part.
4301 #, php-format
4302 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4303 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4304
4305 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4306 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4307 msgid "Be the first to post one!"
4308 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4309
4310 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4311 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4312 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4313 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4314 #. TRANS: and do not change the URL part.
4315 #, php-format
4316 msgid ""
4317 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4318 "one!"
4319 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4320
4321 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4322 msgid "You are already logged in!"
4323 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4324
4325 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4326 #, fuzzy
4327 msgid "No such recovery code."
4328 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4329
4330 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Not a recovery code."
4333 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4334
4335 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4336 msgid "Recovery code for unknown user."
4337 msgstr ""
4338
4339 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4340 msgid "Error with confirmation code."
4341 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4342
4343 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4344 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4345 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4346
4347 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4348 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4349 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4350
4351 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4352 msgid ""
4353 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4354 "the email address you have stored in your account."
4355 msgstr ""
4356 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4357
4358 #. TRANS: Page notice for password change page.
4359 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4360 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4361
4362 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Password recovery"
4365 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4366
4367 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4368 msgid "Nickname or email address"
4369 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4370
4371 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4372 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4373 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4374
4375 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Recover"
4378 msgstr "తొలగించు"
4379
4380 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4381 #, fuzzy
4382 msgctxt "BUTTON"
4383 msgid "Recover"
4384 msgstr "తొలగించు"
4385
4386 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Reset password"
4389 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4390
4391 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Recover password"
4394 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4395
4396 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4397 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4398 msgid "Password recovery requested"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4402 msgid "Password saved"
4403 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4404
4405 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4406 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4407 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4408
4409 #. TRANS: Button text for password reset form.
4410 msgctxt "BUTTON"
4411 msgid "Reset"
4412 msgstr "రీసెట్"
4413
4414 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4415 msgid "Enter a nickname or email address."
4416 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4417
4418 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4419 msgid ""
4420 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4421 "address registered to your account."
4422 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4423
4424 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4425 msgid "Unexpected password reset."
4426 msgstr ""
4427
4428 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4429 msgid "Password must be 6 characters or more."
4430 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4431
4432 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4433 msgid "Password and confirmation do not match."
4434 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4435
4436 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4437 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Error setting user."
4440 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4441
4442 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4443 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4444 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4445
4446 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4447 #, fuzzy
4448 msgid "No id parameter."
4449 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4450
4451 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4452 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4453 #, php-format
4454 msgid "No such file \"%d\"."
4455 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4456
4457 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4458 msgid "Sorry, only invited people can register."
4459 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4460
4461 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4462 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4463 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4464
4465 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4466 msgid "Registration successful"
4467 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4468
4469 #. TRANS: Title for registration page.
4470 msgctxt "TITLE"
4471 msgid "Register"
4472 msgstr "నమోదు"
4473
4474 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4475 msgid "Registration not allowed."
4476 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4477
4478 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4479 #, fuzzy
4480 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4481 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4482
4483 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4484 msgid "Email address already exists."
4485 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4486
4487 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4488 msgid "Invalid username or password."
4489 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4490
4491 #. TRANS: Page notice on registration page.
4492 msgid ""
4493 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4494 "link up to friends and colleagues."
4495 msgstr ""
4496
4497 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4498 msgctxt "PASSWORD"
4499 msgid "Confirm"
4500 msgstr "నిర్థారించండి"
4501
4502 #. TRANS: Field label on account registration page.
4503 msgctxt "LABEL"
4504 msgid "Email"
4505 msgstr "ఈమెయిల్"
4506
4507 #. TRANS: Field title on account registration page.
4508 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4509 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4510
4511 #. TRANS: Field title on account registration page.
4512 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4513 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4514
4515 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4516 msgctxt "BUTTON"
4517 msgid "Register"
4518 msgstr "నమోదు"
4519
4520 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4521 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4522 #, php-format
4523 msgid ""
4524 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4525 msgstr ""
4526
4527 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4528 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4529 #, php-format
4530 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4531 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4532
4533 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4534 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4535 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4536
4537 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4538 msgid "All rights reserved."
4539 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4540
4541 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4542 #, php-format
4543 msgid ""
4544 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4545 "email address, IM address, and phone number."
4546 msgstr ""
4547 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4548 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4549
4550 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4551 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4552 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4553 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4554 #, php-format
4555 msgid ""
4556 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4557 "want to...\n"
4558 "\n"
4559 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4560 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4561 "notices through instant messages.\n"
4562 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4563 "share your interests. \n"
4564 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4565 "others more about you. \n"
4566 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4567 "missed. \n"
4568 "\n"
4569 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4570 msgstr ""
4571 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4572 "\n"
4573 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4574 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4575 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4576 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4577 "%%).\n"
4578 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4579 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4580 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4581 "\n"
4582 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4583
4584 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4585 msgid ""
4586 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4587 "to confirm your email address.)"
4588 msgstr ""
4589 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4590 "అందుతుంది.)"
4591
4592 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4593 #. TRANS: %s is a username.
4594 #, php-format
4595 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4596 msgstr ""
4597
4598 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4599 #. TRANS: %s is a profile URL.
4600 #, php-format
4601 msgid ""
4602 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4603 "correctly, please try retrying later."
4604 msgstr ""
4605
4606 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Unlisted"
4609 msgstr "లైసెన్సు"
4610
4611 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4612 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4613 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4614
4615 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4616 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4617 msgid "No notice specified."
4618 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4619
4620 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4621 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4622 msgid "Repeated"
4623 msgstr "పునరావృతం"
4624
4625 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4626 msgid "Repeated!"
4627 msgstr "పునరావృతించారు!"
4628
4629 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4630 #. TRANS: %s is a user nickname.
4631 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4632 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4633 #. TRANS: %s is a username.
4634 #, php-format
4635 msgid "Replies to %s"
4636 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4637
4638 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4639 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4640 #, php-format
4641 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4642 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4643
4644 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4645 #. TRANS: %s is a user nickname.
4646 #, fuzzy, php-format
4647 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4648 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4649
4650 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4651 #. TRANS: %s is a user nickname.
4652 #, php-format
4653 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4654 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4655
4656 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4657 #. TRANS: %s is a user nickname.
4658 #, php-format
4659 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4660 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4661
4662 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4663 #. TRANS: %s is a user nickname.
4664 #, php-format
4665 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4666 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4667
4668 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4669 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4670 #, php-format
4671 msgid ""
4672 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4673 "notice to them yet."
4674 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4675
4676 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4677 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4678 #, php-format
4679 msgid ""
4680 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4681 "[join groups](%%action.groups%%)."
4682 msgstr ""
4683 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4684 "(%%action.groups%%)."
4685
4686 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4687 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4688 #, fuzzy, php-format
4689 msgid ""
4690 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4691 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4692 msgstr ""
4693 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4694
4695 #. TRANS: RSS reply feed description.
4696 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4697 #, php-format
4698 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4699 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
4700
4701 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4704 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4705
4706 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4707 msgid "You may not restore your account."
4708 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
4709
4710 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4711 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4712 msgid "No uploaded file."
4713 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
4714
4715 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4716 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4717 msgstr ""
4718
4719 #. TRANS: Client exception.
4720 msgid ""
4721 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4722 "the HTML form."
4723 msgstr ""
4724
4725 #. TRANS: Client exception.
4726 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4727 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4728
4729 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4730 msgid "Missing a temporary folder."
4731 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4732
4733 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4734 msgid "Failed to write file to disk."
4735 msgstr ""
4736
4737 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4738 msgid "File upload stopped by extension."
4739 msgstr ""
4740
4741 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4742 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4743 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4744 msgid "System error uploading file."
4745 msgstr ""
4746
4747 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4748 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4749 msgid "Not an Atom feed."
4750 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4751
4752 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4753 msgid ""
4754 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4755 "profile page."
4756 msgstr ""
4757
4758 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4759 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4760 msgstr ""
4761
4762 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4763 msgid ""
4764 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4765 "\">Activity Streams</a> format."
4766 msgstr ""
4767
4768 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4769 msgid "Upload the file"
4770 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4771
4772 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4773 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4774 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4775
4776 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4777 #, fuzzy
4778 msgid "User does not have this role."
4779 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4780
4781 #. TRANS: Engine name for RSD.
4782 #. TRANS: Engine name.
4783 msgid "StatusNet"
4784 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4785
4786 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4787 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4788 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4789 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4790
4791 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4792 #, fuzzy
4793 msgid "User is already sandboxed."
4794 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4795
4796 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4797 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4798 #, fuzzy, php-format
4799 msgid "Not a valid list: %s."
4800 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4801
4802 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4803 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4804 #, fuzzy, php-format
4805 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4806 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4807
4808 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4809 #, fuzzy
4810 msgctxt "TITLE"
4811 msgid "Sessions"
4812 msgstr "సంచిక"
4813
4814 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4815 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4816 msgstr ""
4817
4818 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4819 #, fuzzy
4820 msgctxt "LEGEND"
4821 msgid "Sessions"
4822 msgstr "సంచిక"
4823
4824 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4825 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4826 msgid "Handle sessions"
4827 msgstr ""
4828
4829 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4830 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Handle sessions ourselves."
4833 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4834
4835 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4836 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4837 msgid "Session debugging"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4841 msgid "Enable debugging output for sessions."
4842 msgstr ""
4843
4844 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Save session settings"
4847 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4848
4849 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4850 msgid "You must be logged in to view an application."
4851 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4852
4853 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4854 msgid "Application profile"
4855 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4856
4857 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4858 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4859 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4860 #, fuzzy, php-format
4861 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4862 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4863 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4864 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4865
4866 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4867 msgid "Application actions"
4868 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4869
4870 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4871 msgctxt "EDITAPP"
4872 msgid "Edit"
4873 msgstr "మార్చు"
4874
4875 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4876 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4877 msgid "Reset key & secret"
4878 msgstr ""
4879
4880 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4881 msgid "Application info"
4882 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4883
4884 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4885 msgid ""
4886 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4887 "not supported."
4888 msgstr ""
4889
4890 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4893 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4894
4895 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4896 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4897 #, php-format
4898 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4899 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4900
4901 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4904 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4905
4906 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4907 #, fuzzy, php-format
4908 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4909 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4910
4911 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4912 #, php-format
4913 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4914 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4915
4916 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4917 #, php-format
4918 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4919 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4920
4921 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4922 #, php-format
4923 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4924 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4925
4926 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4927 msgid ""
4928 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4929 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4930 msgstr ""
4931
4932 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4933 #. TRANS: %s is a username.
4934 #, php-format
4935 msgid ""
4936 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4937 "would add to their favorites :)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4941 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4942 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4943 #, fuzzy, php-format
4944 msgid ""
4945 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4946 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4947 "their favorites :)"
4948 msgstr ""
4949 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4950 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4951
4952 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4953 msgid "This is a way to share what you like."
4954 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4955
4956 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4957 #, php-format
4958 msgid "%s group"
4959 msgstr "%s గుంపు"
4960
4961 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4962 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4963 #, php-format
4964 msgid "%1$s group, page %2$d"
4965 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4966
4967 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4968 #, fuzzy, php-format
4969 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4970 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4971
4972 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4973 #, php-format
4974 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4975 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4976
4977 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4978 #, php-format
4979 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4980 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4981
4982 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4983 #, php-format
4984 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4985 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4986
4987 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4988 #, php-format
4989 msgid "FOAF for %s group"
4990 msgstr "%s గుంపు"
4991
4992 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4993 msgid "Members"
4994 msgstr "సభ్యులు"
4995
4996 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4997 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
4998 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
4999 #. TRANS: Empty list message for tags.
5000 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5001 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5002 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5003 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5004 msgid "(None)"
5005 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5006
5007 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5008 msgid "All members"
5009 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5010
5011 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5012 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5013 msgid "Statistics"
5014 msgstr "గణాంకాలు"
5015
5016 #. TRANS: Label for group creation date.
5017 msgctxt "LABEL"
5018 msgid "Created"
5019 msgstr "సృష్టితం"
5020
5021 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5022 msgctxt "LABEL"
5023 msgid "Members"
5024 msgstr "సభ్యులు"
5025
5026 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5027 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5028 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5029 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5030 #, php-format
5031 msgid ""
5032 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5033 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5034 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5035 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5036 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5037 msgstr ""
5038 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5039 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5040 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5041 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5042 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5043 "doc.help%%%%))"
5044
5045 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5046 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5047 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5048 #, fuzzy, php-format
5049 msgid ""
5050 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5051 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5052 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5053 "their life and interests. "
5054 msgstr ""
5055 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5056 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5057 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5058 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5059 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5060 "doc.help%%%%))"
5061
5062 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5063 msgctxt "TITLE"
5064 msgid "Admins"
5065 msgstr "నిర్వాహకులు"
5066
5067 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5068 msgid "No such message."
5069 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5070
5071 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5072 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5073 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5074
5075 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5076 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5077 #, fuzzy, php-format
5078 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5079 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5080
5081 #. TRANS: Page title for single message display.
5082 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5083 #, fuzzy, php-format
5084 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5085 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5086
5087 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5088 msgid "Not available."
5089 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5090
5091 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5092 msgid "Notice deleted."
5093 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5094
5095 #. TRANS: Title for private list timeline.
5096 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5097 #, fuzzy, php-format
5098 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5099 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5100
5101 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5102 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5103 #, fuzzy, php-format
5104 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5105 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5106
5107 #. TRANS: Title for private list timeline.
5108 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5109 #, fuzzy, php-format
5110 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5111 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5112
5113 #. TRANS: Title for private list timeline.
5114 #. TRANS: %s is a list.
5115 #, fuzzy, php-format
5116 msgid "Private timeline of %s list by you"
5117 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5118
5119 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5120 #. TRANS: %s is a list.
5121 #, php-format
5122 msgid "Timeline for %s list by you"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Title for private list timeline.
5126 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5127 #, fuzzy, php-format
5128 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5129 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5130
5131 #. TRANS: Feed title.
5132 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5135 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5136
5137 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5138 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5139 #, fuzzy, php-format
5140 msgid ""
5141 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5142 "yet."
5143 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5144
5145 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5146 msgid "Try tagging more people."
5147 msgstr ""
5148
5149 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5150 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5151 #, fuzzy, php-format
5152 msgid ""
5153 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5154 "this timeline!"
5155 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5156
5157 #. TRANS: Header on show list page.
5158 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Listed"
5161 msgstr "లైసెన్సు"
5162
5163 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5164 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5165 msgid "Show all"
5166 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5167
5168 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5169 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5170 msgid "Subscribers"
5171 msgstr "చందాదార్లు"
5172
5173 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5174 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5175 msgid "All subscribers"
5176 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5177
5178 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5179 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5180 #, fuzzy, php-format
5181 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5182 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5183
5184 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5185 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5186 #, fuzzy, php-format
5187 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5188 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5189
5190 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5191 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5192 #, fuzzy, php-format
5193 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5194 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5195
5196 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5197 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5198 #, php-format
5199 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5200 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5201
5202 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5203 #. TRANS: %s is a user nickname.
5204 #, fuzzy, php-format
5205 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5206 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5207
5208 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5209 #. TRANS: %s is a user nickname.
5210 #, php-format
5211 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5212 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5213
5214 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5215 #. TRANS: %s is a user nickname.
5216 #, php-format
5217 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5218 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5219
5220 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5221 #. TRANS: %s is a user nickname.
5222 #, php-format
5223 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5224 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5225
5226 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5227 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5228 #, fuzzy, php-format
5229 msgid "FOAF for %s"
5230 msgstr "%s గుంపు"
5231
5232 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5233 #, php-format
5234 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5235 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5236
5237 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5238 msgid ""
5239 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5240 "would be a good time to start :)"
5241 msgstr ""
5242 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5243
5244 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5245 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5246 #, fuzzy, php-format
5247 msgid ""
5248 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5249 "%?status_textarea=%2$s)."
5250 msgstr ""
5251 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5252
5253 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5254 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5255 #, fuzzy, php-format
5256 msgid ""
5257 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5258 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5259 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5260 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5261 msgstr ""
5262 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5263 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5264 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5265 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5266 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5267 "doc.help%%%%))"
5268
5269 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5270 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5271 #, fuzzy, php-format
5272 msgid ""
5273 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5274 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5275 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5276 msgstr ""
5277 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5278 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5279
5280 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5281 #, php-format
5282 msgid "Repeat of %s"
5283 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5284
5285 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5286 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5287 #, fuzzy
5288 msgid "You cannot silence users on this site."
5289 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5290
5291 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5292 #, fuzzy
5293 msgid "User is already silenced."
5294 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5295
5296 #. TRANS: Title for site administration panel.
5297 msgctxt "TITLE"
5298 msgid "Site"
5299 msgstr "సైటు"
5300
5301 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5302 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5303 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5304
5305 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5306 msgid "Site name must have non-zero length."
5307 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5308
5309 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5310 msgid "You must have a valid contact email address."
5311 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5312
5313 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5314 msgid "Invalid logo URL."
5315 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5316
5317 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5318 msgid "Invalid SSL logo URL."
5319 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5320
5321 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5322 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5323 #, php-format
5324 msgid "Unknown language \"%s\"."
5325 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5326
5327 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5328 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5329 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5330
5331 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5332 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5333 msgstr ""
5334
5335 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5336 msgctxt "LEGEND"
5337 msgid "General"
5338 msgstr "సాధారణం"
5339
5340 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5341 msgctxt "LABEL"
5342 msgid "Site name"
5343 msgstr "సైటు పేరు"
5344
5345 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5346 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5347 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5348
5349 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5350 msgid "Brought by"
5351 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5352
5353 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5354 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5355 msgstr ""
5356
5357 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5358 msgid "Brought by URL"
5359 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5360
5361 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5362 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5363 msgstr ""
5364
5365 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5366 msgid "Email"
5367 msgstr "ఈమెయిల్"
5368
5369 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5370 msgid "Contact email address for your site."
5371 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5372
5373 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5374 msgctxt "LEGEND"
5375 msgid "Local"
5376 msgstr "స్థానికం"
5377
5378 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5379 msgid "Default timezone"
5380 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5381
5382 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5383 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5384 msgstr ""
5385
5386 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5387 msgid "Default language"
5388 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5389
5390 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5391 #, fuzzy
5392 msgid ""
5393 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5394 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5395
5396 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5397 msgctxt "LEGEND"
5398 msgid "Limits"
5399 msgstr "పరిమితులు"
5400
5401 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5402 msgid "Text limit"
5403 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5404
5405 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5406 msgid "Maximum number of characters for notices."
5407 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5408
5409 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Dupe limit"
5412 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5413
5414 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5415 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5416 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5417
5418 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5419 msgid "Logo"
5420 msgstr "చిహ్నం"
5421
5422 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5423 msgid "Site logo"
5424 msgstr "సైటు చిహ్నం"
5425
5426 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5427 msgid "SSL logo"
5428 msgstr "SSL చిహ్నం"
5429
5430 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Save the site settings."
5433 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5434
5435 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5436 msgid "Site Notice"
5437 msgstr "సైటు గమనిక"
5438
5439 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Edit site-wide message"
5442 msgstr "కొత్త సందేశం"
5443
5444 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5445 msgid "Unable to save site notice."
5446 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5447
5448 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5449 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5450 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5451
5452 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5453 msgid "Site notice text"
5454 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5455
5456 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5457 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5458 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5459
5460 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5461 msgid "Save site notice."
5462 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5463
5464 #. TRANS: Title for SMS settings.
5465 msgid "SMS settings"
5466 msgstr "SMS అమరికలు"
5467
5468 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5469 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5470 #, fuzzy, php-format
5471 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5472 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5473
5474 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5475 msgid "SMS is not available."
5476 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5477
5478 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5479 msgid "SMS address"
5480 msgstr "SMS చిరునామా"
5481
5482 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5485 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5486
5487 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5488 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5489 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5490
5491 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5492 msgid "Confirmation code"
5493 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5494
5495 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5496 msgid "Enter the code you received on your phone."
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5500 msgctxt "BUTTON"
5501 msgid "Confirm"
5502 msgstr "నిర్థారించు"
5503
5504 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5505 #, fuzzy
5506 msgid "SMS phone number"
5507 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5508
5509 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5512 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5513
5514 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5515 msgid "SMS preferences"
5516 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5517
5518 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5519 msgid ""
5520 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5521 "from my carrier."
5522 msgstr ""
5523
5524 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5525 msgid "SMS preferences saved."
5526 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5527
5528 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5529 msgid "No phone number."
5530 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5531
5532 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5533 #, fuzzy
5534 msgid "No carrier selected."
5535 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5536
5537 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5538 msgid "That is already your phone number."
5539 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5540
5541 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5542 msgid "That phone number already belongs to another user."
5543 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5544
5545 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5546 #, fuzzy
5547 msgid ""
5548 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5549 "for the code and instructions on how to use it."
5550 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5551
5552 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5553 msgid "That is the wrong confirmation number."
5554 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5555
5556 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5559 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5560
5561 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5562 msgid "SMS confirmation cancelled."
5563 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5564
5565 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5566 #. TRANS: registered for the active user.
5567 msgid "That is not your phone number."
5568 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5569
5570 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5571 msgid "The SMS phone number was removed."
5572 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5573
5574 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5575 msgid "Mobile carrier"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5579 msgid "Select a carrier"
5580 msgstr ""
5581
5582 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5583 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5584 #, php-format
5585 msgid ""
5586 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5587 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5588 msgstr ""
5589
5590 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5591 #, fuzzy
5592 msgid "No code entered."
5593 msgstr "విషయం లేదు!"
5594
5595 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5596 msgctxt "TITLE"
5597 msgid "Snapshots"
5598 msgstr ""
5599
5600 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5601 msgid "Manage snapshot configuration"
5602 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5603
5604 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Invalid snapshot run value."
5607 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5608
5609 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5610 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Invalid snapshot report URL."
5616 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5617
5618 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5619 msgctxt "LEGEND"
5620 msgid "Snapshots"
5621 msgstr ""
5622
5623 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5624 msgid "Randomly during web hit"
5625 msgstr ""
5626
5627 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5628 msgid "In a scheduled job"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5632 msgid "Data snapshots"
5633 msgstr ""
5634
5635 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5636 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5637 msgstr ""
5638
5639 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5640 msgid "Frequency"
5641 msgstr "తరచుదనం"
5642
5643 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5644 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5645 msgstr ""
5646
5647 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5648 msgid "Report URL"
5649 msgstr ""
5650
5651 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5652 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5653 msgstr ""
5654
5655 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Save snapshot settings."
5658 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5659
5660 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5661 #, fuzzy
5662 msgid "You are not subscribed to that profile."
5663 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5664
5665 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5666 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5667 msgid "Could not save subscription."
5668 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5669
5670 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5671 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5672 msgstr ""
5673
5674 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5675 #. TRANS: %s is the name of the user.
5676 #, fuzzy, php-format
5677 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5678 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5679
5680 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5681 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5682 #, fuzzy, php-format
5683 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5684 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5685
5686 #. TRANS: Page notice for group members page.
5687 #, fuzzy
5688 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5689 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5690
5691 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5692 msgid "Subscribed"
5693 msgstr "చందాచేరారు"
5694
5695 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5696 #, fuzzy
5697 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5698 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
5699
5700 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5701 #, fuzzy
5702 msgid "No ID given."
5703 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5704
5705 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5706 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5707 #, fuzzy, php-format
5708 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5709 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5710
5711 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5712 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5713 #, fuzzy, php-format
5714 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5715 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5716
5717 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5718 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5719 #, php-format
5720 msgid "%s subscribers"
5721 msgstr "%s చందాదార్లు"
5722
5723 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5724 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5725 #, php-format
5726 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5727 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5728
5729 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5730 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5731 msgid "These are the people who listen to your notices."
5732 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5733
5734 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5735 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5736 #, php-format
5737 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5738 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5739
5740 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5741 msgid ""
5742 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5743 "return the favor."
5744 msgstr ""
5745 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5746
5747 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5748 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5749 #, php-format
5750 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5751 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5752
5753 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5754 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5755 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5756 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5757 #. TRANS: and do not change the URL part.
5758 #, php-format
5759 msgid ""
5760 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5761 "%) and be the first?"
5762 msgstr ""
5763 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5764 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5765
5766 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5767 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5768 #, php-format
5769 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5770 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5771
5772 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5773 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5774 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5775 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5776
5777 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5778 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5779 #, php-format
5780 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5781 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5782
5783 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5784 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5785 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5786 #. TRANS: and do not change the URL part.
5787 #, php-format
5788 msgid ""
5789 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5790 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5791 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5792 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5793 "automatically subscribe to people you already follow there."
5794 msgstr ""
5795
5796 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5797 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5798 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5799 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5800 #, php-format
5801 msgid "%s is not listening to anyone."
5802 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5803
5804 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5805 #, php-format
5806 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5807 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5808
5809 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5810 msgctxt "LABEL"
5811 msgid "IM"
5812 msgstr ""
5813
5814 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5815 msgid "SMS"
5816 msgstr ""
5817
5818 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5819 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5820 #, php-format
5821 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5822 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5823
5824 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5825 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5826 #, fuzzy, php-format
5827 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5828 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5829
5830 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5831 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5832 #, php-format
5833 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5834 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5835
5836 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5837 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5838 #, php-format
5839 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5840 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5841
5842 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5843 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5844 #, php-format
5845 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5846 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5847
5848 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5849 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5850 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5851 #, fuzzy
5852 msgid "You cannot tag this user."
5853 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
5854
5855 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5856 #, fuzzy
5857 msgid "List a profile"
5858 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5859
5860 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5861 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5862 #, php-format
5863 msgctxt "ADDTOLIST"
5864 msgid "List %s"
5865 msgstr "జాబితా %s"
5866
5867 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5868 msgctxt "TITLE"
5869 msgid "Error"
5870 msgstr "పొరపాటు"
5871
5872 #. TRANS: Header in list form.
5873 msgid "User profile"
5874 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5875
5876 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5877 msgid "List user"
5878 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
5879
5880 #. TRANS: Field label on list form.
5881 msgctxt "LABEL"
5882 msgid "Lists"
5883 msgstr "జాబితాలు"
5884
5885 #. TRANS: Field title on list form.
5886 msgid ""
5887 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5888 "separated."
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5892 #, fuzzy
5893 msgctxt "TITLE"
5894 msgid "Tags"
5895 msgstr "ట్యాగులు"
5896
5897 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Lists saved."
5900 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
5901
5902 #. TRANS: Page notice.
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5905 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5906
5907 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5908 msgid "No such tag."
5909 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5910
5911 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5912 msgid "You haven't blocked that user."
5913 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5914
5915 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5916 msgid "User is not sandboxed."
5917 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5918
5919 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5920 #, fuzzy
5921 msgid "User is not silenced."
5922 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5923
5924 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5925 msgid "Unsubscribed"
5926 msgstr "చందామాను"
5927
5928 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5929 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5930 #, php-format
5931 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5932 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
5933
5934 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5935 msgid "URL settings"
5936 msgstr "URL అమరికలు"
5937
5938 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5939 msgid "Manage various other options."
5940 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5941
5942 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5943 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5944 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5945 msgid " (free service)"
5946 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5947
5948 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5949 msgid "[none]"
5950 msgstr "[ఏమీలేదు]"
5951
5952 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5953 msgid "[internal]"
5954 msgstr "[అంతర్గతం]"
5955
5956 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5957 msgid "Shorten URLs with"
5958 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5959
5960 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5961 msgid "Automatic shortening service to use."
5962 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5963
5964 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5965 msgid "URL longer than"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5969 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5973 msgid "Text longer than"
5974 msgstr ""
5975
5976 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5977 msgid ""
5978 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5979 msgstr ""
5980
5981 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5982 #, fuzzy
5983 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5984 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5985
5986 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5989 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5990
5991 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5994 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5995
5996 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5997 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5998 msgstr ""
5999
6000 #. TRANS: User admin panel title.
6001 msgctxt "TITLE"
6002 msgid "User"
6003 msgstr "వాడుకరి"
6004
6005 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6006 msgid "User settings for this StatusNet site"
6007 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6008
6009 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6010 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6014 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6015 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6016
6017 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6018 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6019 #, php-format
6020 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6021 msgstr ""
6022
6023 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6024 #, fuzzy
6025 msgctxt "LEGEND"
6026 msgid "Profile"
6027 msgstr "ప్రొఫైలు"
6028
6029 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6030 msgid "Bio Limit"
6031 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6032
6033 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6034 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6035 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6036
6037 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6038 msgid "New users"
6039 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6040
6041 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6042 msgid "New user welcome"
6043 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6044
6045 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6046 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6047 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6048
6049 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6050 msgid "Default subscription"
6051 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6052
6053 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6056 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6057
6058 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6059 msgid "Invitations"
6060 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6061
6062 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6063 msgid "Invitations enabled"
6064 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6065
6066 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6067 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6068 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6069
6070 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6071 msgid "Save user settings."
6072 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6073
6074 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6075 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6076 #, php-format
6077 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6078 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6079
6080 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6081 msgid "Search for more groups"
6082 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6083
6084 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6085 #. TRANS: %s is a user nickname.
6086 #, php-format
6087 msgid "%s is not a member of any group."
6088 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6089
6090 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6091 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6092 #, php-format
6093 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6094 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6095
6096 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6097 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6098 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6099 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6100 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6101 #, fuzzy, php-format
6102 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6103 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6104
6105 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6106 #, php-format
6107 msgid "StatusNet %s"
6108 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6109
6110 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6111 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6112 #, php-format
6113 msgid ""
6114 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6115 "Inc. and contributors."
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Contributors"
6121 msgstr "అనుసంధానాలు"
6122
6123 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6124 msgid "License"
6125 msgstr "లైసెన్సు"
6126
6127 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6128 msgid ""
6129 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6130 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6131 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6132 "any later version. "
6133 msgstr ""
6134
6135 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6136 msgid ""
6137 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6138 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6139 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6140 "for more details. "
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6144 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6145 #, php-format
6146 msgid ""
6147 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6148 "along with this program.  If not, see %s."
6149 msgstr ""
6150
6151 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6152 msgid "Plugins"
6153 msgstr "ప్లగిన్లు"
6154
6155 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6156 msgctxt "HEADER"
6157 msgid "Name"
6158 msgstr "పేరు"
6159
6160 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6161 msgctxt "HEADER"
6162 msgid "Version"
6163 msgstr "సంచిక"
6164
6165 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6166 msgctxt "HEADER"
6167 msgid "Author(s)"
6168 msgstr "రచయిత(లు)"
6169
6170 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6171 msgctxt "HEADER"
6172 msgid "Description"
6173 msgstr "వివరణ"
6174
6175 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6176 msgid "Favor"
6177 msgstr "ఇష్టపడు"
6178
6179 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6180 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6181 #, php-format
6182 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6183 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6184
6185 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6186 #, php-format
6187 msgid "Cannot process URL '%s'"
6188 msgstr ""
6189
6190 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6191 msgid "Robin thinks something is impossible."
6192 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6193
6194 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6195 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6196 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6197 #, php-format
6198 msgid ""
6199 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6200 "Try to upload a smaller version."
6201 msgid_plural ""
6202 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6203 "Try to upload a smaller version."
6204 msgstr[0] ""
6205 msgstr[1] ""
6206
6207 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6208 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6209 #, php-format
6210 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6211 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6212 msgstr[0] ""
6213 msgstr[1] ""
6214
6215 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6216 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6217 #, php-format
6218 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6219 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6220 msgstr[0] ""
6221 msgstr[1] ""
6222
6223 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6224 msgid "Invalid filename."
6225 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6226
6227 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6228 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6229 #, php-format
6230 msgid "Profile ID %s is invalid."
6231 msgstr ""
6232
6233 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6234 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6235 #, php-format
6236 msgid "Group ID %s is invalid."
6237 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6238
6239 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6240 msgid "Group join failed."
6241 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6242
6243 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6244 msgid "Not part of group."
6245 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6246
6247 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6248 msgid "Group leave failed."
6249 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6250
6251 #. TRANS: Activity title.
6252 msgid "Join"
6253 msgstr "చేరు"
6254
6255 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6256 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6257 #, php-format
6258 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6259 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6260
6261 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6262 msgid "Could not update local group."
6263 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6264
6265 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6266 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6267 #, fuzzy, php-format
6268 msgid "Could not create login token for %s"
6269 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6270
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Cannot instantiate class "
6273 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
6274
6275 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6276 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6277 msgstr ""
6278
6279 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6280 msgid "You are banned from sending direct messages."
6281 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6282
6283 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Could not insert message."
6286 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6287
6288 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Could not update message with new URI."
6291 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6292
6293 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6294 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6295 #, php-format
6296 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6297 msgstr ""
6298
6299 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6300 #, fuzzy, php-format
6301 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6302 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6303
6304 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6305 msgid "Problem saving notice. Too long."
6306 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6307
6308 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6309 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6310 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6311
6312 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6313 msgid ""
6314 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6315 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6316
6317 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6318 #, fuzzy
6319 msgid ""
6320 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6321 "few minutes."
6322 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6323
6324 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6325 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6326 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6327
6328 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6331 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6332
6333 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6334 msgid "You cannot repeat your own notice."
6335 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6336
6337 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Cannot repeat a private notice."
6340 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6341
6342 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6345 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6346
6347 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6348 msgid "You already repeated that notice."
6349 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6350
6351 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6352 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6353 #, fuzzy, php-format
6354 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6355 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6356
6357 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6358 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6359 msgid "Problem saving notice."
6360 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6361
6362 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6363 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6364 msgstr ""
6365
6366 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Problem saving group inbox."
6369 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6370
6371 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6372 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6373 #, php-format
6374 msgid "RT @%1$s %2$s"
6375 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6376
6377 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6378 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6379 #, php-format
6380 msgctxt "FANCYNAME"
6381 msgid "%1$s (%2$s)"
6382 msgstr "%1$s (%2$s)"
6383
6384 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6385 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6386 #, php-format
6387 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6388 msgstr ""
6389
6390 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6391 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6392 #, php-format
6393 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6394 msgstr ""
6395
6396 #. TRANS: Server exception.
6397 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6398 msgstr ""
6399
6400 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6401 #, fuzzy
6402 msgid "No tagger specified."
6403 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6404
6405 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6406 #, fuzzy
6407 msgid "No tag specified."
6408 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6409
6410 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Could not create profile tag."
6413 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6414
6415 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Could not set profile tag URI."
6418 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6419
6420 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6423 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6424
6425 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6426 #, php-format
6427 msgid ""
6428 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6429 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6430 msgstr ""
6431
6432 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6433 #, php-format
6434 msgid ""
6435 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6436 "allowed number.Try unlisting others first."
6437 msgstr ""
6438
6439 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Adding list subscription failed."
6442 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6443
6444 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Removing list subscription failed."
6447 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6448
6449 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Missing profile."
6452 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6453
6454 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6455 msgid "Unable to save tag."
6456 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6457
6458 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6459 msgid "You have been banned from subscribing."
6460 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6461
6462 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6463 msgid "Already subscribed!"
6464 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6465
6466 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6467 msgid "User has blocked you."
6468 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6469
6470 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6471 msgid "Not subscribed!"
6472 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6473
6474 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6475 msgid "Could not delete self-subscription."
6476 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6477
6478 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6479 msgid "Could not delete subscription."
6480 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6481
6482 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6483 msgctxt "TITLE"
6484 msgid "Follow"
6485 msgstr "అనుసరించు"
6486
6487 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6488 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6489 #, fuzzy, php-format
6490 msgid "%1$s is now following %2$s."
6491 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6492
6493 #. TRANS: Notice given on user registration.
6494 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6495 #, php-format
6496 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6497 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6498
6499 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6500 msgid "Not implemented since inbox change."
6501 msgstr ""
6502
6503 #. TRANS: Server exception.
6504 msgid "No single user defined for single-user mode."
6505 msgstr ""
6506
6507 #. TRANS: Server exception.
6508 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6509 msgstr ""
6510
6511 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6512 msgid "No user with that email address or username."
6513 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6514
6515 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6516 msgid "No registered email address for that user."
6517 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
6518
6519 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6520 msgid "Error saving address confirmation."
6521 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6522
6523 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6524 msgid "Could not create group."
6525 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6526
6527 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6528 msgid "Could not set group URI."
6529 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6530
6531 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6532 msgid "Could not set group membership."
6533 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6534
6535 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6536 msgid "Could not save local group info."
6537 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6538
6539 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6540 #. TRANS: %s is the remote site.
6541 #, fuzzy, php-format
6542 msgid "Cannot locate account %s."
6543 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6544
6545 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6546 #. TRANS: %s is the remote site.
6547 #, php-format
6548 msgid "Cannot find XRD for %s."
6549 msgstr ""
6550
6551 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6552 #. TRANS: %s is the remote site.
6553 #, php-format
6554 msgid "No AtomPub API service for %s."
6555 msgstr ""
6556
6557 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6558 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6559 msgid "User actions"
6560 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6561
6562 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6563 msgid "User deletion in progress..."
6564 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6565
6566 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6567 msgid "Edit profile settings."
6568 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
6569
6570 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6571 msgctxt "BUTTON"
6572 msgid "Edit"
6573 msgstr "మార్చు"
6574
6575 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6576 msgid "Send a direct message to this user."
6577 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
6578
6579 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6580 msgctxt "BUTTON"
6581 msgid "Message"
6582 msgstr "సందేశం"
6583
6584 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Moderate"
6587 msgstr "సమన్వయకర్త"
6588
6589 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6590 msgid "User role"
6591 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6592
6593 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6594 msgctxt "role"
6595 msgid "Administrator"
6596 msgstr "నిర్వాహకులు"
6597
6598 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6599 msgctxt "role"
6600 msgid "Moderator"
6601 msgstr "సమన్వయకర్త"
6602
6603 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6604 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6605 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6606 msgctxt "BUTTON"
6607 msgid "Subscribe"
6608 msgstr "చందాచేరండి"
6609
6610 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6611 #, php-format
6612 msgid "%1$s - %2$s"
6613 msgstr "%1$s - %2$s"
6614
6615 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6616 msgid "Untitled page"
6617 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6618
6619 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6620 msgctxt "TOOLTIP"
6621 msgid "Show more"
6622 msgstr "మరింత చూపించు"
6623
6624 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6625 msgctxt "BUTTON"
6626 msgid "Reply"
6627 msgstr "స్పందించండి"
6628
6629 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6630 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6631 msgid "Write a reply..."
6632 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6633
6634 #. TRANS: Tab on the notice form.
6635 msgctxt "TAB"
6636 msgid "Status"
6637 msgstr "స్థితి"
6638
6639 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6640 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6641 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6642 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6643 #, php-format
6644 msgid ""
6645 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6646 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6647 msgstr ""
6648 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6649 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6650
6651 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6652 #, php-format
6653 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6654 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6655
6656 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6657 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6658 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6659 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6660 #, php-format
6661 msgid ""
6662 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6663 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6664 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6665 msgstr ""
6666 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6667 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6668 "పై నడుస్తుంది."
6669
6670 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6671 #. TRANS: %1$s is the site name.
6672 #, php-format
6673 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6674 msgstr ""
6675
6676 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6677 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6678 #, php-format
6679 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6680 msgstr ""
6681
6682 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6683 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6684 msgstr ""
6685
6686 #. TRANS: license message in footer.
6687 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6688 #, php-format
6689 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6690 msgstr ""
6691
6692 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6693 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6694 msgid "After"
6695 msgstr "తర్వాత"
6696
6697 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6698 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6699 msgid "Before"
6700 msgstr "ఇంతక్రితం"
6701
6702 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6703 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6704 msgstr ""
6705
6706 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6707 #, fuzzy, php-format
6708 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6709 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6710
6711 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6712 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6713 msgstr ""
6714
6715 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6718 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6719
6720 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6721 msgid "Unknown profile."
6722 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6723
6724 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6725 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6729 msgid "Remote profile is not a group!"
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6733 msgid "User is already a member of this group."
6734 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6735
6736 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6737 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6738 #, php-format
6739 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6743 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6744 msgstr ""
6745
6746 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6747 #. TRANS: %s is the notice URI.
6748 #, fuzzy, php-format
6749 msgid "No content for notice %s."
6750 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6751
6752 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6753 #, php-format
6754 msgid "No such user \"%s\"."
6755 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6756
6757 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6758 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6759 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6760 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6761 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6762 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6763 #, php-format
6764 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6765 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6766 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6767
6768 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6769 msgid "Can't handle remote content yet."
6770 msgstr ""
6771
6772 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6773 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6774 msgstr ""
6775
6776 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6777 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6778 msgstr ""
6779
6780 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6781 msgid "You cannot make changes to this site."
6782 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6783
6784 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6787 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6788
6789 #. TRANS: Client error message.
6790 msgid "showForm() not implemented."
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: Client error message
6794 msgid "saveSettings() not implemented."
6795 msgstr ""
6796
6797 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6798 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6799 msgctxt "HEADER"
6800 msgid "Home"
6801 msgstr "ముంగిలి"
6802
6803 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6804 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6805 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6806 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6807 msgctxt "MENU"
6808 msgid "Home"
6809 msgstr "ముంగిలి"
6810
6811 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6812 msgctxt "HEADER"
6813 msgid "Admin"
6814 msgstr "నిర్వాహణ"
6815
6816 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6817 msgid "Basic site configuration"
6818 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6819
6820 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6821 msgctxt "MENU"
6822 msgid "Site"
6823 msgstr "సైటు"
6824
6825 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6826 msgid "User configuration"
6827 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6828
6829 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6830 msgctxt "MENU"
6831 msgid "User"
6832 msgstr "వాడుకరి"
6833
6834 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6835 msgid "Access configuration"
6836 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6837
6838 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6839 msgctxt "MENU"
6840 msgid "Access"
6841 msgstr "అందుబాటు"
6842
6843 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6844 msgid "Paths configuration"
6845 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6846
6847 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6848 #, fuzzy
6849 msgctxt "MENU"
6850 msgid "Paths"
6851 msgstr "త్రోవలు"
6852
6853 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6854 msgid "Sessions configuration"
6855 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
6856
6857 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6858 #, fuzzy
6859 msgctxt "MENU"
6860 msgid "Sessions"
6861 msgstr "సంచిక"
6862
6863 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6864 msgid "Edit site notice"
6865 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6866
6867 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6868 msgctxt "MENU"
6869 msgid "Site notice"
6870 msgstr "సైటు గమనిక"
6871
6872 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6873 msgid "Snapshots configuration"
6874 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6875
6876 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6877 msgctxt "MENU"
6878 msgid "Snapshots"
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6882 msgid "Set site license"
6883 msgstr ""
6884
6885 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6886 msgctxt "MENU"
6887 msgid "License"
6888 msgstr "లైసెన్సు"
6889
6890 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6891 msgid "Plugins configuration"
6892 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
6893
6894 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6895 msgctxt "MENU"
6896 msgid "Plugins"
6897 msgstr "ప్లగిన్లు"
6898
6899 #. TRANS: Client error 401.
6900 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6904 msgid "No application for that consumer key."
6905 msgstr ""
6906
6907 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6908 msgid "Not allowed to use API."
6909 msgstr ""
6910
6911 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6912 msgid "Bad access token."
6913 msgstr ""
6914
6915 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6916 msgid "No user for that token."
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6920 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6921 msgid "Could not authenticate you."
6922 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
6923
6924 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6925 msgid "Icon"
6926 msgstr "ప్రతీకం"
6927
6928 #. TRANS: Form guide.
6929 msgid "Icon for this application"
6930 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6931
6932 #. TRANS: Form input field label for application name.
6933 msgid "Name"
6934 msgstr "పేరు"
6935
6936 #. TRANS: Form input field instructions.
6937 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6938 #, php-format
6939 msgid "Describe your application in %d character"
6940 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6941 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6942 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6943
6944 #. TRANS: Form input field instructions.
6945 msgid "Describe your application"
6946 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6947
6948 #. TRANS: Form input field label.
6949 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6950 #. TRANS: Field label for description of list.
6951 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6952 msgid "Description"
6953 msgstr "వివరణ"
6954
6955 #. TRANS: Form input field instructions.
6956 msgid "URL of the homepage of this application"
6957 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6958
6959 #. TRANS: Form input field label.
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Source URL"
6962 msgstr "మూలము"
6963
6964 #. TRANS: Form input field instructions.
6965 msgid "Organization responsible for this application"
6966 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6967
6968 #. TRANS: Form input field label.
6969 msgid "Organization"
6970 msgstr "సంస్ధ"
6971
6972 #. TRANS: Form input field instructions.
6973 msgid "URL for the homepage of the organization"
6974 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6975
6976 #. TRANS: Form input field instructions.
6977 msgid "URL to redirect to after authentication"
6978 msgstr ""
6979
6980 #. TRANS: Radio button label for application type
6981 msgid "Browser"
6982 msgstr "విహారిణి"
6983
6984 #. TRANS: Radio button label for application type
6985 msgid "Desktop"
6986 msgstr "మేజోపరి"
6987
6988 #. TRANS: Form guide.
6989 msgid "Type of application, browser or desktop"
6990 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6991
6992 #. TRANS: Radio button label for access type.
6993 msgid "Read-only"
6994 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6995
6996 #. TRANS: Radio button label for access type.
6997 msgid "Read-write"
6998 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6999
7000 #. TRANS: Form guide.
7001 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7002 msgstr ""
7003
7004 #. TRANS: Submit button title.
7005 msgid "Cancel"
7006 msgstr "రద్దుచేయి"
7007
7008 #. TRANS: Submit button title.
7009 #. TRANS: Button text to save a list.
7010 msgid "Save"
7011 msgstr "భద్రపరచు"
7012
7013 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7014 msgid "Unknown application"
7015 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7016
7017 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7018 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7019 msgid " by "
7020 msgstr ""
7021
7022 #. TRANS: Application access type
7023 msgid "read-write"
7024 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7025
7026 #. TRANS: Application access type
7027 msgid "read-only"
7028 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7029
7030 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7031 #, php-format
7032 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7033 msgstr ""
7034
7035 #. TRANS: Access token in the application list.
7036 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7037 #, php-format
7038 msgid "Access token starting with: %s"
7039 msgstr ""
7040
7041 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7042 #, fuzzy
7043 msgctxt "BUTTON"
7044 msgid "Revoke"
7045 msgstr "తొలగించు"
7046
7047 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7048 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7049 msgctxt "BUTTON"
7050 msgid "Accept"
7051 msgstr "అంగీకరించు"
7052
7053 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7054 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7055 msgctxt "BUTTON"
7056 msgid "Reject"
7057 msgstr "తిరస్కరించు"
7058
7059 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7060 msgid "Author element must contain a name element."
7061 msgstr ""
7062
7063 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Do not use this method!"
7066 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7067
7068 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7069 #, fuzzy, php-format
7070 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7071 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7072
7073 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7074 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7075 #, fuzzy, php-format
7076 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7077 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7078
7079 #. TRANS: Title.
7080 msgid "Notices where this attachment appears"
7081 msgstr ""
7082
7083 #. TRANS: Title.
7084 msgid "Tags for this attachment"
7085 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7086
7087 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7088 msgid "Password changing failed."
7089 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7090
7091 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7092 msgid "Password changing is not allowed."
7093 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7094
7095 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7096 msgid "Block"
7097 msgstr "నిరోధించు"
7098
7099 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7100 msgid "Block this user"
7101 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7102
7103 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7104 msgctxt "BUTTON"
7105 msgid "Cancel join request"
7106 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7107
7108 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7109 #, fuzzy
7110 msgctxt "BUTTON"
7111 msgid "Cancel subscription request"
7112 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7113
7114 #. TRANS: Title for command results.
7115 msgid "Command results"
7116 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7117
7118 #. TRANS: Title for command results.
7119 #, fuzzy
7120 msgid "AJAX error"
7121 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7122
7123 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7124 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7125 msgid "Command complete"
7126 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7127
7128 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7129 msgid "Command failed"
7130 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7131
7132 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Notice with that id does not exist."
7135 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7136
7137 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7138 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7139 #, fuzzy
7140 msgid "User has no last notice."
7141 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7142
7143 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7144 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7145 #, fuzzy, php-format
7146 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7147 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7148
7149 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7150 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7151 #, php-format
7152 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7153 msgstr ""
7154
7155 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7156 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7157 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7158
7159 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7160 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7164 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7165 #, php-format
7166 msgid "Nudge sent to %s."
7167 msgstr ""
7168
7169 #. TRANS: User statistics text.
7170 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7171 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7172 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7173 #, php-format
7174 msgid ""
7175 "Subscriptions: %1$s\n"
7176 "Subscribers: %2$s\n"
7177 "Notices: %3$s"
7178 msgstr ""
7179 "చందాలు: %1$s\n"
7180 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7181 "నోటీసులు: %3$s"
7182
7183 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7186 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7187
7188 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7189 msgid "Notice marked as fave."
7190 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7191
7192 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7193 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7194 #, php-format
7195 msgid "%1$s joined group %2$s."
7196 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7197
7198 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7199 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7200 #, php-format
7201 msgid "%1$s left group %2$s."
7202 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7203
7204 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7205 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7206 #, php-format
7207 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7208 msgstr ""
7209
7210 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7211 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7212 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7213 #, fuzzy, php-format
7214 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7215 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7216 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7217 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7218
7219 #. TRANS: Separator for list of tags.
7220 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7221 msgid ", "
7222 msgstr ", "
7223
7224 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7225 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7226 #, php-format
7227 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7228 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7229
7230 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7231 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7232 #, php-format
7233 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7234 msgstr ""
7235
7236 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7237 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7238 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7239 #, php-format
7240 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7241 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7242 msgstr[0] ""
7243 msgstr[1] ""
7244
7245 #. TRANS: Whois output.
7246 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7247 #, php-format
7248 msgctxt "WHOIS"
7249 msgid "%1$s (%2$s)"
7250 msgstr "%1$s (%2$s)"
7251
7252 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7253 #, php-format
7254 msgid "Fullname: %s"
7255 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7256
7257 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7258 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7259 #. TRANS: %s is a location.
7260 #, php-format
7261 msgid "Location: %s"
7262 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7263
7264 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7265 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7266 #. TRANS: %s is a homepage.
7267 #, php-format
7268 msgid "Homepage: %s"
7269 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7270
7271 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7272 #, php-format
7273 msgid "About: %s"
7274 msgstr "గురించి: %s"
7275
7276 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7277 #. TRANS: %s is a remote profile.
7278 #, php-format
7279 msgid ""
7280 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7281 "same server."
7282 msgstr ""
7283
7284 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7285 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7286 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7287 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7288 #, php-format
7289 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7290 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7291 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7292 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7293
7294 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7295 msgid "You can't send a message to this user."
7296 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7297
7298 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7299 msgid "Error sending direct message."
7300 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7301
7302 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7303 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7304 #, php-format
7305 msgid "Notice from %s repeated."
7306 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7307
7308 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7309 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7310 #, php-format
7311 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7312 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7313 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7314 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7315
7316 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7317 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7318 #, fuzzy, php-format
7319 msgid "Reply to %s sent."
7320 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7321
7322 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7323 msgid "Error saving notice."
7324 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7325
7326 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7327 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7328 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7329
7330 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7331 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7332 msgstr ""
7333
7334 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7335 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7336 #, php-format
7337 msgid "Subscribed to %s."
7338 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7339
7340 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7341 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7342 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7343 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7344
7345 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7346 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7347 #, php-format
7348 msgid "Unsubscribed from %s."
7349 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7350
7351 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7352 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7353 msgid "Command not yet implemented."
7354 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7355
7356 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Notification off."
7359 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7360
7361 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7362 msgid "Can't turn off notification."
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Notification on."
7368 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7369
7370 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Can't turn on notification."
7373 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7374
7375 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7376 msgid "Login command is disabled."
7377 msgstr ""
7378
7379 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7380 #. TRANS: %s is a logon link..
7381 #, php-format
7382 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7383 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7384
7385 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7386 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7387 #, php-format
7388 msgid "Unsubscribed %s."
7389 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7390
7391 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7392 msgid "You are not subscribed to anyone."
7393 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7394
7395 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7396 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7397 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7398 msgid "You are subscribed to this person:"
7399 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7400 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7401 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7402
7403 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7404 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7405 msgid "No one is subscribed to you."
7406 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7407
7408 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7409 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7410 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7411 msgid "This person is subscribed to you:"
7412 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7413 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7414 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7415
7416 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7417 #. TRANS: any group subscriptions.
7418 msgid "You are not a member of any groups."
7419 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7420
7421 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7422 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7423 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7424 msgid "You are a member of this group:"
7425 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7426 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7427 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7428
7429 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7430 msgctxt "COMMANDHELP"
7431 msgid "Commands:"
7432 msgstr "ఆదేశాలు:"
7433
7434 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7435 #, fuzzy
7436 msgctxt "COMMANDHELP"
7437 msgid "turn on notifications"
7438 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7439
7440 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7441 #, fuzzy
7442 msgctxt "COMMANDHELP"
7443 msgid "turn off notifications"
7444 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7445
7446 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7447 msgctxt "COMMANDHELP"
7448 msgid "show this help"
7449 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7450
7451 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7452 msgctxt "COMMANDHELP"
7453 msgid "subscribe to user"
7454 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7455
7456 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7457 msgctxt "COMMANDHELP"
7458 msgid "lists the groups you have joined"
7459 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7460
7461 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7462 #, fuzzy
7463 msgctxt "COMMANDHELP"
7464 msgid "tag a user"
7465 msgstr "ట్యాగులు"
7466
7467 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7468 #, fuzzy
7469 msgctxt "COMMANDHELP"
7470 msgid "untag a user"
7471 msgstr "ట్యాగులు"
7472
7473 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7474 msgctxt "COMMANDHELP"
7475 msgid "list the people you follow"
7476 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7477
7478 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7479 msgctxt "COMMANDHELP"
7480 msgid "list the people that follow you"
7481 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7482
7483 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7484 msgctxt "COMMANDHELP"
7485 msgid "unsubscribe from user"
7486 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7487
7488 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7489 msgctxt "COMMANDHELP"
7490 msgid "direct message to user"
7491 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7492
7493 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7494 msgctxt "COMMANDHELP"
7495 msgid "get last notice from user"
7496 msgstr ""
7497
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7499 #, fuzzy
7500 msgctxt "COMMANDHELP"
7501 msgid "get profile info on user"
7502 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7503
7504 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7505 msgctxt "COMMANDHELP"
7506 msgid "force user to stop following you"
7507 msgstr ""
7508
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7510 msgctxt "COMMANDHELP"
7511 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7515 msgctxt "COMMANDHELP"
7516 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7520 msgctxt "COMMANDHELP"
7521 msgid "repeat a notice with a given id"
7522 msgstr ""
7523
7524 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7525 #, fuzzy
7526 msgctxt "COMMANDHELP"
7527 msgid "repeat the last notice from user"
7528 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7529
7530 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7531 msgctxt "COMMANDHELP"
7532 msgid "reply to notice with a given id"
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7536 #, fuzzy
7537 msgctxt "COMMANDHELP"
7538 msgid "reply to the last notice from user"
7539 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7540
7541 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7542 msgctxt "COMMANDHELP"
7543 msgid "join group"
7544 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7545
7546 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7547 msgctxt "COMMANDHELP"
7548 msgid "Get a link to login to the web interface"
7549 msgstr ""
7550
7551 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7552 msgctxt "COMMANDHELP"
7553 msgid "leave group"
7554 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7555
7556 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7557 msgctxt "COMMANDHELP"
7558 msgid "get your stats"
7559 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7560
7561 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7562 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7563 msgctxt "COMMANDHELP"
7564 msgid "same as 'off'"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7568 msgctxt "COMMANDHELP"
7569 msgid "same as 'follow'"
7570 msgstr ""
7571
7572 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7573 msgctxt "COMMANDHELP"
7574 msgid "same as 'leave'"
7575 msgstr ""
7576
7577 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7578 msgctxt "COMMANDHELP"
7579 msgid "same as 'get'"
7580 msgstr ""
7581
7582 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7583 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7584 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7585 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7586 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7587 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7588 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7589 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7590 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7591 msgctxt "COMMANDHELP"
7592 msgid "not yet implemented."
7593 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7594
7595 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7596 msgctxt "COMMANDHELP"
7597 msgid "remind a user to update."
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7601 #, fuzzy
7602 msgid "No configuration file found."
7603 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7604
7605 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7606 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7607 #, fuzzy
7608 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7609 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7610
7611 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7612 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7616 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Go to the installer."
7619 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7620
7621 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7622 msgid "Database error"
7623 msgstr ""
7624
7625 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7626 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7627 msgctxt "MENU"
7628 msgid "Public"
7629 msgstr "బహిరంగం"
7630
7631 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7632 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7633 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7634 msgctxt "MENU"
7635 msgid "Groups"
7636 msgstr "గుంపులు"
7637
7638 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7639 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7640 msgctxt "MENU"
7641 msgid "Lists"
7642 msgstr "జాబితాలు"
7643
7644 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7645 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7646 msgid "Delete"
7647 msgstr "తొలగించు"
7648
7649 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7650 msgid "Delete this user"
7651 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7652
7653 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7654 #, fuzzy, php-format
7655 msgid "Unable to find services for %s."
7656 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7657
7658 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7659 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Disfavor this notice"
7662 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7663
7664 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7665 #, fuzzy
7666 msgctxt "BUTTON"
7667 msgid "Disfavor favorite"
7668 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7669
7670 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7671 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7672 msgid "Favor this notice"
7673 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7674
7675 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7676 msgctxt "BUTTON"
7677 msgid "Favor"
7678 msgstr "ఇష్టపడండి"
7679
7680 #. TRANS: Feed type name.
7681 msgid "RSS 1.0"
7682 msgstr "RSS 1.0"
7683
7684 #. TRANS: Feed type name.
7685 msgid "RSS 2.0"
7686 msgstr "RSS 2.0"
7687
7688 #. TRANS: Feed type name.
7689 msgid "Atom"
7690 msgstr "ఆటమ్"
7691
7692 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7693 msgid "FOAF"
7694 msgstr ""
7695
7696 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7697 msgid "Activity Streams"
7698 msgstr ""
7699
7700 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7701 msgid "No author in the feed."
7702 msgstr ""
7703
7704 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7705 #. TRANS: can be associated with a user.
7706 msgid "Cannot import without a user."
7707 msgstr ""
7708
7709 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7710 msgid "Feeds"
7711 msgstr "ఫీడులు"
7712
7713 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7714 msgctxt "TAGS"
7715 msgid "All"
7716 msgstr "అన్నీ"
7717
7718 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7719 msgid "Tag"
7720 msgstr "ట్యాగు"
7721
7722 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7723 msgid "Choose a tag to narrow list."
7724 msgstr ""
7725
7726 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7727 #, php-format
7728 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7729 msgstr ""
7730
7731 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7732 msgctxt "BUTTON"
7733 msgid "Block"
7734 msgstr "నిరోధించు"
7735
7736 #. TRANS: Submit button title.
7737 msgctxt "TOOLTIP"
7738 msgid "Block this user"
7739 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7740
7741 #. TRANS: Field title on group edit form.
7742 #, fuzzy
7743 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7744 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7745
7746 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7747 msgid "Describe the group or topic."
7748 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7749
7750 #. TRANS: Text area title for group description.
7751 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7752 #, fuzzy, php-format
7753 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7754 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7755 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7756 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7757
7758 #. TRANS: Field title on group edit form.
7759 msgid ""
7760 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7761 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7762
7763 #. TRANS: Field label on group edit form.
7764 msgid "Aliases"
7765 msgstr "మారుపేర్లు"
7766
7767 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7768 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7769 #, php-format
7770 msgid ""
7771 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7772 "alias allowed."
7773 msgid_plural ""
7774 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7775 "aliases allowed."
7776 msgstr[0] ""
7777 msgstr[1] ""
7778
7779 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7780 msgid ""
7781 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7782 msgstr ""
7783
7784 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7785 msgctxt "GROUPADMIN"
7786 msgid "Admin"
7787 msgstr "నిర్వాహకులు"
7788
7789 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7790 msgctxt "MENU"
7791 msgid "Group"
7792 msgstr "సమూహం"
7793
7794 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7795 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7796 #, php-format
7797 msgctxt "TOOLTIP"
7798 msgid "%s group"
7799 msgstr "%s సమూహం"
7800
7801 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7802 msgctxt "MENU"
7803 msgid "Members"
7804 msgstr "సభ్యులు"
7805
7806 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7807 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7808 #, php-format
7809 msgctxt "TOOLTIP"
7810 msgid "%s group members"
7811 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7812
7813 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7814 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7815 #, php-format
7816 msgctxt "MENU"
7817 msgid "Pending members (%d)"
7818 msgid_plural "Pending members (%d)"
7819 msgstr[0] ""
7820 msgstr[1] ""
7821
7822 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7823 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7824 #, php-format
7825 msgctxt "TOOLTIP"
7826 msgid "%s pending members"
7827 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
7828
7829 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7830 msgctxt "MENU"
7831 msgid "Blocked"
7832 msgstr ""
7833
7834 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7835 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7836 #, php-format
7837 msgctxt "TOOLTIP"
7838 msgid "%s blocked users"
7839 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7840
7841 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7842 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7843 msgctxt "MENU"
7844 msgid "Admin"
7845 msgstr "నిర్వాహకులు"
7846
7847 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7848 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7849 #, php-format
7850 msgctxt "TOOLTIP"
7851 msgid "Edit %s group properties"
7852 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7853
7854 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7855 msgctxt "MENU"
7856 msgid "Logo"
7857 msgstr "చిహ్నం"
7858
7859 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7860 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7861 #, php-format
7862 msgctxt "TOOLTIP"
7863 msgid "Add or edit %s logo"
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7867 msgid "Group actions"
7868 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7869
7870 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7871 msgid "Popular groups"
7872 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
7873
7874 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7875 msgid "Active groups"
7876 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
7877
7878 #, fuzzy
7879 msgid "See all"
7880 msgstr "అన్నీ చూపించు"
7881
7882 msgid "See all groups you belong to"
7883 msgstr ""
7884
7885 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7886 #. TRANS: %s is a group name.
7887 #, fuzzy, php-format
7888 msgid "Tags in %s group's notices"
7889 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7890
7891 #. TRANS: Client exception 406
7892 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7893 msgstr ""
7894
7895 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7896 msgid "Unsupported image file format."
7897 msgstr ""
7898
7899 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7900 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7901 #, php-format
7902 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7903 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7904
7905 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7906 msgid "Partial upload."
7907 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7908
7909 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7910 msgid "Not an image or corrupt file."
7911 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7912
7913 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7914 msgid "Lost our file."
7915 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7916
7917 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7918 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7919 msgid "Unknown file type"
7920 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7921
7922 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7923 #, php-format
7924 msgid "%dMB"
7925 msgid_plural "%dMB"
7926 msgstr[0] "%dమెబై"
7927 msgstr[1] "%dమెబై"
7928
7929 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7930 #, php-format
7931 msgid "%dkB"
7932 msgid_plural "%dkB"
7933 msgstr[0] "%dకిబై"
7934 msgstr[1] "%dకిబై"
7935
7936 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7937 #, php-format
7938 msgid "%dB"
7939 msgid_plural "%dB"
7940 msgstr[0] "%dబైటు"
7941 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7942
7943 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7944 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7945 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7946 #, php-format
7947 msgid ""
7948 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7949 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7950 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7951 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7952 "this message."
7953 msgstr ""
7954
7955 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7956 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7957 #, php-format
7958 msgid "Unknown inbox source %d."
7959 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7960
7961 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7962 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7963 msgstr ""
7964
7965 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7966 msgid "Transport cannot be null."
7967 msgstr ""
7968
7969 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7970 msgctxt "TITLE"
7971 msgid "Trends"
7972 msgstr ""
7973
7974 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7975 #, fuzzy
7976 msgctxt "BUTTON"
7977 msgid "Invite more colleagues"
7978 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7979
7980 #. TRANS: Form legend.
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Invite collegues"
7983 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7984
7985 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7986 msgid "Email addresses"
7987 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
7988
7989 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7990 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7991 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
7992
7993 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7994 msgid "Personal message"
7995 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
7996
7997 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7998 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7999 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
8000
8001 #. TRANS: Send button for inviting friends
8002 #. TRANS: Button text for sending notice.
8003 msgctxt "BUTTON"
8004 msgid "Send"
8005 msgstr "పంపించు"
8006
8007 #. TRANS: Submit button title.
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Send invitations."
8010 msgstr "ఆహ్వానాలు"
8011
8012 #. TRANS: Button text for joining a group.
8013 msgctxt "BUTTON"
8014 msgid "Join"
8015 msgstr "చేరండి"
8016
8017 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8018 msgctxt "BUTTON"
8019 msgid "Leave"
8020 msgstr "వైదొలగండి"
8021
8022 #, fuzzy
8023 msgid "See all lists you have created"
8024 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
8025
8026 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8027 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8028 msgctxt "MENU"
8029 msgid "Login"
8030 msgstr "ప్రవేశించు"
8031
8032 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8033 msgid "Login with a username and password"
8034 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8035
8036 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8037 msgctxt "MENU"
8038 msgid "Register"
8039 msgstr "నమోదు"
8040
8041 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8042 msgid "Sign up for a new account"
8043 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8044
8045 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8046 msgid "Email address confirmation"
8047 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8048
8049 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8050 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8051 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8052 #, php-format
8053 msgid ""
8054 "Hey, %1$s.\n"
8055 "\n"
8056 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8057 "\n"
8058 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8059 "\n"
8060 "\t%3$s\n"
8061 "\n"
8062 "If not, just ignore this message.\n"
8063 "\n"
8064 "Thanks for your time, \n"
8065 "%2$s\n"
8066 msgstr ""
8067 "హాయ్, %1$s.\n"
8068 "\n"
8069 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8070 "\n"
8071 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8072 "\n"
8073 "%3$s\n"
8074 "\n"
8075 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8076 "\n"
8077 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8078 "%2$s\n"
8079
8080 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8081 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8082 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8083 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8084 #, fuzzy, php-format
8085 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8086 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8087
8088 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8089 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8090 #, fuzzy, php-format
8091 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8092 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8093
8094 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8095 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8096 #, php-format
8097 msgid ""
8098 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8099 "their subscription at %3$s"
8100 msgstr ""
8101
8102 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8103 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8104 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8105 #, fuzzy, php-format
8106 msgid ""
8107 "Faithfully yours,\n"
8108 "%1$s.\n"
8109 "\n"
8110 "----\n"
8111 "Change your email address or notification options at %2$s"
8112 msgstr ""
8113 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8114 "\n"
8115 "%3$s\n"
8116 "\n"
8117 "%4$s%5$s%6$s\n"
8118 "మీ విధేయులు,\n"
8119 "%7$s.\n"
8120 "\n"
8121 "----\n"
8122 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8123
8124 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8125 #. TRANS: %s is a URL.
8126 #, fuzzy, php-format
8127 msgid "Profile: %s"
8128 msgstr "ప్రొఫైలు"
8129
8130 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8131 #. TRANS: %s is biographical information.
8132 #, php-format
8133 msgid "Bio: %s"
8134 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8135
8136 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8137 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8138 #, php-format
8139 msgid ""
8140 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8141 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8142 msgstr ""
8143
8144 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8145 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8146 #, php-format
8147 msgid "New email address for posting to %s"
8148 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8149
8150 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8151 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8152 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8153 #, php-format
8154 msgid ""
8155 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8156 "\n"
8157 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8158 "\n"
8159 "More email instructions at %3$s."
8160 msgstr ""
8161
8162 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8163 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8164 #, php-format
8165 msgid "%s status"
8166 msgstr "%s స్థితి"
8167
8168 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8169 msgid "SMS confirmation"
8170 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8171
8172 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8173 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8174 #, fuzzy, php-format
8175 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8176 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8177
8178 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8179 #. TRANS: %s is the nudging user.
8180 #, fuzzy, php-format
8181 msgid "You have been nudged by %s"
8182 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8183
8184 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8185 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8186 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8187 #, php-format
8188 msgid ""
8189 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8190 "to post some news.\n"
8191 "\n"
8192 "So let's hear from you :)\n"
8193 "\n"
8194 "%3$s\n"
8195 "\n"
8196 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8197 msgstr ""
8198 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8199 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8200 "\n"
8201 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8202 "\n"
8203 "%3$s\n"
8204 "\n"
8205 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8206
8207 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8208 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8209 #, php-format
8210 msgid "New private message from %s"
8211 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8212
8213 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8214 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8215 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8216 #, php-format
8217 msgid ""
8218 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8219 "\n"
8220 "------------------------------------------------------\n"
8221 "%3$s\n"
8222 "------------------------------------------------------\n"
8223 "\n"
8224 "You can reply to their message here:\n"
8225 "\n"
8226 "%4$s\n"
8227 "\n"
8228 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8229 msgstr ""
8230 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8231 "\n"
8232 "------------------------------------------------------\n"
8233 "%3$s\n"
8234 "------------------------------------------------------\n"
8235 "\n"
8236 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8237 "\n"
8238 "%4$s\n"
8239 "\n"
8240 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8241
8242 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8243 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8244 #, php-format
8245 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8246 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8247
8248 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8249 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8250 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8251 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8252 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8253 #, php-format
8254 msgid ""
8255 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8256 "\n"
8257 "The URL of your notice is:\n"
8258 "\n"
8259 "%3$s\n"
8260 "\n"
8261 "The text of your notice is:\n"
8262 "\n"
8263 "%4$s\n"
8264 "\n"
8265 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8266 "\n"
8267 "%5$s"
8268 msgstr ""
8269 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8270 "\n"
8271 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8272 "\n"
8273 "%3$s\n"
8274 "\n"
8275 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8276 "\n"
8277 "%4$s\n"
8278 "\n"
8279 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8280 "\n"
8281 "%5$s"
8282
8283 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8284 #, php-format
8285 msgid ""
8286 "The full conversation can be read here:\n"
8287 "\n"
8288 "\t%s"
8289 msgstr ""
8290 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8291 "\n"
8292 "%s"
8293
8294 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8295 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8296 #, php-format
8297 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8298 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8299
8300 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8301 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8302 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8303 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8304 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8305 #, php-format
8306 msgid ""
8307 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8308 "\n"
8309 "The notice is here:\n"
8310 "\n"
8311 "\t%3$s\n"
8312 "\n"
8313 "It reads:\n"
8314 "\n"
8315 "\t%4$s\n"
8316 "\n"
8317 "%5$sYou can reply back here:\n"
8318 "\n"
8319 "\t%6$s\n"
8320 "\n"
8321 "The list of all @-replies for you here:\n"
8322 "\n"
8323 "%7$s"
8324 msgstr ""
8325 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8326 "\n"
8327 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8328 "\n"
8329 "%3$s\n"
8330 "\n"
8331 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8332 "\n"
8333 "%4$s\n"
8334 "\n"
8335 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8336 "\n"
8337 "%6$s\n"
8338 "\n"
8339 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8340 "\n"
8341 "%7$s"
8342
8343 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8344 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8345 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8346 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8347 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8348 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8349 #, php-format
8350 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8351 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8352
8353 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8354 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8355 #, fuzzy, php-format
8356 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8357 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8358
8359 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8360 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8361 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8362 #, php-format
8363 msgid ""
8364 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8365 "their group membership at %4$s"
8366 msgstr ""
8367 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8368 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8369
8370 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8371 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8372 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8373
8374 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8375 msgid ""
8376 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8377 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8378 msgstr ""
8379 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8380 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8381
8382 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8383 msgctxt "MENU"
8384 msgid "Inbox"
8385 msgstr "వచ్చినవి"
8386
8387 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8388 msgid "Your incoming messages."
8389 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8390
8391 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8392 msgctxt "MENU"
8393 msgid "Outbox"
8394 msgstr "పంపినవి"
8395
8396 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8397 msgid "Your sent messages."
8398 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8399
8400 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Could not parse message."
8403 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8404
8405 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8406 msgid "Not a registered user."
8407 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8408
8409 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8410 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8411 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8412
8413 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8416 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8417
8418 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8419 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8420 #, fuzzy, php-format
8421 msgid "Unsupported message type: %s."
8422 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8423
8424 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8425 msgid "Make user an admin of the group"
8426 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8427
8428 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8429 msgctxt "BUTTON"
8430 msgid "Make Admin"
8431 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8432
8433 #. TRANS: Submit button title.
8434 msgctxt "TOOLTIP"
8435 msgid "Make this user an admin"
8436 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8437
8438 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8439 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8440 msgstr ""
8441
8442 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8443 msgid "File exceeds user's quota."
8444 msgstr ""
8445
8446 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8447 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8448 msgid "File could not be moved to destination directory."
8449 msgstr ""
8450
8451 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8452 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8453 msgid "Could not determine file's MIME type."
8454 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8455
8456 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8457 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8458 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8459 #, php-format
8460 msgid ""
8461 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8462 "format."
8463 msgstr ""
8464
8465 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8466 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8467 #, php-format
8468 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8469 msgstr ""
8470
8471 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Send a direct notice"
8474 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8475
8476 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8477 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8478 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8479 msgid "Select recipient:"
8480 msgstr ""
8481
8482 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8483 msgid "No mutual subscribers."
8484 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8485
8486 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8487 msgid "To"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8491 msgctxt "Send button for sending notice"
8492 msgid "Send"
8493 msgstr "పంపించు"
8494
8495 #. TRANS: Header in message list.
8496 msgid "Messages"
8497 msgstr "సందేశాలు"
8498
8499 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8500 #. TRANS: Followed by notice source.
8501 msgid "from"
8502 msgstr "నుండి"
8503
8504 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8505 msgctxt "SOURCE"
8506 msgid "web"
8507 msgstr "జాలం"
8508
8509 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8510 msgctxt "SOURCE"
8511 msgid "xmpp"
8512 msgstr ""
8513
8514 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8515 msgctxt "SOURCE"
8516 msgid "mail"
8517 msgstr "ఈమెయిలు"
8518
8519 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8520 msgctxt "SOURCE"
8521 msgid "omb"
8522 msgstr ""
8523
8524 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8525 msgctxt "SOURCE"
8526 msgid "api"
8527 msgstr ""
8528
8529 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8530 msgid "Cannot get author for activity."
8531 msgstr ""
8532
8533 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Bookmark not posted to this group."
8536 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8537
8538 #. TRANS: Client exception when ...
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Object not posted to this user."
8541 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8542
8543 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8544 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8545 msgstr ""
8546
8547 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8548 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8549 msgstr ""
8550
8551 msgid "More ▼"
8552 msgstr ""
8553
8554 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8555 msgid "Nickname cannot be empty."
8556 msgstr ""
8557
8558 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8559 #, php-format
8560 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8561 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8562 msgstr[0] ""
8563 msgstr[1] ""
8564
8565 #. TRANS: Form legend for notice form.
8566 msgid "Send a notice"
8567 msgstr "సైటు గమనిక"
8568
8569 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8570 #, php-format
8571 msgid "What's up, %s?"
8572 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8573
8574 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8575 msgid "Attach"
8576 msgstr "జోడించు"
8577
8578 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8579 msgid "Attach a file."
8580 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
8581
8582 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8583 msgid "Share my location"
8584 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8585
8586 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8587 msgid "Do not share my location"
8588 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8589
8590 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8591 msgid ""
8592 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8593 "try again later"
8594 msgstr ""
8595 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8596 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8597
8598 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8599 msgctxt "SEPARATOR"
8600 msgid ", "
8601 msgstr ", "
8602
8603 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8604 msgid "N"
8605 msgstr "ఉ"
8606
8607 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8608 msgid "S"
8609 msgstr "ద"
8610
8611 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8612 msgid "E"
8613 msgstr "తూ"
8614
8615 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8616 msgid "W"
8617 msgstr "ప"
8618
8619 #. TRANS: Coordinates message.
8620 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8621 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8622 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8623 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8624 #, php-format
8625 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8626 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8627
8628 #. TRANS: Followed by geo location.
8629 msgid "at"
8630 msgstr "ప్రాంతం"
8631
8632 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8633 msgid "in context"
8634 msgstr "సందర్భంలో"
8635
8636 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8637 msgid "Repeated by"
8638 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8639
8640 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8641 msgid "Reply to this notice"
8642 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8643
8644 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8645 msgid "Reply"
8646 msgstr "స్పందించండి"
8647
8648 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8649 msgid "Delete this notice"
8650 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8651
8652 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8653 msgid "Notice repeated."
8654 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
8655
8656 #. TRANS: Field label for notice text.
8657 msgid "Update your status..."
8658 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
8659
8660 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Nudge this user"
8663 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8664
8665 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8666 #, fuzzy
8667 msgctxt "BUTTON"
8668 msgid "Nudge"
8669 msgstr "బాడ్జి"
8670
8671 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Send a nudge to this user."
8674 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8675
8676 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8677 #, fuzzy
8678 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8679 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
8680
8681 #. TRANS: Field label for list.
8682 msgctxt "LABEL"
8683 msgid "List"
8684 msgstr "జాబితా"
8685
8686 #. TRANS: Field title for list.
8687 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8688 msgstr ""
8689
8690 #. TRANS: Field title for description of list.
8691 msgid "Describe the list or topic."
8692 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8693
8694 #. TRANS: Field title for description of list.
8695 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8696 #, fuzzy, php-format
8697 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8698 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8699 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8700 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8701
8702 #. TRANS: Button title to delete a list.
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Delete this list."
8705 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
8706
8707 #. TRANS: Header in list edit form.
8708 msgid "Add or remove people"
8709 msgstr ""
8710
8711 #. TRANS: Header in list edit form.
8712 msgctxt "HEADER"
8713 msgid "Search"
8714 msgstr "వెతుకు"
8715
8716 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8717 msgctxt "MENU"
8718 msgid "List"
8719 msgstr "జాబితా"
8720
8721 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8722 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8723 #, fuzzy, php-format
8724 msgid "%1$s list by %2$s."
8725 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8726
8727 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8728 #, fuzzy
8729 msgctxt "MENU"
8730 msgid "Listed"
8731 msgstr "లైసెన్సు"
8732
8733 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8734 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8735 msgctxt "MENU"
8736 msgid "Subscribers"
8737 msgstr "చందాదారులు"
8738
8739 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8740 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8741 #, fuzzy, php-format
8742 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8743 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8744
8745 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8746 msgctxt "MENU"
8747 msgid "Edit"
8748 msgstr "మార్చు"
8749
8750 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8751 #. TRANS: %s is a list.
8752 #, fuzzy, php-format
8753 msgid "Edit %s list by you."
8754 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
8755
8756 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Edit list settings."
8759 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
8760
8761 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8762 msgid "Edit"
8763 msgstr "మార్చు"
8764
8765 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8766 msgctxt "MODE"
8767 msgid "Private"
8768 msgstr "అంతరంగికం"
8769
8770 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8771 msgctxt "MENU"
8772 msgid "List Subscriptions"
8773 msgstr "జాబితా చందాలు"
8774
8775 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8776 #. TRANS: %s is a user nickname.
8777 #, fuzzy, php-format
8778 msgctxt "TOOLTIP"
8779 msgid "Lists subscribed to by %s."
8780 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8781
8782 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8783 #. TRANS: %s is a user nickname.
8784 #, fuzzy, php-format
8785 msgctxt "MENU"
8786 msgid "Lists with %s"
8787 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8788
8789 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8790 #. TRANS: %s is a user nickname.
8791 #, fuzzy, php-format
8792 msgctxt "TOOLTIP"
8793 msgid "Lists with %s."
8794 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8795
8796 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8797 #. TRANS: %s is a user nickname.
8798 #, php-format
8799 msgctxt "MENU"
8800 msgid "Lists by %s"
8801 msgstr ""
8802
8803 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8804 #. TRANS: %s is a user nickname.
8805 #, fuzzy, php-format
8806 msgctxt "TOOLTIP"
8807 msgid "Lists by %s."
8808 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8809
8810 #. TRANS: Label in lists widget.
8811 #, fuzzy
8812 msgctxt "LABEL"
8813 msgid "Your lists"
8814 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8815
8816 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8817 #, fuzzy
8818 msgctxt "LEGEND"
8819 msgid "Edit lists"
8820 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
8821
8822 #. TRANS: Label in self tags widget.
8823 #, fuzzy
8824 msgctxt "LABEL"
8825 msgid "Tags"
8826 msgstr "ట్యాగులు"
8827
8828 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8829 msgid "Popular lists"
8830 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
8831
8832 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8833 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8834 #, fuzzy, php-format
8835 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8836 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
8837
8838 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8839 #, fuzzy, php-format
8840 msgid "Lists with you"
8841 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
8842
8843 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8844 #. TRANS: %s is a profile name.
8845 #, fuzzy, php-format
8846 msgid "Lists with %s"
8847 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8848
8849 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8850 msgid "List subscriptions"
8851 msgstr "జాబితా చందాలు"
8852
8853 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8854 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8855 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8856 #, fuzzy
8857 msgctxt "MENU"
8858 msgid "Profile"
8859 msgstr "ప్రొఫైలు"
8860
8861 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8862 msgid "Your profile"
8863 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8864
8865 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8866 msgctxt "MENU"
8867 msgid "Replies"
8868 msgstr "స్పందనలు"
8869
8870 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8871 msgctxt "MENU"
8872 msgid "Favorites"
8873 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8874
8875 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8876 msgctxt "FIXME"
8877 msgid "User"
8878 msgstr "వాడుకరి"
8879
8880 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8881 msgctxt "MENU"
8882 msgid "Messages"
8883 msgstr "సందేశాలు"
8884
8885 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8886 msgid "Your incoming messages"
8887 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8888
8889 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8890 msgid "Unknown"
8891 msgstr "తెలియదు"
8892
8893 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8894 msgctxt "plugin"
8895 msgid "Disable"
8896 msgstr ""
8897
8898 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8899 msgctxt "plugin"
8900 msgid "Enable"
8901 msgstr ""
8902
8903 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8904 msgctxt "plugin-description"
8905 msgid ""
8906 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8907 msgstr ""
8908
8909 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8910 msgctxt "MENU"
8911 msgid "Settings"
8912 msgstr "అమరికలు"
8913
8914 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Change your personal settings."
8917 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8918
8919 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Site configuration."
8922 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8923
8924 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8925 msgctxt "MENU"
8926 msgid "Logout"
8927 msgstr "నిష్క్రమించు"
8928
8929 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Logout from the site."
8932 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8933
8934 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Login to the site."
8937 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8938
8939 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8940 msgctxt "MENU"
8941 msgid "Search"
8942 msgstr "వెతుకు"
8943
8944 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Search the site."
8947 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8948
8949 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Following"
8952 msgstr "అనుసరించు"
8953
8954 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8955 msgid "Followers"
8956 msgstr "అనుచరులు"
8957
8958 #. TRANS: Label for user statistics.
8959 msgid "User ID"
8960 msgstr "వాడుకరి ID"
8961
8962 #. TRANS: Label for user statistics.
8963 msgid "Member since"
8964 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8965
8966 #. TRANS: Label for user statistics.
8967 msgid "Notices"
8968 msgstr "సందేశాలు"
8969
8970 #. TRANS: Label for user statistics.
8971 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8972 msgid "Daily average"
8973 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8974
8975 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8976 msgid "Groups"
8977 msgstr "గుంపులు"
8978
8979 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Lists"
8982 msgstr "పరిమితులు"
8983
8984 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8985 msgid "Unimplemented method."
8986 msgstr ""
8987
8988 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8989 msgid "User groups"
8990 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8991
8992 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8993 msgctxt "MENU"
8994 msgid "Recent tags"
8995 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8996
8997 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8998 msgid "Recent tags"
8999 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9000
9001 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9002 msgctxt "MENU"
9003 msgid "Featured"
9004 msgstr "విశేషం"
9005
9006 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9007 msgctxt "MENU"
9008 msgid "Popular"
9009 msgstr "ప్రసిద్ధం"
9010
9011 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9012 msgctxt "TITLE"
9013 msgid "Trending topics"
9014 msgstr ""
9015
9016 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9017 msgid "No return-to arguments."
9018 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9019
9020 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9021 msgid "Repeat this notice?"
9022 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9023
9024 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9025 msgid "Repeat this notice."
9026 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9027
9028 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9029 #, fuzzy, php-format
9030 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9031 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9032
9033 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Page not found."
9036 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9037
9038 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9039 #, fuzzy
9040 msgctxt "TITLE"
9041 msgid "Sandbox"
9042 msgstr "వచ్చినవి"
9043
9044 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9045 msgid "Sandbox this user"
9046 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9047
9048 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9049 msgid "Search site"
9050 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9051
9052 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9053 #. TRANS: for searching can be entered.
9054 msgid "Keyword(s)"
9055 msgstr "కీపదము(లు)"
9056
9057 #. TRANS: Button text for searching site.
9058 #. TRANS: Button text to search profiles.
9059 msgctxt "BUTTON"
9060 msgid "Search"
9061 msgstr "వెతుకు"
9062
9063 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9064 msgid ""
9065 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9066 "* Try different keywords.\n"
9067 "* Try more general keywords.\n"
9068 "* Try fewer keywords."
9069 msgstr ""
9070
9071 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9072 #, php-format
9073 msgid ""
9074 "You can also try your search on other engines:\n"
9075 "\n"
9076 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9077 "site.server%%%%)\n"
9078 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9079 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9080 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9081 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9085 msgctxt "MENU"
9086 msgid "People"
9087 msgstr "ప్రజలు"
9088
9089 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9090 msgid "Find people on this site"
9091 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9092
9093 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9094 msgctxt "MENU"
9095 msgid "Notices"
9096 msgstr "నోటీసులు"
9097
9098 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9099 msgid "Find content of notices"
9100 msgstr ""
9101
9102 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9103 msgid "Find groups on this site"
9104 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9105
9106 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9107 msgctxt "MENU"
9108 msgid "Help"
9109 msgstr "సహాయం"
9110
9111 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9112 msgctxt "MENU"
9113 msgid "About"
9114 msgstr "గురించి"
9115
9116 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9117 msgctxt "MENU"
9118 msgid "FAQ"
9119 msgstr "ప్రశ్నలు"
9120
9121 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9122 msgctxt "MENU"
9123 msgid "TOS"
9124 msgstr "సేవా నియమాలు"
9125
9126 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9127 msgctxt "MENU"
9128 msgid "Privacy"
9129 msgstr "గోప్యత"
9130
9131 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9132 #, fuzzy
9133 msgctxt "MENU"
9134 msgid "Source"
9135 msgstr "మూలము"
9136
9137 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9138 msgctxt "MENU"
9139 msgid "Version"
9140 msgstr "సంచిక"
9141
9142 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9143 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9144 msgctxt "MENU"
9145 msgid "Contact"
9146 msgstr "సంప్రదింపులు"
9147
9148 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9149 msgctxt "MENU"
9150 msgid "Badge"
9151 msgstr "బాడ్జీ"
9152
9153 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9154 msgid "Untitled section"
9155 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9156
9157 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9158 msgid "More..."
9159 msgstr "మరింత..."
9160
9161 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9162 msgctxt "HEADER"
9163 msgid "Settings"
9164 msgstr "అమరికలు"
9165
9166 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Change your profile settings"
9169 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9170
9171 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9172 msgctxt "MENU"
9173 msgid "Avatar"
9174 msgstr "అవతారం"
9175
9176 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9177 msgid "Upload an avatar"
9178 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9179
9180 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9181 msgctxt "MENU"
9182 msgid "Password"
9183 msgstr "సంకేతపదం"
9184
9185 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9186 msgid "Change your password"
9187 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9188
9189 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9190 #, fuzzy
9191 msgctxt "MENU"
9192 msgid "Email"
9193 msgstr "ఈమెయిల్"
9194
9195 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9196 msgid "Change email handling"
9197 msgstr ""
9198
9199 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9200 msgctxt "MENU"
9201 msgid "URL"
9202 msgstr ""
9203
9204 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9205 msgid "URL shorteners"
9206 msgstr ""
9207
9208 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9209 msgctxt "MENU"
9210 msgid "IM"
9211 msgstr ""
9212
9213 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9214 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9218 msgctxt "MENU"
9219 msgid "SMS"
9220 msgstr "SSL"
9221
9222 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9223 msgid "Updates by SMS"
9224 msgstr ""
9225
9226 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9227 msgctxt "MENU"
9228 msgid "Connections"
9229 msgstr "అనుసంధానాలు"
9230
9231 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9232 msgid "Authorized connected applications"
9233 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9234
9235 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9236 #, fuzzy
9237 msgctxt "TITLE"
9238 msgid "Silence"
9239 msgstr "సైటు గమనిక"
9240
9241 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9242 msgid "Silence this user"
9243 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9244
9245 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Could not create anonymous consumer."
9248 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
9249
9250 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9253 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
9254
9255 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9256 msgid ""
9257 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9258 msgstr ""
9259
9260 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Could not issue access token."
9263 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
9264
9265 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9268 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9269
9270 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Database error updating OAuth application user."
9273 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9274
9275 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9276 msgid "Tried to revoke unknown token."
9277 msgstr ""
9278
9279 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9280 msgid "Failed to delete revoked token."
9281 msgstr ""
9282
9283 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9284 msgctxt "MENU"
9285 msgid "Subscriptions"
9286 msgstr "చందాలు"
9287
9288 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9289 #. TRANS: %s is a user nickname.
9290 #, php-format
9291 msgid "People %s subscribes to."
9292 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9293
9294 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9295 #. TRANS: %s is a user nickname.
9296 #, php-format
9297 msgid "People subscribed to %s."
9298 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9299
9300 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9301 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9302 #, php-format
9303 msgctxt "MENU"
9304 msgid "Pending (%d)"
9305 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9306
9307 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9308 #, php-format
9309 msgid "Approve pending subscription requests."
9310 msgstr ""
9311
9312 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9313 #. TRANS: %s is a user nickname.
9314 #, php-format
9315 msgid "Groups %s is a member of."
9316 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9317
9318 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9319 #. TRANS: %s is a user nickname.
9320 #, fuzzy, php-format
9321 msgid "List subscriptions by %s."
9322 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9323
9324 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9325 msgctxt "MENU"
9326 msgid "Invite"
9327 msgstr "ఆహ్వానించు"
9328
9329 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9330 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9331 #, fuzzy, php-format
9332 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9333 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9334
9335 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9336 msgid "Subscribe to this user"
9337 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9338
9339 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9340 msgid "Subscribe to this user."
9341 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
9342
9343 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9344 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9345 msgstr ""
9346
9347 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9348 msgid "People Tagcloud as tagged"
9349 msgstr ""
9350
9351 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9352 msgctxt "NOTAGS"
9353 msgid "None"
9354 msgstr "ఏమీలేవు"
9355
9356 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9357 msgid "Invalid theme name."
9358 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9359
9360 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9361 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9362 msgstr ""
9363
9364 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9365 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9366 msgstr ""
9367
9368 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9369 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9370 msgid "Failed saving theme."
9371 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9372
9373 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9374 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9375 msgstr ""
9376
9377 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9378 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9379 #, php-format
9380 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9381 msgid_plural ""
9382 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9383 msgstr[0] ""
9384 msgstr[1] ""
9385
9386 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9387 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9388 msgstr ""
9389
9390 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9391 msgid ""
9392 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9393 "digits, underscore, and minus sign."
9394 msgstr ""
9395
9396 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9397 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9398 msgstr ""
9399
9400 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9401 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9402 #, php-format
9403 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9404 msgstr ""
9405
9406 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9407 msgid "Error opening theme archive."
9408 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9409
9410 #. TRANS: Header for Notices section.
9411 msgctxt "HEADER"
9412 msgid "Notices"
9413 msgstr "నోటీసులు"
9414
9415 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9416 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9417 #, fuzzy, php-format
9418 msgid "Show reply"
9419 msgid_plural "Show all %d replies"
9420 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9421 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9422
9423 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9424 msgctxt "FAVELIST"
9425 msgid "You"
9426 msgstr "మీరు"
9427
9428 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9429 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9430 #, php-format
9431 msgctxt "FAVELIST"
9432 msgid "%1$s and %2$s"
9433 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9434
9435 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9436 #, fuzzy
9437 msgctxt "FAVELIST"
9438 msgid "You like this."
9439 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9440
9441 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9442 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9443 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9444 #, php-format
9445 msgid "%%s and %d others like this."
9446 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9447 msgstr[0] ""
9448 msgstr[1] ""
9449
9450 #. TRANS: List message for favoured notices.
9451 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9452 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9453 #, php-format
9454 msgid "%%s likes this."
9455 msgid_plural "%%s like this."
9456 msgstr[0] ""
9457 msgstr[1] ""
9458
9459 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9460 msgctxt "REPEATLIST"
9461 msgid "You have repeated this notice."
9462 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9463
9464 #. TRANS: List message for repeated notices.
9465 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9466 #, fuzzy, php-format
9467 msgid "One person has repeated this notice."
9468 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9469 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9470 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9471
9472 #. TRANS: Form legend.
9473 #, fuzzy, php-format
9474 msgid "Search and list people"
9475 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9476
9477 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9478 msgid "Everything"
9479 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9480
9481 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9482 msgid "Fullname"
9483 msgstr "పూర్తిపేరు"
9484
9485 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9486 msgid "URI (Remote users)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #. TRANS: Dropdown field label.
9490 #, fuzzy
9491 msgctxt "LABEL"
9492 msgid "Search in"
9493 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9494
9495 #. TRANS: Dropdown field title.
9496 msgid "Choose a field to search."
9497 msgstr ""
9498
9499 #. TRANS: Form legend.
9500 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9501 #, fuzzy, php-format
9502 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9503 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9504
9505 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9506 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9507 #, fuzzy, php-format
9508 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9509 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9510
9511 #. TRANS: Title for top posters section.
9512 msgid "Top posters"
9513 msgstr ""
9514
9515 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9516 msgctxt "SENDTO"
9517 msgid "Everyone"
9518 msgstr "అందరూ"
9519
9520 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9521 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9522 #, php-format
9523 msgid "My colleagues at %s"
9524 msgstr ""
9525
9526 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9527 msgctxt "LABEL"
9528 msgid "To:"
9529 msgstr ""
9530
9531 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9532 msgid "Private?"
9533 msgstr "అంతరంగికమా?"
9534
9535 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9536 #, php-format
9537 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9538 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9539
9540 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9541 msgctxt "TITLE"
9542 msgid "Unblock"
9543 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9544
9545 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9546 #, fuzzy
9547 msgctxt "TITLE"
9548 msgid "Unsandbox"
9549 msgstr "వచ్చినవి"
9550
9551 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9552 msgid "Unsandbox this user"
9553 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9554
9555 #. TRANS: Title for unsilence form.
9556 msgid "Unsilence"
9557 msgstr ""
9558
9559 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9560 msgid "Unsilence this user"
9561 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9562
9563 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9564 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9565 msgid "Unsubscribe from this user"
9566 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9567
9568 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9569 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9570 msgctxt "BUTTON"
9571 msgid "Unsubscribe"
9572 msgstr "చందామాను"
9573
9574 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9575 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9576 #, php-format
9577 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9578 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9579
9580 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9581 msgid "Not allowed to log in."
9582 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9583
9584 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9585 msgid "a few seconds ago"
9586 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9587
9588 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9589 msgid "about a minute ago"
9590 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9591
9592 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9593 #, php-format
9594 msgid "about one minute ago"
9595 msgid_plural "about %d minutes ago"
9596 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9597 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9598
9599 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9600 msgid "about an hour ago"
9601 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9602
9603 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9604 #, php-format
9605 msgid "about one hour ago"
9606 msgid_plural "about %d hours ago"
9607 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9608 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9609
9610 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9611 msgid "about a day ago"
9612 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9613
9614 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9615 #, php-format
9616 msgid "about one day ago"
9617 msgid_plural "about %d days ago"
9618 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9619 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9620
9621 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9622 msgid "about a month ago"
9623 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9624
9625 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9626 #, php-format
9627 msgid "about one month ago"
9628 msgid_plural "about %d months ago"
9629 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9630 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9631
9632 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9633 msgid "about a year ago"
9634 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9635
9636 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9637 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9638 #, php-format
9639 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9640 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9641
9642 #. TRANS: Exception.
9643 msgid "Invalid XML."
9644 msgstr "చెల్లని XML."
9645
9646 #. TRANS: Exception.
9647 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9648 msgstr ""
9649
9650 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9651 #, php-format
9652 msgid "Getting backup from file '%s'."
9653 msgstr ""
9654
9655 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9656 #, fuzzy, php-format
9657 msgid "Invalid avatar URL %s."
9658 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
9659
9660 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9661 #, fuzzy, php-format
9662 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9663 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
9664
9665 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9666 #, fuzzy, php-format
9667 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9668 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
9669
9670 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9671 #, fuzzy, php-format
9672 msgid "Could not reach profile page %s."
9673 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
9674
9675 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9676 #, fuzzy, php-format
9677 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9678 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
9679
9680 #. TRANS: Exception.
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Not a valid webfinger address."
9683 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9684
9685 #, fuzzy, php-format
9686 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9687 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
9688
9689 #, fuzzy
9690 #~ msgid "Tagged"
9691 #~ msgstr "ట్యాగు"